﻿1
00:00:08,113 --> 00:00:10,073
‫صباح الخير‬

2
00:00:10,323 --> 00:00:14,035
‫هل أسكب لك المزيد من القهوة؟‬
‫سأغلي بعضاً منها‬

3
00:00:14,786 --> 00:00:16,788
‫تجعلني حبوب القهوة الكولومبية شديدة التوتر‬

4
00:00:16,913 --> 00:00:19,749
‫ولكنني سأعدها لك إذا كان ذلك ما تشربه‬

5
00:00:20,625 --> 00:00:22,877
‫أنا بخير، احتسيت القهوة‬

6
00:00:25,255 --> 00:00:30,093
‫(بي جيه)، إنني أفعل كل ما بوسعي‬
‫لأعيدنا إلى سابق عهدنا، مفهوم؟‬

7
00:00:30,218 --> 00:00:33,555
‫إنني أمازحك وأشاهد برامج‬
‫الطعام الوثائقية التي تحبها‬

8
00:00:33,930 --> 00:00:35,723
‫لا أعلم ماذا أستطيع أن أفعل غير ذلك‬

9
00:00:35,849 --> 00:00:39,060
‫أعتقد أن ما سنفعله تالياً‬
‫سيكون قراري في هذه المرحلة‬

10
00:00:41,104 --> 00:00:42,564
‫هل تعني الرحيل؟‬

11
00:00:43,314 --> 00:00:48,403
‫(بي جيه)، لن يتكرر هذا الأمر مجدداً‬
‫أنت تعلم أنه لن يتكرر‬

12
00:00:49,154 --> 00:00:51,948
‫أنا نادمة عليه أكثر من أي أمر آخر‬
‫فعلته طوال حياتي‬

13
00:00:53,783 --> 00:00:57,203
‫لقد تحملت الكثير، ولكن هذا؟‬

14
00:00:58,121 --> 00:01:00,331
‫قد يكون أمراً لا أستطيع تقبّله‬

15
00:01:01,624 --> 00:01:07,297
‫عذراً، لأصفي ذهني يجب أن أتزحلق‬

16
00:01:41,617 --> 00:01:48,180
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

17
00:01:52,050 --> 00:01:56,554
‫أردنا التحدث إليكم لحظة قبل أن نغادر‬
‫لنخبركم بمدى تقديرنا لكل ما فعلتموه لنا‬

18
00:01:56,846 --> 00:01:58,973
‫لقد قمتم بعمل جيد جداً في إصلاحنا‬

19
00:01:59,098 --> 00:02:01,142
‫ونحن مستعدان الآن لمواجهة الحياة بمفردنا‬

20
00:02:01,267 --> 00:02:04,145
‫لقد استقاما، إنهما مستعدان، لقد أصلحناهما‬

21
00:02:04,270 --> 00:02:07,607
‫أعتقد أن ذلك حدث‬
‫عندما جعلناهما يتأنقان وقصصنا شعرهما‬

22
00:02:08,233 --> 00:02:12,278
‫- هل تبكين لأننا مغادران يا (جودي)؟‬
‫- لا أيها الأحمق‬

23
00:02:12,403 --> 00:02:15,573
‫أنا أبكي بشأن أمور محزنة تجري في حياتي‬

24
00:02:15,698 --> 00:02:18,534
‫إنها تبكي بسببنا‬
‫لا تسيطر النساء على مشاعرهن‬

25
00:02:18,660 --> 00:02:20,161
‫- ليس ذلك خطأهن‬
‫- هل تعلمان أمراً؟‬

26
00:02:20,286 --> 00:02:23,748
‫لن أصحح لكما الأمر‬
‫لأنكما أصبحتما أفضل بكثير الآن‬

27
00:02:23,873 --> 00:02:26,334
‫مما كنتما عليه قبل مدة قصيرة فقط‬

28
00:02:26,459 --> 00:02:28,336
‫لا يمكنهما الذهاب يا (إيلاي)! ليس الوضع آمناً!‬

29
00:02:28,461 --> 00:02:31,965
‫ماذا بشأن (بيتر)؟ لا نعلم ما قد يفعله‬

30
00:02:32,090 --> 00:02:36,261
‫لا نريد أي صلة بما يمكنه أن يقدمه‬
‫سنكون بخير يا خالي‬

31
00:02:36,386 --> 00:02:39,639
‫- كيف تنويان الذهاب؟‬
‫- هل يمكنك أن تعطينا مركبة يا ابن خالي؟‬

32
00:02:39,764 --> 00:02:42,350
‫ذلك صحيح، لقد قلت‬
‫إنني سأعطيكما مركبة، أليس كذلك؟‬

33
00:02:43,142 --> 00:02:47,563
‫حسناً، تفضلا‬

34
00:02:50,275 --> 00:02:51,693
‫"(ريديمر)"‬

35
00:02:52,360 --> 00:02:53,987
‫بما أننا أصلحنا علاقتنا‬

36
00:02:54,112 --> 00:02:57,323
‫ارتأيت أنه من العدل أن أعطيكما مركبتي‬

37
00:02:57,448 --> 00:03:00,243
‫ليست قانونية، لذا التزما بمسربكما‬

38
00:03:16,134 --> 00:03:18,094
‫لا تحزن يا حبيبي، ستراهما قريباً‬

39
00:03:18,219 --> 00:03:20,930
‫لا، ليس ذلك هو السبب‬
‫لقد ندمت فوراً على إعطائها لهما‬

40
00:03:21,055 --> 00:03:23,516
‫إعطاؤهما مركبتي كانت لفتة فيها مبالغة كبيرة‬

41
00:03:26,394 --> 00:03:27,979
‫أنتم تعرفونها وتحبونها‬

42
00:03:28,104 --> 00:03:32,692
‫ولكن، هل علمتم أنها أصبحت اليوم‬
‫مساعدة قس الشباب؟‬

43
00:03:32,817 --> 00:03:37,822
‫لنرحب ترحيباً حاراً بـ(تارين)!‬

44
00:03:39,741 --> 00:03:41,451
‫ماذا حدث لـ(كيف)؟‬

45
00:03:41,576 --> 00:03:44,078
‫أعتقد أنك تعلم ما حدث لـ(كيف) يا (ماكسويل)‬

46
00:03:44,203 --> 00:03:46,122
‫لا أعلم لماذا تسأل ذلك السؤال، إذاً...‬

47
00:03:46,956 --> 00:03:48,750
‫لقد أقيل (كيف)‬

48
00:03:49,751 --> 00:03:53,004
‫حقاً؟ هل ذلك مضحك؟‬
‫(كيف) لم يُقل، مفهوم؟‬

49
00:03:53,129 --> 00:03:57,008
‫لقد غادر سعياً وراء فرص أخرى‬

50
00:03:57,133 --> 00:04:00,303
‫لذلك، أنا لست متأكداً من سبب ذكرك للأمر‬

51
00:04:04,891 --> 00:04:07,310
‫- نعم!‬
‫- اسمي (تارين)‬

52
00:04:07,435 --> 00:04:11,230
‫وأتطلع إلى مشاركتكم جميعاً بحبي!‬

53
00:04:12,148 --> 00:04:15,276
‫كما أن اليوم هو عيد ميلادي!‬

54
00:04:17,153 --> 00:04:19,280
‫هيا بنا!‬

55
00:04:40,218 --> 00:04:44,180
‫تطلب موكلتي مساومة بقيمة ٥٠٠ ألف دولار‬

56
00:04:44,305 --> 00:04:46,766
‫مقابل الأضرار والأذى النفسي‬

57
00:04:46,891 --> 00:04:49,685
‫- وإذا لم ندفع؟‬
‫- عندها لن يعود الأمر سرياً‬

58
00:04:49,811 --> 00:04:54,690
‫سأخبر كل أفراد الكنيسة‬
‫بأن هذه الساقطة الخائنة ضاجعت زوجي‬

59
00:04:54,816 --> 00:04:57,735
‫تتمنين لو فعلت ذلك يا عزيزتي‬
‫لم نتلامس حتّى‬

60
00:04:57,860 --> 00:05:02,198
‫يجب أن تعلمي الحقائق جيداً‬
‫أخبرها يا (ستيفن)، أخبرها بأننا لم نتضاجع‬

61
00:05:02,323 --> 00:05:04,784
‫- اصمتي يا (جوديث)!‬
‫- لا تخرسني!‬

62
00:05:04,909 --> 00:05:10,039
‫أياً كان ما حدث فعلى الأرجح أنه أكثر سوءاً‬
‫مما تعترفان به أنت وهذا الرجل الفاشل‬

63
00:05:11,374 --> 00:05:15,670
‫اصمت يا (ستيفن)، ولا تبدأ بهذا‬
‫اجلس هنا صامتاً كالكلب‬

64
00:05:15,795 --> 00:05:20,967
‫يا للهول! أنت ساقطة لعينة ومتجلدة‬

65
00:05:21,384 --> 00:05:24,429
‫وأكثر سوءاً مما قاله عنك (ستيفن)‬

66
00:05:24,554 --> 00:05:26,764
‫اصمتي يا (جودي)!‬

67
00:05:27,098 --> 00:05:31,102
‫بالطبع، يجب أن نتباحث في الأمر‬
‫أنا متأكد من أنك ستتفهمين ذلك‬

68
00:05:31,227 --> 00:05:35,815
‫- نتوقع منكم إجابة قريباً‬
‫- الوقت يمر‬

69
00:05:39,569 --> 00:05:41,070
‫لنذهب‬

70
00:05:43,489 --> 00:05:45,491
‫- (جودي)‬
‫- سأرافقهم إلى الخارج‬

71
00:05:45,616 --> 00:05:47,076
‫(جودي)!‬

72
00:05:55,251 --> 00:05:56,961
‫سأقتلك أثناء نومك!‬

73
00:05:57,086 --> 00:05:59,755
‫وأبتر رأسك وأسلخ رأسك!‬

74
00:06:02,592 --> 00:06:06,387
‫تباً يا (جودي)! ألا يمكنك ضبط تصرفاتك قليلاً‬
‫لو مرة في حياتك‬

75
00:06:06,512 --> 00:06:10,266
‫سحقاً لك يا (جيسي)!‬
‫ادفع لها النقود وأنهِ الأمر‬

76
00:06:10,391 --> 00:06:13,686
‫أفضل خطوة نتخذها ستكون اللطافة‬

77
00:06:14,604 --> 00:06:19,984
‫ليس علينا دفع النقود لهم وحسب‬
‫وإنما أقترح أيضاً أن تقدمي اعتذاراً شخصياً‬

78
00:06:20,109 --> 00:06:22,570
‫- شكراً يا (مارتن)، ولكن لا‬
‫- ستفعلين ذلك‬

79
00:06:22,695 --> 00:06:25,531
‫ستتحملين الأمر وتلاطفين تلك اللعينة‬

80
00:06:25,656 --> 00:06:27,658
‫ستضحين لأجل الكنيسة‬

81
00:06:27,783 --> 00:06:31,662
‫- أرفض ذلك، لن أضحي‬
‫- ستتوددين لتلك اللعينة، (جودي)‬

82
00:06:31,787 --> 00:06:33,164
‫- لا!‬
‫- عليك أن تضحي‬

83
00:06:33,289 --> 00:06:35,958
‫يمكنكما دفع النقود لهما‬
‫ولكنني لن أعتذر‬

84
00:06:36,083 --> 00:06:37,960
‫سنغلبك بقوة التكرار‬

85
00:06:38,085 --> 00:06:41,923
‫- ضحّي، ضحّي‬
‫- ضحّي، ضحّي‬

86
00:06:42,048 --> 00:06:44,217
‫حسناً، سأضحي‬

87
00:06:46,594 --> 00:06:48,721
‫كلّفت بها رجلاً في (بروكسل)‬

88
00:06:48,971 --> 00:06:53,309
‫كما صنع فيديو (دي إم إكس) لـ(فريد أستير)‬
‫وهو يرقص مع مكنسة كهربائية‬

89
00:06:53,559 --> 00:06:55,811
‫يا للعجب! نظراً إلى ترهات (جودي)‬

90
00:06:55,937 --> 00:06:59,273
‫الآن الوقت الملائم لأري أبي‬
‫مَن يقوم بالعمل الحقيقي هنا‬

91
00:06:59,398 --> 00:07:01,150
‫نعم، تباً لـ(جودي) ومشاكلها!‬

92
00:07:01,526 --> 00:07:05,112
‫إذا لم تنظم أمورها، سنصنع لها صورة طيفية أيضاً‬

93
00:07:05,238 --> 00:07:07,281
‫هيا بنا! لننظر إليها من المقاعد الأمامية‬

94
00:07:07,406 --> 00:07:09,075
‫الأمر الوحيد الذي يقلقني‬

95
00:07:09,200 --> 00:07:12,662
‫هو أن أبي ينزعج كثيراً‬
‫عندما يحاول أحد استغلال أمي لجني المال‬

96
00:07:12,787 --> 00:07:16,582
‫أتوقع أن يوقف الأمر بأكمله لأنه يجده مهيناً‬

97
00:07:16,707 --> 00:07:22,213
‫إنها شقيقتي، وأمك‬
‫لا يملكها، إنها ملك للجميع‬

98
00:07:22,338 --> 00:07:24,549
‫إنني أقدم لك هنا (إيمي لي) متحركة ومتكلمة‬

99
00:07:24,674 --> 00:07:28,469
‫وهناك أشخاص يتركون هذه الكنيسة‬
‫هذا هو الحل‬

100
00:07:28,594 --> 00:07:31,722
‫أعني، هذا الشيء يكلّف الكثير من النقود‬
‫إنك لا تعطيني شيئاً بحق‬

101
00:07:31,847 --> 00:07:33,516
‫ما رأيك في أن أضيف إلى ذلك‬
‫إرشادي المجاني لك؟‬

102
00:07:33,641 --> 00:07:36,018
‫- أنا بخير، لا أحتاج إلى مرشد‬
‫- الكل يحتاج إلى مرشد‬

103
00:07:36,143 --> 00:07:38,229
‫- أنا لا أفعل‬
‫- وأنت بالتحديد، أكثر من أي شخص آخر‬

104
00:07:38,354 --> 00:07:39,814
‫- لا‬
‫- بلى، وسأكون مرشدك‬

105
00:07:39,939 --> 00:07:41,315
‫- لا، لن تفعل‬
‫- بلى‬

106
00:07:41,440 --> 00:07:45,319
‫ويجب أن تهدأ‬
‫تلك أول نصائحي الإرشادية لك‬

107
00:07:45,695 --> 00:07:50,074
‫استمع، أنا أساعدك‬
‫ولكن يجب أن تساعدني أيضاً‬

108
00:07:50,199 --> 00:07:51,867
‫ستنتج برنامجي للمسابقات (بايبل بونكرز)‬

109
00:07:51,993 --> 00:07:54,412
‫بربك! بدأت أشعر بأنها عملية ابتزاز‬

110
00:07:54,537 --> 00:07:58,666
‫حسناً، إذا غيرت رأيك‬
‫سأفصل برنامج أمك‬

111
00:07:58,791 --> 00:08:01,419
‫وأبيعه إلى عرض جنسي في (بانكوك)‬

112
00:08:01,877 --> 00:08:06,924
‫سيغيرون البرنامج بسرعة‬
‫ويجعلون أمك تقوم بأفعال مريعة‬

113
00:08:07,091 --> 00:08:10,052
‫- أيها الوضيع‬
‫- بربك يا (جيسي)‬

114
00:08:10,511 --> 00:08:15,182
‫لنقدم عرضاً للعائلة ولأبيك، اتفقنا؟‬

115
00:08:15,766 --> 00:08:19,186
‫لن يرفض بعد أن يرى زوجته تغنّي مجدداً‬

116
00:08:19,353 --> 00:08:20,938
‫انظر إلى هنا‬

117
00:08:47,506 --> 00:08:49,634
‫مرحباً! (كيف)!‬

118
00:08:53,387 --> 00:08:54,764
‫(كيف)؟‬

119
00:08:56,849 --> 00:08:58,517
‫الأخ (كيلفين)‬

120
00:08:59,060 --> 00:09:04,023
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أتفقد صديقي وحسب‬

121
00:09:04,148 --> 00:09:06,150
‫إنهم يجعلونك تعمل بجد‬

122
00:09:06,275 --> 00:09:10,571
‫نعم، (بروكس) نجّار بارع، إنه فنان حرفي‬

123
00:09:11,280 --> 00:09:15,034
‫علّمني الكثير عن العمل بالخشب‬

124
00:09:15,701 --> 00:09:20,956
‫يا للعجب! أثار هذا إعجابي كثيراً‬
‫نجّار محترف‬

125
00:09:21,457 --> 00:09:24,752
‫يصنع أشياء من العيدان، مرحى، رائع‬

126
00:09:26,253 --> 00:09:28,422
‫كان اليسوع نجّاراً أيضاً‬

127
00:09:29,715 --> 00:09:33,886
‫أعلم ذلك يا (كيف)‬
‫ولكنه فعل أكثر من ذلك‬

128
00:09:34,095 --> 00:09:37,640
‫لو كان عمله نجّاراً هو ميزته‬
‫لم يكن أحد ليكترث لأمره‬

129
00:09:37,765 --> 00:09:42,228
‫إنما معجزاته هي ما يميزه وليس العمل نجاراً‬

130
00:09:43,688 --> 00:09:47,817
‫إذاً، هل وجدت السعادة؟ هل أنت بخير هنا؟‬

131
00:09:47,942 --> 00:09:52,238
‫- وجدتها، وأنا بخير‬
‫- يسرني سماع ذلك‬

132
00:09:52,363 --> 00:09:58,494
‫لأنني كنت قلقاً من تراجعك‬
‫دون إرشاد منّي، ولكن لا‬

133
00:09:58,619 --> 00:10:01,580
‫يبدو أنك تتدبر كل شيء هنا‬
‫ولا تحتاج إلى مساعدتي على الإطلاق‬

134
00:10:02,164 --> 00:10:03,999
‫كيف أحوالك يا أخي؟‬

135
00:10:04,125 --> 00:10:07,294
‫أحوالي رائعة، تولّت (تارين) للتو‬
‫منصب مساعدة قس الشباب‬

136
00:10:07,420 --> 00:10:10,923
‫إنها نجمة حقيقية، الكل يحبّها‬

137
00:10:11,298 --> 00:10:15,845
‫إننا مستمتعان كثيراً‬
‫كانت مرحلة انتقالية سلسة ولم يفتقدك أحد‬

138
00:10:17,179 --> 00:10:20,641
‫أكره أن أكون وقحاً‬
‫ولكن يجب أن أعود إلى عملي‬

139
00:10:20,766 --> 00:10:25,271
‫- حسناً، لا أريد تأخيرك‬
‫- جيد‬

140
00:10:39,368 --> 00:10:41,287
‫ما الذي أنظر إليه هنا؟‬

141
00:10:43,372 --> 00:10:47,543
‫أبي المتقاعد يجلس على دلو‬
‫ويحمل صنارة، ذلك مضحك جداً‬

142
00:10:48,210 --> 00:10:50,379
‫هذا يروقني، أحببت هذا‬

143
00:10:50,504 --> 00:10:54,592
‫إنني أعاني وأنا أحاول اكتشاف‬
‫ما أحب فعله غير إدارة الكنيسة‬

144
00:10:55,217 --> 00:10:59,013
‫لطالما كنت أعمل بجد ولم أحظ بأي هواية‬

145
00:10:59,847 --> 00:11:03,976
‫- أنا مُضجر‬
‫- لست مُضجراً يا أبي‬

146
00:11:04,810 --> 00:11:06,228
‫بربك!‬

147
00:11:07,772 --> 00:11:11,859
‫أبي، يجب أن أخبرك بأمر‬

148
00:11:11,984 --> 00:11:14,487
‫يا إلهي!‬

149
00:11:14,695 --> 00:11:20,618
‫أجريت علاقة غير جنسية‬
‫مع عازف الغيتار في فرقتي الموسيقية‬

150
00:11:20,910 --> 00:11:26,290
‫واكتشفت زوجته الأمر‬
‫وتريد الآن مالاً كي لا تفضح الأمر‬

151
00:11:26,499 --> 00:11:30,461
‫- ماذا يا (جودي)؟‬
‫- أعلم يا أبي، أعلم، مفهوم؟‬

152
00:11:30,586 --> 00:11:34,006
‫- ما رأي (بي جيه)؟‬
‫- ليس الوضع جيداً يا أبي‬

153
00:11:35,591 --> 00:11:37,426
‫بربك! هل نستطيع أن ندفع لها؟‬

154
00:11:37,551 --> 00:11:41,180
‫لن يتكرر مثل هذا الأمر أبداً، أعدك‬

155
00:11:41,347 --> 00:11:44,225
‫تعلمت من هذه التجربة، تعلمت منها الكثير‬

156
00:11:44,767 --> 00:11:47,645
‫أقسم يا أبي، أرجوك‬

157
00:11:49,897 --> 00:11:52,650
‫لا أريد التحدث عن هذا‬
‫أريد أن أصطاد السمك وحسب‬

158
00:11:53,901 --> 00:11:55,361
‫أرجوك‬

159
00:11:57,029 --> 00:12:02,117
‫هل يمكنكم تنظيم حياتكم، أرجوكم؟‬

160
00:12:04,453 --> 00:12:07,706
‫أنا لا أجيد هذه الأمور‬
‫كانت أمكم تجيدها وليس أنا‬

161
00:12:10,209 --> 00:12:12,211
‫أنتم بمفردكم، ادفعي لها المال‬

162
00:12:13,879 --> 00:12:15,381
‫مِن مالي الخاص؟‬

163
00:12:17,466 --> 00:12:21,136
‫لن تتحدث إلي الآن؟‬
‫ستحدق إلى صنارتك اللعينة وحسب؟‬

164
00:12:23,055 --> 00:12:25,224
‫أنت! أنا أتحدث إليك!‬

165
00:12:27,768 --> 00:12:29,186
‫وداعاً يا أبي، أنا مغادرة‬

166
00:12:29,520 --> 00:12:31,480
‫نعم، لن تودعني حتى‬

167
00:12:33,941 --> 00:12:36,235
‫أنا أكرهك!‬

168
00:12:43,784 --> 00:12:45,160
‫"وحمداً للرب الذي ينصرنا"‬

169
00:13:03,095 --> 00:13:04,805
‫ما هذا؟‬

170
00:13:11,312 --> 00:13:13,564
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً!‬

171
00:13:15,816 --> 00:13:19,486
‫أين حصلتما على هذه؟ هل سرقتماها؟‬

172
00:13:21,697 --> 00:13:26,160
‫نعم يا سيدي‬
‫سرقناها من تحت أنوفهم المتغطرسة‬

173
00:13:27,036 --> 00:13:31,206
‫سرقاها من الشيطان!‬

174
00:13:39,131 --> 00:13:42,051
‫مَن يعلم ماذا يستطيع أن يقدم لكم‬
‫مركز (جيمستون) للإنقاذ‬

175
00:13:42,176 --> 00:13:48,682
‫لدى (جانيس) و(تول جاي) هناك رزم اشتراك‬
‫اذهبوا إلى هناك، أرجوكم، اذهبوا وحسب‬

176
00:13:48,849 --> 00:13:51,810
‫- لا تنظروا إلي‬
‫- بربك!‬

177
00:13:51,936 --> 00:13:56,023
‫- هل هو يبكي؟‬
‫- نعم، إنه ينحب‬

178
00:13:56,315 --> 00:14:00,945
‫كنت لأبكي أيضاً، إنه ديوث‬
‫لقد خانته زوجته‬

179
00:14:02,071 --> 00:14:03,530
‫من بين كل الناس!‬

180
00:14:05,407 --> 00:14:09,453
‫(بي جيه)، لأصدقك القول‬
‫أعتقد أن ما فعلته (جودي) بك كان مريعاً‬

181
00:14:09,578 --> 00:14:13,916
‫لم يكن ذلك صواباً‬
‫إنها أنانية جداً أحياناً، أنا آسف‬

182
00:14:14,333 --> 00:14:16,752
‫- أقدّر لك ذلك يا (جيسي)‬
‫- هل جابهت الرجل؟‬

183
00:14:16,877 --> 00:14:18,879
‫ربما، لا أعتقد أنني أستطيع الاستمرار في حياتي‬

184
00:14:19,004 --> 00:14:21,006
‫عالماً أن رجلاً اسمه (ستيفن) فعل هذا بي‬

185
00:14:21,131 --> 00:14:24,510
‫هل تريد نصيحتي؟‬
‫هل تريد استعادة السلطة؟‬

186
00:14:24,635 --> 00:14:30,140
‫قاتل هذا اللعين، أسقطه أرضاً‬
‫وأره مَن الرجل الحقيقي بينكما‬

187
00:14:31,600 --> 00:14:34,853
‫حسناً، أرنا لكمتك، حطم الكيس اللعين‬

188
00:14:36,355 --> 00:14:38,857
‫تباً! أعتقد أنني كسرت معصمي‬

189
00:14:38,983 --> 00:14:40,901
‫أعتقد أنّ ذلك اللعين كان ضعيفاً منذ البداية‬

190
00:14:41,026 --> 00:14:43,904
‫حسناً، هيا! الكم هذا الكيس‬

191
00:14:44,071 --> 00:14:46,573
‫لا تتوقف عند الكيس‬
‫الكم عبر الكيس‬

192
00:14:46,699 --> 00:14:48,200
‫صوّب نحو ذلك الجدار، خلفه‬

193
00:14:48,325 --> 00:14:52,454
‫نعم، لكمة واحدة صامتة‬
‫ستجعل مهمتك سهلة جداً، أسقطه‬

194
00:14:52,579 --> 00:14:55,124
‫الكم حنكه اللعين وأفقده الوعي‬

195
00:14:55,249 --> 00:14:57,501
‫- أسقطه‬
‫- ألن يكون ذلك رائعاً؟‬

196
00:14:57,626 --> 00:15:00,629
‫أن يسقط من لكمة واحدة؟ عملية سهلة‬

197
00:15:00,838 --> 00:15:03,549
‫مساء الخير يا (ستيفن)‬
‫هل ظننت أنّ زوجتي تستلطفك؟‬

198
00:15:03,674 --> 00:15:07,845
‫إنها تستلطفني أنا يا رجل‬
‫أخطأت عندما ظنّت أنك تعجبها‬

199
00:15:10,014 --> 00:15:13,392
‫أريد منك صب كل غضبك في هذه اللكمة‬
‫لقّن الكيس درساً، اتفقنا؟‬

200
00:15:13,517 --> 00:15:16,395
‫لا تقل، "كانت مخطئة عندما ظنّت أنك تعجبها"‬

201
00:15:16,520 --> 00:15:18,355
‫- الكم هذا اللعين!‬
‫- نعم!‬

202
00:15:19,106 --> 00:15:22,276
‫أيها القذر! لست أنا التافه بل أنت!‬

203
00:15:22,443 --> 00:15:26,947
‫ظننت أنك تستطيع مضاجعة زوجتي؟‬
‫أيها اللعين! حاول أن تقذف...‬

204
00:15:27,072 --> 00:15:30,159
‫حافظ على تركيزك، لا تتحدث عن القذف‬
‫أخبرني مَن تكون أنت‬

205
00:15:30,284 --> 00:15:33,787
‫- أنا (بن بارنز)، (بنجامين جيسون)‬
‫- مرحى لك‬

206
00:15:34,163 --> 00:15:35,622
‫تباً!‬

207
00:15:36,165 --> 00:15:38,000
‫- أنا (بنجامين جيسون)!‬
‫- أحسنت!‬

208
00:15:38,125 --> 00:15:42,212
‫أنا حاضر لأجل زوجتي‬
‫عاطفياً وروحياً وجنسياً!‬

209
00:15:42,379 --> 00:15:46,300
‫أشعر بانتصاب عندما تحتاج إلى ذلك‬
‫هل تعتقد أنك مدمر أسر مثير؟‬

210
00:15:46,425 --> 00:15:48,218
‫سأدمر وجهك اللعين!‬

211
00:15:48,343 --> 00:15:50,721
‫- نعم! أحسنت!‬
‫- والآن، لا تقل له إنه مثير‬

212
00:15:50,846 --> 00:15:54,016
‫لا تطري عليه، ولكن كل شيء آخر كان رائعاً‬

213
00:15:54,141 --> 00:15:57,519
‫نعم، أعجبني تلاعبك اللفظي‬
‫عندما ربطت تدمير أسرتك بتدمير وجهه‬

214
00:15:57,644 --> 00:15:59,646
‫- كان ذلك ذكياً‬
‫- هل تعلم؟ بصفتي قائد الكنيسة‬

215
00:15:59,772 --> 00:16:03,358
‫لا ينبغي علي توريط نفسي‬
‫في هذا الهراء الذي تسببت به (جودي)‬

216
00:16:03,817 --> 00:16:07,446
‫ولكن، إذا كنت تنوي مجابهته‬
‫أقترح عليك أن تأخذ هذه‬

217
00:16:08,864 --> 00:16:14,244
‫بُرجمة، أنيقة ومباغتة وفعّالة‬

218
00:16:14,453 --> 00:16:17,039
‫ترتديها وتنزعها بسهولة‬

219
00:16:17,372 --> 00:16:20,667
‫إذا أردت إنهاء ذلك العراك سريعاً‬
‫اضربه مرتدياً واحدة كهذه‬

220
00:16:20,793 --> 00:16:22,503
‫- سلاح؟‬
‫- نعم‬

221
00:16:22,628 --> 00:16:25,005
‫وفور أن تسقطه أرضاً وتقف فوقه‬

222
00:16:25,130 --> 00:16:27,091
‫اختم الأمر بجملة واحدة مثيرة‬

223
00:16:27,216 --> 00:16:31,095
‫جملة جيدة مثل، "هل أعجبك الآن؟"‬

224
00:16:31,220 --> 00:16:33,764
‫- نعم، نعم‬
‫- هل أعجبك الآن؟‬

225
00:16:33,889 --> 00:16:36,767
‫لا، لا يا (بي جيه)، "هل أعجبك الآن؟"‬

226
00:16:36,892 --> 00:16:39,436
‫يجب أن تجعله يفهم ذلك‬
‫وبعدها ابصق عليه‬

227
00:16:39,770 --> 00:16:43,607
‫- هكذا تفوز في لعبة الرجولة هذه‬
‫- أفتح فمه وأبصق فيه؟‬

228
00:16:43,732 --> 00:16:47,528
‫لا، عليه وحسب، بصقة مهينة تقليدية‬

229
00:16:48,403 --> 00:16:50,114
‫- نعم!‬
‫- نعم!‬

230
00:16:50,239 --> 00:16:52,574
‫- أجل!‬
‫- نعم!‬

231
00:16:52,699 --> 00:16:57,579
‫نعم! نعم! نعم!‬

232
00:17:05,879 --> 00:17:07,381
‫(جودي)؟‬

233
00:17:07,756 --> 00:17:09,299
‫كيف حالك؟‬

234
00:17:09,466 --> 00:17:15,389
‫كنت أقرأ مجلة هنا في المركز‬
‫ولم أكن أتبعك حتماً‬

235
00:17:16,431 --> 00:17:19,977
‫ولكن، بما أنك تريدين التدخل في شؤون الآخرين‬

236
00:17:20,310 --> 00:17:22,729
‫- هل يمكنني التحدث إليك لحظة؟‬
‫- بشأن ماذا؟‬

237
00:17:22,855 --> 00:17:24,648
‫الفوضى التي سببتها؟‬

238
00:17:25,566 --> 00:17:28,026
‫أكره أن أقول هذا‬
‫ولكنني أخبرتك بأن هذا سيحدث‬

239
00:17:28,402 --> 00:17:33,949
‫تباً! أعلم ذلك، مفهوم؟‬
‫الوضع سيئ جداً الآن‬

240
00:17:34,116 --> 00:17:35,909
‫سأصاب بالجنون‬

241
00:17:36,785 --> 00:17:39,621
‫أشعر بأنني مقرفة وأتمنى لو كنت أستطيع الهروب‬

242
00:17:39,746 --> 00:17:45,502
‫يبدو أن الكل يتحدث عنّي‬
‫ويمكنني تحمّل ذلك، ولكن...‬

243
00:17:47,713 --> 00:17:49,506
‫لا أعلم، إنما...‬

244
00:17:51,550 --> 00:17:56,722
‫إنه (بي جيه)، هل تعلمين؟‬
‫ماذا لو لم يكن يريد إصلاح علاقتنا؟‬

245
00:17:57,431 --> 00:18:00,350
‫(جودي)، لماذا لا تنضمين‬
‫إلى مجموعتي النسائية للصلاة؟‬

246
00:18:00,809 --> 00:18:03,520
‫واجهت الكثير من النساء في المجموعة‬
‫مثل هذه المشاكل‬

247
00:18:03,645 --> 00:18:05,272
‫قمن بخيانة أزواجهن؟‬

248
00:18:07,191 --> 00:18:09,776
‫مَن هن؟ أخبريني بأسمائهن‬

249
00:18:09,902 --> 00:18:11,612
‫لماذا لا تأتين وترين بنفسك؟‬

250
00:18:11,737 --> 00:18:16,074
‫عندما خانني (تشاد)‬
‫بذلت كل ما لدي من جهد لأسامحه‬

251
00:18:16,200 --> 00:18:19,995
‫لا أقصد الإهانة، ولكنني أعلم ما اضطررت‬
‫إلى فعله عندما ضاجع (تشاد) تلك الساقطة‬

252
00:18:20,120 --> 00:18:21,997
‫- أريد أن أعلم...‬
‫- (جودي)، لا نحتاج إلى تفاصيل‬

253
00:18:22,122 --> 00:18:25,125
‫- أو كلمات مثل تلك في هذا الحوار‬
‫- كيف سيُقال الأمر إذن؟‬

254
00:18:25,250 --> 00:18:29,379
‫عندما ضاجع (تشاد) تلك اللعينة‬
‫ماذا فعل ليصلح علاقتكما؟‬

255
00:18:29,504 --> 00:18:32,674
‫أظهر أسفاً صادقاً وندماً على ما فعله‬

256
00:18:32,799 --> 00:18:36,553
‫علمت أن هذه التجربة دمرته تماماً‬

257
00:18:36,678 --> 00:18:40,265
‫أتذكر عندما كان يرتدي بنطالاً قصيراً باستمرار‬

258
00:18:40,390 --> 00:18:42,434
‫- كان ذلك مقرفاً‬
‫- لم يكن الأمر جيداً يا (جودي)‬

259
00:18:42,559 --> 00:18:47,272
‫فقدت احترامي له، ونحن نحاول علاج علاقتنا‬

260
00:18:47,397 --> 00:18:51,693
‫- لا زلنا نعمل على إصلاحها إلى يومنا هذا‬
‫- دعيني أستوضح قليلاً‬

261
00:18:51,818 --> 00:18:57,908
‫يجب على الخائن‬
‫أن يتحمّل الكثير من الهراء لمدة طويلة‬

262
00:18:58,075 --> 00:19:01,620
‫إلى أن يقرر الشخص المُتأذّي مسامحته؟‬

263
00:19:01,995 --> 00:19:06,083
‫ويقرر ذلك متى ما شاء‬
‫هل ذلك هو مجمل الأمر؟‬

264
00:19:06,208 --> 00:19:09,419
‫- بشكل عام، نعم‬
‫- يا إلهي!‬

265
00:19:09,544 --> 00:19:12,339
‫- أحسنت قولاً‬
‫- شكراً لك يا عزيزتي‬

266
00:19:13,840 --> 00:19:15,259
‫هذا مريع‬

267
00:19:31,441 --> 00:19:37,197
‫والآن يا (كيلفين)! أرنا كيف تقلب العالم!‬
‫هيا يا (كيلفين)! لنرك تطير! انطلق!‬

268
00:20:00,637 --> 00:20:03,890
‫استمع، أعجبتني كثيراً‬
‫مهاراتك في رياضة الجمباز‬

269
00:20:04,016 --> 00:20:05,517
‫أنت بارع جداً‬

270
00:20:06,518 --> 00:20:10,522
‫شكراً، كنت أتعامل مع بعض المشاكل‬

271
00:20:11,857 --> 00:20:13,442
‫أعني، أنت ماهرة أيضاً‬

272
00:20:13,984 --> 00:20:16,903
‫أعتقد أن القفز طريقة رائعة‬
‫لإقناع الأطفال بالتمرن‬

273
00:20:17,029 --> 00:20:20,824
‫إنها كذلك حقاً‬
‫مثل الاحتيال على الأطفال ليأكلوا الخضار‬

274
00:20:20,949 --> 00:20:22,951
‫- بوضع جبنة على البروكلي‬
‫- الجبنة على البروكلي؟‬

275
00:20:23,076 --> 00:20:25,329
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا؟‬

276
00:20:25,454 --> 00:20:27,247
‫- ذلك جنون!‬
‫- أيها الأخ (كيلفين)‬

277
00:20:28,290 --> 00:20:29,708
‫مرحباً‬

278
00:20:32,961 --> 00:20:36,423
‫أنا آسف، ظننت أنك ستكون بمفردك‬

279
00:20:36,548 --> 00:20:38,717
‫مرحباً يا (كيف)، (كيف) المؤمن‬

280
00:20:39,926 --> 00:20:43,013
‫يا للروعة! إنها مفاجأة جميلة‬

281
00:20:43,138 --> 00:20:46,683
‫أعني، اقترب يا صديقي، أظهر لي بعض المحبة‬

282
00:20:47,434 --> 00:20:51,188
‫صنعت لك مقعداً، لم أصنع واحداً لـ(تارين)‬
‫إنها لا تستحق واحداً‬

283
00:20:54,358 --> 00:20:58,779
‫حسناً، ذلك رائع، ما ذلك؟‬
‫هل هو مصنوع من الخشب؟‬

284
00:20:58,904 --> 00:21:02,824
‫نعم، إنه خشبي، وعالجته بالحرارة‬

285
00:21:03,241 --> 00:21:05,202
‫- ذلك اسمك‬
‫- رائع جداً‬

286
00:21:05,744 --> 00:21:07,537
‫نعم، لقد كنّا فقط...‬

287
00:21:08,080 --> 00:21:11,750
‫كنّا نتحدث عن أفضل طريقة‬
‫لجعل الأطفال ينخرطون في مجال اللياقة البدنية‬

288
00:21:11,875 --> 00:21:14,544
‫(تارين)، بارعة في القفز‬

289
00:21:14,669 --> 00:21:16,755
‫أعني، ليتك رأيت شقلبتها‬

290
00:21:16,880 --> 00:21:19,174
‫ظننت أنّ الشقلبة أمر خاص بنا يا أخي‬

291
00:21:19,841 --> 00:21:21,927
‫الشقلبة للجميع يا (كيف)‬

292
00:21:22,052 --> 00:21:27,349
‫- فهمت، احتلت (تارين) مكاني‬
‫- أنا شخص مستقل‬

293
00:21:27,474 --> 00:21:29,518
‫لا؟ احتليت مكاني‬

294
00:21:29,643 --> 00:21:33,814
‫إلى جانب (كيلفين)، تنظمان النشاطات البدنية‬
‫وتتحدثان عن الأطفال‬

295
00:21:34,815 --> 00:21:36,566
‫أنت نسخة مطابقة لي‬

296
00:21:39,903 --> 00:21:42,364
‫(تارين)، هل يمكنك أن تعذرينا لحظة؟‬

297
00:21:45,033 --> 00:21:48,620
‫(كيف)، لماذا تتصرف بغرابة هكذا الآن؟‬

298
00:21:48,745 --> 00:21:54,042
‫هل هذا غريب؟‬
‫أم هل أقمت علاقة جسدية مع (تارين)؟‬

299
00:21:54,209 --> 00:21:56,211
‫بالكاد أعرفها‬

300
00:21:56,461 --> 00:22:00,424
‫كل ما نفعله هو التحدث عن القفز والأطفال‬
‫ونضحك‬

301
00:22:00,549 --> 00:22:05,637
‫- كما كنّا نفعل نحن‬
‫- أنت تخلّيت عنّي يا (كيف)‬

302
00:22:07,139 --> 00:22:08,598
‫أنت تخلّيت عنّي‬

303
00:22:09,099 --> 00:22:11,435
‫لو وافقت على برنامج مساعدة المهاجرين‬

304
00:22:11,560 --> 00:22:13,687
‫لبقينا صديقين‬

305
00:22:14,855 --> 00:22:18,692
‫ماذا ينبغي أن أفعل؟‬
‫هل أبقى جالساً شاعراً بالوحدة؟‬

306
00:22:19,109 --> 00:22:22,404
‫أنتظرك لتوصل إلي مقعداً متأرجحاً سخيفاً؟‬

307
00:22:26,783 --> 00:22:29,578
‫أرى أنك لم تعد بحاجة إلى ولائي هنا‬

308
00:22:31,037 --> 00:22:36,877
‫لن أقاطع ما تبنيه مع (تارين)‬

309
00:22:57,981 --> 00:23:00,734
‫- تبدو فكرة مريبة قليلاً‬
‫- مريبة؟ أمي؟‬

310
00:23:00,859 --> 00:23:05,113
‫لا، لا أقول إنها مريبة‬
‫إنما فكرة إعادتها‬

311
00:23:05,864 --> 00:23:09,075
‫- ما رأي (إيلاي)؟‬
‫- ما أهمية رأي (إيلاي)؟‬

312
00:23:09,201 --> 00:23:11,745
‫ليس هذا قراره، إنه قراري‬
‫أنا أدير الكنيسة‬

313
00:23:12,078 --> 00:23:14,247
‫وإذا أردت أن تظهر أمي بصورة طيفية‬

314
00:23:14,372 --> 00:23:17,334
‫أمام كل الأبرشية، فذلك خياري‬

315
00:23:18,418 --> 00:23:21,421
‫- لماذا أنت سلبية؟‬
‫- أنا لست سلبية‬

316
00:23:22,047 --> 00:23:25,091
‫لماذا لا تدعمينني؟‬
‫أعني، ذلك ما أتوقعه منك‬

317
00:23:25,383 --> 00:23:28,595
‫أعني، لطالما ساندتك‬
‫مهما كان ما تفعلينه سخيفاً، هل تعلمين؟‬

318
00:23:28,720 --> 00:23:31,056
‫- مثل مسألة النظام التافهة هذه‬
‫- مهلاً!‬

319
00:23:31,181 --> 00:23:34,684
‫أعني، أنت تقضين كل وقتك‬
‫بإرشاد النساء الجامحات والغرباء‬

320
00:23:34,809 --> 00:23:38,271
‫وفي غضون ذلك‬
‫يحاول زوجك إدارة كنيسة عملاقة‬

321
00:23:38,396 --> 00:23:41,107
‫دون أي مساعدة على الإطلاق‬
‫لا أحد يساعدني‬

322
00:23:41,233 --> 00:23:44,819
‫أنا آسفة لأن ذلك ما تشعر به‬
‫ولكنني فخورة بما حققته‬

323
00:23:44,945 --> 00:23:47,155
‫إن المشاركة تشعرني بالرضا‬

324
00:23:47,280 --> 00:23:50,200
‫أن يكون هناك عمل خاص بي‬

325
00:23:50,325 --> 00:23:54,621
‫حسناً، لدي خبر لك يا (آمبر)‬
‫عملك غير مهم، عملي مهم‬

326
00:23:54,746 --> 00:23:57,082
‫إنك تحاولين تمثيل دور الطبيبة النفسية‬

327
00:23:57,207 --> 00:23:59,543
‫وتملين على الناس ما يفعلونه‬
‫بينما أنا جالس هنا‬

328
00:23:59,668 --> 00:24:03,922
‫أحاول إيجاد طريقة لأستغل بها أمي الميتة‬
‫ليعود الناس يحبوننا من جديد‬

329
00:24:05,131 --> 00:24:07,050
‫سأحتسي النبيذ في الطابق العلوي‬

330
00:24:10,136 --> 00:24:12,764
‫أريد التعبير عن مدى أسفي‬

331
00:24:12,889 --> 00:24:16,351
‫عن الضرر الذي تسببت به لزواجك وعائلتك‬

332
00:24:16,476 --> 00:24:20,105
‫آمل أن تجدي في قلبك القدرة على مسامحتي‬

333
00:24:28,154 --> 00:24:29,864
‫آمل أن يكون هذا مؤلماً‬

334
00:24:46,089 --> 00:24:47,591
‫تباً يا (مارتن)!‬

335
00:24:48,341 --> 00:24:51,219
‫أشعر كأنني فتاة مراهقة‬

336
00:24:51,344 --> 00:24:56,057
‫ذاهبة إلى عيادة إجهاض سراً‬
‫برفقة صديقها المقرّب من قسم المسرح‬

337
00:24:59,019 --> 00:25:01,354
‫لماذا أنت وحدك هنا ولم يكن أخواي حاضرين؟‬

338
00:25:01,479 --> 00:25:05,775
‫وجدت أنه قد يكون من الأفضل‬
‫أن تفعلي هذا بمفردك‬

339
00:25:06,276 --> 00:25:07,652
‫فهذه الطريقة أكثر سهولة‬

340
00:25:07,777 --> 00:25:10,488
‫أنا متفاجئة لأنهما لم يطالبا بالحضور‬

341
00:25:10,905 --> 00:25:13,491
‫ويقومان بإذلالي قليلاً‬

342
00:25:14,367 --> 00:25:16,870
‫أخبرتهم بأن هذا سيتم يوم الثلاثاء‬

343
00:25:20,624 --> 00:25:22,125
‫شكراً لك يا (مارتن)‬

344
00:25:27,088 --> 00:25:30,717
‫لا بأس، اهدئي، لا بأس‬

345
00:26:13,134 --> 00:26:14,844
‫"رسالة جديدة من (ستيفن)"‬

346
00:26:14,969 --> 00:26:18,223
‫"حتّى بعد كل ما حدث، لا أستطيع التخلي عنك‬
‫خرجت (كريستي) مع الأولاد، مرة أخيرة؟"‬

347
00:26:31,820 --> 00:26:34,197
‫"أنا قادمة"‬

348
00:26:35,532 --> 00:26:38,576
‫هل يمكنك بدء العرض يا (جيسي)؟‬
‫لدينا حياتنا الخاصة بنا‬

349
00:26:38,702 --> 00:26:40,120
‫لن نفعل شيئاً إلى أن يصل أبونا إلى هنا‬

350
00:26:40,245 --> 00:26:44,332
‫- هذا الأمر لأجله على أي حال‬
‫- ها هو ذا!‬

351
00:26:44,457 --> 00:26:48,169
‫- إذا ذكرت الشيطان ظهر‬
‫- لا تقل إن أبي الشيطان‬

352
00:26:48,294 --> 00:26:49,963
‫هيا يا أبي ويا عمتي (ماي ماي)‬

353
00:26:50,088 --> 00:26:51,506
‫تفضلا واجلسا هنا في الأمام‬

354
00:26:51,631 --> 00:26:53,466
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- لن يتحدث إليك يا (جودي)‬

355
00:26:53,591 --> 00:26:55,093
‫- هذا الأمر خاص بي‬
‫- إنني أرحب به فقط‬

356
00:26:55,218 --> 00:26:59,055
‫ما سأريكم إيّاه الليلة سيفاجئكم، مفهوم؟‬

357
00:26:59,180 --> 00:27:03,059
‫- تذكروا، المعجزات أمر حقيقي‬
‫- إنها حقيقية‬

358
00:27:03,184 --> 00:27:05,520
‫حسناً، اذهب ودعني أتكلم‬
‫هذه لحظتي، اذهب‬

359
00:27:05,687 --> 00:27:10,775
‫نعلم أن الطريق التي نسير فيها مؤخراً كانت وعرة‬

360
00:27:10,900 --> 00:27:12,277
‫ولكن، لدي حل‬

361
00:27:12,444 --> 00:27:16,114
‫بما أنني القس الوحيد هنا‬
‫الذي يقوم بأي عمل...‬

362
00:27:16,990 --> 00:27:18,783
‫- تباً لك!‬
‫- أشعر بأنني بحاجة إلى دعم‬

363
00:27:18,908 --> 00:27:25,165
‫أحتاج إلى شخص لم يخذلنا قط‬
‫ويعلم دائماً ماذا ينبغي أن يقول‬

364
00:27:25,498 --> 00:27:29,127
‫دون المزيد من المقدمات‬
‫خالي (بايبي بيلي)، ابدأ العرض‬

365
00:27:29,252 --> 00:27:32,005
‫سأفعل بالتأكيد، سأبدأ العرض‬

366
00:27:32,130 --> 00:27:33,506
‫- ولكن، أولاً...‬
‫- لا، لا، دون مقدمات‬

367
00:27:33,631 --> 00:27:37,761
‫نعم، ولكن أولاً، ابن أختي المفضل‬
‫(جيسي جيمستون)‬

368
00:27:37,886 --> 00:27:41,389
‫أمر بإنتاج مسلسل (بايبي بيلي بايبل بونكرز)!‬

369
00:27:41,514 --> 00:27:42,891
‫- نعم! سيتم ذلك‬
‫- ذلك يكفي‬

370
00:27:43,016 --> 00:27:44,851
‫سيكون برنامج مسابقات ممتعاً للعائلة بأكملها‬

371
00:27:44,976 --> 00:27:46,352
‫- توقف عن الكلام يا (بايبي بيلي)‬
‫- سيُعرض في فصل الخريف‬

372
00:27:46,478 --> 00:27:47,896
‫- اجلس، اذهب واجلس فوراً‬
‫- إنها فكرة بمليون دولار‬

373
00:27:48,021 --> 00:27:49,856
‫- اصمت، ابدأ‬
‫- مليون دولار فقط، ها نحن ذا‬

374
00:27:49,981 --> 00:27:52,066
‫شاهدوا جميعاً، انتبهوا جيداً، اصمتوا‬

375
00:27:56,780 --> 00:28:00,408
‫"مرحباً جميعاً! لقد اشتقت إلى العبادة معكم"‬

376
00:28:00,533 --> 00:28:05,955
‫"أنا مسرورة جداً لأننا سنفعل ذلك اليوم‬
‫مضى وقت طويل، ما أخباركم؟"‬

377
00:28:06,080 --> 00:28:10,418
‫"هل كنتم تخاطبون المسيح‬
‫ما رأيكم في أن نصلي الآن؟"‬

378
00:28:10,627 --> 00:28:14,964
‫"أبانا الذي في السماء‬
‫نشكرك على جمعنا هنا معاً"‬

379
00:28:15,089 --> 00:28:18,510
‫"إن مجدك يجعلنا نخشع، أجل"‬

380
00:28:18,635 --> 00:28:22,555
‫"يمنحنا حبك القوة ويملأنا بالبهجة"‬

381
00:28:22,680 --> 00:28:26,184
‫- "يستمر في..."‬
‫- حولت أمنا إلى شبح آلي؟‬

382
00:28:26,309 --> 00:28:28,686
‫- نعم، لقد فعلت‬
‫- "آمين"‬

383
00:28:28,812 --> 00:28:31,105
‫"والآن، مَن يريد سماع المزيد من الغناء؟"‬

384
00:28:31,231 --> 00:28:36,110
‫لقد حققت معجزة مع أمنا‬
‫لقد عادت من جديد مثل المسيح‬

385
00:28:36,236 --> 00:28:41,115
‫"لا يزال الطريق الريفي القديم يبدو..."‬

386
00:28:42,158 --> 00:28:44,410
‫(جيسي)، إنك تجعل والدنا يبكي‬

387
00:28:44,536 --> 00:28:46,621
‫- أوقف هذا!‬
‫- اصمتي يا (جودي)! هذه دموع البهجة‬

388
00:28:46,746 --> 00:28:48,832
‫- هذه دموع الفرح‬
‫- أرجوك، أوقف هذا‬

389
00:28:48,957 --> 00:28:51,000
‫- لا أريد رؤيته‬
‫- لا تخف يا (إيلاي)‬

390
00:28:51,125 --> 00:28:53,086
‫- هذه (إيمي لي) فقط‬
‫- ليست وحشاً‬

391
00:28:53,211 --> 00:28:55,129
‫- تلك أمي‬
‫- هذا شر، لن أشاهده‬

392
00:28:55,255 --> 00:28:56,923
‫- أكره هذا‬
‫- لماذا يا (جيسي)؟‬

393
00:28:57,048 --> 00:28:58,508
‫لأننا لا نملك ما يتطلّبه الأمر!‬

394
00:28:58,633 --> 00:29:02,262
‫نحن مريعون! أحاول أن أجعلنا أكثر جاذبية‬

395
00:29:02,387 --> 00:29:06,933
‫لن يحدث ذلك إذا استمررت‬
‫بمحاولة احتكار بقعة الضوء‬

396
00:29:07,058 --> 00:29:10,478
‫يعلم الجميع أنني صاحبة الموهبة‬
‫في هذه العائلة منذ موت أمنا‬

397
00:29:10,603 --> 00:29:13,606
‫ثمة موهبة في شعر عانتي‬
‫أكثر منك بأكملك‬

398
00:29:13,731 --> 00:29:17,151
‫يمكنك أن تستقيل الآن واليوم‬
‫ولن يكترث أحد لذلك‬

399
00:29:17,277 --> 00:29:20,613
‫أنت الفتاة التي لا ينبغي أن تكون هنا‬
‫أنت مجرد إضافة‬

400
00:29:20,738 --> 00:29:22,824
‫- لا، أنت الإضافة‬
‫- كلاكما إضافة‬

401
00:29:22,949 --> 00:29:26,244
‫عملت أنا و(بايبي بيلي) بجد‬
‫لصنع هذا العرض الطيفي‬

402
00:29:26,369 --> 00:29:29,122
‫- وأنتما تفسدانه!‬
‫- خمّن أمراً! انتهى الأمر‬

403
00:29:30,331 --> 00:29:32,125
‫- أنا مستقيل!‬
‫- حسناً، أنا مستقيلة أيضاً‬

404
00:29:32,250 --> 00:29:33,668
‫- لا أريد العمل معكما‬
‫- حسناً‬

405
00:29:33,793 --> 00:29:35,587
‫مرحى لكما‬

406
00:29:35,712 --> 00:29:39,090
‫انظر إلينا، انظر إلينا يا أبي؟ هل ترى؟‬

407
00:29:39,215 --> 00:29:42,051
‫هذا بالتحديد ما أضطر للتعامل معه‬
‫طوال الوقت‬

408
00:29:42,176 --> 00:29:47,432
‫تافهان عديما النفع لا يفعلان شيئاً‬
‫غير إعاقتي ومنعي من الازدهار‬

409
00:29:47,557 --> 00:29:52,896
‫لا أكترث، لقد حوّلت أمك‬
‫إلى فقرة مهرجانية، أوقف هذا!‬

410
00:29:53,021 --> 00:29:55,648
‫- حسناً، أوقف هذا يا (بايبي بيلي)‬
‫- إنني أحاول إيقافه‬

411
00:29:55,773 --> 00:29:57,233
‫- أوقف هذا يا (جيسي)!‬
‫- إننا نوقفه!‬

412
00:29:57,358 --> 00:30:00,445
‫- اضغط الزر، بئس الأمر!‬
‫- أوقف هذا!‬

413
00:30:01,738 --> 00:30:03,990
‫- أوقفه! هيا!‬
‫- توقف!‬

414
00:30:04,115 --> 00:30:05,575
‫توقف!‬

415
00:30:14,083 --> 00:30:15,585
‫أعد تشغيله‬

416
00:30:21,841 --> 00:30:28,306
‫لا، لا، لا، لا!‬
‫لا! لا! لا! إنه مُقترض!‬

417
00:30:32,936 --> 00:30:34,562
‫عار عليكم جميعاً‬

418
00:30:35,021 --> 00:30:37,357
‫كيف تتصرفون دون مراعاة هكذا دائماً؟‬

419
00:30:37,482 --> 00:30:41,778
‫وفّري العظة واذهبي، تحركي يا ساقطة!‬

420
00:30:42,946 --> 00:30:47,033
‫لقد فعل والدكم الكثير لكم أنتم الثلاثة‬
‫ربما عليكم أن تظهروا له المزيد من الاحترام‬

421
00:30:48,242 --> 00:30:52,038
‫أمسكا بها! أمسكا بها!‬

422
00:30:54,624 --> 00:30:58,211
‫هل أعجبك الآن؟ ما رأيك فيّ الآن؟‬

423
00:31:14,644 --> 00:31:17,814
‫افتح الباب! أنا (بي جيه بارنز) أيها الفتى!‬

424
00:31:22,026 --> 00:31:26,114
‫أعلم أنك في الداخل!‬
‫ترسل إلى (جودي) دعوات‬

425
00:31:26,531 --> 00:31:29,659
‫مرة أخيرة؟ ما رأيك في أن ألقّنك درساً أخيراً؟‬

426
00:32:57,045 --> 00:32:58,421
‫ما هذا؟‬

427
00:32:59,964 --> 00:33:01,591
‫هل أعجبك الآن؟‬

428
00:34:32,557 --> 00:34:34,684
‫اذهب من هنا!‬

429
00:34:35,434 --> 00:34:37,270
‫لقد خسرت أيها اللعين‬

430
00:35:45,796 --> 00:35:47,298
‫(بي جيه)؟‬

431
00:35:48,216 --> 00:35:49,592
‫أعددت العشاء‬

432
00:35:51,677 --> 00:35:53,054
‫هل أنت بخير؟‬

433
00:35:55,556 --> 00:35:56,974
‫يا إلهي!‬

434
00:35:57,892 --> 00:35:59,810
‫آمل أن أكون قد حظيت بإعجابك الآن‬

435
00:36:18,079 --> 00:36:21,207
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

