﻿1
00:00:03,943 --> 00:00:07,691
‫<font color="#ffff00">"الأحد، 3:18 مساءً"</font>

2
00:00:24,175 --> 00:00:25,793
‫"إضافة صديق"

3
00:00:29,082 --> 00:00:30,732
‫"تم إرسال طلب صداقة"

4
00:00:33,946 --> 00:00:35,960
‫"أمي"

5
00:00:39,108 --> 00:00:41,880
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا عزيزتي.

6
00:00:41,893 --> 00:00:43,300
‫هل أنت في "أوسلو" الآن؟

7
00:00:43,420 --> 00:00:48,124
‫لا، أُلغيت رحلة عودتي من "جنيف"،
‫لذا أنا عالقة هنا حتى غد.

8
00:00:48,322 --> 00:00:49,440
‫لا.

9
00:00:49,469 --> 00:00:52,720
‫لكنني سأكون في "أوسلو" غدًا بعد الظهر.

10
00:00:52,840 --> 00:00:55,340
‫لكنني سأذهب إلى الكوخ غدًا.

11
00:00:55,460 --> 00:00:57,300
‫أجل، هذا صحيح.

12
00:00:57,331 --> 00:00:59,160
‫ذكّريني، إلى أين ستذهبين؟

13
00:01:01,028 --> 00:01:05,143
‫إلى كوخ "إنغريد"، برفقة "إنغريد" و"سارا".

14
00:01:05,263 --> 00:01:08,220
‫كم لطيف هذا! من سيقلّكن؟

15
00:01:08,430 --> 00:01:10,040
‫لا، سنركب الحافلة.

16
00:01:10,580 --> 00:01:13,000
‫الحافلة؟ ألا يمكنكن الانتظار؟

17
00:01:13,247 --> 00:01:16,578
‫إن انتظرتن يومًا
‫أو ذهبتن يوم الثلاثاء، فيمكنني أن أقلّكن.

18
00:01:19,741 --> 00:01:25,600
‫لكنني كنت أتطلع إلى الذهاب
‫إلى الكوخ منذ أكثر من شهر.

19
00:01:25,720 --> 00:01:27,605
‫أجل، أعرف.

20
00:01:29,674 --> 00:01:32,343
‫لكنني سأعود إلى البيت يوم السبت.

21
00:01:32,949 --> 00:01:34,150
‫أجل.

22
00:01:34,322 --> 00:01:36,046
‫يوم السبت…

23
00:01:36,236 --> 00:01:39,855
‫يبدو أنني سأغادر مجددًا ليلة الجمعة.

24
00:01:42,308 --> 00:01:43,503
‫أجل.

25
00:01:46,307 --> 00:01:49,320
‫هل لديك مال كاف؟

26
00:01:49,440 --> 00:01:50,580
‫نعم.

27
00:01:50,851 --> 00:01:51,919
‫حسنًا.

28
00:01:52,414 --> 00:01:56,679
‫سأحوّل إليك مبلغًا إضافيًا لتحظَين بالمتعة.

29
00:01:56,913 --> 00:01:58,209
‫شكرًا.

30
00:01:58,754 --> 00:02:01,820
‫حسنًا. أتمنى لكنّ رحلة سعيدة
‫وأوصلي سلامي إلى "إنغريد" و"سارا".

31
00:02:01,940 --> 00:02:03,982
‫نعم، شكرًا. ولك كذلك.

32
00:02:06,422 --> 00:02:09,826
‫- حسنًا. نتحدث قريبًا.
‫- سنفعل. اعتني بنفسك.

33
00:02:31,894 --> 00:02:34,469
‫<font color="#ffff00">"الثلاثاء، 9:04 صباحًا"</font>

34
00:03:14,605 --> 00:03:16,952
‫- آسف!
‫- "إيساك"!

35
00:03:21,639 --> 00:03:23,214
‫هل يجب أن نعيده إلى بيته؟

36
00:03:23,247 --> 00:03:25,465
‫حسنًا. سنفعل ذلك.

37
00:03:25,504 --> 00:03:29,342
‫♪ وحيد
‫أنا السيد الوحيد ♪

38
00:03:29,553 --> 00:03:33,886
‫♪ ليس لديّ أحد ♪

39
00:03:37,340 --> 00:03:39,081
‫كم الساعة؟

40
00:03:42,195 --> 00:03:44,445
‫"رسالة من (إنغريد)"

41
00:03:48,970 --> 00:03:51,961
‫- 9:10.
‫- 9:10؟

42
00:03:53,225 --> 00:03:56,030
‫لماذا أتيتَ مبكرًا هكذا؟

43
00:04:07,321 --> 00:04:10,398
‫<font color="#ffff00">"الأربعاء، 8:32 مساءً"</font>

44
00:04:25,686 --> 00:04:28,169
‫- اعزف أغنية "أنا لك".
‫- لا.

45
00:04:28,626 --> 00:04:31,445
‫- أنت لا تعرف سوى أغاني المثليين.
‫- اصمت.

46
00:04:31,467 --> 00:04:34,079
‫هل هذه أغنية للمثليين؟

47
00:04:41,581 --> 00:04:42,916
‫من هذا؟

48
00:04:46,234 --> 00:04:47,419
‫"يوناس"؟

49
00:04:48,012 --> 00:04:49,168
‫"إلياس".

50
00:04:49,288 --> 00:04:50,680
‫حبيبك الجديد؟

51
00:04:51,330 --> 00:04:52,760
‫عمّ تتحدث؟

52
00:04:52,822 --> 00:04:54,878
‫تعرف عما أتحدث.

53
00:04:54,899 --> 00:04:59,466
‫كنتَ تتبعه طوال اليوم الدراسي.

54
00:04:59,483 --> 00:05:02,041
‫- مرحبًا؟
‫- "إلياس"؟

55
00:05:02,052 --> 00:05:03,896
‫أنا سعيد جدًا بالتحدث إليك.

56
00:05:03,937 --> 00:05:06,360
‫أظن أنني أحبك.

57
00:05:06,375 --> 00:05:08,318
‫ربما يمكننا أن نتزوج.

58
00:05:08,321 --> 00:05:13,049
‫ثم نقضي شهر العسل في مارس
‫ونعيش وحدنا لبقية حياتنا.

59
00:05:13,072 --> 00:05:14,482
‫ويحب أحدنا الآخر.

60
00:05:26,620 --> 00:05:30,156
‫- ماذا يدور بين "يوناس" و"إنغريد"؟
‫- ماذا؟

61
00:05:32,932 --> 00:05:34,240
‫سمعتَ ما قلتُه.

62
00:05:36,360 --> 00:05:38,670
‫عليك أن تسألي "يوناس".

63
00:05:49,400 --> 00:05:50,760
‫لماذا تسألين؟

64
00:05:52,775 --> 00:05:54,560
‫رأيت إشعارًا في هاتفه.

65
00:05:57,372 --> 00:05:59,000
‫أعلم أنك تعرف شيئًا.

66
00:06:04,237 --> 00:06:06,720
‫ألا يمكنك أن تخبرني فحسب؟
‫أعدك بأنني لن أغضب.

67
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
‫أعدك بأنني لن أخبر "يوناس" بأنك أخبرتني.

68
00:06:10,832 --> 00:06:12,300
‫يتراسلان؟

69
00:06:14,515 --> 00:06:15,660
‫ربما قليلًا.

70
00:06:27,667 --> 00:06:29,911
‫يا ​​أخي.

71
00:06:37,099 --> 00:06:40,496
‫♪ لقد باغتني حبك ولا شك أنني شعرت به ♪

72
00:06:40,531 --> 00:06:43,637
‫♪ حاولتُ أن أكون هادئًا
‫لكن جاذبيتك هزت كياني ♪

73
00:06:43,661 --> 00:06:45,665
‫♪ أوقعني الحب في ثناياه ♪

74
00:06:45,688 --> 00:06:48,543
‫♪ والآن أحاول العودة ♪

75
00:06:48,663 --> 00:06:50,267
‫♪ فيما أنا في ربيع حياتي ♪

76
00:06:50,290 --> 00:06:52,734
‫♪ سأبذل قصارى جهدي ♪

77
00:06:52,854 --> 00:06:55,727
‫<font color="#ffff00">"الخميس، 5:32 مساءً"</font>

78
00:06:56,355 --> 00:06:59,316
‫في أي ملعب يُقام نهائي كأس "إنجلترا"؟

79
00:06:59,347 --> 00:07:00,659
‫"ويمبلي".

80
00:07:00,719 --> 00:07:03,502
‫هذا صحيح. ما أكثر عظمة تُكسر

81
00:07:02,560 --> 00:07:04,330
‫{\an4}"إلغاء طلب الصداقة؟"

82
00:07:04,431 --> 00:07:06,330
‫{\an4}"أغلق"

83
00:07:03,510 --> 00:07:06,091
‫- في جسم الإنسان؟
‫- الترقوة.

84
00:07:06,113 --> 00:07:06,960
‫نعم.

85
00:07:07,319 --> 00:07:11,300
‫من كان أول رئيس للـ"ولايات المتحدة"؟

86
00:07:11,540 --> 00:07:12,880
‫"جورج واشنطن".

87
00:07:14,556 --> 00:07:15,794
‫حسنًا  "إيفا".

88
00:07:15,845 --> 00:07:18,508
‫من كانت أول رئيسة وزراء في "النرويج"؟

89
00:07:18,540 --> 00:07:19,680
‫لن أشارك.

90
00:07:21,496 --> 00:07:22,620
‫لا تستطيع الإجابة.

91
00:07:24,301 --> 00:07:26,298
‫أستطيع، لكن لا أريد المشاركة فحسب.

92
00:07:26,311 --> 00:07:28,586
‫أجيبي فحسب، وسنكف عن الإلحاح.

93
00:07:29,221 --> 00:07:31,022
‫لم أسمع السؤال.

94
00:07:31,023 --> 00:07:33,530
‫من كانت أول رئيسة وزراء في "النرويج"؟

95
00:07:35,561 --> 00:07:36,977
‫"إرنا سولبرغ".

96
00:07:38,147 --> 00:07:39,654
‫تبًا لكما!

97
00:07:42,057 --> 00:07:43,520
‫لماذا أنت منزعجة جدًا؟

98
00:07:47,932 --> 00:07:50,660
‫لستُ منزعجة.
‫لكنني أرى أن لعبة الأسئلة مملة.

99
00:07:52,079 --> 00:07:53,140
‫حسنًا.

100
00:07:53,440 --> 00:07:55,802
‫ماذا تريدين أن تلعبي إذن؟ لعبة غير مملة.

101
00:07:55,840 --> 00:07:57,420
‫لا شيء. أريد أن أقرأ.

102
00:07:57,607 --> 00:08:00,714
‫بحقك. لا بد من أنك تريدين أن تفعلي شيئًا.

103
00:08:02,061 --> 00:08:03,040
‫حسنًا.

104
00:08:03,860 --> 00:08:06,035
‫أريد أن ألعب لعبة "سفينتي محمّلة بـ…"

105
00:08:06,072 --> 00:08:07,369
‫سنلعب لعبة "سفينتي" إذن.

106
00:08:07,671 --> 00:08:08,886
‫سأبدأ.

107
00:08:11,445 --> 00:08:14,205
‫سفينتي محمّلة بـ"إنغريد".

108
00:08:19,400 --> 00:08:23,249
‫سفينتي محمّلة بـ"إيرنا سولبرغ".

109
00:08:25,881 --> 00:08:29,859
‫حسنًا، سفينتي محمّلة بالحشرات.

110
00:08:30,400 --> 00:08:32,860
‫سفينتي محمّلة بالثلج.

111
00:08:32,879 --> 00:08:34,592
‫سفينتي محمّلة بـ…

112
00:08:36,748 --> 00:08:38,560
‫ماذا كان هذا؟

113
00:08:38,590 --> 00:08:40,179
‫تبًا. اللعنة.

114
00:08:40,299 --> 00:08:42,440
‫- هل رأيتما ذلك؟
‫- لا.

115
00:08:42,454 --> 00:08:44,560
‫- غريب جدًا.
‫- غريب حقًا.

116
00:08:46,740 --> 00:08:47,680
‫إنه…

117
00:08:52,460 --> 00:08:53,696
‫مرحبًا؟

118
00:09:09,280 --> 00:09:10,700
‫- مرحبًا!
‫- يا للهول!

119
00:09:11,060 --> 00:09:12,900
‫- "إلياس"!
‫- "يوناس"!

120
00:09:14,040 --> 00:09:16,400
‫- كيف الحال؟
‫- أنت أتيت.

121
00:09:16,520 --> 00:09:19,606
‫بالطبع أتيتُ. إذا قلت سآتي، آتي.

122
00:09:19,620 --> 00:09:24,005
‫- كيف وجدت الكوخ؟
‫- في عقلي نظام تحديد مواقع.

123
00:09:25,029 --> 00:09:28,100
‫لا، سألت رجلًا في مركن السيارات هناك.

124
00:09:30,315 --> 00:09:32,133
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

125
00:09:34,929 --> 00:09:36,740
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

126
00:09:37,440 --> 00:09:39,072
‫إذن هنا تتسكعون؟

127
00:09:39,356 --> 00:09:40,968
‫هذا رائع حقًا.

128
00:09:41,498 --> 00:09:43,343
‫على الأقل الجو لطيف.

129
00:09:43,549 --> 00:09:44,978
‫سنحتفل.

130
00:09:48,432 --> 00:09:50,640
‫أين سأنام؟

131
00:09:51,320 --> 00:09:53,560
‫في غرفة النوم مع "إيساك".

132
00:09:53,960 --> 00:09:55,696
‫سأنام مع المثليّ؟

133
00:09:56,020 --> 00:09:58,026
‫لماذا يدعوني الجميع بالمثلي؟

134
00:09:58,040 --> 00:09:59,720
‫أنت مثليّ.

135
00:10:05,740 --> 00:10:08,118
‫إنه يمزح. أين حسّك الدعابي؟

136
00:10:14,445 --> 00:10:17,241
‫ماذا؟ طلب المجيء.

137
00:10:17,254 --> 00:10:18,725
‫ماذا كان عليّ أن أقول؟

138
00:10:30,865 --> 00:10:33,258
‫♪ …من البيت، هو ليس أبًا ♪

139
00:10:33,281 --> 00:10:34,112
‫♪ وبالكاد يعرف ابنته ♪

140
00:10:32,740 --> 00:10:34,723
‫{\an8}<font color="#ffff00">"الجمعة، 7:04 مساءً"</font>

141
00:10:35,037 --> 00:10:37,572
‫♪ لكن احبس أنفاسك
‫فها ستأتي المياه الباردة ♪

142
00:10:37,585 --> 00:10:40,472
‫♪ ما عادت ترغب فيه فتياته،
‫صار بضاعة مستهلكة ♪

143
00:10:40,500 --> 00:10:42,628
‫♪ انتقلن إلى النجم الأحمق التالي ♪

144
00:10:42,647 --> 00:10:44,401
‫♪ سرعان ما فشل ولم يحقق  أي مبيعات ♪

145
00:10:44,406 --> 00:10:47,165
‫♪ تدور دائرة الأيام ♪

146
00:10:47,183 --> 00:10:49,801
‫♪ ويتكرر المعتاد، لكن الحياة تستمر ♪

147
00:10:50,951 --> 00:10:53,917
‫♪ يجدر أن تتوه في الموسيقى وفي اللحظة ♪

148
00:10:53,935 --> 00:10:56,393
‫♪ أنت تملكها،
‫من الأفضل ألّا تتخلى عنها أبدًا ♪

149
00:10:56,402 --> 00:10:59,563
‫♪ لا تحصل سوى على فرصة واحدة،
‫فلا تضيّع فرصتك في النجاح ♪

150
00:10:59,572 --> 00:11:02,391
‫♪ هذه الفرصة تأتي مرة واحدة في العمر ♪

151
00:11:03,652 --> 00:11:05,132
‫كان ذلك رائعًا حقًا.

152
00:11:05,210 --> 00:11:06,498
‫نعم، تجيدها الآن.

153
00:11:06,539 --> 00:11:09,161
‫

154
00:11:11,386 --> 00:11:12,587
‫هل تحتاجين إلى مساعدة؟

155
00:11:13,140 --> 00:11:14,433
‫هل جهّزتَ المائدة؟

156
00:11:14,553 --> 00:11:15,744
‫نعم.

157
00:11:22,216 --> 00:11:24,800
‫رائحته شهية. أيمكنني تذوقه؟

158
00:11:25,162 --> 00:11:26,277
‫نعم.

159
00:11:28,540 --> 00:11:29,580
‫شهي.

160
00:11:34,560 --> 00:11:36,020
‫سنخرج لندخن.

161
00:11:37,289 --> 00:11:38,220
‫لتدخن؟

162
00:11:38,220 --> 00:11:40,400
‫- نعم، لأدخن.
‫- أنت لا تدخن.

163
00:11:40,400 --> 00:11:42,002
‫بحقك. إنها حفلة.

164
00:11:42,480 --> 00:11:44,400
‫أجل، إنها حفلة.

165
00:11:58,800 --> 00:12:00,896
‫ألا تحتاجين فعلًا إلى مساعدة؟

166
00:12:01,179 --> 00:12:02,371
‫لا.

167
00:12:09,086 --> 00:12:10,420
‫الطعام جاهز!

168
00:13:10,549 --> 00:13:11,760
‫"يوناس"!

169
00:13:29,324 --> 00:13:30,320
‫جديًا؟

170
00:13:32,256 --> 00:13:34,680
‫- هذا غير مضحك.
‫- إنه مضحك قليلًا.

171
00:14:00,960 --> 00:14:03,100
‫يمكنك أن تغرف لنفسك، صحيح؟

172
00:14:05,603 --> 00:14:07,520
‫لماذا أنت غاضبة طوال الوقت؟

173
00:14:07,980 --> 00:14:10,742
‫أنا غاضبة لأنك تتصرف بحقارة.

174
00:14:10,780 --> 00:14:12,939
‫حقارة؟ ماذا فعلتُ؟

175
00:14:15,118 --> 00:14:16,667
‫قولي ماذا فعلت.

176
00:14:17,220 --> 00:14:20,449
‫دعوت مزيدًا من الأشخاص إلى رحلة الكوخ
‫التي كان يُفترض أن تقتصر علينا.

177
00:14:20,460 --> 00:14:21,600
‫- شخصان؟
‫- نعم.

178
00:14:22,160 --> 00:14:26,900
‫تتغير شخصيتك بمجرد حضور "إلياس".

179
00:14:27,214 --> 00:14:31,033
‫وتراسل "إنغريد" من وراء ظهري،

180
00:14:31,047 --> 00:14:33,624
‫رغم علمك أنها تعاملني بدناءة بالغة!

181
00:14:33,642 --> 00:14:36,211
‫"إنغريد"؟ أنا لا أتحدث
‫إلى "إنغريد" من وراء ظهرك!

182
00:14:36,380 --> 00:14:38,050
‫قالت إنني فعلت ماذا؟

183
00:14:38,342 --> 00:14:40,173
‫هل تظن أنني لا أعرف أنك تراسلها؟

184
00:14:42,215 --> 00:14:44,280
‫- راسلتها بخصوص صف الفرنسية.
‫- الفرنسية؟

185
00:14:44,287 --> 00:14:46,074
‫- نعم.
‫- خلال عطلة الخريف؟

186
00:14:46,088 --> 00:14:47,648
‫مطلوب منا تسليم فرض بعد العطلة.

187
00:14:47,660 --> 00:14:49,920
‫إن كانت الرسائل بخصوص الفرنسية،
‫فيمكنني قراءتها.

188
00:14:49,928 --> 00:14:52,958
‫- لمَ عساك تقرئين رسائلي؟
‫- يمكنك أن تقرأ رسائلي.

189
00:14:52,960 --> 00:14:54,350
‫لست بحاجة إلى قراءة رسائلك.

190
00:14:54,532 --> 00:14:56,696
‫- لماذا؟
‫- هل عليك أن تقرئي رسائلي

191
00:14:56,707 --> 00:14:58,819
‫- حتى يمكن أن يثق أحدنا بالآخر؟
‫- نعم.

192
00:14:58,856 --> 00:15:00,102
‫هذا سخف.

193
00:15:00,255 --> 00:15:01,275
‫"يوناس"!

194
00:15:01,691 --> 00:15:03,888
‫كلامك هو السخف!

195
00:15:04,200 --> 00:15:08,104
‫يا ويحي!
‫لماذا تظنين أنني أتحدث إلى "إنغريد"؟

196
00:15:08,821 --> 00:15:09,909
‫لكنها الحقيقة، صحيح؟

197
00:15:09,979 --> 00:15:11,565
‫نعم، بخصوص المدرسة.

198
00:15:11,580 --> 00:15:15,291
‫- هل يمكنني رؤية رسائلك؟
‫- أخبرتك آنفًا أن هذا سخف.

199
00:15:15,324 --> 00:15:17,060
‫لماذا لا تثقين بي؟

200
00:15:26,378 --> 00:15:28,720
‫- إنها غاضبة.
‫- أجل، غاضبة للغاية.

201
00:15:29,038 --> 00:15:30,281
‫غاضبة للغاية.

202
00:16:14,300 --> 00:16:18,733
‫"(نورا ساتر) قبلت طلب صداقتك"

203
00:16:18,833 --> 00:16:25,874
<font color="#ffff00">‫ترجمة "أحمد عادل"
‫تدقيق "محمود رجب" </font>

