﻿1
00:00:22,781 --> 00:00:23,824
‫‏لا‏

2
00:00:26,785 --> 00:00:27,828
‫‏هذا حار‏

3
00:00:28,787 --> 00:00:30,080
‫‏كان هذا اصطداماً قوياً يا بني‏

4
00:00:33,584 --> 00:00:35,002
‫‏يا لهذه الكدمة‏

5
00:00:36,837 --> 00:00:39,923
‫‏- أين والداك يا عزيزي؟‏
‫‏- لا أدري‏

6
00:00:41,008 --> 00:00:43,927
‫‏كم تبلغ من العمر؟‏
‫‏١٠ أو ١١ عاماً‏

7
00:00:44,345 --> 00:00:45,554
‫‏لا أدري‏

8
00:00:46,055 --> 00:00:47,514
‫‏لا بد أن الاصطدام آذى رأسك بشدة‏

9
00:00:48,140 --> 00:00:52,144
‫‏- لنبدأ ببساطة، ألديك اسم؟‏
‫‏- لا أدري‏

10
00:00:52,269 --> 00:00:55,356
‫‏لا بأس، دعني أساعدك‏
‫‏يمكنني إعادتك إلى المنزل آمناً‏

11
00:00:59,276 --> 00:01:00,319
‫‏مهلاً‏

12
00:01:00,444 --> 00:01:02,571
‫‏محال يا فتى،‏
‫‏عاصفة (واتكين) قادمة‏

13
00:01:04,490 --> 00:01:06,075
‫‏مهلاً، تلك سيارتي‏

14
00:01:32,768 --> 00:01:34,061
‫‏من هو هذا الأحمق؟‏

15
00:01:34,520 --> 00:01:39,233
‫‏"تويستد ميتال"‏

16
00:01:41,151 --> 00:01:44,780
‫‏- أعطني هذه النظارات، الشمس تزعجني‏
‫‏- لا أستطيع، أنا أحتضر‏

17
00:01:44,905 --> 00:01:49,576
‫‏قولي أشياء لطيفة في جنازتي‏
‫‏تكلمي بإسهاب عن أفعالي الحسنة‏

18
00:01:49,952 --> 00:01:52,746
‫‏لا يمكن للرجال تحمل آثار المشروب‏

19
00:01:53,080 --> 00:01:55,791
‫‏لن أعاني من آثار‏
‫‏في (نيو سان فرانسيسكو)، هذا أكيد‏

20
00:01:56,458 --> 00:02:01,588
‫‏تناولت شريحة لحم رائعة المرة الماضية‏
‫‏لا أطيق الانتظار‏

21
00:02:02,381 --> 00:02:03,465
‫‏لا أطيق انتظار كلب‏

22
00:02:04,925 --> 00:02:08,554
‫‏- لا، طعمه قوي جداً‏
‫‏- ماذا؟ لا، ليس لآكله‏

23
00:02:09,972 --> 00:02:15,728
‫‏لطالما أردت حيواناً أليفاً‏
‫‏كلب ذئبي ب٣ أرجل اسمه (باتريك)‏

24
00:02:16,395 --> 00:02:19,523
‫‏- لن أعتني بكلب‏
‫‏- لم يطلب منك أحد ذلك‏

25
00:02:19,648 --> 00:02:22,359
‫‏- نحن نعيش سوية، أعني...‏
‫‏- ماذا؟ أنحن نعيش سوية؟‏

26
00:02:22,484 --> 00:02:25,571
‫‏ماذا؟ لا، لماذا؟ لا‏

27
00:02:26,071 --> 00:02:28,407
‫‏أعني نعيش معاً في نفس المدينة‏

28
00:02:28,991 --> 00:02:31,410
‫‏ستتصلين بي عندما تريدين تمشية كلبك‏
‫‏عندما لا تكونين في المنزل‏

29
00:02:31,577 --> 00:02:35,748
‫‏في منزلك وأنا في منزلي الخاص‏
‫‏منزلان منفصلان عن بعضهما‏

30
00:02:36,290 --> 00:02:37,499
‫‏منزلان وليس واحداً‏

31
00:02:39,960 --> 00:02:41,545
‫‏إلا إذا كنت تريدين أن نعيش معاً‏

32
00:02:41,670 --> 00:02:44,298
‫‏- هل تريد أنت؟‏
‫‏- لا أدري، هل تريدين أنت؟‏

33
00:02:45,299 --> 00:02:48,260
‫‏أشعر أنك ستكون شريك سكن سيئاً‏
‫‏أنت لا تستطيع حتى مشاركة نظاراتك‏

34
00:02:48,385 --> 00:02:53,724
‫‏- سأشارك الفشار خاصتي‏
‫‏- تصويبك في غاية الدقة‏

35
00:02:56,018 --> 00:02:57,060
‫‏تباً‏

36
00:02:58,312 --> 00:02:59,563
‫‏أهذه الصورة الشهيرة؟‏

37
00:03:00,397 --> 00:03:02,274
‫‏- مهلاً‏
‫‏- ماذا حدث؟ كنت تبدو لطيفاً‏

38
00:03:02,524 --> 00:03:03,650
‫‏كوني حذرة معها‏

39
00:03:04,860 --> 00:03:07,905
‫‏هذه الصورة الوحيدة‏
‫‏التي تملكها من حياتك السابقة‏

40
00:03:08,030 --> 00:03:10,741
‫‏وأنت تبقيها على حافة زجاج سيارتك؟‏
‫‏أظن أنني سأتمكن من حملها لمرة...‏

41
00:03:10,866 --> 00:03:11,909
‫‏تباً‏

42
00:03:12,242 --> 00:03:15,078
‫‏أخبرتك أن تكوني حذرة، غبية‏

43
00:03:19,875 --> 00:03:22,252
‫‏أخبرتك بأن تبقي في الخلف‏
‫‏مع (إيفيلن) وتراقبي الشحنة‏

44
00:03:22,377 --> 00:03:23,587
‫‏يمكنني فعل شيئين معاً‏

45
00:03:26,632 --> 00:03:28,217
‫‏كم كان عمرك‏
‫‏في تلك الصورة عموماً؟‏

46
00:03:28,509 --> 00:03:30,093
‫‏كيف يمكن لأحد‏
‫‏أن يذكر شيئاً كهذا؟‏

47
00:03:31,011 --> 00:03:35,349
‫‏أعياد الميلاد وأطوار القمر‏
‫‏اقطع جذعك وعد الحلقات كالشجرة‏

48
00:03:35,557 --> 00:03:38,101
‫‏أيمكننا التركيز على إيجاد الصورة؟‏
‫‏سيختفي ضوء النهار قريباً‏

49
00:03:39,603 --> 00:03:40,646
‫‏وجدتها‏

50
00:03:44,233 --> 00:03:45,901
‫‏- ماذا يقولون؟‏
‫‏- لا تسقطيها مجدداً‏

51
00:03:48,695 --> 00:03:49,947
‫‏هيا، اركبا السيارة‏

52
00:03:51,490 --> 00:03:52,533
‫‏لا‏

53
00:04:01,458 --> 00:04:05,045
‫‏- أيها الأوغاد‏
‫‏- تباً‏

54
00:04:09,633 --> 00:04:13,220
‫‏- لا أصدق أن رجال الدين سرقوا...‏
‫‏- ماذا فعلت بحقك؟‏

55
00:04:14,012 --> 00:04:15,430
‫‏- (جون)‏
‫‏- تباً‏

56
00:04:33,991 --> 00:04:36,285
‫‏حسناً، نحن نمشي منذ ساعة‏
‫‏وأنت لم تقل شيئاً‏

57
00:04:38,120 --> 00:04:41,373
‫‏لا أعرف ما علي قوله يا (جون)‏
‫‏لقد أفسدت الأمر‏

58
00:04:42,958 --> 00:04:46,003
‫‏إذا كنت تريد أن تبقى غاضباً‏
‫‏فيمكنك ذلك‏

59
00:04:46,128 --> 00:04:48,422
‫‏أظن أننا نستطيع المشي حتى نموت‏

60
00:04:53,135 --> 00:04:55,053
‫‏هذه ليست المرة الأولى‏
‫‏التي أخسر فيها (إيفيلن)‏

61
00:04:55,846 --> 00:04:59,141
‫‏أخذها المستغلون إحدى المرات‏
‫‏والموتى مرة أخرى‏

62
00:04:59,308 --> 00:05:01,768
‫‏- تباً‏
‫‏- مرة نسيت أين ركنتها وحسب‏

63
00:05:02,394 --> 00:05:03,604
‫‏حسناً، هذا غباء‏

64
00:05:03,937 --> 00:05:07,482
‫‏أجل بالفعل لكن في كل مرة خسرتها‏
‫‏استطعت استعادتها‏

65
00:05:08,317 --> 00:05:09,860
‫‏إذاً دعني أساعدك‏
‫‏في إيجادها هذه المرة‏

66
00:05:12,321 --> 00:05:13,363
‫‏أرجوك‏

67
00:05:15,782 --> 00:05:16,825
‫‏حسناً‏

68
00:05:23,540 --> 00:05:27,169
‫‏- مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟‏
‫‏- أتبع الأجراس، هناك سنجد (إيفيلن)‏

69
00:05:27,294 --> 00:05:29,463
‫‏لا يمكنك الدخول إلى مهرجان‏
‫‏القتل الخاص برجال الدين‏

70
00:05:29,588 --> 00:05:31,256
‫‏رأيت ما فعلوه ببائع حليب القافلة‏

71
00:05:31,381 --> 00:05:35,218
‫‏(إيفيلن) قريبة جداً، علينا استعادتها‏
‫‏ولا يمكنني فعل ذلك وحدي‏

72
00:05:35,886 --> 00:05:38,388
‫‏ما رأيك يا شريكتي؟‏

73
00:05:40,599 --> 00:05:43,810
‫‏حسناً، لنستعد سيارتك‏

74
00:05:44,102 --> 00:05:46,563
‫‏- رائع‏
‫‏- ماذا؟‏

75
00:05:46,730 --> 00:05:50,317
‫‏علينا نزع قناعي رجلي الدين‏
‫‏اللذين قتلناهما حتى نندمج مع البقية‏

76
00:05:50,859 --> 00:05:52,402
‫‏أليس علينا المشي لساعة من هنا؟‏

77
00:05:55,238 --> 00:05:56,406
‫‏سأنتظرك هنا‏

78
00:05:58,200 --> 00:05:59,242
‫‏هل سمعتني؟‏

79
00:06:01,203 --> 00:06:02,245
‫‏لم يسمعني‏

80
00:06:07,979 --> 00:06:09,731
‫‏رجاء‏

81
00:06:16,154 --> 00:06:17,322
‫‏اصمتي يا معدتي‏

82
00:07:22,011 --> 00:07:23,054
‫‏مقرف‏

83
00:07:25,390 --> 00:07:27,433
‫‏عذراً يا سيدي‏

84
00:07:34,774 --> 00:07:35,900
‫‏يا لسوء الحظ!‏

85
00:07:37,610 --> 00:07:39,821
‫‏مناديل حمام، فاصولياء‏

86
00:07:44,993 --> 00:07:46,035
‫‏الجائزة الكبرى‏

87
00:08:08,224 --> 00:08:09,559
‫‏يبدو أن الوقت قد حان‏

88
00:08:15,690 --> 00:08:17,734
‫‏لا تعجبني رطوبة هذا القناع‏

89
00:08:18,443 --> 00:08:22,363
‫‏على الأقل لم يكن لصاحبه لحية‏
‫‏سأنتزع شعر وجهه من فمي طوال الليل‏

90
00:08:23,364 --> 00:08:25,366
‫‏وأيضاً علينا العمل على صوتك الرجولي‏

91
00:08:25,909 --> 00:08:27,243
‫‏- صوتي الرجولي؟‏
‫‏- أجل‏

92
00:08:28,036 --> 00:08:31,998
‫‏رجال الدين، عليك أن تختلطي معهم‏
‫‏تكلمي بصوت عميق، دعيني أسمعك‏

93
00:08:33,291 --> 00:08:35,835
‫‏أنا أحب القتل والأسلحة‏

94
00:08:37,712 --> 00:08:40,590
‫‏- حاولي ألا تتحدثي‏
‫‏- حسناً أيها القائد‏

95
00:08:49,057 --> 00:08:52,518
‫‏- سأقتلك‏
‫‏- أنا من سيقتلك، هيا‏

96
00:08:52,769 --> 00:08:53,811
‫‏يا لها من حفلة‏

97
00:08:56,314 --> 00:08:58,024
‫‏عشاء للفاسقين‏

98
00:09:00,068 --> 00:09:03,196
‫‏يا للهول، كيف لم يموتوا بعد؟‏

99
00:09:03,363 --> 00:09:06,366
‫‏- توقفي عن التحديق، اندمجي وحسب‏
‫‏- صديقي‏

100
00:09:07,325 --> 00:09:09,619
‫‏- أريد هذا‏
‫‏- غير ممكن‏

101
00:09:09,827 --> 00:09:15,083
‫‏- من أخ لآخر، أقترح أن نتقاتل‏
‫‏- هيا بنا‏

102
00:09:18,253 --> 00:09:21,089
‫‏- إنهم يمرحون على الأقل‏
‫‏- هذا ليس كذلك‏

103
00:09:21,965 --> 00:09:26,803
‫‏- تباً، ربما استحق الأمر‏
‫‏- لم أستحقه‏

104
00:09:28,805 --> 00:09:30,723
‫‏جميل، أنا أكره هذا المكان‏

105
00:09:31,182 --> 00:09:32,392
‫‏قبل جلدي‏

106
00:09:46,370 --> 00:09:49,832
‫‏تباً، يا للهول‏

107
00:09:50,207 --> 00:09:52,334
‫‏من سمح لك بالكلام؟‏

108
00:09:54,530 --> 00:09:59,410
‫‏- هل تحب الألم؟‏
‫‏- أنا أحبه كثيراً يا سيدتي‏

109
00:09:59,633 --> 00:10:01,469
‫‏- تباً‏
‫‏- جيد‏

110
00:10:03,512 --> 00:10:04,972
‫‏الملكة راضية‏

111
00:10:05,890 --> 00:10:07,475
‫‏- يا حامل الكؤوس‏
‫‏- أجل أيتها الملكة‏

112
00:10:07,766 --> 00:10:10,019
‫‏صبوا المشروبات‏

113
00:10:12,104 --> 00:10:13,147
‫‏تفضلا‏

114
00:10:15,149 --> 00:10:16,817
‫‏حان وقت الشرب‏

115
00:10:16,984 --> 00:10:23,491
‫‏- وقت الشرب‏
‫‏- وقت الشرب‏

116
00:10:28,245 --> 00:10:29,788
‫‏لا شيء يضاهي الشراب والممنوعات‏

117
00:10:30,581 --> 00:10:33,125
‫‏- لم هو مقرمش؟‏
‫‏- إنها الممنوعات‏

118
00:10:35,294 --> 00:10:37,004
‫‏- إنه الواعظ‏
‫‏- إنه الواعظ‏

119
00:10:41,050 --> 00:10:42,301
‫‏الواعظ هنا‏

120
00:10:43,093 --> 00:10:47,223
‫‏- أحبك أيها الواعظ‏
‫‏- اصفح عن ذنوبي‏

121
00:10:47,473 --> 00:10:50,059
‫‏- أظن أن مفعول الممنوعات بدأ‏
‫‏- لا أشعر بحلقي‏

122
00:10:50,351 --> 00:10:51,393
‫‏سأتغوط هنا‏

123
00:10:54,939 --> 00:10:56,398
‫‏عمت مساء‏

124
00:10:59,068 --> 00:11:04,657
‫‏أي منكم أيها الأوغاد المباركون‏
‫‏حظي ب٧ أيام على لوحة الموت؟‏

125
00:11:06,534 --> 00:11:11,121
‫‏بركاتي لك يا (كريفين)‏
‫‏النصر يجري في عروقك‏

126
00:11:11,455 --> 00:11:13,791
‫‏هيا، كافئوه‏

127
00:11:15,709 --> 00:11:17,711
‫‏- ها أنت ذا‏
‫‏- حسناً‏

128
00:11:18,003 --> 00:11:19,046
‫‏استمتع‏

129
00:11:19,255 --> 00:11:21,257
‫‏أيها الملوك والملكات...‏

130
00:11:21,423 --> 00:11:28,639
‫‏يشرفني أن أكون معكم مجدداً‏
‫‏هنا في (كولورادو) لاحتفالنا السنوي‏

131
00:11:29,265 --> 00:11:32,351
‫‏احتفال فسق جبل (روكي)‏

132
00:11:34,562 --> 00:11:39,483
‫‏والآن، حين نستمتع‏
‫‏بالملذات ال٧ المميتة‏

133
00:11:39,858 --> 00:11:44,029
‫‏دعونا نتذكر ماضينا‏
‫‏ونحتفل بمستقبلنا‏

134
00:11:44,989 --> 00:11:48,617
‫‏أنا؟ كنت رجلاً متديناً‏

135
00:11:48,909 --> 00:11:51,412
‫‏تباً، كنت حتى متعففاً عن الزواج‏

136
00:11:53,163 --> 00:11:55,416
‫‏- اصمت يا (كريفين)‏
‫‏- حسناً‏

137
00:11:55,791 --> 00:12:02,047
‫‏لكن عندما انتهى العالم‏
‫‏لم يكن هناك منقذ‏

138
00:12:02,381 --> 00:12:06,969
‫‏وقلت في نفسي‏
‫‏"نحن في طي النسيان"‏

139
00:12:07,428 --> 00:12:10,639
‫‏لكنني أدركت حينها‏

140
00:12:12,224 --> 00:12:13,767
‫‏أننا منقذو أنفسنا‏

141
00:12:14,310 --> 00:12:17,438
‫‏لطالما كنا كذلك وسنبقى كذلك‏

142
00:12:17,855 --> 00:12:22,776
‫‏والطرقات ستبقى لنا للأبد‏

143
00:12:29,366 --> 00:12:31,660
‫‏- خطاب جماهيري رائع‏
‫‏- يمكنني سماع صرير أسنانك‏

144
00:12:31,785 --> 00:12:32,828
‫‏أنت من تفعلين ذلك‏

145
00:12:34,663 --> 00:12:39,084
‫‏والآن ماذا أحضرتم لي من هدايا؟‏

146
00:12:40,711 --> 00:12:42,630
‫‏هل أرى مولداً كهربائياً؟‏

147
00:12:42,755 --> 00:12:48,802
‫‏حسناً، إنه وقود، فهمت‏
‫‏حسناً، أسلحة وممنوعات‏

148
00:12:49,053 --> 00:12:52,473
‫‏عليكم أن تكونوا أكثر إبداعاً‏
‫‏لا أريد الممنوعات وحسب‏

149
00:12:52,681 --> 00:12:56,477
‫‏- تفضل أيها الواعظ‏
‫‏- إنها المزيد من الممنوعات يا (جيف)‏

150
00:12:56,602 --> 00:12:57,686
‫‏إنها المزيد من الممنوعات‏

151
00:13:01,774 --> 00:13:03,609
‫‏والآن ليصمت الجميع‏

152
00:13:04,401 --> 00:13:06,028
‫‏مهلاً لحظة‏

153
00:13:07,821 --> 00:13:10,783
‫‏يا للروعة‏

154
00:13:11,950 --> 00:13:14,828
‫‏مهلاً، ماذا تفعل؟‏
‫‏إلى أين أنت ذاهب؟‏

155
00:13:15,079 --> 00:13:16,997
‫‏هدية لك أيها الواعظ‏

156
00:13:17,956 --> 00:13:22,086
‫‏يا لجمالها!‏

157
00:13:41,169 --> 00:13:42,211
‫‏من تكلم؟‏

158
00:13:54,515 --> 00:13:59,854
‫‏بدت نبرتك حاسدة‏
‫‏يعجبني هذا‏

159
00:14:03,483 --> 00:14:06,819
‫‏- أنت تريدها، أليس كذلك؟‏
‫‏- قل لا‏

160
00:14:07,487 --> 00:14:09,572
‫‏من أخ إلى أخيه...‏

161
00:14:11,908 --> 00:14:13,534
‫‏أعرض عليك قتالاً‏

162
00:14:16,454 --> 00:14:17,497
‫‏أجل‏

163
00:14:22,669 --> 00:14:24,545
‫‏انتهى أمر هذا الشخص‏

164
00:14:32,998 --> 00:14:34,500
‫‏هل أنت مستعد يا بني؟‏

165
00:14:41,899 --> 00:14:44,736
‫‏- ما هي خطتك أيها القوي؟‏
‫‏- هل رأيته جيداً؟‏

166
00:14:44,861 --> 00:14:46,237
‫‏يمكن للرياح أن تسقطه‏

167
00:14:46,529 --> 00:14:48,740
‫‏سأبرحه ضرباً‏
‫‏لدرجة أنهم سيجعلونني ملكهم‏

168
00:14:48,865 --> 00:14:50,074
‫‏إن الممنوعات تعبث برأسك‏

169
00:14:53,244 --> 00:14:54,704
‫‏يا للهول‏

170
00:14:58,583 --> 00:15:00,251
‫‏لكمة ملك الممنوعات اليمنى قوية‏

171
00:15:00,960 --> 00:15:03,713
‫‏سمعت شيئاً ينكسر،‏
‫‏أظنه دماغي‏

172
00:15:03,921 --> 00:15:07,800
‫‏إنه سريع لذا ابق بعيداً قليلاً‏
‫‏لن تستطيع إصابته جيداً إن كنت قريباً‏

173
00:15:08,176 --> 00:15:10,094
‫‏- بصراحة...‏
‫‏- أخبرتك أنني لها‏

174
00:15:10,219 --> 00:15:12,013
‫‏- هيا انهض‏
‫‏- ماذا؟ (جون)؟‏

175
00:15:12,221 --> 00:15:13,639
‫‏حسناً، تحمل العواقب لوحدك‏

176
00:15:15,016 --> 00:15:16,225
‫‏لنأكل هذا الفتى‏

177
00:15:16,392 --> 00:15:18,519
‫‏- مفاجأة‏
‫‏- عيناي‏

178
00:15:24,776 --> 00:15:26,986
‫‏ابق في الأسفل أيها الواعظ‏

179
00:15:31,949 --> 00:15:35,620
‫‏هل شربت من دمك من قبل؟‏
‫‏إنه يبعث بالنشوة‏

180
00:15:38,206 --> 00:15:39,457
‫‏ماذا؟‏

181
00:15:42,293 --> 00:15:46,881
‫‏- هل أنت ممسوس؟‏
‫‏- كنت كذلك من قبل شيطان صغير‏

182
00:15:47,090 --> 00:15:49,717
‫‏وهو ما جعلني‏
‫‏أقتل الكثير من الأشخاص‏

183
00:15:50,093 --> 00:15:51,636
‫‏ها نحن أولاء‏

184
00:15:52,470 --> 00:15:57,183
‫‏ما زلت أستطيع سماع صرخاتهم‏
‫‏أتوق لسماع صراخك‏

185
00:16:01,312 --> 00:16:02,730
‫‏أعجز عن التوقف عن الركل‏

186
00:16:02,855 --> 00:16:04,232
‫‏إنه يبلي حسناً‏

187
00:16:09,654 --> 00:16:13,074
‫‏إن الأرواح المقدسة تسكنني‏

188
00:16:13,908 --> 00:16:17,703
‫‏ماذا علي أن أفعل؟‏
‫‏أعلي أكله؟ أعلي تلقينه درساً؟‏

189
00:16:19,038 --> 00:16:20,081
‫‏قيلولة على التراب‏

190
00:16:27,922 --> 00:16:33,594
‫‏اجث على ركبتيك أيها الخنزير‏
‫‏والعق حذائي المليء بالتراب‏

191
00:16:34,762 --> 00:16:38,307
‫‏أجل أيتها الملكة، أنا أرجوك‏

192
00:16:42,228 --> 00:16:46,399
‫‏أين مفاتيح تلك السيارة‏
‫‏أيها الحشرة؟‏

193
00:16:47,066 --> 00:16:48,818
‫‏أريد قيادتها‏

194
00:16:49,443 --> 00:16:54,782
‫‏الملكات تركبن بجانب السائق فقط‏
‫‏هذه طريقتنا‏

195
00:16:55,324 --> 00:16:56,367
‫‏ليست طريقتي‏

196
00:16:57,910 --> 00:16:59,328
‫‏أجل، رجاء‏

197
00:17:01,747 --> 00:17:03,291
‫‏إلى أين أنت ذاهب؟‏

198
00:17:43,664 --> 00:17:46,709
‫‏أجل‏

199
00:17:48,294 --> 00:17:49,921
‫‏خذوه إلى المصلب‏

200
00:17:54,759 --> 00:17:56,844
‫‏بحقكم يا رفاق‏

201
00:17:57,178 --> 00:17:59,931
‫‏لدي شخص هنا مستعد للصلب‏

202
00:18:00,139 --> 00:18:02,892
‫‏في حين أن ذلك الأحمق الميت‏
‫‏ما زال عليه‏

203
00:18:04,393 --> 00:18:10,524
‫‏قولوا معي‏
‫‏عندما يتوقف القلب ننزل الجثة‏

204
00:18:10,650 --> 00:18:14,904
‫‏أترون؟ الأمر ليس بتلك الصعوبة‏
‫‏والآن تلاشى كل الحماس‏

205
00:18:15,238 --> 00:18:20,243
‫‏ضعوا الجديد جانباً‏
‫‏وأنزلوا ذلك الأحمق‏

206
00:18:21,285 --> 00:18:23,663
‫‏- لا تدع الأمر يفسد ليلتك‏
‫‏- فات الأوان يا (جانيس)‏

207
00:18:41,889 --> 00:18:43,099
‫‏اخرج، لقد سمعتك‏

208
00:18:46,143 --> 00:18:49,897
‫‏مرحباً، مهلاً، ترو، حسناً؟‏

209
00:18:50,064 --> 00:18:53,442
‫‏أنا أبحث عن الطعام وحسب‏
‫‏هل لديك أي طعام؟‏

210
00:18:53,734 --> 00:18:56,195
‫‏- ارحل أيها المعتوه‏
‫‏- لن أؤذيك‏

211
00:18:56,404 --> 00:18:59,115
‫‏- طلبت منك الرحيل‏
‫‏- تباً‏

212
00:18:59,824 --> 00:19:03,744
‫‏لم فعلت ذلك بحقك؟‏
‫‏دخل مباشرة في أسناني‏

213
00:19:04,036 --> 00:19:05,955
‫‏أعتذر، كنت أصوب بين ساقيك‏

214
00:19:06,372 --> 00:19:11,127
‫‏كان هذا ليؤلمني أيضاً‏
‫‏لكن لا بأس، يمكنك أن تعوضني‏

215
00:19:12,420 --> 00:19:15,339
‫‏لأن وقت العشاء حان،‏
‫‏إنه وحده‏

216
00:19:17,258 --> 00:19:21,345
‫‏- وقت العشاء‏
‫‏- عاد تناول الأطفال متوفراً‏

217
00:19:23,014 --> 00:19:24,432
‫‏أحب لحم العجل الصغير‏

218
00:19:26,225 --> 00:19:27,518
‫‏سنمسك بك‏

219
00:19:27,643 --> 00:19:30,896
‫‏أرجوك، هيا‏

220
00:19:31,897 --> 00:19:32,940
‫‏مرحباً‏

221
00:19:37,486 --> 00:19:38,779
‫‏تباً لكم‏

222
00:19:42,533 --> 00:19:45,411
‫‏(كريفين)، أنت معتوه‏

223
00:19:45,661 --> 00:19:50,041
‫‏لا يمكن لهذا الأحمق إحضار‏
‫‏خرطوم طويل بما يكفي لغسل سيارتي‏

224
00:19:50,499 --> 00:19:52,376
‫‏لقد شوهت غطاء محرك (إيفيلن)‏
‫‏أيها الأحمق‏

225
00:19:52,793 --> 00:19:54,170
‫‏إذاً لقد خسرت أليس كذلك؟‏

226
00:19:54,795 --> 00:19:57,381
‫‏أنت لا تعلمين‏
‫‏قد يكون هذا قفص الفائز‏

227
00:20:03,679 --> 00:20:04,722
‫‏أمنت لنا سيارة‏

228
00:20:05,306 --> 00:20:08,100
‫‏إنها سيئة لكنها ستخرجنا‏
‫‏من هذا المهرجان المريع‏

229
00:20:08,225 --> 00:20:09,268
‫‏لن أتركها‏

230
00:20:10,770 --> 00:20:13,564
‫‏ماذا؟ (جون)، هل أنت تمزح؟‏
‫‏كدت تموت‏

231
00:20:13,939 --> 00:20:16,317
‫‏لا أصدق أنني سأضطر لقول هذا‏
‫‏لكنها سيارة وحسب يا (جون)‏

232
00:20:16,567 --> 00:20:19,236
‫‏- أنت لا تفهمين الأمر‏
‫‏- لا، أنا أفعل‏

233
00:20:20,946 --> 00:20:26,452
‫‏لكنني قاتلت ونزفت وضربت بالسياط‏
‫‏وشربت الممنوعات من أجلك‏

234
00:20:27,203 --> 00:20:28,412
‫‏ومن أجل سيارتك‏

235
00:20:29,580 --> 00:20:31,499
‫‏والآن تقول إنني لا أفهم؟!‏

236
00:20:33,417 --> 00:20:34,460
‫‏تباً لك‏

237
00:20:36,754 --> 00:20:40,716
‫‏- ماذا حدث لشراكتنا؟‏
‫‏- لن أهجر (إيفيلن)‏

238
00:20:41,342 --> 00:20:44,178
‫‏وأنا لن أموت من أجل سيارة‏

239
00:20:46,347 --> 00:20:50,226
‫‏أيها الواعظ، هاجم أحدهم (فينشي)‏
‫‏وأخذ سيارة‏

240
00:20:50,393 --> 00:20:52,436
‫‏ماذا؟ طوقوا المخيم‏

241
00:20:52,812 --> 00:20:55,064
‫‏- طوقوا المخيم‏
‫‏- طوقوا المخيم‏

242
00:20:59,193 --> 00:21:00,236
‫‏علينا الرحيل‏

243
00:21:01,779 --> 00:21:03,030
‫‏الآن يا (جون)‏

244
00:21:04,907 --> 00:21:05,950
‫‏إذاً اذهبي‏

245
00:21:28,985 --> 00:21:31,446
‫‏حسناً، إلى أين الآن؟‏
‫‏يمكننا الذهاب أينما تريدين‏

246
00:21:32,071 --> 00:21:33,114
‫‏الخيار خيارك‏

247
00:21:38,619 --> 00:21:39,662
‫‏وربما ليس كذلك‏

248
00:21:54,051 --> 00:21:58,806
‫‏أنا أدين لك لإنقاذي هناك‏
‫‏أعدك أنني سأصلحك‏

249
00:22:00,349 --> 00:22:04,854
‫‏فقط أنا وأنت والطريق، حسناً؟‏

250
00:22:16,032 --> 00:22:19,869
‫‏حمداً للرب، جئت يا عزيزتي (إيفيلن)‏
‫‏لنخرج من هنا‏

251
00:22:21,913 --> 00:22:23,623
‫‏يعجبني إصرارك‏

252
00:22:23,748 --> 00:22:27,043
‫‏لكن إن كان أحد سيحصل‏
‫‏على هذه السيارة فسيكون أنا‏

253
00:22:41,933 --> 00:22:46,062
‫‏- أنت لا تستحق القناع‏
‫‏- جيد، إنه كثير الاحتكاك‏

254
00:22:49,148 --> 00:22:54,820
‫‏أنا سيد الموت وسأحررك‏

255
00:23:02,245 --> 00:23:03,287
‫‏لا!‏

256
00:23:06,499 --> 00:23:08,459
‫‏يا للهول‏

257
00:23:08,626 --> 00:23:10,503
‫‏تباً‏

258
00:23:44,829 --> 00:23:48,165
‫‏أسرعوا، انتبهوا لرأس الواعظ‏
‫‏لا تفقدوه‏

259
00:23:49,500 --> 00:23:50,585
‫‏هذا آخر واحد‏

260
00:23:51,002 --> 00:23:53,170
‫‏- قد أيها الأحمق‏
‫‏- أجل يا سيدتي‏

261
00:24:04,890 --> 00:24:05,933
‫‏تباً‏

262
00:24:10,479 --> 00:24:11,606
‫‏رأسي‏

263
00:24:20,364 --> 00:24:21,407
‫‏لا‏

264
00:24:34,920 --> 00:24:41,594
‫‏"إذا كان عليك الرحيل‏
‫‏فأتمنى أن ترحل وحسب"‏

265
00:24:41,761 --> 00:24:48,643
‫‏"لأن وجودك ما زال هنا‏
‫‏ولن يتركني وحدي"‏

266
00:24:49,101 --> 00:24:55,232
‫‏"هذه الجراح لن تشفى‏
‫‏هذا الألم شديد جداً"‏

267
00:24:55,608 --> 00:25:00,988
‫‏"ثمة الكثير‏
‫‏مما لن يستطيع الزمن محوه"‏

268
00:25:01,447 --> 00:25:07,536
‫‏"عندما بكيت مسحت كل دموعك"‏

269
00:25:07,870 --> 00:25:13,709
‫‏"عندما صرخت‏
‫‏حاربت كل مخاوفك"‏

270
00:25:14,085 --> 00:25:20,049
‫‏"وأمسكت يدك‏
‫‏خلال كل هذه السنوات"‏

271
00:25:20,341 --> 00:25:25,096
‫‏"لكنك ما زلت تملك"‏

272
00:25:27,306 --> 00:25:31,227
‫‏"كل ما في"‏

273
00:25:42,780 --> 00:25:49,203
‫‏"كنت تأسرني بضوئك الرنان"‏

274
00:25:49,912 --> 00:25:55,751
‫‏"والآن أنا مربوطة‏
‫‏بالحياة التي تركتها"‏

275
00:25:56,419 --> 00:26:02,758
‫‏"وجهك يحمل في طياته‏
‫‏ما كانت خططي وأحلامي"‏

276
00:26:03,092 --> 00:26:09,890
‫‏"صوتك قد طرد‏
‫‏كل ما كان في من عقلانية"‏

277
00:26:10,307 --> 00:26:16,355
‫‏"هذه الجراح لن تشفى‏
‫‏هذا الألم شديد جداً"‏

278
00:26:16,772 --> 00:26:22,194
‫‏"ثمة الكثير‏
‫‏مما لن يستطيع الزمن محوه"‏

279
00:26:22,653 --> 00:26:28,451
‫‏"عندما بكيت‏
‫‏مسحت كل دموعك"‏

280
00:26:28,826 --> 00:26:34,623
‫‏"عندما صرخت‏
‫‏حاربت كل مخاوفك"‏

281
00:26:34,957 --> 00:26:39,879
‫‏"لكنك ما زلت تملك"‏

282
00:26:41,797 --> 00:26:47,845
‫‏"كل ما في"‏

283
00:26:48,012 --> 00:26:53,768
‫‏"كل ما في"‏

284
00:26:53,893 --> 00:27:01,108
‫‏"كل ما في"‏

285
00:27:02,276 --> 00:27:09,283
‫‏"(إيفلين)"‏

