﻿1
00:00:27,361 --> 00:00:28,487
من فعل هذا؟

2
00:00:30,322 --> 00:00:31,490
من تركه يصل إلى هذه الحالة؟

3
00:00:33,283 --> 00:00:34,326
.لقد حاولوا مساعدته

4
00:00:39,706 --> 00:00:41,208
أنت الطبيب، صح؟

5
00:00:41,792 --> 00:00:42,876
.أخبرني بأنه سينجو

6
00:00:45,504 --> 00:00:49,091
،حالته مستقرة حالياً
.وهذا كل ما يمكنني قوله

7
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
.حسناً. ابق معه

8
00:00:54,221 --> 00:00:55,389
.أمّا بقيتكم، فلتخرجوا

9
00:00:59,309 --> 00:01:00,811
.أنا أجريت اتصالاً هاتفياً

10
00:01:03,021 --> 00:01:04,063
.اتصلت بأمّنا

11
00:01:05,816 --> 00:01:06,859
.لا بأس يا صاح

12
00:01:11,154 --> 00:01:12,155
.اخرجا

13
00:01:21,373 --> 00:01:22,374
أين أبي؟

14
00:01:24,084 --> 00:01:25,878
.إنه يساعد رجلاً مريضاً فحسب يا صاحبي

15
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
كيف حاله؟

16
00:01:45,564 --> 00:01:47,316
هل لي بزجاجة ماء؟

17
00:01:53,906 --> 00:01:54,907
.شكراً

18
00:01:56,783 --> 00:01:59,286
{\an8}"أنا كوفاكس) - طيّارة مساعدة)"

19
00:01:59,286 --> 00:02:00,537
{\an8}."شكراً يا "أنا

20
00:02:00,537 --> 00:02:01,622
.واصل الحركة

21
00:02:10,964 --> 00:02:12,132
.عد إلى مقعدك

22
00:02:30,692 --> 00:02:31,610
إذاً؟

23
00:02:32,819 --> 00:02:34,780
أستخبرنا بما كان يحدث بحق الجحيم؟

24
00:02:55,092 --> 00:02:56,093
ما هذا العلم؟

25
00:02:57,511 --> 00:02:58,345
."إيطاليا"

26
00:02:58,345 --> 00:02:59,638
.اقلبه

27
00:03:01,807 --> 00:03:04,518
المجر". لماذا؟"

28
00:03:07,521 --> 00:03:08,522
...كان يجول في خاطري

29
00:03:12,776 --> 00:03:14,069
.ربما يمكننا إنهاء هذه الأزمة

30
00:04:11,418 --> 00:04:13,629
.لا، أعلم -
...حالياً، إنما الأمر -

31
00:04:13,629 --> 00:04:15,797
...أهم ما علينا اكتشافه

32
00:04:15,797 --> 00:04:17,048
.وزير الداخلية

33
00:04:18,884 --> 00:04:19,968
.نيل"، كنا نتصل بك"

34
00:04:19,968 --> 00:04:22,429
لويز"، أين أنت الآن؟" -
."مبنى "كولينغوود -

35
00:04:22,429 --> 00:04:24,056
ماذا تفعلين هناك بحق الجحيم؟

36
00:04:24,056 --> 00:04:25,641
.لأن المطاف انتهى بنا هنا

37
00:04:26,558 --> 00:04:30,270
."أنا تلقيت مظروفاً مكتوباً عليه، "مطالب

38
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
مطالب؟

39
00:04:31,396 --> 00:04:32,773
.حقيقةً، لسنا بعيدين عنك

40
00:04:32,773 --> 00:04:34,733
من أي نوع؟ -
"يمكننا الوصول إلى "كولينغوود -

41
00:04:34,733 --> 00:04:36,235
.في أقل من دقيقتين -
."نيل" -

42
00:04:36,235 --> 00:04:38,612
.ويمكننا مناقشة هذا الأمر معاً حينئذ

43
00:04:39,488 --> 00:04:43,784
"أريد أن تتواصل مع الأمن في "وايت هول
.للتحقق من تسجيلات كاميرات المراقبة

44
00:04:43,784 --> 00:04:46,912
أحتاج إلى معرفة هوية الرجل
.الذي أعطاني هذا المظروف

45
00:04:47,496 --> 00:04:48,539
.الآن من فضلك

46
00:05:01,051 --> 00:05:02,052
{\an8}"(مبنى (كولينغوود"

47
00:05:02,052 --> 00:05:04,596
{\an8}.تلقّى وزير الداخلية رسالة

48
00:05:04,596 --> 00:05:07,850
،يُحتمل ألّا تكون لها علاقة بهذه الأزمة
،لكنه يريد مشاركتها معنا

49
00:05:09,309 --> 00:05:10,644
.فاقترحت عليه المجيء

50
00:05:12,104 --> 00:05:15,732
،ليس علينا التركيز على الخاطفين
.فهم سيكونون حذرين للغاية

51
00:05:15,732 --> 00:05:17,901
إنما علينا التركيز على أصدقائهم وأسرهم

52
00:05:17,901 --> 00:05:21,655
،لأنهم إذا كانوا على منصات التواصل
.فسيكشفون لنا عن نوايا أولئك الأشخاص

53
00:05:22,322 --> 00:05:25,325
.منزل الأم
.فتّشه واكتشف من خلاله كل شيء ممكن

54
00:05:26,076 --> 00:05:27,411
.ينبغي لكما الذهاب معاً

55
00:05:28,662 --> 00:05:30,581
.حسناً. جيد

56
00:05:41,800 --> 00:05:42,801
.صباح الخير جميعاً

57
00:05:43,302 --> 00:05:44,553
."صباح الخير يا "لويز

58
00:05:45,137 --> 00:05:46,930
.صحيح. أنا تلقيت هذه الرسالة -
.المعذرة -

59
00:05:46,930 --> 00:05:49,349
.إنها قصيرة جداً، فسأقرأها أولاً

60
00:05:50,184 --> 00:05:52,686
يمكنكم إبلاغي
.ما إذا كانت متوافقة مع أي شيء اكتشفتموه

61
00:05:55,397 --> 00:05:59,943
إلى عناية وزير الداخلية"
.(وأعضاء حكومة (المملكة المتحدة

62
00:06:00,444 --> 00:06:03,447
،في السابع من يناير عام 2023

63
00:06:03,447 --> 00:06:07,618
.سُجن (إدغار يانسن) و(جون بايلي براون) ظلماً

64
00:06:07,618 --> 00:06:13,498
ما أدى مباشرةً
.(إلى اختطاف الطائرة (كيه إيه 29

65
00:06:14,666 --> 00:06:18,629
.هذه فرصتكم لتصحيح ذلك الخطأ

66
00:06:19,129 --> 00:06:22,174
(أمامكم مهلة حتى تصل الطائرة إلى (لندن

67
00:06:22,174 --> 00:06:24,551
.لإطلاق سراح هذين الرجلين

68
00:06:24,551 --> 00:06:29,139
الفشل في تنفيذ هذا المطلب
أو أي تعليمات لاحقة

69
00:06:29,139 --> 00:06:36,063
سيؤدي إلى موت الـ216 شخصاً
".على متن الطائرة جميعاً

70
00:06:39,483 --> 00:06:44,363
إذاً، علينا التفكير في أمور كثيرة
.بخصوص هذه الرسالة الآن

71
00:06:52,746 --> 00:06:53,872
أمّ من؟

72
00:06:53,872 --> 00:06:55,958
".لا. بل قال، "أنا اتصلت بأمّنا

73
00:06:57,167 --> 00:06:59,044
."لا "أمي"، بل "أمّنا

74
00:06:59,044 --> 00:07:00,754
أهما شقيقان إذاً؟ -
.نعم -

75
00:07:01,421 --> 00:07:04,091
.يُحتمل ألّا يكونا كذلك
.ربما يعرف أمّ الشاب الأصغر سناً فحسب

76
00:07:04,091 --> 00:07:06,218
.لا. بل قالها كما لو كانا شقيقين

77
00:07:06,760 --> 00:07:08,262
.نعم -
."ما زلنا نحلّق فوق "رومانيا -

78
00:07:08,262 --> 00:07:09,888
.يُفترض أن نحلّق فوقها نحو 15 دقيقة أخرى

79
00:07:09,888 --> 00:07:12,349
.لذا، إذا كنا سنفعل هذا، فعلينا فعله الآن

80
00:07:30,951 --> 00:07:32,953
هل لي بقول شيء واحد؟

81
00:07:32,953 --> 00:07:34,955
.قبل أن تقول أي شيء، دعني أشرح فحسب

82
00:07:35,455 --> 00:07:37,332
اتفقنا؟

83
00:07:38,125 --> 00:07:39,293
.أظن أن عليك الهبوط بالطائرة

84
00:07:39,293 --> 00:07:41,044
.لا أقصد إنهاء العملية أو ما شابه

85
00:07:41,044 --> 00:07:43,589
يمكنك الإقلاع مجدداً
،ومواصلة هذه العملية بأكملها

86
00:07:43,589 --> 00:07:46,049
.لكنه يحتاج إلى رعاية طبية

87
00:07:46,049 --> 00:07:47,509
.حالته مستقرة -
.بل يُحتضر -

88
00:07:48,218 --> 00:07:50,554
.قال الطبيب إن حالته مستقرة -
.فكّر في الأمر -

89
00:07:50,554 --> 00:07:52,556
.أنت سمعته -
.إنه يتنفس من خلال قلم -

90
00:07:52,556 --> 00:07:55,642
،سيموت. إن لم يكن الآن
."فسيموت قبل وصولنا إلى "لندن

91
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
.لا

92
00:07:57,060 --> 00:07:58,395
.لا، ليس من أجل شخص واحد

93
00:07:58,395 --> 00:08:00,189
لكنه ليس مجرد شخص واحد، صح؟

94
00:08:01,398 --> 00:08:02,524
.إنه شقيقك

95
00:08:03,650 --> 00:08:06,528
حقاً؟ أين سمعت بهذا؟ -
.هو ليس متحمساً لفعل هذا حتى -

96
00:08:07,237 --> 00:08:09,573
من قال إنه شقيقي؟ -
.لا يريد أن يخذلك -

97
00:08:09,573 --> 00:08:10,741
من أخبرك؟

98
00:08:10,741 --> 00:08:11,825
هو أخبرني، مفهوم؟

99
00:08:11,825 --> 00:08:14,494
.والآن يتنفس من خلال قلم، ولن ينجو

100
00:08:14,494 --> 00:08:16,163
.أخبرني الطبيب بذلك

101
00:08:16,163 --> 00:08:18,749
.قال الطبيب إن حالته مستقرة

102
00:08:18,749 --> 00:08:22,753
أخبرك الطبيب بما تحتاج إلى سماعه
.لأنه مرعوب تماماً

103
00:08:23,253 --> 00:08:25,672
،في واقع الأمر
،يُوجد هواء عالق داخل رئته

104
00:08:25,672 --> 00:08:28,800
وذلك القلم لن يصمد
.حتى نهاية الرحلة. إنها حقيقة

105
00:08:31,512 --> 00:08:32,596
.أقل من ساعة

106
00:08:33,889 --> 00:08:35,140
أقال ذلك؟

107
00:08:36,015 --> 00:08:37,142
.أقل من ساعة

108
00:08:38,727 --> 00:08:39,727
.هذا ما يقول

109
00:08:41,270 --> 00:08:42,563
.اهبط بهذه الطائرة

110
00:08:43,982 --> 00:08:47,653
اجلب لشقيقك المساعدة
.التي يحتاج إليها، وإلا فستفقده

111
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
.ذلك هو الخيار

112
00:08:57,037 --> 00:08:58,622
.أقل من ساعة

113
00:09:00,874 --> 00:09:02,334
كانت تلك العبارة، أليس كذلك؟

114
00:09:04,253 --> 00:09:05,587
.لنذهب لسؤاله

115
00:09:06,505 --> 00:09:10,133
.سأذهب إليه الآن وأسأله كم يظن أنه سيصمد

116
00:09:10,133 --> 00:09:11,677
.من دون تلطيف الكلام هذه المرة

117
00:09:13,971 --> 00:09:19,768
،وإذا كانت إجابته مختلفة
.ولو قيد أنملة، فسيتأذى أحد آخر بحق

118
00:09:22,813 --> 00:09:23,814
.صدّقني

119
00:09:25,440 --> 00:09:29,319
.كلّما آذيت الناس، صار الأمر أسهل

120
00:09:32,197 --> 00:09:33,198
مفهوم؟

121
00:09:41,248 --> 00:09:42,332
.أنا آسف

122
00:09:46,587 --> 00:09:49,298
كيف لي الاتصال بالمؤخرة؟ أي زر؟

123
00:09:49,298 --> 00:09:50,632
."إيه إف تي" -
.عد إلى مقعدك -

124
00:09:50,632 --> 00:09:51,717
.حاضر

125
00:09:52,718 --> 00:09:54,720
!الآن -
.أقل من ساعة -

126
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
.قادم

127
00:10:10,903 --> 00:10:11,737
مرحباً؟

128
00:10:14,156 --> 00:10:15,115
عفواً؟

129
00:10:15,115 --> 00:10:16,909
.تلك هي الرسالة. أقل من ساعة

130
00:10:20,162 --> 00:10:22,414
،أنت أخبرتني بأن حالته مستقرة
لكنها ليست كذلك، صح؟

131
00:10:29,505 --> 00:10:31,757
لن يصمد هذا الأنبوب الذي يساعده، صح؟

132
00:10:31,757 --> 00:10:35,093
.أخبرني بالحقيقة الآن. لا تكذب

133
00:10:36,303 --> 00:10:37,387
كم سيصمد؟

134
00:10:42,726 --> 00:10:43,977
.حقيقةً، أقل من ساعة

135
00:10:54,029 --> 00:10:56,031
،لهذا البلد تاريخ طويل

136
00:10:56,031 --> 00:10:59,076
ومن المعروف إلى حد كبير
.أننا لا نتفاوض مع الإرهابيين

137
00:10:59,076 --> 00:11:02,037
هلّا تمتنع عن نعتهم بالإرهابيين
.بعد دخولك إلى هنا مباشرةً رجاءً

138
00:11:02,037 --> 00:11:03,247
...أياً ما كان وصفنا

139
00:11:03,247 --> 00:11:06,458
.إنها جماعة إجرامية منظمة بارعة

140
00:11:07,751 --> 00:11:11,255
مربط الفرس
.أنه لا يجوز أن يبدو أننا نتعرض للابتزاز

141
00:11:11,255 --> 00:11:14,716
هذا النهج الذي نتّبعه دوماً، أليس كذلك؟

142
00:11:14,716 --> 00:11:19,555
.قطعاً. لا يجوز أن يبدو أننا نتعرض للابتزاز

143
00:11:20,389 --> 00:11:21,223
.واصل حديثك

144
00:11:21,223 --> 00:11:25,811
لم يسبق لهذا العدد الهائل
،من المواطنين البريطانيين أن احتُجزوا رهائن

145
00:11:25,811 --> 00:11:28,522
.لا سيما في ظل مهلة قصيرة إلى هذا الحد

146
00:11:28,522 --> 00:11:30,440
.ساعتان و49 دقيقة

147
00:11:31,108 --> 00:11:32,776
.إلا أنه لا يشغل بالنا باستمرار إطلاقاً

148
00:11:34,862 --> 00:11:39,116
ثمة سؤال علينا الإجابة عنه
.قبل أن نفعل أي شيء آخر

149
00:11:39,116 --> 00:11:40,033
...هل هؤلاء

150
00:11:41,159 --> 00:11:45,956
هل يُرجح أن الجماعة الإجرامية المنظمة هذه
ستنفّذ هذا التهديد؟

151
00:11:46,540 --> 00:11:48,792
هل لدينا أي دليل من سوابقهم

152
00:11:48,792 --> 00:11:52,754
يشير إلى أنه من طبيعتهم
القدرة على تنفيذ هذا التهديد؟

153
00:11:52,754 --> 00:11:55,674
...إن كنت تسأل عمّا إذا اختطفوا طائرة من قبل

154
00:11:55,674 --> 00:11:58,969
.ليس هذا ما أسأل عنه، وتعلمين ذلك

155
00:12:00,554 --> 00:12:01,805
.أريد سياقاً

156
00:12:02,389 --> 00:12:05,559
في البداية، نحتاج إلى أدلة
تدفعنا للتعامل معهم بالجدية الكافية

157
00:12:05,559 --> 00:12:07,519
.لأخذ هذه المطالب بعين الاعتبار أصلاً

158
00:12:07,519 --> 00:12:08,604
".مطالب"

159
00:12:09,938 --> 00:12:11,315
.هذا ما أريد معرفته

160
00:12:29,917 --> 00:12:30,959
."غالا"

161
00:12:35,589 --> 00:12:36,590
."غالا"

162
00:12:50,020 --> 00:12:52,481
هل لـ"غالا" أن تأتي وتلعب؟

163
00:12:53,398 --> 00:12:54,441
ماذا قلت يا صاح؟

164
00:12:55,984 --> 00:12:57,694
.أظن أنك أخطأت المنزل يا صديقي

165
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
.عد غداً

166
00:14:33,957 --> 00:14:35,626
."مرحباً. أنا "سام نلسون

167
00:14:35,626 --> 00:14:37,294
.اترك رسالة، وسأتواصل معك

168
00:14:38,754 --> 00:14:42,424
.خمّن يا أبي
.أنا في شقتك. لا أطيق الانتظار حتى أراك

169
00:15:14,414 --> 00:15:17,876
.لست أقول إننا سنفعلها، إنما أقصد أنه خيار

170
00:15:17,876 --> 00:15:19,294
.ما من خيارات

171
00:15:19,795 --> 00:15:22,172
.سنفعل ما اتفقنا عليه. انتهى النقاش

172
00:15:22,172 --> 00:15:25,634
.إنه شقيقي. صديقك

173
00:15:26,885 --> 00:15:28,345
.كانت تجمعكما علاقة عاطفية

174
00:15:30,013 --> 00:15:30,973
.لم تكن لها قيمة

175
00:15:32,057 --> 00:15:33,141
.ليس في نظره

176
00:15:40,190 --> 00:15:41,984
.أبعد يدك عني

177
00:15:42,568 --> 00:15:43,485
.إنه يُحتضر

178
00:15:43,986 --> 00:15:45,112
.الآن

179
00:15:47,614 --> 00:15:49,241
.فكّر في كل احتماليات الفشل

180
00:15:50,117 --> 00:15:53,412
ثم فكّر في كل الأمور المتعلقة بالطائرة
،والإقلاع من جديد

181
00:15:53,412 --> 00:15:56,206
والتي لا تعرف عنها شيئاً
.ويمكن أن تفشل هي الأخرى

182
00:15:56,206 --> 00:15:59,293
ما الاحتمال الأسوأ
من أن يموت شقيقي الأصغر أمام عينيك؟

183
00:16:16,602 --> 00:16:17,644
.هيا

184
00:16:22,649 --> 00:16:23,901
...إذا فعلنا هذا -
.نعم -

185
00:16:23,901 --> 00:16:26,486
فكيف سيسير الأمر؟...

186
00:16:28,113 --> 00:16:28,947
...ما

187
00:16:31,200 --> 00:16:33,076
.أولاً، علينا أن نقرر بسرعة

188
00:16:33,076 --> 00:16:35,454
لا يمكن الهبوط بطائرة بهذا الحجم
.من دون سابق إنذار

189
00:16:35,454 --> 00:16:37,164
.عليك أن تسأل الآخرين أولاً

190
00:16:37,164 --> 00:16:40,209
.علينا التحدث إلى الفريق الأرضي -
ألم تسمع ما قلت؟ -

191
00:16:40,209 --> 00:16:43,003
وافتح الشاشات من جديد
.لدقيقة واحدة فقط كي أتمكّن من رؤية الخريطة

192
00:16:43,003 --> 00:16:45,214
.كي أتبيّن أي مطار عليّ إقناعه

193
00:16:45,881 --> 00:16:46,798
إقناعه؟

194
00:16:46,798 --> 00:16:47,883
.ليسمح لنا بالهبوط

195
00:16:48,967 --> 00:16:51,303
ليست كل المطارات
.تريد مجيء طائرة مختطفة إليها

196
00:16:59,770 --> 00:17:01,480
.نحتاج إلى أحد يهبط بالطائرة

197
00:17:03,315 --> 00:17:04,483
."إننا نحلّق في سماء "المجر

198
00:17:04,483 --> 00:17:06,193
تتحدثين المجرية، صح؟ -
...نعم، لكن -

199
00:17:06,193 --> 00:17:09,570
نحتاج إلى إقناع المجريين
.للسماح لنا بالهبوط بهذه الطائرة

200
00:17:09,570 --> 00:17:12,199
تتحدث الرقابة الجوية المجرية
.اللغة الإنكليزية

201
00:17:12,199 --> 00:17:14,785
.أعلم -
.لا تحتاج إلى اللغة المجرية -

202
00:17:14,785 --> 00:17:17,704
.أنا... نحتاج إليها لأن الخاطفين لا يعرفونها

203
00:17:17,704 --> 00:17:22,917
لذا، إذا تمكنت من توصيل رسالة إليهم
.بالمجرية، يمكن لهذه المحنة أن تنتهي

204
00:17:28,214 --> 00:17:29,591
.هيا يا صاح

205
00:17:30,175 --> 00:17:32,219
.واصل الحديث والنظر

206
00:17:32,219 --> 00:17:36,139
هيا. عمّ تريد التحدث؟
أتريد التحدث عن الموسيقى؟

207
00:17:36,765 --> 00:17:37,766
كرة القدم؟

208
00:17:38,350 --> 00:17:41,436
،لا أدري لماذا ذكرت كرة القدم
.فأنا لا أفقه شيئاً عنها

209
00:17:41,436 --> 00:17:43,981
رغم أنني سمعت بأنه يُفترض
."أن يكون المرء مشجعاً لنادي "ليدز

210
00:17:43,981 --> 00:17:45,357
،وإن لم يكن مشجعاً له

211
00:17:45,357 --> 00:17:48,360
.لا يستحق أن يكون مشجعاً بالمرة على ما يبدو

212
00:17:51,238 --> 00:17:53,824
أنت لست من "ليدز"، صح؟
."لهجتك أشبه بأهل "لندن

213
00:17:54,575 --> 00:17:56,910
هل أنت من هناك؟
كنت" أو "لندن" أو ما قارب؟"

214
00:17:56,910 --> 00:17:57,995
.ساعدني

215
00:18:00,122 --> 00:18:01,665
.ماذا قلت يا صاح؟ كرر ما قلت

216
00:18:04,918 --> 00:18:05,919
.ساعدني

217
00:18:09,214 --> 00:18:11,341
.ساعدني

218
00:18:20,100 --> 00:18:21,894
،هلّا تهرسين هذه الأقراص

219
00:18:21,894 --> 00:18:25,063
.ثم تذوّبينها في بعض الماء

220
00:18:25,063 --> 00:18:26,356
.سنساعده على شربها بعدئذ

221
00:18:29,193 --> 00:18:30,903
كم قرصاً؟ -
.كلّها -

222
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
هل هذا آمن؟

223
00:18:50,631 --> 00:18:51,632
.أمي، انظري

224
00:19:18,825 --> 00:19:21,286
،يعرفون جميعاً أساسيات الإنكليزية
.لكن ما من أحد منهم طليق فيها

225
00:19:21,286 --> 00:19:25,624
إن ما نطلبه من إذن
.وبروتوكولات الهبوط، كلّها أمور تقنية تماماً

226
00:19:25,624 --> 00:19:27,042
.ستساعدنا "أنا" على الشرح

227
00:19:27,543 --> 00:19:29,294
.إنما نسأل فحسب

228
00:19:29,294 --> 00:19:32,756
أريد الحرص على أن يكون لديهم أطباء
.في الانتظار قبل التفكير في الهبوط حتى

229
00:19:32,756 --> 00:19:35,759
سنبدأ بإخبارهم
بأن جميع المسافرين آمنين، اتفقنا؟

230
00:19:36,343 --> 00:19:38,720
.لا يريدون تحمّل مسؤولية حالة عنف

231
00:19:39,805 --> 00:19:41,890
الغرض الوحيد من هذا كلّه
.هو الحصول على مساعدة طبية

232
00:19:41,890 --> 00:19:43,684
.علينا الإقلاع ثانيةً بعدئذ

233
00:19:46,436 --> 00:19:47,312
.قوليها

234
00:19:48,772 --> 00:19:52,901
".بالمجرية، "نحتاج إلى مساعدة طبية

235
00:19:54,653 --> 00:19:56,154
.نحتاج إلى مساعدة طبية

236
00:19:58,365 --> 00:19:59,992
.هذا ما ستقولين لهم

237
00:19:59,992 --> 00:20:02,911
لن تعقدي أي اتفاق، أتتذكرين؟
.عليك استشارتي أولاً

238
00:20:04,705 --> 00:20:05,789
...أتقبلين

239
00:20:06,707 --> 00:20:08,125
أتقبلين فعل هذا كلّه؟

240
00:20:09,668 --> 00:20:10,669
.نعم

241
00:20:12,171 --> 00:20:13,213
.لكنني لا أريد وجوده هنا

242
00:20:18,093 --> 00:20:19,761
.لا أريد وجوده في أي مكان قريب مني

243
00:20:25,017 --> 00:20:28,145
،"شركة "تشيب سايد
،برئاسة "إدغار يانسن" إلى اليسار

244
00:20:28,145 --> 00:20:29,104
."و"جون بايلي براون

245
00:20:29,104 --> 00:20:32,482
إنها جماعة إجرامية منظمة
.تعمل في مجال تجارة المخدرات دولياً

246
00:20:32,482 --> 00:20:34,735
.ليسوا موزّعين ولا مهرّبين

247
00:20:34,735 --> 00:20:38,697
.ما يفعلونه هو إدارة الشبكة
.أي إنهم يسهّلون عمليات التجارة

248
00:20:38,697 --> 00:20:41,241
تعتمد كفاءة مهرّبي المخدرات البريطانيين
.كلّياً على نقاط الدخول

249
00:20:41,241 --> 00:20:44,494
،فبمجرد أن تجد عصابة سبيلاً آمناً للدخول
.عادةً ما تلتزم به

250
00:20:44,494 --> 00:20:47,581
وجميع نقاط الدخول تلك
تخضع لإدارة شركة "تشيب سايد"؟

251
00:20:47,581 --> 00:20:49,499
،نعم. لكنهم لا يهرّبون المخدرات فقط

252
00:20:49,499 --> 00:20:51,001
،بل المشتغلين بالجنس والأسلحة كذلك

253
00:20:51,001 --> 00:20:55,797
"فهي شبكة ناشطة في جميع أنحاء "أوروبا
.لم تقبض عليها الشرطة إلا في نوفمبر

254
00:20:55,797 --> 00:21:00,135
.وحُكم على كل من هذين الرجلين بالسجن 35 سنة
.بالإضافة إلى أنهما عديما الرحمة

255
00:21:00,135 --> 00:21:02,638
.صحيح. إذاً، سنتولى زمام الأمور من هنا

256
00:21:03,222 --> 00:21:04,139
من هما؟

257
00:21:04,139 --> 00:21:08,727
أي الوكالات وقواعد البيانات وحواسيب الشرطة
وأنظمة التحقيق الكبرى تحوي سجلاتهم؟

258
00:21:09,311 --> 00:21:11,188
والأهم من ذلك، أين هما الآن؟

259
00:21:11,188 --> 00:21:13,023
."سجن "ثورب" الملكي، على مشارف "لندن

260
00:21:13,023 --> 00:21:15,317
"ونفحص جميع تسجيلات الكاميرات في "وايت هول

261
00:21:15,317 --> 00:21:16,944
{\an8}.بحثاً عن صور الرجل الذي أعطاك المظروف

262
00:21:16,944 --> 00:21:17,861
{\an8}.شكراً

263
00:21:17,861 --> 00:21:20,739
،للتوضيح
.أنا فهمت أننا لن نأخذ هذا بعين الاعتبار

264
00:21:20,739 --> 00:21:24,535
،لسنا نأخذه بعين الاعتبار
.إنما أفهم السياق فحسب

265
00:21:25,494 --> 00:21:26,662
.نحتاج إلى الاستعداد

266
00:21:42,219 --> 00:21:43,929
.إنها معطوبة. أحتاج إلى سماعتي

267
00:21:51,895 --> 00:21:54,189
،"بودابست"
هذه الطائرة "كينغدوم 2-9". أيمكنكم سماعي؟

268
00:21:55,774 --> 00:21:58,777
.إياك والمكر، وإلا فستتسببين في مقتل أشخاص

269
00:21:58,777 --> 00:22:01,363
.كينغدوم 2-9"، تلقّينا إشارة تحذّرنا منكم"

270
00:22:01,864 --> 00:22:03,031
.يُرجى الإبلاغ بوضعكم الحالي

271
00:22:03,615 --> 00:22:05,284
.بودابست"، وقعت حادثة على متن طائرتنا"

272
00:22:05,868 --> 00:22:09,037
.جميع المسافرين آمنون
.لكننا نحتاج إلى تعاونكم الآن

273
00:22:10,998 --> 00:22:13,667
تعاون؟ -
.سأنتقل إلى التحدث بالمجرية الآن -

274
00:22:15,127 --> 00:22:16,336
..."بودابست"

275
00:22:17,254 --> 00:22:19,006
.نحتاج إلى مساعدة طبية

276
00:22:20,549 --> 00:22:21,633
كينغدوم 2-9"؟"

277
00:22:22,259 --> 00:22:24,136
.أبلغوني بوضعكم الحالي رجاءً

278
00:22:27,347 --> 00:22:28,599
،في طائرتي ناطقون بالإنكليزية

279
00:22:28,599 --> 00:22:32,978
فأؤكد لكم ولهم
،أن المشكلة التي وقعت على متنها حُلّت

280
00:22:32,978 --> 00:22:36,148
.لكننا نحتاج إلى مساعدة طبية عاجلة الآن

281
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
.أطباء في الانتظار

282
00:22:38,317 --> 00:22:41,945
."أطباء في الانتظار في مطار "غيور -
.وسيارة إسعاف في المهبط -

283
00:22:41,945 --> 00:22:43,697
.وسيارة إسعاف في المهبط

284
00:22:44,364 --> 00:22:48,243
لكن أرجوكم أن تفهموا
.أن الاختطاف لا يزال جارياً

285
00:23:11,975 --> 00:23:14,228
.112. هناك. مكتوبة على حاويات القمامة

286
00:23:19,608 --> 00:23:21,610
.تشارلي 2"، أتجه نحو الموقع المحدد"

287
00:23:38,627 --> 00:23:39,711
.انظري

288
00:23:39,711 --> 00:23:42,464
،حيوات 200 شخص على المحك
.ولا تزال ترتدي ثوب نومها

289
00:23:42,464 --> 00:23:43,590
.أخبرني

290
00:23:43,590 --> 00:23:44,842
."إننا نراقب "إيلاين

291
00:23:44,842 --> 00:23:47,135
.نتحقق مما إذا كان هناك أحد آخر في العقار

292
00:23:47,135 --> 00:23:50,472
،حسناً. بمجرد أن تكون مستعداً
أريد أن تدخل مباشرةً. مفهوم؟

293
00:23:50,973 --> 00:23:51,974
.عُلم

294
00:24:04,862 --> 00:24:06,655
.لقد أخذا الطيارين ثانيةً

295
00:24:07,239 --> 00:24:08,407
من أخذهما؟ -
.نحن -

296
00:24:10,075 --> 00:24:15,956
.أتيا وأخذا الطيّارة من مقعدها. الأنثى

297
00:24:19,334 --> 00:24:21,086
..."كينغدوم 2-9"

298
00:24:21,086 --> 00:24:23,672
.لا يمكننا منحكم الإذن بالهبوط

299
00:24:23,672 --> 00:24:25,507
.ليس قبل التحدث إلى مديرينا

300
00:24:25,507 --> 00:24:27,467
ماذا تقول؟ -
تحاول أخذ الإذن لنا -

301
00:24:27,467 --> 00:24:28,802
."بالهبوط في مطار "غيور

302
00:24:30,387 --> 00:24:31,805
.بصوت لطيف هادئ

303
00:24:31,805 --> 00:24:33,140
.يلزم أن يبدو صوتك هادئاً

304
00:24:33,140 --> 00:24:35,559
.كينغدوم 2-9"، يفوق هذا اختصاصي الوظيفي"

305
00:24:35,559 --> 00:24:37,144
لماذا لا تزال تتحدث؟

306
00:24:37,144 --> 00:24:39,563
.على متن طائرتي 200 شخص
.هذه فرصتنا الوحيدة

307
00:24:39,563 --> 00:24:41,356
لماذا تتحدثين؟ -
.أظن أن الوضع معقد -

308
00:24:41,356 --> 00:24:42,441
هل سؤالي موجّه إليك؟

309
00:24:46,695 --> 00:24:47,654
.قوليها بالإنكليزية

310
00:24:51,617 --> 00:24:53,368
."شكراً لكم على النظر في طلبنا يا "بودابست

311
00:24:53,368 --> 00:24:56,580
نحن على بعد أقل من 19 دقيقة
،"من مطار "غيور

312
00:24:57,539 --> 00:24:58,832
...وبينما ننتظر قراركم

313
00:25:02,669 --> 00:25:04,129
.سنبدأ في الهبوط تدريجياً

314
00:25:06,715 --> 00:25:09,468
.أخبريهم بأننا نحتاج إلى وحدات مسلّحة

315
00:25:10,093 --> 00:25:11,720
.جنود على الأرض

316
00:25:11,720 --> 00:25:13,472
!إنه هبوط غير مخطط له

317
00:25:27,819 --> 00:25:29,571
هناك. أيمكنك الشعور بهذا؟

318
00:25:36,662 --> 00:25:38,038
.إننا نهبط

319
00:25:39,081 --> 00:25:41,375
.انظروا، السحب تعلو

320
00:25:56,807 --> 00:25:57,850
ماذا؟

321
00:25:59,518 --> 00:26:00,519
.إننا نهبط

322
00:26:03,564 --> 00:26:04,648
.الرشفة الأخيرة

323
00:26:09,528 --> 00:26:10,362
.واصل

324
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
.أحسنت

325
00:26:22,207 --> 00:26:25,419
.إن كنا نهبط، هذه بشرى سارّة

326
00:26:26,044 --> 00:26:27,337
.سيكون هناك أطباء لمساعدتك

327
00:26:32,092 --> 00:26:33,093
.لست أفهم

328
00:26:36,805 --> 00:26:37,848
إيلاين أتيرتون"؟"

329
00:26:38,891 --> 00:26:41,476
أنت والدة "لويس" و"ستيوارت أتيرتون"، صح؟

330
00:26:41,476 --> 00:26:43,478
.لا يحقّ لكما الدخول هكذا

331
00:26:43,478 --> 00:26:45,189
.هلّا تقولين لي مع من هما متورطان

332
00:26:45,189 --> 00:26:46,773
.هلّا تقولين لي مع من هما الآن

333
00:26:46,773 --> 00:26:47,858
.اترك هذا

334
00:26:47,858 --> 00:26:51,278
"قد تريدين إخبارنا يا "إيلاين
.لتجنّبي نفسك التعرّض للاعتقال

335
00:26:51,278 --> 00:26:52,779
.لا أدري عمّا تتحدثان

336
00:26:54,781 --> 00:26:56,033
.اجلسي

337
00:26:56,033 --> 00:26:58,577
.لست أدري شيئاً عن أي شيء

338
00:26:59,786 --> 00:27:00,787
.اجلسي

339
00:27:10,506 --> 00:27:13,550
.أصغي إليّ بعناية
.ليس أمامنا متسع من الوقت

340
00:27:14,593 --> 00:27:16,470
."أظن أنك تعلمين سبب مجيئنا يا "إيلاين

341
00:27:16,470 --> 00:27:18,889
.ما يتورط فيه ابناك ومدى فداحته

342
00:27:18,889 --> 00:27:22,059
وأظن أننا سنعثر على أنشطة
.على هذا الهاتف تثبت ذلك

343
00:27:22,059 --> 00:27:25,938
.أرجوك، إنك ترتكب خطأ -
،فإما أن تبدئي في التحدث -

344
00:27:25,938 --> 00:27:29,775
وإما أن تُعتقلي
.بموجب المادة 41 من قانون الإرهاب

345
00:27:30,609 --> 00:27:33,362
.وصدّقيني يا "إيلاين"، لن يسرّك ذلك المصير

346
00:27:33,862 --> 00:27:35,989
.فكما ترين، هنا يكمن مربط الفرس

347
00:27:36,490 --> 00:27:41,161
.كل من نحاول إنقاذهم لديهم أسر أيضاً

348
00:27:46,458 --> 00:27:48,001
.معي رئيسة الوزراء على الخط

349
00:27:48,001 --> 00:27:49,878
تستطيع الاتصال صوتياً
.أو بالفيديو أو ما يناسب

350
00:27:49,878 --> 00:27:51,630
.معي الرقابة الجوية البريطانية الآن

351
00:27:51,630 --> 00:27:53,257
.الرقابة الجوية البريطانية أولاً من فضلك

352
00:27:53,257 --> 00:27:54,633
أتمزحين؟

353
00:27:54,633 --> 00:27:56,552
.أريد آخر المستجدات

354
00:27:56,552 --> 00:27:59,888
أستضعين رئيسة الوزراء على وضع الانتظار؟ -
.لأن هذا ما كانت لتفعله بدورها -

355
00:28:00,639 --> 00:28:01,765
.شكراً

356
00:28:02,266 --> 00:28:03,475
.سأنقلك إلى مكبر الصوت

357
00:28:05,978 --> 00:28:08,105
.لدينا طلب محتمل للهبوط

358
00:28:09,106 --> 00:28:11,066
هناك كلام
.عن وقوع حادثة طبية على متن الطائرة

359
00:28:11,066 --> 00:28:14,695
،رغم أن هذه كلّها معلومات من مصدر خارجي
.إلا أنه ما من سبب يدفع المجريين إلى الكذب

360
00:28:15,320 --> 00:28:17,781
اللقطات التي تنظرون إليها الآن
،"لا تزال قادمة من "رومانيا

361
00:28:18,824 --> 00:28:22,828
."لكن كما ترون، الطائرة متجهة نحو "غيور

362
00:28:22,828 --> 00:28:24,746
وهل يعلمون بأمر الاختطاف؟

363
00:28:24,746 --> 00:28:26,748
.نعم، تأكّدنا من ذلك

364
00:28:27,291 --> 00:28:29,877
إذاً؟ هل سيدعونها تهبط؟

365
00:28:29,877 --> 00:28:31,461
.إنهم يناقشون الأمر الآن

366
00:28:32,045 --> 00:28:34,131
.لكن هذا طلب يسهل رفضه

367
00:28:34,131 --> 00:28:36,633
.لذا، نشعر بأنه تُوجد فرصة حتماً

368
00:28:37,467 --> 00:28:39,511
.ولهذا نحافظ على هدوئنا

369
00:28:39,511 --> 00:28:43,599
كي نرى طبيعة هذين المشاغبين
.قبل أن نطلق سراحهما من السجن بكل سهولة

370
00:28:58,197 --> 00:28:59,907
.أنا رأيت الأسرة تدخل

371
00:28:59,907 --> 00:29:02,242
.ثم خرج عمّال النظافة أولئك

372
00:29:02,242 --> 00:29:03,327
.أغلقوا الباب

373
00:29:03,327 --> 00:29:04,870
.ثم ذهبوا بسيارتهم

374
00:29:05,537 --> 00:29:08,624
.ظللنا ندقّ على الباب، لكن أحداً لم يردّ

375
00:29:08,624 --> 00:29:10,542
.مؤكد أنه هناك خطب ما

376
00:30:03,887 --> 00:30:05,848
.انتبهوا! تجمّعوا حولي

377
00:30:05,848 --> 00:30:08,809
.خزينة ذخيرة ملقمة ومسدس احتياطي

378
00:30:08,809 --> 00:30:13,355
سنذهب إلى المهبط على متن حافلة
.وننتظر تلقّي المزيد من التعليمات

379
00:30:13,355 --> 00:30:15,941
،حين يُستدعى المسعفون إلى أحد الأبواب

380
00:30:15,941 --> 00:30:18,026
.سنهجم من الجانب المعاكس

381
00:30:18,026 --> 00:30:19,820
هل كلامي واضح؟ -
!نعم يا قائد -

382
00:30:19,820 --> 00:30:21,154
!هيا، لنفعلها

383
00:30:21,655 --> 00:30:23,115
{\an8}"منطقة هبوط حساسة"

384
00:30:23,115 --> 00:30:24,992
.بودابست"، نحن على ارتفاع 3657 متراً"

385
00:30:24,992 --> 00:30:26,076
.نحتاج إلى معرفة قراركم

386
00:30:27,661 --> 00:30:29,913
.قرارنا قادم

387
00:30:31,039 --> 00:30:31,874
.القرار قادم

388
00:30:31,874 --> 00:30:36,670
،إذا حصلنا على الإذن
.فلتسأل الآخرين. على الجميع الموافقة

389
00:30:37,671 --> 00:30:38,672
!"ستيوارت"

390
00:30:55,731 --> 00:30:57,107
..."كينغدوم 2-9"

391
00:31:00,569 --> 00:31:03,655
نفهم أن الخاطفين يريدون الإقلاع ثانيةً، صح؟

392
00:31:06,408 --> 00:31:07,242
.صحيح

393
00:31:13,832 --> 00:31:17,544
لكننا نفهم
.أنك شخصياً لا تريدين أن يفعلوا ذلك

394
00:31:17,544 --> 00:31:18,504
هل سنهبط؟

395
00:31:19,588 --> 00:31:20,923
صح؟

396
00:31:22,090 --> 00:31:23,300
.صحيح

397
00:31:27,971 --> 00:31:30,349
.لكم الإذن بالهبوط

398
00:31:32,351 --> 00:31:33,894
."شكراً يا "بودابست

399
00:31:33,894 --> 00:31:36,563
أظن أن كل من على متن الطائرة
.سيسعد بسماع هذا الخبر

400
00:31:36,563 --> 00:31:39,525
.وحدات مسلّحة على الأرض في الانتظار

401
00:31:39,525 --> 00:31:40,859
ماذا تقول؟

402
00:31:40,859 --> 00:31:42,319
.سيارة إسعاف في الانتظار

403
00:31:44,071 --> 00:31:45,489
.لكم الإذن بالهبوط

404
00:31:46,365 --> 00:31:47,199
.افعليها

405
00:31:47,199 --> 00:31:49,243
.لا يحقّ لك اتخاذ القرار -
.افعليها -

406
00:31:54,248 --> 00:31:57,709
.بودابست"، نحن على ارتفاع 3048 متراً"
.إننا نبدأ انحدارنا الأخير

407
00:32:00,754 --> 00:32:02,005
.القرار ليس له

408
00:32:02,840 --> 00:32:04,216
.لا يمكنه الهبوط بها ببساطة

409
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
!أخبره

410
00:32:17,437 --> 00:32:19,898
.إنها مهمة انتحارية -
.إنه يُحتضر -

411
00:32:19,898 --> 00:32:21,233
.من أجلنا جميعاً

412
00:32:21,233 --> 00:32:23,861
.لكن لماذا؟ لدينا رهائن

413
00:32:23,861 --> 00:32:25,946
،أياً من كان في الأسفل
.لا يمكنه فعل أي شيء

414
00:32:25,946 --> 00:32:29,157
.حين نُكلّف بمهمة، ننفذها

415
00:32:29,157 --> 00:32:31,368
.سننفذها

416
00:32:31,368 --> 00:32:33,912
.كما اتفقنا على تنفيذها بالضبط

417
00:32:36,081 --> 00:32:37,457
وإلا فماذا؟

418
00:32:42,004 --> 00:32:43,505
وإلا فماذا؟

419
00:32:46,216 --> 00:32:47,676
."اتصال آخر من "لويس

420
00:32:47,676 --> 00:32:50,512
الرقم نفسه
.الذي اتصل بخطك الأرضي من الطائرة

421
00:32:53,265 --> 00:32:56,602
.أخبرينا بالخطة وما تعرفينه

422
00:32:56,602 --> 00:32:59,563
.لا يهمّ ما أعرفه، فهم سيتخذون قرارهم

423
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
.وبمجرد أن يتخذونه، لا مجال لإيقاف هذا

424
00:33:01,899 --> 00:33:03,400
.وظيفتنا هي إيقافهم

425
00:33:03,400 --> 00:33:05,611
.إنك تسألني عمّا أعرفه، وها أنا أخبرك

426
00:33:06,195 --> 00:33:09,531
.سيلاحقونك، تماماً كما سيلاحقونني

427
00:33:10,490 --> 00:33:12,034
."تماماً كما لاحقوا عزيزي "بيتر

428
00:33:14,203 --> 00:33:16,580
.كان "بيتر" معهم طيلة 20 عاماً ويثقون به

429
00:33:18,123 --> 00:33:20,125
لكنه حين تخطى حدوده، أرسلوا أحداً إلى هنا

430
00:33:20,125 --> 00:33:21,502
.لإطلاق النار عليه

431
00:33:23,420 --> 00:33:24,880
،كان "لويس" من عثر عليه

432
00:33:24,880 --> 00:33:27,341
فقد أتى إلى البيت
.ووجد والده ميتاً في الردهة

433
00:33:30,636 --> 00:33:32,638
هل سيخبرنا أحد بما يحدث بحق الجحيم؟

434
00:33:33,222 --> 00:33:35,098
.اخرسي

435
00:33:46,151 --> 00:33:49,530
.عليك وضع حد لهذا
.أخبرهم بأننا لا نحتاج إلى الهبوط

436
00:33:49,530 --> 00:33:53,325
أنا؟ -
.أخبرهم بأنه سيكون بخير -

437
00:33:57,871 --> 00:33:59,373
.علينا إيقاف الهبوط

438
00:33:59,873 --> 00:34:02,334
.يمكننا الإقلاع ثانيةً -
.لا، فقد يوقفوننا -

439
00:34:02,334 --> 00:34:05,796
،إن لم نلتزم بالخطة
.فسيقتلوننا وأسرنا وأسرتك كذلك

440
00:34:05,796 --> 00:34:08,507
أسرتي؟ -
.أرسلنا تفاصيل جواز سفرك إليهم -

441
00:34:09,299 --> 00:34:11,802
لماذا أسرتي؟ -
.أي مسافر يثير المشكلات -

442
00:34:11,802 --> 00:34:14,804
.أي شخص قد يعيقنا، هذا ما أُمرنا بفعله

443
00:34:14,804 --> 00:34:17,933
.ونحن نفعل ما يريدون دائماً. علينا ذلك

444
00:34:18,433 --> 00:34:19,434
.وإلا فسينتهي كل شيء

445
00:34:21,687 --> 00:34:22,896
كيف تعرف ذلك؟

446
00:34:22,896 --> 00:34:26,483
.الأشخاص الذين نعمل لصالحهم قتلوا والده

447
00:34:27,400 --> 00:34:30,152
عارضهم، فدفع الثمن. أليس كذلك؟

448
00:34:31,362 --> 00:34:32,531
كيف تعرف ذلك؟

449
00:34:34,449 --> 00:34:35,909
.كانوا يضربون مثلاً

450
00:34:36,534 --> 00:34:38,120
.أعلموا الجميع أنهم جادين

451
00:34:38,120 --> 00:34:40,831
.لقد أرسلوا قاتلاً مأجوراً

452
00:34:40,831 --> 00:34:42,708
من هم؟ كيف عرفت أنهم الفاعلون؟

453
00:34:44,083 --> 00:34:45,918
.لأنني كنت القاتل المأجور الذي أرسلوه

454
00:34:50,382 --> 00:34:54,844
،لو لم أفعلها
.لأطلقوا عليّ النار وأرسلوا شخصاً آخر

455
00:34:58,765 --> 00:35:02,811
،وإذا أخفقنا في هذه العملية
.فسيفعلون ذلك بأسرتك بكل حذافيره

456
00:35:04,104 --> 00:35:05,397
."يا "سام نلسون

457
00:35:10,027 --> 00:35:12,946
.أولئك الأشخاص جادون

458
00:35:15,157 --> 00:35:16,450
.يعيشون في هذا الشارع

459
00:35:18,368 --> 00:35:23,707
عائلتهم وأقاربهم
.يعيشون في المنازل من حولنا

460
00:35:26,001 --> 00:35:28,295
.يملك "إدغار" و"جوني" المنطقة بأكملها

461
00:35:30,047 --> 00:35:32,132
.وسيرسلان أشخاصاً لتنظيف المكان

462
00:35:38,639 --> 00:35:41,099
.مؤكد أن أحداً رآكما وأنتما قادمان
.إنهم يعلمون بوجودكما هنا

463
00:35:43,644 --> 00:35:45,604
."وهم لا يثقون بي بعد ما حدث مع "بيت

464
00:35:45,604 --> 00:35:51,235
،بعدما ظنوا أنه وشى بهم للشرطة
.لكنه لم يفعل ذلك قط

465
00:35:53,403 --> 00:35:54,905
.وأنا لم أش بهم للشرطة قط كذلك

466
00:35:57,324 --> 00:35:58,408
.أعلم أنك لم تشي قط

467
00:35:59,409 --> 00:36:00,536
.أنت أتيت إليّ

468
00:36:01,954 --> 00:36:02,829
.أعلم

469
00:36:03,830 --> 00:36:05,749
.لا أريد إلا ولديّ

470
00:36:11,672 --> 00:36:14,550
هل لي بأخذ منديل؟

471
00:36:17,302 --> 00:36:18,136
.بالتأكيد

472
00:36:27,771 --> 00:36:29,398
بم أخبرتك بالضبط؟

473
00:36:31,483 --> 00:36:34,486
هي تحدثت إلى الشقيق الأصغر
.من آل "أتيرتون" وهو على متن الطائرة فعلاً

474
00:36:35,070 --> 00:36:36,071
.اعترفت بالأمر

475
00:36:36,071 --> 00:36:38,282
أخرجيها من هناك وأمّني المنزل

476
00:36:38,282 --> 00:36:40,576
وأدخليها سيارة
.واصحبيها إلى العنوان الذي سأرسله إليك

477
00:36:41,243 --> 00:36:44,621
اعرفيه ثم احذفيه. لا تضعيه
.في نظام الخرائط ولا الإرشاد

478
00:36:44,621 --> 00:36:46,874
إلى أين سنصحبها؟ -
.إريكا"، كفاك سذاجة" -

479
00:36:46,874 --> 00:36:49,001
.إن كانوا يحتجزون الرهائن، فسنردّ بالمثل

480
00:37:01,513 --> 00:37:02,681
أين هي؟

481
00:37:02,681 --> 00:37:04,516
.تضايقت، فذهبت لأخذ منديل

482
00:37:19,865 --> 00:37:21,783
.مايكل"، في الخلف"

483
00:37:25,537 --> 00:37:26,914
!مهلاً

484
00:37:31,793 --> 00:37:35,339
،سيداتي وسادتي
.الرجاء الحرص على ربط أحزمة الأمان

485
00:37:35,339 --> 00:37:39,259
.ستهبط الطائرة فعلاً، لكن لأسباب طبية فقط

486
00:37:39,259 --> 00:37:41,512
.أكرر، هذا توقّف طبي فقط

487
00:37:41,512 --> 00:37:44,932
.ابقوا في مقاعدكم
.لم يتغير الوضع على متن الطائرة

488
00:37:53,315 --> 00:37:55,442
.أكّدوا أنكم ترون الطائرة

489
00:37:55,442 --> 00:37:56,860
.نؤكّد أننا نراها

490
00:37:58,028 --> 00:38:01,657
،سيداتي وسادتي
.أرجوكم أن تحفظوا أي عناصر طليقة

491
00:38:01,657 --> 00:38:03,867
.انظري هنا -
.اطووا طاولات الطعام -

492
00:38:04,493 --> 00:38:07,204
.وأعيدوا مقاعدكم إلى الوضع المستقيم

493
00:38:07,204 --> 00:38:09,748
.إننا نبدأ انحدارنا الأخير الآن

494
00:38:11,583 --> 00:38:12,584
.أرجوك

495
00:38:13,919 --> 00:38:14,837
.اسمع

496
00:38:19,466 --> 00:38:23,011
.لا للهبوط

497
00:38:27,015 --> 00:38:28,016
.تباً

498
00:38:41,280 --> 00:38:42,281
!مهلاً

499
00:39:01,967 --> 00:39:03,260
!إيلاين"، لا"

500
00:39:17,524 --> 00:39:20,652
.نحتاج إلى إيقاف الهبوط

501
00:39:21,403 --> 00:39:23,030
.لن نوقف شيئاً -
.بلى -

502
00:39:23,030 --> 00:39:24,489
.إنه يُحتضر وهم ينتظرون

503
00:39:24,489 --> 00:39:25,741
.دعهم يهبطوا بها

504
00:39:27,367 --> 00:39:28,619
.كانت هذه فكرتك

505
00:39:30,162 --> 00:39:31,371
.شقيقي يُحتضر

506
00:39:31,371 --> 00:39:34,082
.شقيقك هو من يطلب هذا
.لا يريد أن تهبط بالطائرة

507
00:39:36,793 --> 00:39:39,254
.اسأله بنفسك. من فضلك

508
00:39:55,604 --> 00:39:56,772
أين هو؟

509
00:39:58,106 --> 00:40:01,026
القلم. أين اختفى؟ ماذا فعلت بحق الجحيم؟

510
00:40:01,026 --> 00:40:02,903
!مهلاً! توقّف -
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

511
00:40:02,903 --> 00:40:04,154
!انظر فحسب

512
00:40:05,072 --> 00:40:08,158
.لم نفعل شيئاً. إنه في يده

513
00:40:11,828 --> 00:40:13,163
.هو فعلها بنفسه

514
00:40:22,548 --> 00:40:23,966
.لم يرد أن تنقذه

515
00:40:27,010 --> 00:40:28,220
.بل أراد أن ينقذك

516
00:41:16,101 --> 00:41:17,311
.ألغوا عملية الهبوط

517
00:41:17,936 --> 00:41:19,855
...نلغي العملية؟ لا يمكننا

518
00:41:19,855 --> 00:41:23,108
.نعم. بلى. ألغوا عملية الهبوط

519
00:41:25,736 --> 00:41:27,112
.سنكمل رحلتنا

520
00:42:21,291 --> 00:42:24,086
.على جميع الوحدات التراجع

521
00:42:24,086 --> 00:42:25,754
.أكرر. على جميع الوحدات التراجع

522
00:42:39,560 --> 00:42:43,397
"انحدرت "كينغدوم 2-9
.إلى ارتفاع 1828 متراً، لكنها لم تهبط

523
00:42:43,397 --> 00:42:46,483
.إنها تعود إلى ارتفاع التحليق الآن

524
00:42:47,818 --> 00:42:51,029
"حاولوا في "بودابست
،التواصل مع الطائرة منذ إلغاء الهبوط

525
00:42:51,029 --> 00:42:55,158
.لكن "كينغدوم 2-9" لا تستجيب حتى الآن

526
00:42:57,035 --> 00:42:59,454
حالياً، "كينغدوم 2-9" على بعد 90 دقيقة

527
00:42:59,454 --> 00:43:02,666
من أقرب نقطة
.يمكننا من خلالها التحدث إليهم مباشرةً

528
00:43:03,166 --> 00:43:05,419
.أمهلني لحظة
.معك "باتريك" من مكتب رئيسة الوزراء

529
00:43:06,879 --> 00:43:08,672
.لا يزال الوضع جارياً

530
00:43:08,672 --> 00:43:10,382
،يُوجد مصابون على متن الطائرة

531
00:43:10,382 --> 00:43:12,593
وطلبوا رعاية طبية
.أكثر من مرة، وألغوا الهبوط

532
00:43:12,593 --> 00:43:15,554
،لكن حالياً، الطائرة لا تزال في الجو

533
00:43:15,554 --> 00:43:18,307
وعادت إلى تجاهل كل محاولات التواصل
.من الأرض

534
00:43:19,099 --> 00:43:21,226
.عليكم رؤية هذا -
.عليك الانتظار -

535
00:43:21,977 --> 00:43:23,061
.جميعكم

536
00:43:24,479 --> 00:43:26,148
.باتريك"، سنطلعك على المستجدات"

537
00:43:29,776 --> 00:43:31,069
إحدى موظفي تفتيش الأمتعة

538
00:43:31,069 --> 00:43:33,614
التي فتشت أمتعة ركّاب درجة رجال الأعمال
"في الطائرة "كيه إيه 29

539
00:43:33,614 --> 00:43:35,199
.عُثر عليها ميتة في منزلها

540
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
،قُتلت بقية أسرتها كذلك

541
00:43:37,117 --> 00:43:39,786
ما يدعوهم إلى الظن أنهم كانوا محتجزين

542
00:43:39,786 --> 00:43:42,080
.كي تسمح للخاطفين بركوب الطائرة

543
00:43:42,080 --> 00:43:45,584
"ذهب مراقب طيران من "دبي
.للبحث عنها. عُثر عليه أيضاً

544
00:43:46,084 --> 00:43:49,963
،إن كان أحدكم سريع الغثيان
.فربما عليه الإشاحة بناظريه الآن

545
00:43:51,715 --> 00:43:52,549
.يا للهول

546
00:43:52,549 --> 00:43:54,801
.هذا ما يحدث حين ينفّذ المرء ما يريدون

547
00:43:55,844 --> 00:43:57,304
ماذا كان سؤالك؟

548
00:43:58,138 --> 00:43:59,681
هل سينفّذون تهديدهم؟

549
00:44:00,641 --> 00:44:02,768
.أظن أنك عرفت الإجابة عن ذلك السؤال

550
00:46:16,610 --> 00:46:18,612
"ترجمة "عبد الرحمن عمرو

