﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

2
00:01:03,390 --> 00:01:08,230
منذ زمن بعيد ، كان هناك أناس
بدماء خالدة على هذه الأرض.

3
00:01:09,150 --> 00:01:11,570
وأكل الدم

4
00:01:11,650 --> 00:01:14,950
كان هناك أناس
جشعون يريدون الخلود

5
00:01:15,030 --> 00:01:16,950
إمسكها!  هناك!

6
00:01:18,620 --> 00:01:20,030
لا تفوت الفرصة!

7
00:01:43,970 --> 00:01:45,180
دعنا نذهب

8
00:01:52,190 --> 00:01:54,490
آسف من أجلي

9
00:02:30,400 --> 00:02:32,690
سيدي ، أحضرت لك شيئًا.

10
00:02:33,360 --> 00:02:36,900
كما أمرت ، رأس السهم الفضي
الذي يقتل مصاصي الدماء ،

11
00:02:36,990 --> 00:02:39,700
هنا يأتي سهم منحوت من شجرة الزعرور

12
00:03:19,780 --> 00:03:21,160
حق الطفل في الدم

13
00:03:26,620 --> 00:03:28,160
هل أنت بخير؟

14
00:03:29,120 --> 00:03:31,580
ماذا علي أن أفعل ، هذا مؤلم

15
00:03:38,210 --> 00:03:40,170
هيا اهرب ، هيا

16
00:03:42,180 --> 00:03:43,260
يجب على  أن أذهب

17
00:03:43,340 --> 00:03:46,760
لن يسمح لك الناس بالرحيل
بمجرد أن يعرفوا من أنت

18
00:03:46,850 --> 00:03:49,560
أنا بخير لذا اهرب

19
00:03:49,640 --> 00:03:51,190
اهرب

20
00:04:04,450 --> 00:04:05,530
لا...

21
00:04:47,830 --> 00:04:49,740
ماذا تفعل؟  إضربْ السهمَ!

22
00:05:01,210 --> 00:05:03,800
لا تفوت فرصة التقاط هذا الوحش!

23
00:06:21,750 --> 00:06:23,300
لا

24
00:06:50,860 --> 00:06:53,490
دم طيب

25
00:06:53,580 --> 00:06:57,000
{\an8}لقد كان صديقًا جيدًا لنا

26
00:06:57,080 --> 00:07:00,460
{\an8}لن ننساه أبدا

27
00:07:02,330 --> 00:07:04,670
{\an8}كان قائدنا

28
00:07:04,750 --> 00:07:07,760
{\an8}قائد وسيم وحسن الملبس

29
00:07:09,260 --> 00:07:12,510
{\an8}دائما محاط بالنساء
، ولكن لا شاكرين ابدا

30
00:07:12,590 --> 00:07:14,260
{\an8}- وقح ويائس... هاه؟

31
00:07:14,350 --> 00:07:15,810


32
00:07:19,480 --> 00:07:22,150
{\an8}كان مثل هذا الصديق اللطيف

33
00:07:22,230 --> 00:07:25,070
{\an8}حتى لو تركنا

34
00:07:25,610 --> 00:07:28,900
{\an8}ستبقى الذكريات
معنا في قلوبنا إلى الأبد

35
00:07:28,990 --> 00:07:32,030
{\an8}سأفتقده

36
00:07:33,120 --> 00:07:36,540
{\an8}حتى أتذكره إلى الأبد

37
00:07:36,620 --> 00:07:38,410
{\an8}المعطف الذي كان يرتديه

38
00:07:38,500 --> 00:07:40,870
{\an8}أريد أن أحتفظ ببدلة

39
00:07:40,960 --> 00:07:43,580
{\an8}- اختر واحدة أيضًا ، لقد انتهيت.

40
00:07:43,670 --> 00:07:46,040
{\an8}ألم أقل أن القبعة التي ارتداها
Woohyeol hyung آخر مرة كانت رائعة؟

41
00:07:46,130 --> 00:07:48,420
{\an8}هذا رائع نوعًا ما ،
كتبه Woohyeol hyung

42
00:07:48,510 --> 00:07:50,380
{\an8}لدي رأس كبير ، لذلك أنا لا أرتدي القبعات.

43
00:07:50,470 --> 00:07:54,470
{\an8}سواء كان ذلك يناسبك أم لا ، المهم
هو الاهتمام بشيء واحد والتفكير فيه.

44
00:07:54,550 --> 00:07:56,560
لا ، أنا أحب هذا ، لا قبعة

45
00:07:56,640 --> 00:07:58,520
ثم خذها وأعطها لي لاحقًا

46
00:07:58,600 --> 00:08:00,430
أوه ، لا أريد الذهاب إلى هذا الحد

47
00:08:00,520 --> 00:08:04,150
طلبت صلاة تأبين
وكان جالسًا مع تمرد

48
00:08:04,810 --> 00:08:06,980
ماذا ، متى سافرت بعيدًا؟

49
00:08:07,690 --> 00:08:08,900
لا مشكلة

50
00:08:08,980 --> 00:08:12,150
ماذا لو كنت هناك؟
اللب الذي أعددته لا يزال

51
00:08:12,610 --> 00:08:13,740
أنت

52
00:08:14,870 --> 00:08:18,370
هل تبيع هذا المنزل بدوني؟

53
00:08:19,490 --> 00:08:21,460
يا أخي ما نوع الكلمات المحرجة...

54
00:08:21,540 --> 00:08:23,830
أخي ، هذا أنا ، شنغهاي ، إنه غريب

55
00:08:23,920 --> 00:08:26,420
لقد عرفنا أنا وأخي الأكبر بعضنا
البعض منذ أكثر من 130 عامًا.

56
00:08:26,500 --> 00:08:27,710
هل مازلت لا تصدقني؟

57
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
أوه

58
00:08:28,880 --> 00:08:30,300
تمام؟  ضربني ، حقا!

59
00:08:30,380 --> 00:08:31,510
لا تلتقطها ، لماذا تلتقطها!

60
00:08:31,590 --> 00:08:34,130
إلى أي مدى جاهدت
لكتابة هذا التأبين؟

61
00:08:34,220 --> 00:08:37,100
بعد عدم النوم لثلاثة أيام وثلاث
ليال وأنا أنف من أنفي ، أليس كذلك؟

62
00:08:37,180 --> 00:08:39,180
ما مقدار الجهد الذي بذلته في كل واحد؟

63
00:08:39,260 --> 00:08:41,430
ألا تفعل الكثير حقًا؟

64
00:08:44,020 --> 00:08:45,900
الخادم الرئيسي

65
00:08:45,980 --> 00:08:47,230
أه أجب...

66
00:08:47,310 --> 00:08:51,110
بعد كل شيء ، أنت الشخص
الوحيد الذي يمكنه الوثوق بهذا المكان.

67
00:08:58,780 --> 00:09:00,080
إعتني بي

68
00:09:03,290 --> 00:09:05,120
هل هناك أي طريقة أيها الرجل العجوز؟

69
00:09:05,210 --> 00:09:07,290
سأدعمك من جيل إلى جيل

70
00:09:09,000 --> 00:09:12,090
دعها تذهب يا أخي
، دعني أسألك شيئًا

71
00:09:12,170 --> 00:09:14,260
كنت أشعر بالفضول منذ 130 عامًا مضت

72
00:09:14,340 --> 00:09:16,800
أخي ، لماذا تريد
أن تكون إنسانًا؟

73
00:09:17,300 --> 00:09:18,850
أسأل قريبا

74
00:09:19,350 --> 00:09:21,350
طفل ، أجبني

75
00:09:21,430 --> 00:09:24,640
لماذا تنفق الكثير من الطاقة
في محاولة أن تصبح إنسانًا؟

76
00:09:31,360 --> 00:09:32,440
صحيح

77
00:09:35,450 --> 00:09:37,530
الدولة كبير الخدم ، الكتابة

78
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
سأخبرك بعد ذلك

79
00:09:44,160 --> 00:09:46,870
Ai، bro، I'm really curious،
really. آي يا أخي أنا فضولي حقًا

80
00:09:46,960 --> 00:09:48,920
ألا تفعل ذلك لأنك
تعتقد أنه لن ينجح؟

81
00:09:49,000 --> 00:09:50,880
نحن مصاصو دماء

82
00:09:52,250 --> 00:09:55,510
مصاصو الدماء الذين لا يمكنهم البقاء على
قيد الحياة إلا عن طريق امتصاص الدم البشري

83
00:09:55,590 --> 00:09:57,550
الناس يخافون منا

84
00:09:58,390 --> 00:10:01,680
في الواقع ، لا يختلف الأمر عنهم.

85
00:10:03,390 --> 00:10:07,440
كما أن البعوض لا يقتل
البشر بسحب دمائهم ،

86
00:10:07,520 --> 00:10:12,190
ولا نمتص دم البشر حتى يموتوا.

87
00:10:21,330 --> 00:10:23,540
هذا كافي

88
00:10:29,710 --> 00:10:32,630
الأخبار هي أيضا سر طول العمر

89
00:10:43,220 --> 00:10:48,020
لا أحب ضوء الشمس ،
لكن أحيانًا أخرج أثناء النهار.

90
00:11:07,410 --> 00:11:11,500
ومع ذلك ، عند التعرض لأشعة
الشمس ، يتم استهلاك الدم بسرعة.

91
00:11:12,500 --> 00:11:14,880
يجب تجديد الدم بشكل متكرر.

92
00:11:21,220 --> 00:11:22,470
قوة خارقة؟

93
00:11:24,180 --> 00:11:28,230
يمكنه الطيران وهو قوي ،
لكن لا فائدة له في الخارج.

94
00:11:28,310 --> 00:11:30,440
لأنني لا أريد أن يراني الناس

95
00:11:32,440 --> 00:11:35,150
دعونا ننظف معًا ، آيو ، أنا أكره ذلك

96
00:11:37,820 --> 00:11:39,780
- ماذا؟
- لا

97
00:11:42,160 --> 00:11:45,490
فقط مريح بما يكفي للتنظيف

98
00:11:49,500 --> 00:11:50,620
مسطرة

99
00:11:51,460 --> 00:11:54,580
مهلا ، هذا رائع ، أليس كذلك؟

100
00:11:54,670 --> 00:11:57,800
النسب مذهلة فقط

101
00:11:57,880 --> 00:11:59,760
أود أن أنظر في المرآة

102
00:11:59,840 --> 00:12:01,050
هل أحببت ذلك؟

103
00:12:01,130 --> 00:12:02,760
ما يجب أن يظهر

104
00:12:04,680 --> 00:12:07,220
نحن للأسف

105
00:12:07,310 --> 00:12:09,520
رؤية نفسه في المرآة

106
00:12:10,480 --> 00:12:11,520
لا تستطيع الرؤية

107
00:12:11,600 --> 00:12:13,190
أنا أحب ذلك كثيرا

108
00:12:16,190 --> 00:12:17,400
شكرًا لك

109
00:12:34,250 --> 00:12:38,750
بعد وقت طويل ، نسي
البشر وجود مصاصي الدماء.

110
00:12:38,840 --> 00:12:44,180
استطعنا أن نعيش
باعتدال بالاختلاط بين البشر.

111
00:12:44,260 --> 00:12:45,680
انت وسيم جدا

112
00:12:50,720 --> 00:12:52,140
جميل حقا

113
00:12:54,600 --> 00:12:56,940
- انه وسيم جدا
- ماذا علي أن أفعل؟ قلت مرحبا.

114
00:12:59,020 --> 00:13:01,150
شعبية هذا الرجل

115
00:13:01,230 --> 00:13:02,820
أنت لا تبحث

116
00:13:02,900 --> 00:13:04,780
ما الفرق بيني وبينك

117
00:13:04,860 --> 00:13:06,410
عينان وأنف واحد

118
00:13:06,990 --> 00:13:09,280
ترتيب الميزات مختلف.

119
00:13:09,370 --> 00:13:10,540
ترتيب؟

120
00:13:10,620 --> 00:13:12,120
أنت قبيح

121
00:13:21,960 --> 00:13:23,130
فلنركب

122
00:13:27,890 --> 00:13:30,010
سيد كبير الخدم ، ألا تتأخر؟

123
00:13:35,190 --> 00:13:36,730
لا بأس

124
00:13:37,650 --> 00:13:39,860
هل تود المجيء اليوم؟

125
00:14:24,440 --> 00:14:26,360
سوف تأتي يوما ما

126
00:14:37,790 --> 00:14:39,500
"من جانب واحد"

127
00:14:40,210 --> 00:14:44,000
أفضل مكان حار في كيونغسونغ ، مما
يعني مكانًا للراحة من أشعة الشمس

128
00:14:45,510 --> 00:14:50,470
الناس الذين يحبون الليل أكثر
من النهار يجتمعون هنا اليوم

129
00:15:48,230 --> 00:15:49,610
أحسنت!

130
00:15:50,610 --> 00:15:52,700
الآن ذهب صائد مصاص الدماء

131
00:15:52,780 --> 00:15:56,330
نحن موجودون هنا

132
00:15:57,240 --> 00:15:59,200
دون علمك

133
00:16:13,220 --> 00:16:15,640
اللورد بتلر ، اللورد بتلر ، كأس سميك

134
00:16:15,720 --> 00:16:17,100
هل هي مظلمة؟

135
00:16:18,260 --> 00:16:19,560
كوكتيل طري

136
00:16:22,600 --> 00:16:24,100
كوكتيل قوي

137
00:16:25,060 --> 00:16:26,150
امرأة قاتلة

138
00:16:26,690 --> 00:16:28,230
من فضلك لا تتغير

139
00:16:38,990 --> 00:16:40,290
تناول مشروب

140
00:16:41,750 --> 00:16:44,040
هل تعتقد أنني ثملة قليلاً؟

141
00:16:44,120 --> 00:16:46,170
أفضل عندما يكون في حالة سكر

142
00:16:46,250 --> 00:16:48,040
لأنه طعمه مثل الكحول

143
00:16:48,130 --> 00:16:49,210
هاه؟

144
00:16:49,300 --> 00:16:51,260
أوه ، لا ، لا ، اشرب

145
00:16:56,970 --> 00:16:58,350
لكن أليس لديك صديق؟

146
00:16:58,430 --> 00:17:00,060
حبيب ، آه ، أنا ، حبيب؟

147
00:17:00,140 --> 00:17:02,230
يصعب تصديقه ولكن لا

148
00:17:02,310 --> 00:17:04,390
- حبيبي...
- لا.

149
00:17:05,980 --> 00:17:07,230
رئيس هنا

150
00:17:12,780 --> 00:17:14,240
لا تهتم به ، لا تهتم به

151
00:17:14,320 --> 00:17:16,740
ذهبنا إلى مكان هادئ
واستمتعنا كثيرًا...

152
00:17:18,830 --> 00:17:20,700
دعنا نذهب ، دعنا نذهب ،
ثق بي حقًا مرة واحدة فقط

153
00:17:20,790 --> 00:17:23,790
أوه حقًا!  لا تكن أحمق مثل ذبابة
الروث ، ابتعد عن الطريق ، هاه؟

154
00:17:23,870 --> 00:17:25,210
ماذا ، ذبابة القرف؟

155
00:17:25,290 --> 00:17:27,790
- إذا كنت ذبابة قذرة ، هل أنت قذرة ، هاه؟
- ماذا ، القرف؟

156
00:17:27,880 --> 00:17:29,250
- اصنع اهتزازًا برائحة البراز!
- أوه؟

157
00:17:29,340 --> 00:17:32,420
هلا هلا هلا!
توقف عن تدخين الهراء واذهب إلى العمل؟

158
00:17:32,510 --> 00:17:34,260
- هذا مؤلم
- هل يؤلم؟

159
00:17:34,340 --> 00:17:36,260
- نعم
- معذرة

160
00:17:36,340 --> 00:17:37,640
- اتبعني
- لا عيون لترى!

161
00:17:41,510 --> 00:17:42,930
رئيس

162
00:17:45,270 --> 00:17:47,520
كيف حالك وسيم جدا؟

163
00:17:47,600 --> 00:17:49,230
كيف يمكن للجميع أن يكونوا كاملين؟

164
00:17:49,310 --> 00:17:50,770
هل لديك اي عاشق؟

165
00:17:52,570 --> 00:17:54,110
سيداتي ، إسمحوا لي للحظة.

166
00:18:08,750 --> 00:18:10,540
أنت لم تأت اليوم

167
00:18:31,020 --> 00:18:32,360
ماذا تفعل؟

168
00:18:32,440 --> 00:18:33,780
كنت قد قال

169
00:18:33,860 --> 00:18:36,950
بطريقة ما ، يحظر مصاص دماء الإنسان.

170
00:18:40,910 --> 00:18:44,290
لم أقتله ، لقد تذوقته قليلاً

171
00:18:54,550 --> 00:18:59,970
يحظر مص دم الإنسان في وجبات الطعام من جانب واحد

172
00:19:01,510 --> 00:19:04,470
لم يستسلم Son Woo-hyeol بعد؟

173
00:19:05,220 --> 00:19:07,810
أن تكون إنسانًا

174
00:19:11,350 --> 00:19:13,270
يقولون إنهم لا يأكلون حتى دم الإنسان الحي.

175
00:19:13,360 --> 00:19:16,030
مصاصو الدماء لا
يأكلون دم الإنسان؟

176
00:19:16,110 --> 00:19:18,440
يرتجف

177
00:19:31,500 --> 00:19:33,920
ماذا تقولون يا رفاق أنكم
تعرفون عن Woohyeol-Hyung؟

178
00:19:34,840 --> 00:19:36,920
لقد سخرت منك لأنني قمت بعمل فم مثقوب

179
00:19:37,010 --> 00:19:39,010
أعلم أنني سأفقد كل أنياب

180
00:20:16,000 --> 00:20:17,670
- بارد؟
- انها ليست باردة.

181
00:20:26,680 --> 00:20:29,310
مشاهدة الناس في الحب

182
00:20:29,390 --> 00:20:30,930
إنها هوايتي القديمة

183
00:20:32,730 --> 00:20:34,730
- ما هذا؟

184
00:20:38,190 --> 00:20:40,110
ما هو شكرا لك

185
00:20:41,780 --> 00:20:43,860
احمرار الخدين

186
00:20:43,950 --> 00:20:47,080
شفاه حمراء تهمس بالحب

187
00:20:48,160 --> 00:20:49,540
جميل

188
00:20:51,330 --> 00:20:53,620
طق طق

189
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
آه

190
00:20:55,330 --> 00:20:57,460
كما ينبض القلب بسرعة

191
00:20:58,250 --> 00:21:00,210
من الرأس إلى أخمص القدمين

192
00:21:01,970 --> 00:21:04,800
مشهد الدم يندفع عبر الجسم كله

193
00:21:07,600 --> 00:21:09,010
رائع

194
00:21:26,660 --> 00:21:28,240
قلبي ابدا

195
00:21:29,370 --> 00:21:30,830
لم يركض

196
00:21:33,750 --> 00:21:36,330
لأنني لم أكن بشرًا من قبل

197
00:21:36,420 --> 00:21:38,170
انا لم اموت ابدا

198
00:21:39,500 --> 00:21:43,380
لم أشتريه بشكل صحيح

199
00:21:43,460 --> 00:21:47,970
مثلما يوجد قلب واحد فقط ،
يوجد حب حقيقي واحد فقط.

200
00:21:51,890 --> 00:21:53,890
ما هو الحب الحقيقي؟

201
00:21:58,230 --> 00:22:01,650
قلبي ينبض بسرعة

202
00:22:01,730 --> 00:22:04,070
هل هذا حب حقيقي؟

203
00:22:07,030 --> 00:22:08,660
"كونغ-داك-كونغ-داك"؟

204
00:22:22,880 --> 00:22:25,210
إذا كان قلبك لا ينبض

205
00:22:25,300 --> 00:22:28,380
هل من المستحيل أن يكون لديك حب ساحر؟

206
00:22:33,890 --> 00:22:37,310
أردت أن أشعر به أيضًا

207
00:22:38,640 --> 00:22:40,860
الحب هو الذي ينبض قلبي

208
00:22:41,980 --> 00:22:43,320
ماذا

209
00:22:46,320 --> 00:22:50,740
منذ ذلك الحين ، حاولت
كل شيء لأصبح إنسانًا.

210
00:22:54,740 --> 00:22:57,000
اريد ان اكون انسانا

211
00:22:57,080 --> 00:22:59,790
- اريد ان اكون انسانا!
- الأخ الأكبر!

212
00:22:59,870 --> 00:23:02,090
هل أنت مجنون يا أخي؟

213
00:23:03,750 --> 00:23:05,510
اريد ان اكون انسانا

214
00:23:05,960 --> 00:23:07,590
- رجل...
- أوه ، الجو حار.

215
00:23:07,670 --> 00:23:10,760
حاولت جاهدة الاستماع إلى
صوت شخص مجنون ، ولكن

216
00:23:23,730 --> 00:23:24,860
آيو

217
00:23:24,940 --> 00:23:27,440
- الأخ الأكبر!  أخي
- أخي!  لا تفعل هذا حقا

218
00:23:27,530 --> 00:23:29,900
- أوه ، ما الخطب ، حقًا؟
- تعال هنا يا أخي.

219
00:23:29,990 --> 00:23:32,240
- ابصقها ، ابصقها ، ابصقها!
- أخي ، هذا شيء خطير...

220
00:23:32,320 --> 00:23:33,700
اشربه ، اشربه ، اشربه!

221
00:23:34,330 --> 00:23:35,450
- آيو
- إيجو

222
00:23:35,540 --> 00:23:37,040
آه ، أي نوع من الأشخاص هو ضجة
الحياة هذه على وشك أن تصبح...

223
00:23:37,120 --> 00:23:38,450
هل يجب علي فعل هذا ، حقا؟

224
00:24:19,330 --> 00:24:20,580
الأخ الأكبر

225
00:24:20,660 --> 00:24:22,870
حتى بوذا سيكون في مشكلة ، توقف

226
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
يجب أن تحصل على قسط من الراحة أيضًا يا أخي.

227
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
سوف أعاملك كإنسان

228
00:24:27,040 --> 00:24:28,460
آه ، حسنًا ، أنا مثل الشخص الآن

229
00:24:28,550 --> 00:24:29,880
أوه

230
00:24:30,590 --> 00:24:32,590
لا شئ

231
00:24:32,680 --> 00:24:35,390
لم تجعلني إنسانًا

232
00:24:54,990 --> 00:24:56,780
لابد أنك جائع جدا.

233
00:24:58,780 --> 00:25:00,040
هل يناسب ذوقك؟

234
00:25:01,250 --> 00:25:02,500
همم...

235
00:25:02,580 --> 00:25:04,370
هل يوجد ماكغولي؟

236
00:25:22,140 --> 00:25:24,020
لقد تغير ذوقي ، تؤ تؤ

237
00:25:24,100 --> 00:25:25,690
هل تحب ماكغولي؟

238
00:25:26,400 --> 00:25:28,480
- فقط...
- Yangnam Ilse

239
00:25:28,560 --> 00:25:31,320
السيد غو ، جويانغنام

240
00:25:43,500 --> 00:25:44,750
نعم بالتأكيد

241
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
نعم

242
00:25:55,680 --> 00:25:57,220
تريد أن تكون شخصا؟

243
00:26:00,850 --> 00:26:03,470
نعم اريد ان اكون انسانا

244
00:26:03,560 --> 00:26:06,060
من فضلك قل لي كيف ، حسنا؟

245
00:26:06,140 --> 00:26:08,100
سمعت أنك عشت ما يقرب من ألف عام

246
00:26:08,190 --> 00:26:10,730
لأنك تعلمت كيف تكون قطة

247
00:26:10,820 --> 00:26:14,490
أنت لا تعرف حتى كيف يمكن لمصاص
الدماء أن يصبح إنسانًا ، أليس كذلك؟

248
00:26:15,610 --> 00:26:20,070
لماذا يأتي مصاص دماء
ويسأل قطة كيف تصبح إنسانًا؟

249
00:26:20,160 --> 00:26:21,990
أنا مجرد قطة

250
00:26:22,080 --> 00:26:24,200
قطة عمرها ألف عام

251
00:26:24,290 --> 00:26:25,910
آه

252
00:26:26,000 --> 00:26:29,290
أستطيع أن أرى لماذا يحب
الناس الكلاب أكثر من القطط.

253
00:26:29,380 --> 00:26:30,460
ماذا؟

254
00:26:30,540 --> 00:26:32,170
سوف أستيقظ

255
00:26:33,500 --> 00:26:36,090
لماذا لماذا!

256
00:26:36,970 --> 00:26:39,300
لماذا تريد ان تكون انسان؟

257
00:26:41,550 --> 00:26:44,350
- لماذا؟
- سأخبرك

258
00:26:51,650 --> 00:26:52,980
حب

259
00:26:54,610 --> 00:26:57,030
أريد أن يكون لدي حب يجعل قلبي ينبض

260
00:26:57,110 --> 00:26:59,030
- حب؟
- نعم

261
00:27:04,160 --> 00:27:05,660
لقد وعدت

262
00:27:07,830 --> 00:27:09,750
نراكم مرة أخرى

263
00:27:11,920 --> 00:27:13,960
دعونا نحصل على حب ساحر

264
00:27:23,390 --> 00:27:24,680
هيسونة

265
00:27:30,310 --> 00:27:31,730
هل أنت بخير ؟

266
00:27:32,520 --> 00:27:34,230
لا بأس بالدم

267
00:27:35,320 --> 00:27:38,110
كما لو كان لديك قلب واحد فقط

268
00:27:39,030 --> 00:27:42,990
قلت أن هناك حب حقيقي واحد فقط

269
00:27:44,410 --> 00:27:45,870
نحن

270
00:27:46,620 --> 00:27:49,040
سنكون قادرين على الاجتماع مرة أخرى

271
00:27:52,040 --> 00:27:55,460
سأجدك

272
00:27:56,170 --> 00:27:58,510
ثم نحن

273
00:28:00,630 --> 00:28:02,930
دعونا نصنع حبًا ساحرًا

274
00:28:05,510 --> 00:28:06,970
دمي

275
00:28:09,850 --> 00:28:11,600
تذكرنى

276
00:29:02,990 --> 00:29:04,610
نعش الزعرور

277
00:29:05,320 --> 00:29:06,450
نعم؟

278
00:29:07,780 --> 00:29:09,910
في نعش الزعرور

279
00:29:09,990 --> 00:29:13,460
إذا استيقظت بعد النوم لمدة
100 عام ، يمكنك أن تصبح إنسانًا.

280
00:29:18,960 --> 00:29:21,380
- إذا كان الزعرور ، إذن...
- نعم.

281
00:29:21,460 --> 00:29:24,720
الخشب قاتلة مثل
الفضة لمصاصي الدماء

282
00:29:26,720 --> 00:29:29,350
آه ، تنمو لمدة 100 عام
في نعش مصنوع من الزعرور

283
00:29:29,430 --> 00:29:31,180
أنت تخبرني أن أموت فقط.

284
00:29:31,270 --> 00:29:32,770
مت - نعم؟

285
00:29:32,850 --> 00:29:35,640
يموت ، يموت ، يموت

286
00:29:35,730 --> 00:29:37,520
يموت ، يموت ، يموت

287
00:29:39,610 --> 00:29:44,240
فقط أولئك الذين هم على استعداد
للموت يمكنهم تذوق عالم جديد.

288
00:29:44,860 --> 00:29:47,990
هل حاولت أن تصبح إنسانًا
دون المخاطرة بهذا القدر؟

289
00:30:00,380 --> 00:30:02,880
أخي ، ليس 1 سنة ، وليس 10 سنوات

290
00:30:02,960 --> 00:30:04,380
ما يقرب من 100 عام

291
00:30:04,470 --> 00:30:06,300
هل انت حقا بخير

292
00:30:06,380 --> 00:30:09,430
إذا كان بإمكاني أن أصبح إنسانًا حقيقيًا ، في غضون مائة عام

293
00:30:09,510 --> 00:30:11,890
لا ، يمكن أن تكون ألف سنة

294
00:30:11,970 --> 00:30:13,680
- ثم أصبت بقرح.

295
00:30:13,770 --> 00:30:15,480
لديك الكثير من الكلمات غير المجدية

296
00:30:15,560 --> 00:30:18,100
فكر في 3 ثوان قبل أن تتكلم

297
00:30:18,190 --> 00:30:20,940
هل من الممكن أن أقول أو لا أقول؟

298
00:30:21,020 --> 00:30:23,570
أخي ، لم أقصد حقاً
أن أقول هذا ، لكن...

299
00:30:23,650 --> 00:30:24,740
لا

300
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
فكرت في واحد ، اثنان ،
ثلاثة ، لكن لا بد لي من ذلك

301
00:30:27,780 --> 00:30:29,160
أخي ، هل تصدق ذلك حقًا؟

302
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
مصاص دماء!

303
00:30:30,320 --> 00:30:33,370
هل يعقل أن تصبح إنسانًا
بمجرد النوم لمدة 100 عام؟

304
00:30:37,370 --> 00:30:38,710
اريد ان اصدق

305
00:30:42,420 --> 00:30:46,170
لأن هذا هو السبيل الوحيد الآن

306
00:30:49,640 --> 00:30:51,050
و

307
00:30:52,850 --> 00:30:56,480
ستعرف ما إذا كان
ذلك منطقيًا أم لا.

308
00:30:58,560 --> 00:31:01,060
حياة لا تموت أبدا

309
00:31:01,150 --> 00:31:03,900
لا يهمني إذا ضيعت 100 عام

310
00:31:03,980 --> 00:31:06,360
لا ، حوالي 100 عام...

311
00:31:09,780 --> 00:31:11,660
الخادم الرئيسي

312
00:31:12,320 --> 00:31:14,450
يجب أن يتضرر ، أحتاج
إلى وضع المزيد من الزهور

313
00:31:15,240 --> 00:31:17,960
عندما أستيقظ ، لن
تكون في هذا العالم

314
00:31:18,750 --> 00:31:21,290
أنا آسف لأنني لم
أستطع الوصول إلى جنازتك

315
00:31:21,830 --> 00:31:23,460
عش جيدا

316
00:31:23,540 --> 00:31:25,590
لا تقلق أيها الرجل العجوز.

317
00:31:25,670 --> 00:31:28,920
سأحمي هذا المنزل من جيل إلى جيل.

318
00:31:29,010 --> 00:31:30,430
حتى لو مت

319
00:31:30,510 --> 00:31:34,010
طفل طفلي

320
00:31:35,140 --> 00:31:38,270
سأحمي هذا المنزل حتى لأولادي.

321
00:31:39,140 --> 00:31:40,480
شكرًا لك

322
00:31:53,410 --> 00:31:54,780
مرحبًا إخوانه ، انتظر دقيقة

323
00:31:54,870 --> 00:31:56,540
هل حقا ستذهب هكذا؟

324
00:31:58,290 --> 00:31:59,410
يجب أن أذهب قبل أن ينتهي

325
00:31:59,500 --> 00:32:00,660
ثم هذا المعطف...

326
00:32:01,370 --> 00:32:02,750
أوه لا

327
00:32:04,460 --> 00:32:08,460
أنت تبدو قبيح جدا حتى من هنا

328
00:32:08,550 --> 00:32:09,590
الأخ الأكبر

329
00:32:10,170 --> 00:32:12,760
هناك أخ سوب هنا ماذا يعني ذلك؟

330
00:32:12,840 --> 00:32:14,430
آه ، نعم ، دونغسيوب ، أعطني مرآة.

331
00:32:14,510 --> 00:32:15,720
نعم أخي

332
00:32:15,800 --> 00:32:17,310
- ها هو
- اه

333
00:32:18,430 --> 00:32:19,850
شكرا دولة بتلر

334
00:32:20,480 --> 00:32:22,390
ماذا عن المرآة التي لا يمكنك رؤيتها؟

335
00:32:24,810 --> 00:32:27,150
عندما أصبح إنسانًا ، أريد أن أنظر في المرآة أولاً

336
00:32:28,110 --> 00:32:29,610
كم أنا وسيم

337
00:32:29,690 --> 00:32:31,400
سوف تفاجأ

338
00:32:34,160 --> 00:32:35,370
سأذهب الآن الحقيقي

339
00:32:35,450 --> 00:32:36,580
آه...

340
00:32:37,160 --> 00:32:38,740
مع أطيب التحيات ، دولة بتلر

341
00:32:51,300 --> 00:32:54,010
أراكم بعد 100 عام ، أيها الأصدقاء

342
00:33:04,520 --> 00:33:07,230
آه يا ​​أخي

343
00:33:08,190 --> 00:33:10,230
كيف يمكنني العيش بدونك يا طفلتي

344
00:33:36,090 --> 00:33:38,760
أوه ، الجو بارد

345
00:34:47,330 --> 00:34:48,540


346
00:35:04,220 --> 00:35:06,270
ماذا؟  تيار متردد

347
00:35:06,350 --> 00:35:08,190
انتظر دقيقة ، نعم

348
00:35:09,900 --> 00:35:11,900
المرجل مكسور مرة أخرى

349
00:35:13,070 --> 00:35:14,690
ألا ترى أنني أعمل؟  أوه؟

350
00:35:14,780 --> 00:35:16,030
أتحدث إليكم في وقت لاحق

351
00:35:16,110 --> 00:35:18,240
متى لاحقا؟  كم يوما مرت؟

352
00:35:18,320 --> 00:35:19,990
ماذا لو أصبت بنزلة برد بعد غسلها بالماء البارد؟

353
00:35:20,070 --> 00:35:21,740
هل ستدفعون فواتير المستشفى والأدوية؟

354
00:35:21,820 --> 00:35:23,780
أوه ، حسنًا ، فهمت

355
00:35:23,870 --> 00:35:26,540
أنا هنا

356
00:35:26,620 --> 00:35:30,080
دعنا نذهب إلى الحمام بهذا
المال لنغتسل ونتحدث لاحقًا ، هاه؟

357
00:35:31,380 --> 00:35:32,920
أوه ، لا بد لي من الدخول.

358
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
يفقد الله أعصابه عندما يغضب

359
00:35:39,170 --> 00:35:41,300
آنا ، أوه ، حقًا...

360
00:35:41,890 --> 00:35:43,760
كيف تدير أموالك مثل هذا؟

361
00:35:56,980 --> 00:35:59,190
سيد ماذا انت  أوه؟

362
00:35:59,280 --> 00:36:00,780
انتظر لحظة انتظر لحظة مين انت؟

363
00:36:00,860 --> 00:36:02,530
أوه انتظر ، لماذا أنت هكذا؟

364
00:36:02,610 --> 00:36:04,030
لماذا هذا؟

365
00:36:04,120 --> 00:36:05,530
لا ، اترك هذا...

366
00:36:05,620 --> 00:36:08,370
لقد اخترت الشخص الخطأ!

367
00:36:13,210 --> 00:36:15,840
أوه ، ما هذا بحق الجحيم...

368
00:36:23,010 --> 00:36:24,930
طلبت مضغ علكة عالقة في شعري

369
00:36:25,010 --> 00:36:28,100
هل يعقل وضع رأس
الطفل في هذه الحالة!

370
00:36:28,720 --> 00:36:30,430
لماذا توجد غرفة الصحة المدرسية؟

371
00:36:30,520 --> 00:36:32,640
إذا كنت تريد أن تترك الأطفال خلفك ،
فعليك أن تفعل ذلك بالشكل الصحيح

372
00:36:32,730 --> 00:36:34,270
أوه ، ماذا تفعل مثل هذا؟

373
00:36:34,350 --> 00:36:35,900
أمي ، فقط اهدئي...

374
00:36:35,980 --> 00:36:37,520
هل أبدو أصليًا؟

375
00:36:37,610 --> 00:36:39,610
هل جعلت رأس طفلك يبدو هكذا؟

376
00:36:40,440 --> 00:36:41,900
آسف سيدتي

377
00:36:41,990 --> 00:36:44,570
أوه ، السيد تشو ، أعتذر بسرعة.

378
00:36:47,830 --> 00:36:50,200
ما الذي يمكنني الاعتذار عنه؟

379
00:36:52,750 --> 00:36:54,170
- ماذا ماذا؟
- مدرس دولة

380
00:36:54,250 --> 00:36:57,750
والغرفة الصحية ليست
مكانًا للعبث مع الأطفال.

381
00:36:57,840 --> 00:36:59,710
من أجل صحة الطلاب والموظفين

382
00:36:59,800 --> 00:37:01,260
التثقيف الصحي حول الأمراض والأوبئة...

383
00:37:01,340 --> 00:37:03,300
أنت لست مدرسًا حقيقيًا

384
00:37:03,380 --> 00:37:06,680
هل تقول أنه مؤقت؟  عقد لمدة سنتين

385
00:37:06,760 --> 00:37:08,890
يجرؤ على تعليم أي شخص

386
00:37:09,470 --> 00:37:12,600
إذا كانت الابنة الغالية لمنزل شخص
آخر قد قصت شعرها في شكل ذيل حصان

387
00:37:12,680 --> 00:37:14,480
اعتذار "أنا آسف" يأتي أولاً

388
00:37:14,560 --> 00:37:16,770
ما الذي فعلته جيدًا ، أصرخ بصوت عالٍ وبصوت عالٍ!

389
00:37:17,360 --> 00:37:18,900
عيرة ، مراهقة حساسة

390
00:37:18,980 --> 00:37:20,730
لم أرغب في الذهاب إلى
المدرسة ، فاضطررت لإحضاره.

391
00:37:20,820 --> 00:37:23,200
ليس بسبب ذلك!

392
00:37:25,280 --> 00:37:27,570
الأم لا تعرف حتى

393
00:37:29,950 --> 00:37:31,700
لا ، أنا...

394
00:37:32,910 --> 00:37:34,250
ابنة ثمينة

395
00:37:34,330 --> 00:37:37,330
أعتقد أنك لم تكن تعلم أنك
تتعرض للتخويف في المدرسة.

396
00:37:46,720 --> 00:37:49,180
منذ وقت ليس ببعيد ،
جاءت نارا لزيارتي بمفردها.

397
00:37:53,270 --> 00:37:56,230
لم أسأل لماذا

398
00:37:57,310 --> 00:37:59,150
أخشى أن أتأذى أكثر

399
00:38:09,370 --> 00:38:10,740
لذلك أقطعها

400
00:38:11,160 --> 00:38:13,660
أعتقد أن والديك يجب أن يعرفوا

401
00:38:13,750 --> 00:38:15,330
من فضلك إنتبه

402
00:38:18,920 --> 00:38:21,590
أنا سعيد لأنك اكتشفت ذلك

403
00:38:21,670 --> 00:38:24,380
أنا آسف لأنني جعلتك تعبث بشعرك

404
00:38:24,460 --> 00:38:27,340
لدي رخصة ممرضة لكن
ليس لدي رخصة خبير تجميل.

405
00:38:27,430 --> 00:38:30,010
لماذا لم يقل ذلك

406
00:38:30,100 --> 00:38:33,680
العنف المدرسي مشكلة
هذه الأيام ، أليس كذلك؟

407
00:38:33,770 --> 00:38:36,980
حسنًا ، أعتقد أنني سأبذل قصارى
جهدي على مستوى المدرسة

408
00:38:37,060 --> 00:38:39,810
يجب على الآباء رعاية أطفالهم...

409
00:39:18,100 --> 00:39:20,690
ها ، فقط بخير

410
00:39:26,190 --> 00:39:27,440
أيغو ، السيد.

411
00:39:29,610 --> 00:39:30,910
أنت هنا أيها الرجل العجوز.

412
00:39:30,990 --> 00:39:31,990
يا بلادي

413
00:39:33,660 --> 00:39:35,700
اليوم ، فقط الذباب يطير

414
00:39:35,790 --> 00:39:37,700
نعم بالتأكيد

415
00:39:39,330 --> 00:39:40,920
هل تعرف ما هو اليوم؟

416
00:39:41,000 --> 00:39:43,420
أوه ، بالتأكيد ، إنه يوم الإيجار.

417
00:39:43,500 --> 00:39:45,630
سأذهب إلى البنك لاحقًا وأحصل
عليه نقدًا وأعطيكه على الفور.

418
00:39:45,710 --> 00:39:47,210
نقل إلى الهاتف الخليوي

419
00:39:47,300 --> 00:39:48,550
تعبت من الذهاب إلى البنك

420
00:39:48,630 --> 00:39:51,760
نعم ، أفهم ذلك ،
وسأنقله إليك لاحقًا اليوم.

421
00:39:51,840 --> 00:39:52,930
ترسل بحلول الساعة 6 صباحًا

422
00:39:53,010 --> 00:39:54,640
فقط تأخر دقيقة واحدة

423
00:39:54,720 --> 00:39:57,180
سأقوم بسحب لوحة tteokbokki على الفور.

424
00:39:57,270 --> 00:39:59,020
نعم ، نعم ، سيكون هناك

425
00:40:00,980 --> 00:40:02,650
السادسة والساعة السادسة!

426
00:40:06,150 --> 00:40:07,780
أدخل بعناية!

427
00:40:10,650 --> 00:40:13,160
آيو ، أيو ، ما هو المال

428
00:40:15,080 --> 00:40:17,580
الركوع على من ليس على رأسه دماء

429
00:40:17,660 --> 00:40:19,700
لا استطيع رؤيتك من البكاء

430
00:40:21,830 --> 00:40:23,880
لمن أعيش هكذا؟

431
00:40:25,170 --> 00:40:29,010
كم من المال أنفقته على
أعمال المقامرة الخاصة بك؟

432
00:40:29,090 --> 00:40:31,510
Woohyeol hyung ، يجب أن تكون قد
عرفت ، لا بد أنك رفعت غطاء التابوت واستيقظت

433
00:40:31,590 --> 00:40:34,260
أوه ، ما هو الخطأ ، مرة أخرى؟  مع الماضي

434
00:40:34,340 --> 00:40:37,470
الناس مهووسون بالماضي لدرجة
أن هذا هو سبب عدم وجود تقدم.

435
00:40:37,560 --> 00:40:38,970
ماذا يا رجل

436
00:40:39,060 --> 00:40:42,190
- أوه ، التهاب الحلق ، هل لديك أي شيء؟
- لا ، لا ، لا

437
00:40:42,270 --> 00:40:43,850
أنت تدفع وشرائه أيضًا

438
00:40:45,150 --> 00:40:48,320
كيف تشتري الدم وأنت لا تملك حتى
المال لدفع مستحقات الصليب الأحمر؟

439
00:40:49,530 --> 00:40:52,110
أوه ، بخيل ، بخيل جدا ، واو

440
00:40:54,780 --> 00:40:56,950
آه ، كانت الأيام الخوالي جيدة

441
00:40:57,030 --> 00:40:59,370
آمل أن يكون هناك CCTV ،
وآمل أن يكون هناك صندوق أسود

442
00:40:59,450 --> 00:41:01,450
لم تكن حتى مسألة مص دم بشري.

443
00:41:01,540 --> 00:41:05,040
الآن لا أستطيع حتى تذكر
مذاق دم الإنسان الحي

444
00:41:05,580 --> 00:41:06,670
حقًا

445
00:41:07,170 --> 00:41:10,090
من كان يعلم أن اليوم سيأتي
عندما تشتري الدم بالمال؟

446
00:41:10,550 --> 00:41:14,220
مرحبًا ، حان وقت الإصابة ،
لذا توقف عن قلب البطاقات

447
00:41:14,300 --> 00:41:15,930
تعلم المهارات الصحيحة

448
00:41:16,010 --> 00:41:18,560
أنا لا أقلب الأوراق
، أنا سيد التارو

449
00:41:18,640 --> 00:41:20,020
قل لي كم مرة

450
00:41:20,100 --> 00:41:22,480
بدلاً من قلب tteokbokki
الذي لا يبيع حتى

451
00:41:22,560 --> 00:41:24,060
من الأفضل قلب البطاقات

452
00:41:25,730 --> 00:41:29,070
لا أنا ولا أنت وجها لوجه

453
00:41:29,150 --> 00:41:31,190
كم يجب أن تشعر بخيبة أمل
لرؤية العيش على هذا النحو

454
00:41:31,280 --> 00:41:33,110
ماذا نفعل؟  أوه؟

455
00:41:33,200 --> 00:41:36,320
هل يمكن أن تخبرني أنك أخي بالدم؟
لقد تغير العالم

456
00:41:36,410 --> 00:41:40,290
آه ، لو كنت أعرف أن الأمر سيكون
هكذا ، لكنت أنام في نعش أيضًا.

457
00:41:40,370 --> 00:41:41,660
لحظة

458
00:41:41,750 --> 00:41:44,040
مرحبًا ، بقي يومان.

459
00:41:45,580 --> 00:41:46,670
هل أصبح حقا شخص؟

460
00:41:46,750 --> 00:41:49,750
هل تستطيع فعلها  أنا سعيد لأنني لا أعاني من تقرحات الفراش

461
00:42:01,850 --> 00:42:03,100
يا لدهشتي

462
00:42:03,180 --> 00:42:05,100
- إلى أين تذهب؟
- أوه؟

463
00:42:06,350 --> 00:42:07,560
لي هناك

464
00:42:08,980 --> 00:42:11,400
ها هو ، البعثة المحلية ، أجل

465
00:42:12,070 --> 00:42:13,240
رحلة استكشافية محلية؟

466
00:42:13,320 --> 00:42:16,570
نعم ، آه ، عادةً ما أذهب
في رحلات عمل كثيرًا ، نعم.

467
00:42:16,660 --> 00:42:18,030
سيستغرق الأمر بضعة أيام

468
00:42:18,110 --> 00:42:19,740
وماذا عن المرجل؟

469
00:42:21,030 --> 00:42:22,910
أوه ، هذا؟  أوه

470
00:42:22,990 --> 00:42:25,620
سيأتي المصلح غدًا ، في الصباح ، حسنًا

471
00:42:26,160 --> 00:42:27,960
فقط كن صبورا اليوم ، هاه؟

472
00:42:28,040 --> 00:42:30,540
ستكون دافئًا غدًا

473
00:42:30,630 --> 00:42:32,960
الآن ، الآن ، الآن ، وعد ، وعد

474
00:42:33,050 --> 00:42:34,300
وعد الطفل

475
00:42:34,380 --> 00:42:36,720
الختم ، أليس كذلك؟

476
00:42:36,800 --> 00:42:38,510
هل يمكنني الوثوق بك؟

477
00:42:38,590 --> 00:42:40,600
آمن بالله

478
00:42:42,390 --> 00:42:43,810
الوداع

479
00:43:25,100 --> 00:43:28,690
أفضل إخبارك أنني ميت

480
00:43:33,570 --> 00:43:35,440
أوه ، الجو بارد

481
00:43:45,120 --> 00:43:49,120
بيد هذا الشخص ، ستظهر
الحياة في منطقة تجارية تحتضر.

482
00:43:49,660 --> 00:43:51,830
هل يمكنني أن أمسك يدك مرة واحدة فقط؟

483
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
نعم؟

484
00:43:53,000 --> 00:43:55,460
هذه اليد هي يد ميداس

485
00:43:55,550 --> 00:43:58,760
كل مكان تلمسه يتحول إلى مكان حار

486
00:43:58,840 --> 00:44:01,130
أوه ، أنت رائع جدا

487
00:44:01,220 --> 00:44:03,430
هناك شيء من هذا القبيل هذه الأيام

488
00:44:03,510 --> 00:44:05,680
الأطباء ينقذون المرضى المحتضرين

489
00:44:05,760 --> 00:44:08,430
"الانتعاش ينقذ حيًا يحتضر"

490
00:44:08,520 --> 00:44:10,230
ماذا تعتقد؟

491
00:44:10,310 --> 00:44:12,440
هل يمكن مقارنتها بإنقاذ الأرواح؟

492
00:44:12,520 --> 00:44:14,400
شكرا لتفكيرك بذلك

493
00:44:15,020 --> 00:44:16,400
ماذا احب ان افعل

494
00:44:16,480 --> 00:44:19,110
إنه لمن المجزي أن تكون
قادرًا على إرضاء الناس

495
00:44:19,190 --> 00:44:20,820
هذا ليس كل شئ

496
00:44:20,900 --> 00:44:22,570
حسب المعلومات التي حصلنا عليها

497
00:44:22,660 --> 00:44:27,160
سمعت أنك تدير مشروع رعاية للأطفال
المصابين بأمراض القلب منذ 7 سنوات.

498
00:44:27,240 --> 00:44:28,500
أوه ، هذا...

499
00:44:28,580 --> 00:44:31,540
يجب أن يكون هناك الكثير من الناس
الذين لديهم مثل هذا التأثير الجيد

500
00:44:31,620 --> 00:44:34,710
أعتقد أن مجتمعنا يمكن أن يتحسن.

501
00:44:39,380 --> 00:44:41,050
هل هذه هي المقابلة الأخيرة؟

502
00:44:41,130 --> 00:44:42,430
نعم إنه كذلك

503
00:44:43,220 --> 00:44:45,390
هل حصلت على النتائج من المستشفى؟

504
00:44:45,470 --> 00:44:46,890
لا يوجد شيء خاطئ

505
00:44:46,970 --> 00:44:49,970
فحص الدم نظيف والتصوير
المقطعي المحوسب جيد.

506
00:44:50,060 --> 00:44:51,640
أوه ، لكن لماذا تفعل هذا؟

507
00:44:53,100 --> 00:44:54,730
الحالة شابة...

508
00:44:54,810 --> 00:44:56,860
لم أستطع النوم
جيداً قبل فتح المتجر.

509
00:44:56,940 --> 00:44:58,690
يجب أن تكون متعبا

510
00:44:58,780 --> 00:45:01,740
أوه ، هل اشتريت منزلاً في سبوك دونغ؟

511
00:45:01,820 --> 00:45:04,410
اشتراه قبل أيام قليلة

512
00:45:04,490 --> 00:45:06,240
نحن نتفاوض حاليا على الجدول الزمني للبناء.

513
00:45:06,320 --> 00:45:08,660
الرجاء شراء كل القطع
الذهبية من حولك.

514
00:45:08,740 --> 00:45:11,700
لأنه من المهم شغل
السوق قبل تشكيله

515
00:45:11,790 --> 00:45:12,960
حسنًا

516
00:45:26,300 --> 00:45:28,430
ماذا؟  لماذا الباب مغلق؟

517
00:45:30,720 --> 00:45:34,480
يا!  من بالداخل

518
00:45:34,560 --> 00:45:35,900
يا!

519
00:45:38,440 --> 00:45:41,230
يا!  من بالداخل

520
00:45:44,280 --> 00:45:46,950
أوه ، لقد أتيت
لاستبدال الغلاية ، تعال.

521
00:45:47,160 --> 00:45:48,200
نعم؟

522
00:45:48,280 --> 00:45:50,370
لا ، ألم تسمع من المالك؟

523
00:45:50,450 --> 00:45:52,040
يجري الهدم هنا

524
00:45:52,120 --> 00:45:53,120
نعم؟

525
00:46:26,070 --> 00:46:27,910
لا يمكنك الرد على الهاتف

526
00:46:27,990 --> 00:46:30,160
سيتم توجيهك إلى البريد الصوتي

527
00:46:37,920 --> 00:46:39,920
احتيال و 8 جرائم

528
00:46:40,590 --> 00:46:43,250
أوه ، هذا شائع جدا

529
00:46:45,260 --> 00:46:46,510
هل هذا هو الرجل

530
00:46:48,720 --> 00:46:49,970
أنا لست الرجل العادي الخاص بك

531
00:46:50,050 --> 00:46:53,390
المسيحية والبوذية والكاثوليكية

532
00:46:53,470 --> 00:46:55,270
الآن إلى الشامان

533
00:46:55,350 --> 00:46:57,770
آخر مرة حلقت رأسي
وتظاهرت بأنني راهب.

534
00:46:57,850 --> 00:46:59,400
ما هو ابن الله ما

535
00:47:00,730 --> 00:47:02,610
إذن ماذا عن أموالي؟

536
00:47:02,690 --> 00:47:04,480
إيداعي هو...

537
00:47:04,570 --> 00:47:07,780
بمجرد أن أمسك به ،
يمكنني رؤية ما أفعله.

538
00:47:07,860 --> 00:47:10,110
الأمر ليس بهذه السهولة حقًا

539
00:47:10,200 --> 00:47:12,120
ماذا تقصد بذلك؟

540
00:47:12,200 --> 00:47:15,410
حتى لو قبضت عليه ، "أوه ،
ليس لدي نقود ، اقطع القارب"

541
00:47:15,500 --> 00:47:17,330
يؤلم عندما يخرج هكذا.

542
00:47:19,460 --> 00:47:21,210
- لا...
- بمجرد أن تصل إلى المنزل ،

543
00:47:21,290 --> 00:47:23,000
سننظر في الأمر ونتواصل معك.

544
00:47:25,460 --> 00:47:28,010
يجب أن يكون لديك منزل للعودة إليه

545
00:47:41,150 --> 00:47:44,520
لسوء الحظ ، ليس
لديك تغطية تأمينية.

546
00:47:44,610 --> 00:47:47,690
لا توجد طريقة يمكننا المساعدة

547
00:47:47,780 --> 00:47:52,280
أوه ، هذا ، هل سيكون من الصعب
الحصول على المزيد من القروض؟

548
00:47:52,370 --> 00:47:56,540
أحتاج إلى مبلغ معين من
الإيداع للوصول إلى أي مكان الآن.

549
00:47:57,580 --> 00:48:00,370
أحصل أيضًا على راتبي من خلال هذا الحساب المصرفي.

550
00:48:00,460 --> 00:48:02,710
هذا هو أيضا البنك الرئيسي.

551
00:48:02,790 --> 00:48:04,920
أنا كيف لا أستطيع؟

552
00:48:13,800 --> 00:48:15,050
آسف أيها العميل

553
00:48:15,140 --> 00:48:18,310
بسبب حالة قرض الميثاق
الحالي ، فإن حد القرض ممتلئ

554
00:48:18,390 --> 00:48:20,480
أعتقد أنه سيكون من الصعب الحصول على قروض إضافية

555
00:48:20,560 --> 00:48:21,770
آه...

556
00:48:32,660 --> 00:48:33,740
سيد

557
00:48:35,830 --> 00:48:37,120
حتى هذا...

558
00:48:39,870 --> 00:48:41,410
شكرًا لك

559
00:49:08,820 --> 00:49:09,820
مرحبًا؟

560
00:49:09,900 --> 00:49:11,110
هل انت المالك؟

561
00:49:11,190 --> 00:49:13,280
نعم ، نعم ، هذا صحيح ، هل قبضت عليه؟

562
00:49:15,450 --> 00:49:16,700
نعم؟

563
00:49:20,830 --> 00:49:23,620
وفقًا للإرادة التي تركها
جو دونج إيل خلال حياته ،

564
00:49:23,710 --> 00:49:25,670
سأنفذ الإرادة

565
00:49:25,750 --> 00:49:27,500
جو دونج إيل ، الأب

566
00:49:27,590 --> 00:49:31,010
أعلن عن وفاته بعد خمس سنوات
من إعلانه في عداد المفقودين.

567
00:49:31,090 --> 00:49:34,090
لابنتي سيد البحر وهو الوريث الوحيد

568
00:49:34,180 --> 00:49:36,050
لقد تم تناقل الإرث

569
00:49:41,430 --> 00:49:43,810
إذا كانت الميراث موروثة

570
00:49:44,730 --> 00:49:47,230
هل ستقع في الديون من أي وقت مضى؟

571
00:49:47,310 --> 00:49:50,070
أنا لست جيدًا الآن

572
00:49:50,150 --> 00:49:51,730
أوه لا تقلق

573
00:49:52,400 --> 00:49:54,320
علاقة الديون أو الديون نظيفة

574
00:49:54,400 --> 00:49:55,530
جزء من الإيداع المصرفي

575
00:49:55,610 --> 00:50:00,330
تم التأكيد على أن لديك
قصرًا قديمًا في السجل.

576
00:55:31,740 --> 00:55:33,740
ما هذا؟

577
00:56:01,400 --> 00:56:02,650
أوه؟

578
00:56:35,350 --> 00:56:37,180
أوه ، ماذا ، ماذا؟

579
00:56:40,310 --> 00:56:41,440
ماذا ماذا؟

580
00:56:58,240 --> 00:56:59,870
اذهب ، لا تقترب أكثر

581
00:56:59,950 --> 00:57:01,910
لا تقترب أكثر!  لا تأتي!  لا تأتي!

582
00:57:09,840 --> 00:57:11,090
أوه

583
00:57:26,610 --> 00:57:29,860
أحفاد كبير الخدم
، لا تتفاجأ كثيرًا

584
00:57:29,940 --> 00:57:31,610
أنا إنسان الآن

585
00:57:33,950 --> 00:57:35,820
قف!  توقف عن المجيء

586
00:57:35,910 --> 00:57:38,240
تحدث هناك على الفور

587
00:57:41,700 --> 00:57:43,790
ماذا قصدت للتو؟

588
00:57:43,870 --> 00:57:45,750
كبير الخدم؟  تنازلي؟

589
00:57:45,830 --> 00:57:47,790
ما الذي يتحدث عنه كل هذا؟

590
00:57:51,170 --> 00:57:53,840
لا تعرف عني

591
00:57:53,920 --> 00:57:54,930
من أنت؟

592
00:57:57,010 --> 00:57:59,680
دم Seonwoo ، دم Seonwoo

593
00:57:59,760 --> 00:58:02,140
لا لم اسألك عن اسمك...

594
00:58:02,220 --> 00:58:05,480
أنا المالك الحقيقي لهذا المنزل

595
00:58:06,310 --> 00:58:07,440
ماذا تقصد؟

596
00:58:07,520 --> 00:58:09,570
التقيت بمحام ودققت في كل
شيء بنسخة مصدقة من السجل.

597
00:58:09,650 --> 00:58:11,150
ما اسمك؟

598
00:58:12,190 --> 00:58:14,110
- أنا المالك
- هل أنت المالك؟

599
00:58:14,200 --> 00:58:16,240
- لقد واجهت الكثير من المشاكل
- نعم؟

600
00:58:16,320 --> 00:58:18,120
100 عام وأنا نائم

601
00:58:18,200 --> 00:58:20,910
شكرا جزيلا لك على
الاهتمام بهذا المنزل.

602
00:58:23,000 --> 00:58:25,080
ما جعلني إنسانًا

603
00:58:25,160 --> 00:58:28,040
ربنا بتلر ونسل الرب الشماس

604
00:58:28,130 --> 00:58:32,710
من نسل المتحدرين من ذرية المتحدرين

605
00:58:32,800 --> 00:58:35,010
بفضل أحفاد

606
00:58:37,130 --> 00:58:39,260
هيا قل لي

607
00:58:39,350 --> 00:58:42,850
للاحتفال بذكرى كوني
إنسانًا ، سأمنحك أمنية واحدة.

608
00:58:42,930 --> 00:58:44,730
- من فضلك غادر
- هاه؟

609
00:58:44,810 --> 00:58:47,560
اخرج من هذا المنزل
قبل الاتصال بالشرطة!

610
00:58:47,650 --> 00:58:49,770
آه ، نوم ، انتظر!

611
00:58:49,860 --> 00:58:50,900
ماذا؟

612
00:59:03,450 --> 00:59:05,830
أوه ، يا له من مجنون!

613
00:59:11,500 --> 00:59:13,920
هذا ، هذا ، هذا ، هذا لا ينبغي أن يكون

614
00:59:14,000 --> 00:59:15,010
أوه؟

615
00:59:17,300 --> 00:59:19,720
المرآة ، يجب أن أنظر في المرآة

616
00:59:22,430 --> 00:59:23,600
يا!

617
00:59:26,180 --> 00:59:27,270
أوه؟

618
00:59:39,910 --> 00:59:41,120
ماذا؟

619
00:59:49,500 --> 00:59:50,670
بحق الجحيم

620
00:59:56,920 --> 00:59:58,420
لماذا بحق الجحيم

621
00:59:58,510 --> 01:00:00,300
كيف لماذا...

622
01:00:02,930 --> 01:00:05,010
- مستحيل...
- مهلا!

623
01:00:05,100 --> 01:00:08,180
آه ، أين تضع يديك؟

624
01:00:09,060 --> 01:00:10,940
- ما هو تاريخ اليوم؟
- ماذا؟

625
01:00:11,020 --> 01:00:14,150
أليس اليوم التاسع من ديسمبر على المدى القصير 4355؟

626
01:00:14,230 --> 01:00:16,150
إنه الثامن وليس التاسع.

627
01:00:19,070 --> 01:00:20,240
8 أيام؟

628
01:00:28,410 --> 01:00:30,160
أنا لم أكمل مائة عام

629
01:00:31,710 --> 01:00:33,960
يوم واحد لا يكفي

630
01:00:35,090 --> 01:00:38,170
استيقظت مبكرا يوما

631
01:00:51,310 --> 01:00:53,020
ها ، مرحبًا ، 112 ، صحيح؟

632
01:00:53,100 --> 01:00:55,360
هذا هو Gongcheon-dong
أريد الإبلاغ عن اقتحام سكني.

633
01:00:55,440 --> 01:00:56,520
أي نوع من الانحراف نحن...

634
01:00:59,110 --> 01:01:02,280
بجدية ، ماذا تفعل؟

635
01:01:03,410 --> 01:01:04,740
ما أنت؟

636
01:01:06,410 --> 01:01:08,410
لماذا أيقظتني ؟!

637
01:01:11,620 --> 01:01:15,080
لماذا تصرخ!

638
01:01:15,170 --> 01:01:18,590
انت أخلفت وعدك

639
01:01:18,670 --> 01:01:20,050
ما وعد؟

640
01:01:22,670 --> 01:01:24,010
أنا

641
01:01:25,260 --> 01:01:29,140
كيف بقيت على قيد الحياة في داخلي

642
01:01:30,470 --> 01:01:32,480
أنت خربت كل شيء

643
01:01:36,860 --> 01:01:38,520
بسببك...

644
01:01:40,610 --> 01:01:42,990
تكلفة إيقاظي

645
01:01:44,490 --> 01:01:46,200
ستستلم

646
01:02:32,660 --> 01:02:34,120
{\an8}رد الفعل على الطعام وليس الدم

647
01:02:34,200 --> 01:02:36,370
{\an8}هل انت ثملة الان  أكل الرامين؟

648
01:02:36,460 --> 01:02:38,420
{\an8}تبقى غريزة مصاص الدماء

649
01:02:38,500 --> 01:02:40,840
{\an8}ما الذي يميزه؟

650
01:02:40,920 --> 01:02:42,750
{\an8}ليس مصاص دماء ، ولا إنسان.

651
01:02:42,840 --> 01:02:44,170
{\an8}تبا تبا!

652
01:02:44,260 --> 01:02:45,670
{\an8}انطلق ، انطلق!

653
01:02:45,760 --> 01:02:47,630
{\an8}الاستيقاظ بعد 100 عام

654
01:02:47,720 --> 01:02:50,600
{\an8}لم أتناول قطرة دم واحدة
، لذا فأنا ضعيف جدًا.

655
01:02:50,680 --> 01:02:53,430
{\an8}إذا أصيب شخص ما بهذه الطريقة
، فهل ستتحمل المسؤولية؟

656
01:02:53,520 --> 01:02:54,730
{\an8}هل أنت بخير؟

657
01:02:54,810 --> 01:02:56,440
{\an8}كبار التخطيطي؟

658
01:02:56,520 --> 01:02:57,850
{\an8}ابحث عنها بكل الوسائل!

659
01:02:57,940 --> 01:02:59,730
{\an8}ما الذي تظن أنه حدث؟

660
01:02:59,810 --> 01:03:00,900
{\an8}ألا يجب أن تبحث عنه؟

661
01:03:00,980 --> 01:03:03,030
{\an8}ابقها قريبة وراقبها

662
01:03:03,110 --> 01:03:04,860
{\an8}قد يكون دليلا هاما

663
01:03:08,860 --> 01:03:10,530
العنوان الفرعي: حيران تشوي

