﻿1
00:00:10,510 --> 00:00:14,514
ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد

2
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
أتعلم؟ سيكون من المفيد أن تحذرني

3
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
قبل أن تستدير هكذا

4
00:00:18,435 --> 00:00:20,371
لقد صدمت رأسي اللعين في النافذة

5
00:00:20,395 --> 00:00:23,940
قلت، "تشبثي-
أنت تقول ذلك في كل وقت-

6
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
"تشبثي. سأسير على الرصيف

7
00:00:25,942 --> 00:00:27,235
تشبثي. إنه مطب

8
00:00:27,277 --> 00:00:28,862
أعني، في هذه المرحلة لا معنى له

9
00:00:28,903 --> 00:00:31,364
يجب أن أغضب منك على أي حال. بسبب تعرضنا للسرقة

10
00:00:31,406 --> 00:00:33,491
هو لأنك كنت تريدين قضاء حاجتك مرة أخرى

11
00:00:33,533 --> 00:00:36,161
بحقك! أنت أيضاً أردت قضاء حاجتك

12
00:00:36,202 --> 00:00:37,680
بدوت مثل صنبور حريق مكسور هناك

13
00:00:37,704 --> 00:00:39,205
ها! كنت تستمعين

14
00:00:39,247 --> 00:00:40,790
كان الصوت عالياً

15
00:00:40,832 --> 00:00:43,501
أراهن أن الزبّال سمعك من بعد ثلاث ولايات

16
00:00:43,543 --> 00:00:46,921
ما الذي أخذه على أي حال؟-
وجدته-

17
00:00:46,963 --> 00:00:49,674
أتمازحني؟

18
00:00:49,716 --> 00:00:52,469
كدت أن تقتلنا بسبب مجموعة أقراص "سي دي" غبية؟

19
00:00:52,510 --> 00:00:55,638
أقراص "سي دي" غبية؟ لقد كنت أقوم
بجمع هذه المجموعة لعقد من الزمان

20
00:00:55,680 --> 00:00:57,932
لدي ذكريات هنا أكثر مما لدي هنا

21
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
،وسأعلمك

22
00:00:59,559 --> 00:01:02,604
الموسيقى الجيدة وزنها ذهباً في الوقت الحاضر

23
00:01:02,645 --> 00:01:05,148
لنر ما هي الأقراص الأخرى التي يمتلكها هذا الرجل

24
00:01:05,190 --> 00:01:07,984
دي أم أكس" عندي ذلك"
"مغني راحل"

25
00:01:08,026 --> 00:01:10,487
فرقة "ديف ماثيوز". لا

26
00:01:10,528 --> 00:01:12,947
حسنًا، لم أر هذا من قبل

27
00:01:12,989 --> 00:01:15,200
هذا جيد جدًا

28
00:01:15,241 --> 00:01:18,078
أعني، سوف تكرهها في البداية، لكن ستتعود عليها

29
00:01:18,119 --> 00:01:19,245
خاصة المقطع الثاني

30
00:01:19,287 --> 00:01:22,040
المقطع ... هل تعرفين المقاطع؟

31
00:01:22,082 --> 00:01:23,958
ماذا؟ لا، أخرس

32
00:01:24,000 --> 00:01:26,211
هل يجب أن أرميه؟-
لا! لا-

33
00:01:26,252 --> 00:01:30,090
أعني، احتفظ به لا. لا أهتم. أياً يكن

34
00:01:33,134 --> 00:01:34,886
لعلمك، نحن لسنا بعيدين عن توبيكا

35
00:01:34,928 --> 00:01:36,513
أستطيع أن أمشي بقية الطريق

36
00:01:36,554 --> 00:01:38,115
إذا غادرت الآن، فمن المحتمل أن تصل

37
00:01:38,139 --> 00:01:39,432
إلى شيكاغو الجديدة بحلول الليل

38
00:01:39,474 --> 00:01:41,184
عمل بائع الحليب لا ينتهي أبداً

39
00:01:41,226 --> 00:01:43,019
حتى يتم تسليم طرده بأمان

40
00:01:43,061 --> 00:01:46,189
إلى وجهته النهائية

41
00:01:46,231 --> 00:01:50,360
وأنا متأكد من أن أخيك كان ليريد ذلك

42
00:01:50,402 --> 00:01:52,737
علاوة على ذلك، تعتقدين أنني قد وصلت إلى هذا الحد

43
00:01:52,779 --> 00:01:56,449
ولم أر توبيكا الأسطورية بنفسي؟

44
00:01:56,491 --> 00:01:58,493
حسناً

45
00:01:58,535 --> 00:02:00,995
،إذا كنت مستميتاً على ذلك

46
00:02:01,037 --> 00:02:03,957
ما رأيك بواحد للطريق؟

47
00:02:09,295 --> 00:02:12,507
كانت قريبة

48
00:02:12,549 --> 00:02:15,135
عليك متابعة ذلك

49
00:02:15,176 --> 00:02:17,053
هكذا

50
00:02:17,095 --> 00:02:18,930
هذا ما أفعله

51
00:02:18,972 --> 00:02:20,515
هكذا

52
00:02:35,613 --> 00:02:36,489
هاك

53
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
الى نهاية طريقنا معاً

54
00:02:48,585 --> 00:02:52,380
الآن أنت فقط تتباهين

55
00:03:08,688 --> 00:03:10,231
(آسفة، (جون

56
00:03:10,273 --> 00:03:12,108
لا أستطيع جرّك معي

57
00:03:15,362 --> 00:03:17,322
أحلام جميلة

58
00:03:37,170 --> 00:03:39,170
"توبيكا"

59
00:03:41,179 --> 00:03:43,348
ثرثار

60
00:03:43,390 --> 00:03:47,018
أنت فتى ثرثار، ألست كذلك؟

61
00:03:50,605 --> 00:03:51,648
ادخل

62
00:03:51,690 --> 00:03:55,652
جيمي)، (كارل)، كيف تجري عملية البحث؟)

63
00:03:55,694 --> 00:03:57,404
،لم نعثر بعد على مصمم الخرائط

64
00:03:57,445 --> 00:03:58,863
لكننا نعتقد أننا قريبون

65
00:03:58,905 --> 00:04:00,132
أنا أتحدث عن بائع الحليب

66
00:04:00,156 --> 00:04:03,451
والفتاة ذات الأربعة أصابع. أين هما؟

67
00:04:03,493 --> 00:04:05,453
لا أثر لهما

68
00:04:05,495 --> 00:04:07,288
منذ أن غادروا السد

69
00:04:07,330 --> 00:04:09,541
عندما يظهران، سنكون جاهزين

70
00:04:09,582 --> 00:04:12,877
يظهران؟

71
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
لذا، إستعدا

72
00:04:16,715 --> 00:04:20,593
يظهران

73
00:04:20,635 --> 00:04:22,387
هذان المخالفان للقانون

74
00:04:22,429 --> 00:04:25,390
هربا من أكبر قاعدة أمامية

75
00:04:25,432 --> 00:04:27,767
،لقد قتلوا نائبي

76
00:04:27,809 --> 00:04:29,561
ضرباً حتى سال دماغه

77
00:04:29,602 --> 00:04:34,315
وأنتما تنتظران ظهورهم؟

78
00:04:34,357 --> 00:04:38,069
هل هما رغيفا خبز يا (روبرتس)؟

79
00:04:38,111 --> 00:04:40,488
هل نشرب نخبًا هنا؟

80
00:04:40,530 --> 00:04:41,632
...سيدي، ما قصده (كارل) هو

81
00:04:41,656 --> 00:04:42,782
اخرسي

82
00:04:42,824 --> 00:04:46,161
لقد تحديا القانون وتحدوني

83
00:04:46,202 --> 00:04:49,456
الآن اخرجا إلى هناك وابحثا عنهما بجدية أكبر

84
00:04:49,497 --> 00:04:52,167
كما لو كنت تفحص حبيبتك بحثًا عن القمل

85
00:04:52,208 --> 00:04:54,377
في الحقيقة سيدي هي أختي

86
00:04:54,419 --> 00:04:57,589
....نحن من نفس-
أعرف ما هي الأخت-

87
00:04:57,630 --> 00:05:01,885
أسمعا، أريد أجسادهم معلقة من القاعة المستديرة

88
00:05:01,926 --> 00:05:03,470
بحلول نهاية هذا الأسبوع

89
00:05:03,511 --> 00:05:04,721
وفّرا لشعب توبيكا

90
00:05:04,763 --> 00:05:07,307
بعض الترفيه الخفيف ليلة الجمعة

91
00:05:07,349 --> 00:05:09,851
ماذا تقول؟-
نعم سيدي-

92
00:05:09,893 --> 00:05:11,311
حسناً

93
00:05:13,938 --> 00:05:14,939
أغربا عن وجهي

94
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
(مخرج سد هوفر 2 كم)

95
00:05:39,255 --> 00:05:41,132
حسنًا، تبدو كرجل

96
00:05:41,174 --> 00:05:43,343
يقدر الترفيه على الرفوف

97
00:05:43,385 --> 00:05:45,178
تريد أن ترى عرضاً؟

98
00:05:45,220 --> 00:05:46,447
أنا لا أهتم بعروضك

99
00:05:46,471 --> 00:05:48,890
أريد رؤية رخصة الطريق المفتوح الآن

100
00:05:51,685 --> 00:05:55,563
رخصة الطريق المفتوح

101
00:05:55,605 --> 00:05:57,440
وإلا ماذا؟

102
00:05:57,482 --> 00:05:59,234
سآخذك للداخل

103
00:06:01,861 --> 00:06:03,446
...أعتقد

104
00:06:03,488 --> 00:06:07,325
سأدخل نفسي

105
00:06:11,538 --> 00:06:13,790
،لقد استمتعت حقًا بهذه المحادثة

106
00:06:13,832 --> 00:06:17,877
لكن لننزع الدبوس منه، هلا فعلنا؟

107
00:06:22,382 --> 00:06:24,009
الآن، لا تلمس تلك القنبلة

108
00:06:24,050 --> 00:06:25,593
حساسة جداً

109
00:06:25,635 --> 00:06:27,262
أتمنى أن يكون لديك بعض الأصدقاء بالداخل

110
00:06:27,303 --> 00:06:29,139
الذين يقدرون الفنون

111
00:06:37,130 --> 00:06:39,130
"(توبيكا، 3 كم")

112
00:07:02,922 --> 00:07:04,882
هل سمعت كيف وجدوا (شيبرد)؟

113
00:07:04,966 --> 00:07:07,260
لقد إنتحر، أليس كذلك؟

114
00:07:07,302 --> 00:07:09,429
فضيع يا رجل-
لا-

115
00:07:09,471 --> 00:07:12,849
،سمعت أن مجندًا جديدًا وجده نصف عارٍ

116
00:07:12,891 --> 00:07:16,061
يده على قضيبه، ورأسه محطم

117
00:07:16,102 --> 00:07:19,022
مع كتاب فكاهي مثير لطالبة بجانبه

118
00:07:19,064 --> 00:07:22,025
هذا أروع شيء سمعته في حياتي

119
00:07:22,067 --> 00:07:23,193
أليس كذلك؟

120
00:07:23,234 --> 00:07:25,111
إذن (شيبرد) كان منحرف جنسياً؟

121
00:07:25,153 --> 00:07:27,822
أعني، أنا أراه هكذا نوعًا ما. نعم

122
00:07:30,784 --> 00:07:33,244
بئس الامر. لحم الخنزير مرة أخرى

123
00:07:33,286 --> 00:07:34,537
سآكله أنا

124
00:07:34,579 --> 00:07:36,373
ماذا لديك بجانبه؟

125
00:07:36,414 --> 00:07:37,874
هل لديك أي رقائق أو شيتوس؟

126
00:07:37,916 --> 00:07:39,310
لا تقلق بشأن جانبي

127
00:07:39,334 --> 00:07:40,561
سأقايض علبتي معك

128
00:07:40,585 --> 00:07:41,979
أنا لا آكل الفول السوداني

129
00:07:42,003 --> 00:07:42,921
إنه مضر

130
00:07:45,799 --> 00:07:47,919
سيارة دورية تقترب من البوابة الخارجية

131
00:07:52,597 --> 00:07:54,140
تمت الموافقة على دخول سيارة 22

132
00:08:33,972 --> 00:08:35,765
إلتقط فضلات حيوانك الأليف"؟"

133
00:08:35,807 --> 00:08:38,435
يا إلهي

134
00:08:38,476 --> 00:08:41,730
اللعنة، يا صاح، هذا المكان مزري

135
00:08:41,771 --> 00:08:43,732
من سيفعل ذلك بكلب؟

136
00:08:43,773 --> 00:08:46,359
فصل الكلب عن أعز أصدقائه

137
00:08:46,401 --> 00:08:47,795
....إنه نوعاً مثلي ومثلك. أعني

138
00:08:47,819 --> 00:08:49,487
أعني، كنت أعز أصدقائي

139
00:08:49,529 --> 00:08:50,965
لا يعني ذلك أنني أدعوك بكلب أو لا شيء

140
00:08:50,989 --> 00:08:52,449
كما تعلمين، يمكنك أن تكوني عاهرة لئيمة

141
00:08:52,490 --> 00:08:53,450
عندما تريدين أن تكوني

142
00:08:53,491 --> 00:08:56,745
مع، كما تعلمين، الحناجر وما شابه

143
00:08:56,786 --> 00:08:58,788
لماذا نحن هنا، أيتها الأرنب؟

144
00:08:58,830 --> 00:09:00,957
هل سنحزّ بعض الحناجر؟

145
00:09:00,999 --> 00:09:04,169
لا، أعتقد أن الأمر سينتهي

146
00:09:04,210 --> 00:09:06,880
بكِ مثلي

147
00:09:15,513 --> 00:09:20,894
فليتقدم الآن "سي 42"

148
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
الرقم على وشك الانتهاء، أيها الخائن

149
00:09:23,980 --> 00:09:25,815
لا تقلق

150
00:09:25,857 --> 00:09:28,943
شيء ما يخبرني أنك ستسقط بسرعة

151
00:09:36,785 --> 00:09:39,496
اولاً، الوزن لا يساوي الصحة

152
00:09:39,537 --> 00:09:42,040
ثانيًا، تسقط الأشياء بنفس السرعة

153
00:09:42,082 --> 00:09:44,125
بغض النظر عن الحجم

154
00:09:44,167 --> 00:09:47,462
يعلم الجميع ذلك، ما عداك أنت أيها الحقير

155
00:09:50,048 --> 00:09:51,776
،أنت تتحدث بالفعل عن السرعة النهائية

156
00:09:51,800 --> 00:09:53,218
الذي لا ينطبق عليك

157
00:09:53,259 --> 00:09:55,720
....وإذا أخذت في الحسبان احتكاك الهواء

158
00:09:56,971 --> 00:09:59,182
كيلفن)؟ ما هذا؟)

159
00:09:59,224 --> 00:10:00,725
ساطور

160
00:10:06,731 --> 00:10:08,525
مرحباً

161
00:10:08,566 --> 00:10:10,944
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. لا تتركني

162
00:10:14,364 --> 00:10:16,700
جسد المرأة

163
00:10:17,409 --> 00:10:19,244
أنا أكره رجال الشرطة

164
00:10:23,331 --> 00:10:25,125
ما هذا؟

165
00:10:25,166 --> 00:10:28,378
!أنتهى المشهد

166
00:10:28,420 --> 00:10:31,089
إذن، هل أعجبكم ذلك أم ماذا؟

167
00:10:32,340 --> 00:10:34,509
ياللروعة، تصفيق. شكرًا لكم

168
00:10:34,551 --> 00:10:37,178
أنتم لطفاء جداً. هذا شعور جيد حقًا

169
00:10:37,220 --> 00:10:39,806
لم أر أحداً قط يقطع رأس إنسان

170
00:10:39,848 --> 00:10:42,392
ويمسكه بهذه الروعة

171
00:10:42,434 --> 00:10:43,893
نعم

172
00:10:43,935 --> 00:10:45,311
نعم

173
00:10:49,441 --> 00:10:55,030
نعم

174
00:10:55,071 --> 00:10:57,907
نعم

175
00:10:57,949 --> 00:11:00,285
ما الذي أتى بك إلى هنا أيها الشاب؟

176
00:11:00,326 --> 00:11:03,997
"أنا فقط أريد الخروج من المسرح"

177
00:11:04,039 --> 00:11:08,293
أجل، توبيكا ستُدمّر

178
00:11:10,503 --> 00:11:12,297
أيها القذر اللعين

179
00:11:33,109 --> 00:11:37,113
نذهب للأسفل

180
00:11:45,497 --> 00:11:48,833
هل أستطيع الاحتفاظ بك؟

181
00:11:48,875 --> 00:11:51,920
اللعنة! انه حي

182
00:11:51,961 --> 00:11:54,756
أين الفتاة؟-
لم أر أي فتاة-

183
00:11:54,798 --> 00:11:58,677
لقد رأيتك مستلقياً هنا ميت تمامًا

184
00:11:58,718 --> 00:12:01,638
تتوسل له

185
00:12:01,680 --> 00:12:05,266
ربما سأعيدك إلى النوم

186
00:12:06,643 --> 00:12:07,602
هل تبحث عن هذا؟

187
00:12:07,644 --> 00:12:08,937
!اللعنة

188
00:12:11,022 --> 00:12:13,149
!اخطأت التصويب

189
00:12:13,191 --> 00:12:15,902
!اللعنة

190
00:12:25,704 --> 00:12:27,247
أعتقد أن هذا نجح

191
00:12:30,583 --> 00:12:31,876
كوايت)؟)

192
00:12:54,733 --> 00:12:56,109
(عزيزي (جون

193
00:12:56,151 --> 00:12:59,029
أي نوع من المختلين يتهجى (جون) بدون حرف "ه"؟

194
00:12:59,070 --> 00:13:00,339
أعتذر لتسميمك

195
00:13:00,363 --> 00:13:02,574
أتمنى ألا أقتلك عن طريق الخطأ

196
00:13:02,615 --> 00:13:04,159
لكنني فعلت ذلك لإنقاذ حياتك

197
00:13:04,200 --> 00:13:07,078
الحقيقة هي أن توبيكا ليست كما قلتها

198
00:13:07,120 --> 00:13:08,872
(إنها مقر (ستون

199
00:13:08,913 --> 00:13:11,332
لم يكن قتل (شيبرد) كافيًا

200
00:13:11,374 --> 00:13:13,793
بالمناسبة، لقد قتلت (شيبرد) في السد

201
00:13:13,835 --> 00:13:15,435
كان يمارس العادة السرية. تعلم الباقي

202
00:13:15,462 --> 00:13:17,047
لم أكن بحاجة إلى تلك التفاصيل

203
00:13:17,088 --> 00:13:18,357
على الأقل لم يكن عليك رؤيته

204
00:13:18,381 --> 00:13:19,632
،الآن بعد أن وصلنا إلى هنا

205
00:13:19,674 --> 00:13:22,344
يجب أن أتأكد من أن (ستون) سيدفع ثمن فعلته

206
00:13:22,385 --> 00:13:25,013
كنت سأساعدك لو أخبرتيني للتو

207
00:13:25,055 --> 00:13:27,557
كنت سأخبرك، لكن هذه ليست معركتك

208
00:13:27,599 --> 00:13:28,850
لا تتبعني

209
00:13:28,892 --> 00:13:31,394
أنهي توصيلك وعش حياتك الجديدة

210
00:13:31,436 --> 00:13:34,397
كن أول بائع حليب بدون لا يموت

211
00:13:34,439 --> 00:13:35,607
بالتوفيق

212
00:13:35,648 --> 00:13:37,776
هذا في الواقع جميل جداً

213
00:13:37,817 --> 00:13:39,194
وإذهب وضاجع نفسك

214
00:13:39,235 --> 00:13:41,571
بالطبع

215
00:13:41,613 --> 00:13:43,740
أعتقد أن هذا كل شيء بعد ذلك

216
00:13:43,782 --> 00:13:46,534
(الوداع ، (كوايت

217
00:13:46,570 --> 00:13:48,620
.مهما كان اسمك بحق الجحيم

218
00:13:52,620 --> 00:13:54,390
يا صاح ، ماذا تعتقدي أنهم سيفعلون بك

219
00:13:54,410 --> 00:13:55,870
عندما يمسكون بك؟

220
00:13:55,910 --> 00:13:58,210
.سوف يقتلوك

221
00:13:58,250 --> 00:14:00,590
لقد قالوا دائمًا أنك كنت ذكية

222
00:14:00,630 --> 00:14:02,380
.لكن، بحقك، لا أعرف

223
00:14:02,420 --> 00:14:03,760
،إذا كانت هذه فكرتي

224
00:14:03,800 --> 00:14:07,930
.لكانوا يسمونك بالغبية

225
00:14:07,970 --> 00:14:09,360
يا إلهي، هلا تصمت بحق الجحيم ؟

226
00:14:09,390 --> 00:14:12,220
.وكأن ذلك سينفع

227
00:14:12,260 --> 00:14:13,870
.خلتكِ أنك تعرفي أخيك أفضل من ذلك

228
00:14:13,890 --> 00:14:16,350
.أنت لست أخي.  أنت مجرد خيال

229
00:14:16,390 --> 00:14:19,020
.لديك خيال سيء

230
00:14:19,060 --> 00:14:21,110
.تخيلت ثقب الرصاصة وكل شيء

231
00:14:21,150 --> 00:14:23,650
هل هذه هي الطريقة التي تتذكريني بها حقًا؟

232
00:14:26,900 --> 00:14:29,400
رائع، أليس كذلك؟

233
00:14:29,490 --> 00:14:32,700
.يمكن أن تتخيليني بطول قدمين و ورشيق

234
00:14:32,740 --> 00:14:35,200
لكن ليس، رشيق جدًا ،فقط يكفي لإظهار تفاصيلي

235
00:14:35,250 --> 00:14:37,500
!اصمت -
.أنت تفتقدي هذا -

236
00:14:39,920 --> 00:14:41,630
.ًافتقده حقا

237
00:14:41,670 --> 00:14:43,090
.أنا كذلك

238
00:14:43,130 --> 00:14:45,920
.أعني ، أن تكون ميتًا هو أمر مزعج

239
00:14:45,960 --> 00:14:47,760
.على الأقل لديك بائع الحليب

240
00:14:47,800 --> 00:14:50,760
.كان "جون" مزعجاً

241
00:14:50,800 --> 00:14:53,850
،يا صاح، أنا حرفيًا داخل دماغك

242
00:14:53,890 --> 00:14:56,640
.وأنا أعلم أن هذا ليس ما تعتقديه حقًا

243
00:14:56,680 --> 00:14:59,600
.أعني، أعلم أنك رأيته بدون قميص

244
00:14:59,640 --> 00:15:02,480
قوام جميل، أليس كذلك؟

245
00:15:02,520 --> 00:15:03,690
ماذا؟

246
00:15:03,730 --> 00:15:06,110
الرب يمنعك أن تشعري بأي شيء

247
00:15:06,150 --> 00:15:08,490
.غير انفجار غضبك للحظة

248
00:15:08,530 --> 00:15:10,490
.لقد توفيت قبل خمسة أيام

249
00:15:10,530 --> 00:15:14,490
.من الصعب تجاهل الغضب

250
00:15:14,530 --> 00:15:16,200
.لا توجد أي طريقة

251
00:15:28,260 --> 00:15:30,880
.إنه تمثال غبي.  أنسى ذلك

252
00:15:30,930 --> 00:15:33,850
.انسى ذلك؟  يعتقدون أنه بطل لعين

253
00:15:33,890 --> 00:15:35,970
من يبالي بما يعتقدون؟

254
00:15:36,010 --> 00:15:38,140
.الضابط هنا

255
00:15:38,180 --> 00:15:41,060
.مركبتك مخصصة لواجب الدورية

256
00:15:41,100 --> 00:15:43,270
لماذا تتسكعين؟

257
00:15:43,310 --> 00:15:44,580
.عليك أن تقولي شيئاً

258
00:15:44,610 --> 00:15:46,450
.الصمت سيقتلك هنا، يا أرنبتي

259
00:15:46,480 --> 00:15:49,070
لقد كنت معجبة برئيسنا فقط، سيدتي

260
00:15:50,860 --> 00:15:51,610
.اجل

261
00:15:58,580 --> 00:16:03,580
.أنا لم اره وجهك من قبل أيها الضابط

262
00:16:03,630 --> 00:16:04,880
هل انت جديدة؟

263
00:16:04,920 --> 00:16:09,710
.تم نقلي مؤخرًا

264
00:16:13,030 --> 00:16:15,120
.ستعتقلك. عليك أن تغادري الآن

265
00:16:18,770 --> 00:16:20,560
!اللعنة

266
00:16:46,500 --> 00:16:47,710
.يا للهول

267
00:16:50,130 --> 00:16:51,570
لن تخرج من هنا من هنا حياً

268
00:16:51,590 --> 00:16:53,880
!أيها الخائن اللعين

269
00:17:00,850 --> 00:17:02,140
بحاجة إلى يد العون؟

270
00:17:08,770 --> 00:17:10,350
،لقد وجدت هذا ملقى

271
00:17:10,440 --> 00:17:12,110
.لذلك يمكنك الحصول على واحده لك

272
00:17:15,820 --> 00:17:17,740
.شكرًا لك

273
00:17:17,780 --> 00:17:21,700
.لا تذكر ذلك.  أنا حقاً أستمتع بعملي

274
00:17:21,750 --> 00:17:25,500
.مهلاً، امسك هذا

275
00:17:25,540 --> 00:17:26,620
.حسناً

276
00:17:32,010 --> 00:17:33,760
.وسأعود لهذا

277
00:17:40,680 --> 00:17:43,640
اذن، ما اسمك؟

278
00:17:43,680 --> 00:17:44,890
."ستو"

279
00:17:44,930 --> 00:17:47,400
.ستو".  أحب الشعور الذي يعطيه لفمي"

280
00:17:47,440 --> 00:17:50,940
."ستو"

281
00:17:50,980 --> 00:17:54,570
."أنا "سويت توث

282
00:17:54,610 --> 00:17:56,950
!صافحني

283
00:17:56,990 --> 00:17:59,030
."سعدت بلقائك يا سيد "توث

284
00:17:59,070 --> 00:18:00,950
."قبضتك قوية، يا "ستو

285
00:18:00,990 --> 00:18:03,410
.أراهن أنك ستستمتع كثيرًا به

286
00:18:03,450 --> 00:18:07,330
اتعلم، "ستو" ، لدي
.شعور بأنك وأنا توأم

287
00:18:07,370 --> 00:18:09,250
هل تعتقد أننا متشابهون إلى حد كبير؟

288
00:18:09,290 --> 00:18:12,670
.نعم أنا اعتقد
كيف طريقة اعتقادك؟

289
00:18:12,710 --> 00:18:16,680
.أعني، أنت رجل كبير، أنا رجل كبير

290
00:18:16,720 --> 00:18:20,510
."اسمك يبدأ بحرف "أس" ، ويبدأ اسمي بحرف "أس

291
00:18:20,550 --> 00:18:24,430
الأخوة "أس"، من كان سيفكر بها؟

292
00:18:24,470 --> 00:18:28,440
شيء ما يجذب نظرك؟

293
00:18:28,480 --> 00:18:29,440
.اجل

294
00:18:35,400 --> 00:18:39,700
."لقد وجدت "مايك اند آيكيس

295
00:18:39,740 --> 00:18:40,870
هل تريد القليل؟

296
00:18:40,910 --> 00:18:42,240
.مقرف

297
00:18:42,280 --> 00:18:43,830
."أنا من محبي  حلوى "سكيتلز

298
00:19:52,690 --> 00:19:54,610
."لننطلق، "إيفلين

299
00:19:54,650 --> 00:19:55,690
.ونعوض ما فاتنا من وقت

300
00:20:01,940 --> 00:20:04,650
خمس سمكات على السرير بطعم واحد؟

301
00:20:04,740 --> 00:20:06,240
هل هذا بملعقة صيد عادية؟

302
00:20:06,280 --> 00:20:07,910
.افضل يوم في حياتي

303
00:20:07,950 --> 00:20:10,710
.لقد كانوا يعضون حقًا في ذلك اليوم

304
00:20:10,750 --> 00:20:12,060
سيكون أفضل يوم في حياتي

305
00:20:12,080 --> 00:20:15,340
.عندما أكمل مجموعتي الحكومية

306
00:20:15,380 --> 00:20:18,550
.(سقط العالم إلى هاوية قبل أن أجد (أيداهو

307
00:20:18,590 --> 00:20:21,840
.ولكن هل تعلم؟  سأصل إلى هناك

308
00:20:21,880 --> 00:20:24,550
.سيكتمل الاتحاد

309
00:20:24,590 --> 00:20:26,300
.انتهيت

310
00:20:26,350 --> 00:20:28,260
."أعتقد أن البقعة ما زالت موجودة يا "كليف

311
00:20:28,310 --> 00:20:33,650
.ها هي

312
00:20:33,690 --> 00:20:35,560
."العميل "ستون" ، أجب، العميل"ستون

313
00:20:35,610 --> 00:20:37,650
."لدينا حالة "اي146  -
.سأعود لك-

314
00:20:37,690 --> 00:20:40,360
.امرأة فقدت إصبعها يا سيدي

315
00:20:40,400 --> 00:20:42,740
ماذا عن بائع الحليب؟

316
00:20:42,780 --> 00:20:43,820
.إنها وحدها

317
00:20:43,860 --> 00:20:45,450
.لدينا سيارتا دورية تلاحقها

318
00:20:45,490 --> 00:20:47,330
.لا تقلق، سنحضر لك أسنانها

319
00:20:47,370 --> 00:20:50,870
كارل".لا، لا تشتبك"

320
00:20:55,420 --> 00:20:58,750
.لقد حان الوقت لأن أجعل منها عبرة بنفسي

321
00:20:59,920 --> 00:21:02,220
.سيتم القبض عليك!  عليك أن تهربين

322
00:21:02,260 --> 00:21:04,430
."لا، لا أستطيع المغادرة حتى موت "ستون

323
00:21:04,470 --> 00:21:05,550
أنت الوحيدة الذي سوف تموتين

324
00:21:05,590 --> 00:21:06,780
.إذا لم تغادري هذا المكان اللعين

325
00:21:06,800 --> 00:21:09,260
.عندما مت، أعطيتك فرصة ثانية

326
00:21:09,310 --> 00:21:10,890
.وأنت أهدرتيها

327
00:21:14,390 --> 00:21:16,150
.أنت محق

328
00:21:16,190 --> 00:21:17,310
!سحقاً لهذا

329
00:21:17,360 --> 00:21:18,860
!هذا صحيح

330
00:21:18,900 --> 00:21:20,530
!هذا ما أتحدث عنه

331
00:21:20,570 --> 00:21:21,940
!هيا

332
00:21:21,990 --> 00:21:23,360
.الحرس 22

333
00:21:25,910 --> 00:21:27,950
.أجب، من فضلك

334
00:21:27,990 --> 00:21:30,660
ماذا حدث لحبيبك الثرثار؟

335
00:21:32,540 --> 00:21:36,330
هل مات؟

336
00:21:36,420 --> 00:21:39,250
،لدي أشخاص في وضع يسمح لهم بقتلك الآن

337
00:21:39,290 --> 00:21:41,420
.لكنني أعتقد أنني سأعطيك خيارًا

338
00:21:41,460 --> 00:21:45,590
على الرغم من أنك تتذكري
كيف سارت الأمور في آخر مرة؟

339
00:21:45,630 --> 00:21:48,300
يمكنك الهرب، وفي هذه الحالة

340
00:21:48,350 --> 00:21:50,510
.سنطاردك مثل الكلب

341
00:21:50,560 --> 00:21:53,980
أو، أنا وأنت يمكن أن نجتمع معًا

342
00:21:54,020 --> 00:21:55,940
.ونتحدث قليلاً

343
00:21:55,980 --> 00:21:57,230
سلّمي نفسك

344
00:21:57,270 --> 00:21:59,900
.ويمكننا أخيرًا تسوية هذا الأمر وجه لوجه

345
00:21:59,940 --> 00:22:02,230
،أختي

346
00:22:02,280 --> 00:22:05,900
.ليس عليك أن تفعلي هذا

347
00:22:05,950 --> 00:22:07,450
.اصمت

348
00:22:12,490 --> 00:22:14,540
.جيد

349
00:22:14,580 --> 00:22:17,290
.سيريك رجالي الطريق

350
00:22:17,670 --> 00:22:19,340
.أنا متحمس

351
00:22:19,420 --> 00:22:21,590
.لرؤيتك

352
00:22:30,300 --> 00:22:31,760
.لقد تذكرتها

353
00:22:31,850 --> 00:22:34,470
."شكراً "ستوبي

354
00:22:34,520 --> 00:22:39,100
إذن، إلى أين أنت الآن ذاهب بم أنك رجل حر؟

355
00:22:39,150 --> 00:22:41,980
.بصراحة، لست متأكداً

356
00:22:42,020 --> 00:22:43,530
بعد (سياتل)، كنت أنا وصديقي

357
00:22:43,570 --> 00:22:45,190
.نبحث عن مكان خاص بنا

358
00:22:45,240 --> 00:22:47,030
شانغريلا)، انت تفهم؟)

359
00:22:47,070 --> 00:22:48,240
.بالطبع

360
00:22:48,280 --> 00:22:50,160
،لكن،عندما جئت إلى هنا

361
00:22:50,200 --> 00:22:52,450
لقد ألقى بي تحت الحافلة
(خانني)

362
00:22:52,490 --> 00:22:55,540
!لقد فعلت ذلك من قبل .السحق

363
00:22:55,580 --> 00:22:59,500
.ًأنا صديق. ولست وحشا

364
00:22:59,540 --> 00:23:02,090
،اسمع، ما فعلته اليوم

365
00:23:02,130 --> 00:23:04,340
إنقاذي هكذا، إنها

366
00:23:04,380 --> 00:23:07,340
هي المرة الأولى منذ فترة

367
00:23:07,380 --> 00:23:11,340
.ًيقوم شخص بحمايتي.  لذا شكرا

368
00:23:11,390 --> 00:23:14,220
حسنًا، أعني أنت غير مرغوب، أنا غير مرغوب به

369
00:23:14,260 --> 00:23:15,850
.علينا أن نبحث عن بعضنا البعض

370
00:23:15,890 --> 00:23:18,890
أعني أنك على وشك الخروج إلى عالم خطير

371
00:23:18,940 --> 00:23:21,440
،حيث يوجد نوعان من الناس

372
00:23:21,480 --> 00:23:26,650
.الذين يقتلون والذين يُقتلون

373
00:23:26,690 --> 00:23:30,070
،أعلم أنك لست ذئبًا

374
00:23:30,110 --> 00:23:33,160
.لكن سيأتي وقت عندما ستحتاج إلى العض

375
00:23:33,200 --> 00:23:37,290
."وحتى الجراء لديها أنياب يا "ستو

376
00:23:37,330 --> 00:23:40,370
هذا النوع من الأشياء صعب
.بالنسبة لي  على ما أعتقد

377
00:23:40,420 --> 00:23:42,040
.أنا متأكد من أنني سأكتشف ذلك

378
00:23:42,080 --> 00:23:46,090
،حسنًا، أعني، ربما يمكنك

379
00:23:46,130 --> 00:23:51,130
،لا اعلم، لكن ضع يدك بيدي

380
00:23:51,180 --> 00:23:55,350
.ويمكنني مساعدتك في العثور على أنيابك

381
00:23:59,730 --> 00:24:01,190
.اجل

382
00:24:01,230 --> 00:24:02,080
أتعلم؟ هيا بحق الجحيم؟

383
00:24:02,100 --> 00:24:04,060
انت تعني ذلك؟-
.اجل -

384
00:24:04,110 --> 00:24:06,610
.اللعنة اجل!  ادخل هناك -

385
00:24:06,650 --> 00:24:11,700
الأخوة "أس" ، سيطلون
.المدينة باللون الأحمر

386
00:24:11,740 --> 00:24:14,200
،انت تجلس هنا

387
00:24:14,240 --> 00:24:16,030
.لدى "هارولد" بندقية

388
00:24:16,080 --> 00:24:17,160
.آسف

389
00:24:20,040 --> 00:24:22,830
إذن، إلى أين نحن ذاهبون، ما هو التالي؟

390
00:24:22,870 --> 00:24:23,890
.حسنًا، لست متأكدًا حقًا

391
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
،أعني، لقد شعرت بالحرية

392
00:24:25,960 --> 00:24:28,000
وانا أقتل رجال القانون

393
00:24:28,050 --> 00:24:29,340
.والتصفيق

394
00:24:29,380 --> 00:24:31,680
.(لا أحد يصفق لي مثل هذا في (فيغاس

395
00:24:33,840 --> 00:24:38,930
أتعلم، إذا كنت  تريد مطاردة هذا الشعور

396
00:24:38,970 --> 00:24:40,270
هناك مخفر مثل هذه

397
00:24:40,310 --> 00:24:41,980
كلها بداية ونهاية هذه الطرق

398
00:24:42,020 --> 00:24:43,650
.وكل ذلك من خلال الغرب الأوسط

399
00:24:43,690 --> 00:24:46,020
،كل واحد منهم عالق مثلي

400
00:24:46,060 --> 00:24:48,270
.في انتظار إطلاق سراحهم

401
00:24:48,320 --> 00:24:51,780
،أنت تنقذهم وتزدهر

402
00:24:51,820 --> 00:24:54,450
.لديك تابعين مدى الحياة

403
00:24:54,490 --> 00:24:59,580
.تابعين مدى الحياة

404
00:24:59,620 --> 00:25:01,040
.أنا أحب ذلك

405
00:25:10,540 --> 00:25:13,500
،أنا لا أمتلك
مكان حقًا لجميعكم يا رفاق

406
00:25:13,590 --> 00:25:15,510
.لذلك ربما يجب عليكم أن تستخدموا هذا

407
00:25:21,730 --> 00:25:25,650
.تراجعوا؛ هي لي

408
00:25:34,530 --> 00:25:37,200
.مرحبًا بك في حديقة الإثارة والسقوط

409
00:25:37,240 --> 00:25:40,240
.جئت إلى هنا في نهاية كل أسبوع وأنا أكبر

410
00:25:40,290 --> 00:25:43,620
.كان أول اتصال لي على الرف الدائري

411
00:25:43,660 --> 00:25:46,750
لكنك تعرفي ما هو المفضل لدي؟

412
00:25:46,790 --> 00:25:51,840
مكان الألعاب ، لأنني أحب الألعاب

413
00:25:51,880 --> 00:25:53,970
أليس كذلك؟

414
00:25:54,010 --> 00:25:55,430
.مسكتك

415
00:26:08,340 --> 00:26:09,540
.لعبة الاختباء

416
00:26:17,160 --> 00:26:18,620
.ًقولي وداعا

417
00:26:31,130 --> 00:26:33,760
!اللعنة

418
00:26:33,800 --> 00:26:36,340
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة ؟

419
00:26:39,010 --> 00:26:39,800
!اللعنة

420
00:26:39,840 --> 00:26:40,890
اشتقتي لي؟

421
00:26:52,360 --> 00:26:53,570
.اللعنة

422
00:26:55,940 --> 00:26:57,450
.اراك قريباً يا صاح

423
00:27:17,340 --> 00:27:20,010
ما هذا بحق الجحيم؟

424
00:27:40,490 --> 00:27:41,740
.تبدو غاضب

425
00:27:41,780 --> 00:27:44,370
.حقًا، أنا غاضب لقد تخلصت من واحد من هؤلاء

426
00:27:44,410 --> 00:27:46,240
.قلت لك لا تأتي

427
00:27:46,290 --> 00:27:48,330
ومتى استمعت إليك؟

428
00:27:50,290 --> 00:27:51,670
.هيا، يجب أن نذهب

429
00:27:53,250 --> 00:27:56,130
!"كوايت"؟  "كوايت"

430
00:27:56,170 --> 00:27:57,800
!كوايت"،هيا"

431
00:27:57,840 --> 00:27:59,420
.لا

432
00:27:59,470 --> 00:28:01,720
."هيا،"كوايت

433
00:28:01,760 --> 00:28:02,800
."كوايت"

434
00:28:02,840 --> 00:28:05,760
.هيا.  هيا

435
00:28:05,840 --> 00:28:08,340
!"هيا. "كوايت

436
00:28:08,340 --> 00:29:10,340
ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد

