﻿1
00:00:25,570 --> 00:00:30,573
ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,241
!يا إلهي

3
00:00:32,283 --> 00:00:34,410
حسنًا، إذا كنت متعباً، أركنها جانباً

4
00:00:34,452 --> 00:00:35,995
اسمعي، يجب أن أصل إلى وجهتي في الوقت المحدد

5
00:00:36,037 --> 00:00:38,331
بالإضافة إلى أنه سيكون أسهل بكثير

6
00:00:38,372 --> 00:00:40,333
إذا لم أضطر للجلوس هنا في صمت مطبق

7
00:00:45,713 --> 00:00:47,256
‫طرق، طرق

8
00:00:47,298 --> 00:00:49,592
ماذا تفعل؟-
أحكي نكتة-

9
00:00:49,634 --> 00:00:51,427
أقول "طرق" تقولين "من بالباب؟"

10
00:00:51,469 --> 00:00:53,429
هل هذا يعني أنني يجب أن أعرف النكتة قبل أن تحكيها؟

11
00:00:53,471 --> 00:00:55,431
ذلك غباء-
إنه تركيب نكتة كلاسيكي-

12
00:00:55,473 --> 00:00:57,475
يحتاج إلى تعاون المستمع

13
00:00:57,517 --> 00:00:59,644
أقول "طرق" تقولين "من بالباب؟"

14
00:00:59,685 --> 00:01:02,397
أقول شيئًا على غرار كلمة "برتقالة" وتقولين "أي برتقالة؟"

15
00:01:02,438 --> 00:01:04,524
ثم اصدمك بالجزء الرئيسي من النكتة

16
00:01:04,565 --> 00:01:07,026
لماذا أتحدث إلى برتقالة؟

17
00:01:07,068 --> 00:01:08,319
لماذا تصعّبين ذلك؟

18
00:01:08,361 --> 00:01:10,029
فقط قولي "من بالباب"؟

19
00:01:10,071 --> 00:01:12,115
هل أنت جاهزة؟

20
00:01:12,156 --> 00:01:13,324
‫طرق، طرق

21
00:01:13,366 --> 00:01:16,619
هل تسمع الصوت؟-
نعم، صوت طرق على بابك-

22
00:01:16,661 --> 00:01:19,455
مهلاً، أنا أسمع أيضًا

23
00:01:21,416 --> 00:01:24,544
لنفعّل وضع التخفي

24
00:01:34,345 --> 00:01:36,222
تباً! لديهم أيضاً وضع الخفي

25
00:01:36,264 --> 00:01:37,932
ماذا ذلك؟

26
00:01:37,974 --> 00:01:39,559
إستدر فحسب

27
00:01:39,600 --> 00:01:40,977
لا أقدر، إنهم في كل مكان

28
00:01:41,018 --> 00:01:42,145
يا إلهي

29
00:01:42,186 --> 00:01:43,187
يا إلهي-
تحرك-

30
00:01:43,229 --> 00:01:44,313
اللعنة! اللعنة-
!تحرك، تحرك-

31
00:01:44,355 --> 00:01:45,773
أطلق النار عليهم-
بماذا؟-

32
00:01:45,815 --> 00:01:48,484
رجال القانون جرّدوا "إيفلين" من كل شيء

33
00:01:50,194 --> 00:01:51,821
أعتقد فاتهم هذا

34
00:01:51,863 --> 00:01:53,072
مهلاً، لا تهدري الرصاص

35
00:01:53,114 --> 00:01:54,449
لدي أربعة فقط

36
00:01:56,451 --> 00:01:58,588
يا لذكائك بإطلاق النار على باب حديدي

37
00:01:58,612 --> 00:01:59,828
الآن بقيت ثلاثة فقط

38
00:02:03,499 --> 00:02:05,251
اسرع! اسرع-
نعم! نعم-

39
00:02:05,293 --> 00:02:06,919
لا، لا، لا، أبطئ أبطئ

40
00:02:06,961 --> 00:02:08,004
حددي قرارك

41
00:02:14,739 --> 00:02:18,939
"المعدن الملتوي"

42
00:02:22,602 --> 00:02:24,687
عندما تكونين أهلاً لحمل هذا السلاح

43
00:02:24,729 --> 00:02:26,355
سأعيده لك

44
00:02:26,397 --> 00:02:27,648
حسناً، يا أبي

45
00:02:27,690 --> 00:02:30,818
أخرج، بائع الحليب

46
00:02:30,860 --> 00:02:32,361
لن نؤذيك

47
00:02:32,403 --> 00:02:33,233
نعم، صحيح

48
00:02:33,257 --> 00:02:34,864
لقد خُدِعت بهذا من قبل

49
00:02:34,906 --> 00:02:36,491
هل خدعت حقاً؟

50
00:02:36,532 --> 00:02:38,409
لعلمك، لو أردنا أن نؤذيك

51
00:02:38,451 --> 00:02:40,161
لكنت ميتاً الآن

52
00:02:40,203 --> 00:02:41,579
اسمع، أقسم

53
00:02:41,621 --> 00:02:44,373
أقسم  بكرسي جدتي المتحرك

54
00:02:44,415 --> 00:02:46,000
لن نؤذيك

55
00:02:46,042 --> 00:02:48,419
فقط ... نريد التحدث مع بعضنا البعض

56
00:02:48,461 --> 00:02:51,005
لا أعرف ماذا يعني هذا على الإطلاق

57
00:02:51,047 --> 00:02:54,509
لكن حسنًا، سوف نخرج

58
00:03:02,225 --> 00:03:04,352
يؤسفني إننا أمسكنا بك

59
00:03:04,394 --> 00:03:05,561
بطريقتنا

60
00:03:05,603 --> 00:03:07,230
لكنني رأيت تلك اللافتة على ظهر سيارتك

61
00:03:07,271 --> 00:03:08,689
وقلت لنفسي، علينا التحدث

62
00:03:08,731 --> 00:03:10,566
انا "واتس" وانا المسؤولة

63
00:03:10,608 --> 00:03:14,237
أنا (جون). هذا "الصامتة" لا تتكلم

64
00:03:14,278 --> 00:03:16,656
حقير، تباً لك-
كثيراً-

65
00:03:16,697 --> 00:03:19,409
مرحباً

66
00:03:19,450 --> 00:03:21,536
صواريخ دامية؟

67
00:03:21,577 --> 00:03:23,454
عزيزي، أنت لست في مستواهم

68
00:03:23,496 --> 00:03:28,084
كم جميلة

69
00:03:30,044 --> 00:03:32,422
هل قمت بتثبيت هذا الترس التفاضلي محدود الانزلاق بنفسك؟

70
00:03:32,463 --> 00:03:35,216
....نعم. من-
إنه بالعكس-

71
00:03:37,009 --> 00:03:39,762
وهل دعوتيني لإهانتي أم للتحدث؟

72
00:03:39,804 --> 00:03:43,224
نعم. أنا لست من يريد التحدث

73
00:03:43,266 --> 00:03:45,226
اصطفوا

74
00:03:49,772 --> 00:03:50,940
تعالا

75
00:04:09,167 --> 00:04:11,127
مرحباً بكم في القافلة

76
00:04:11,169 --> 00:04:14,213
حسنًا، لقد تأثرت

77
00:04:14,255 --> 00:04:15,131
عندما يتم بناء الجدران

78
00:04:15,173 --> 00:04:16,549
مؤسسونا يقودون هذه الشاحنات

79
00:04:16,591 --> 00:04:18,926
أخبر أنفسهم أنه من الأفضل الاستمرار في
الحركة بدلاً من الجلوس ساكنبن مثل البطة

80
00:04:18,968 --> 00:04:20,762
بلا إهانة يا بيلا

81
00:04:20,803 --> 00:04:22,805
تلك دجاجة-
لا، ليست دجاجة-

82
00:04:22,847 --> 00:04:26,017
والآن، تتكون عائلتنا الصغيرة من ثلاثين شاحنة

83
00:04:26,059 --> 00:04:27,310
ولا تتوقفون

84
00:04:27,351 --> 00:04:28,728
إذن كيف تتزودون بالوقود؟

85
00:04:28,770 --> 00:04:31,773
لا شيء يضيع، ولا حتى فضلاتنا

86
00:04:31,814 --> 00:04:34,358
أنت تعرف ماذا، نلتقط فضلاتنا

87
00:04:34,400 --> 00:04:36,277
ونحولها إلى وقود-
نعم، لقد فهمناك-

88
00:04:36,319 --> 00:04:37,528
شعور يعتيريني

89
00:04:37,570 --> 00:04:39,655
إنني لن أرغب بتجربة شراب عصير الليمون

90
00:04:39,697 --> 00:04:41,491
حسنًا، من فضلكما ابقيا هنا

91
00:04:41,532 --> 00:04:42,575
وتجولا أين ما يحلو لكما

92
00:04:42,617 --> 00:04:44,635
ليوصلني أحدكم إلى سيارة المهجع

93
00:04:53,086 --> 00:04:54,504
إذن، كيف فقدت إصبعك؟

94
00:04:54,545 --> 00:04:57,340
مقص معدني؟ مفرمة؟

95
00:04:57,382 --> 00:05:00,009
لقد كان الأمر أسوأ

96
00:05:00,051 --> 00:05:03,346
لا عليك-
حسنًا-

97
00:05:03,388 --> 00:05:08,267
حسنًا، دعيني أرى ما لدي

98
00:05:08,309 --> 00:05:13,064
هذا سيناسبه-
ليس لدي مال-

99
00:05:13,106 --> 00:05:14,732
أنا لا أبحث عن المال

100
00:05:14,774 --> 00:05:17,902
لتتألقي به إن أردتِ

101
00:05:24,492 --> 00:05:27,954
مناسب

102
00:05:27,995 --> 00:05:29,497
شكراً

103
00:05:29,539 --> 00:05:30,957
لا تبلليه

104
00:05:35,920 --> 00:05:37,839
لقد جاءت

105
00:05:44,137 --> 00:05:45,596
هل من أحد هناك؟

106
00:05:45,638 --> 00:05:48,099
أحضرتك إلى بائع الحليب، جدتي

107
00:05:50,393 --> 00:05:52,854
أريد أن أمد يدك وأصافحك

108
00:05:52,895 --> 00:05:55,982
لكن ساقي ليست كما كانت من قبل

109
00:05:58,276 --> 00:06:01,279
جدتي

110
00:06:01,320 --> 00:06:04,156
أنابيب الهواء غير متصلة بأي مكان

111
00:06:07,535 --> 00:06:10,288
حسنًا، اللعنة

112
00:06:10,329 --> 00:06:12,957
خلتُ نفسي سأخدعك

113
00:06:15,501 --> 00:06:19,338
هذا القضيب الحديدي يزعج مؤخرتي

114
00:06:19,380 --> 00:06:22,759
(الجدة سوترا)

115
00:06:22,800 --> 00:06:27,305
إنتبهي لذلك لقد استغرقت وقتًا
طويلاً لكتابته ولدي نسخة واحدة فقط

116
00:06:27,346 --> 00:06:29,514
هل فعلت هذا أثناء القيادة؟

117
00:06:29,891 --> 00:06:33,936
في بعض الأحيان يتعين عليك
وضعها في وضع الرجوع للخلف

118
00:06:36,064 --> 00:06:39,400
اسمع يا بائع الحليب، أعلم أنني لا أبدو عجوزاً

119
00:06:39,442 --> 00:06:43,738
لكن قلبي وأمعائي بحالة سيئة

120
00:06:43,780 --> 00:06:46,991
أريدك أن تذهب وتحضر لي الدواء

121
00:06:47,033 --> 00:06:48,993
هل تريدين مني جلبه مجانًا؟

122
00:06:49,035 --> 00:06:50,912
إنها مليئة بالسائقين

123
00:06:50,953 --> 00:06:51,954
اطلبي من أحدهم

124
00:06:51,996 --> 00:06:53,664
لا أستطيع أن أفقد أيا منهم

125
00:06:53,706 --> 00:06:55,583
آخر بائع حليب لم يعد أبدًا

126
00:06:55,625 --> 00:06:57,835
هذه الأيام الطرق خطيرة للغاية مع الزبالين

127
00:06:57,877 --> 00:07:00,922
رجال القانون والمتديّنون

128
00:07:00,963 --> 00:07:02,673
المتديّنون اسم لا يبشر بخير

129
00:07:02,715 --> 00:07:05,635
اسمع، ليس لدي وقت للذهاب إلى مكان ما والعودة

130
00:07:05,676 --> 00:07:07,428
لدي توصيل مهم جداً

131
00:07:07,470 --> 00:07:09,138
ولا يزال أمامي طريق طويل لأقطعه

132
00:07:09,180 --> 00:07:10,890
سمعت سيارتك

133
00:07:10,932 --> 00:07:14,560
بحالة سيئة جداً

134
00:07:14,602 --> 00:07:17,480
لن تصل لمكانك المقصود إذا لم تستطع أن تدافع عن نفسك

135
00:07:17,522 --> 00:07:19,273
حسنًا، ليكن كلامي واضحًا

136
00:07:19,315 --> 00:07:21,150
إذا فعلت هذا من أجلي

137
00:07:21,192 --> 00:07:22,443
سأزودك بكل

138
00:07:22,485 --> 00:07:25,446
ما تحتاجه من ادوات

139
00:07:25,488 --> 00:07:28,282
سنلحم ببعض الأسلحة الآن

140
00:07:28,324 --> 00:07:30,660
تأخذ الباقي عند عودتك

141
00:07:30,701 --> 00:07:32,245
‫إتفقنا؟

142
00:07:35,665 --> 00:07:37,834
ما دمت تعطيني الصواريخ الدموية

143
00:07:37,875 --> 00:07:40,503
لا. صواريخي الدموية ... ليست للبيع

144
00:07:40,545 --> 00:07:42,880
يمكنك أخذ واحد

145
00:07:42,922 --> 00:07:44,674
ماذا؟ جدتي، بحقك-
ثلاثة-

146
00:07:44,716 --> 00:07:45,466
إثنان-
عشرون-

147
00:07:45,508 --> 00:07:46,718
لا شيء-
لا شيء-

148
00:07:48,803 --> 00:07:51,514
حسنًا، واحد إذاً

149
00:07:51,556 --> 00:07:53,224
‫تم

150
00:07:53,266 --> 00:07:55,226
الدواء عند الصيدلانية

151
00:07:55,268 --> 00:07:56,728
سأكتب لك الإتجاهات

152
00:07:58,062 --> 00:07:59,647
لم تقولي إنه سيقابلها

153
00:07:59,689 --> 00:08:01,649
إذن إلى أين برأيك أنه سيذهب؟

154
00:08:01,691 --> 00:08:05,361
العلاقة بين (واتس) والصيدلانية تشوبها الخلافات

155
00:08:05,403 --> 00:08:06,446
خلافات؟

156
00:08:06,487 --> 00:08:07,822
لا، لقد دفعتها من شاحنة

157
00:08:07,864 --> 00:08:10,450
عزيزتي، اذهبي وإلحمي شيئًا

158
00:08:10,491 --> 00:08:11,784
سأذهب. أنا ذاهبة للحم شيء ما

159
00:08:11,826 --> 00:08:14,245
سأقوم بلحم بعض الأسلحة في سيارة "سوبارو" خاصتك

160
00:08:14,287 --> 00:08:15,496
أيها الوغد

161
00:08:15,538 --> 00:08:16,789
إذن ماذا عن "توبيكا"؟

162
00:08:16,831 --> 00:08:18,166
أنتِ لم تفهمي هذا

163
00:08:18,207 --> 00:08:20,251
أن شاحنة ابتلعتنا كالحوت؟

164
00:08:20,293 --> 00:08:22,670
الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها العودة لشيكاغو

165
00:08:22,712 --> 00:08:25,256
هو أن تكون "إيفلين" مسلحة بالكامل

166
00:08:25,298 --> 00:08:28,217
والآن هي بلا أسلحة

167
00:08:28,259 --> 00:08:29,635
لذا، إهدئي

168
00:08:29,677 --> 00:08:31,304
سأعود غداً

169
00:08:31,345 --> 00:08:32,472
لا، لا، لا

170
00:08:32,513 --> 00:08:34,057
سآتي معك-
قطعاً لا-

171
00:08:34,098 --> 00:08:35,933
هذا عمل بائع حليب وأنت لست بائع حليب

172
00:08:35,975 --> 00:08:38,019
إذا مت بالخارج

173
00:08:38,061 --> 00:08:40,021
فسأكون عالقة مع الجدة العدائية هنا

174
00:08:40,063 --> 00:08:42,732
اسمعي، لن أموت، أعدك

175
00:08:42,774 --> 00:08:44,825
سآتي معك

176
00:08:44,849 --> 00:08:46,010
نعم

177
00:08:48,570 --> 00:08:49,945
لا أعرف كيف أخرج من هنا

178
00:08:54,452 --> 00:08:55,486
"ثلاثة كيلومترات بعد"

179
00:08:55,496 --> 00:08:57,872
"شجرة بلوط لها 8 فروع" ما هذا؟

180
00:08:57,914 --> 00:09:00,083
طريق إلى الصيدلية أم إلى الكنز؟

181
00:09:00,124 --> 00:09:02,117
ألا يمكنك أن تكتبين "انعطف يسارًا"؟

182
00:09:05,963 --> 00:09:10,925
حسنًا، ما برأيك حدث بين (واتس) والصيدلانية

183
00:09:10,968 --> 00:09:12,887
لا أدري، لا أهتم

184
00:09:12,929 --> 00:09:14,764
كم هذا جميل

185
00:09:14,806 --> 00:09:18,059
أرى أنك حصلت على إصبع جديد
يناسب شخصية الروبوت الخاص بك

186
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
"هل لديك حليب؟"

187
00:09:34,075 --> 00:09:36,452
أراهن أنه كان من عمل نفس الرجال القديسين

188
00:09:36,494 --> 00:09:38,995
هل اكتشفت ذلك بنفسك أم ساعدك أحدهم؟

189
00:09:39,372 --> 00:09:40,540
طريقة سيئة للموت

190
00:09:40,581 --> 00:09:42,750
لقد رأيت أسوأ من هذا

191
00:09:42,792 --> 00:09:44,794
السلخ بواسطة الجزارون

192
00:09:44,836 --> 00:09:47,714
شخص تم سحقه بواسطة شاحنات كبيرة

193
00:09:47,755 --> 00:09:49,048
عدة شاحنات

194
00:09:49,090 --> 00:09:52,051
كنت أعرف بائع الحليب الذي غفى على تل النمل

195
00:09:52,093 --> 00:09:55,763
وتلك الحشرات اللعينة اكلته حياً قلباً وقالباً

196
00:09:55,805 --> 00:09:58,850
المسكين خانته مؤخرته

197
00:09:58,891 --> 00:10:00,768
على ما يبدو، لا يعيش بائعو الحليب طويلاً

198
00:10:00,810 --> 00:10:02,145
لا، لا نعيش

199
00:10:02,186 --> 00:10:03,813
لعلمك، عندما انضممت لأكون بائع حليب

200
00:10:03,855 --> 00:10:05,148
كنت نحيلاً

201
00:10:05,189 --> 00:10:07,567
بحيث يمكن عزف الزيلوفون من عظام قفصي الصدري

202
00:10:07,608 --> 00:10:10,361
انضممت للبقاء على قيد الحياة

203
00:10:10,403 --> 00:10:13,322
أنا أوصل الطرد  وأقتل بعض الزبالين

204
00:10:13,364 --> 00:10:16,659
سأفعل أي شيء لأرى شروق الشمس القادم

205
00:10:16,701 --> 00:10:17,994
هل تعرفين ماذا قالوا لي

206
00:10:18,035 --> 00:10:19,996
عندما سلموني بطاقة التعريف لبائعي الحليب؟

207
00:10:20,037 --> 00:10:21,998
لماذا علي أن أعرف؟ لم أكن هناك

208
00:10:22,039 --> 00:10:24,167
أنت تفسدين القصة

209
00:10:26,919 --> 00:10:30,548
قالوا لي أن بائعي الحليب لا يموتون بسبب الشيخوخة

210
00:10:30,590 --> 00:10:34,927
لكن إذا قمت بتسليم هذه الطرد إلى نيو سان فرانسيسكو

211
00:10:34,969 --> 00:10:38,014
قد أكون الأول

212
00:10:41,100 --> 00:10:43,102
هل تسمع الأجراس؟

213
00:10:43,144 --> 00:10:45,188
المتديّنون

214
00:10:45,229 --> 00:10:47,345
الحمد لله أصواتهم تأتي من بعيد

215
00:10:47,369 --> 00:10:48,649
لننطلق بسرعة

216
00:11:07,543 --> 00:11:10,046
لا يوجد أحد

217
00:11:13,299 --> 00:11:14,717
ألا يوجد أحد بالداخل؟

218
00:11:14,759 --> 00:11:16,219
تحياتي

219
00:11:17,762 --> 00:11:19,972
مرحبًا

220
00:11:20,014 --> 00:11:23,017
جئنا نيابة عن القافلة

221
00:11:23,059 --> 00:11:24,560
أنت الصيدلانية؟

222
00:11:24,602 --> 00:11:26,604
(لا، انا (آمبر

223
00:11:29,190 --> 00:11:33,069
شاي؟ لقد أعددت شاي الياسمين الأصفر هذا الصباح

224
00:11:33,111 --> 00:11:38,825
تبدين ظمآنة

225
00:11:38,866 --> 00:11:41,327
صحيح

226
00:11:41,369 --> 00:11:43,246
الشمس تغلي اليوم

227
00:11:43,287 --> 00:11:45,081
ألست كذلك أيتها الصفراء اللعينة؟

228
00:11:45,123 --> 00:11:47,583
لعينة

229
00:11:50,169 --> 00:11:53,506
حسنًا، لقد شربتما شرابكما

230
00:11:55,091 --> 00:11:58,428
الآن لدي اسئلة

231
00:11:58,469 --> 00:12:00,596
كوايت)، ماذا دهاكِ؟)

232
00:12:02,181 --> 00:12:05,268
وفّرا طاقتكما

233
00:12:05,309 --> 00:12:07,437
لن يمكنكما التحرك لبعض الوقت

234
00:12:07,518 --> 00:12:09,144
بحلول ذلك الوقت سأكون قد إنتهيت

235
00:12:15,903 --> 00:12:17,947
كنت أعلم أن قبول هذه المهمة لم يكن فكرة سديدة

236
00:12:17,989 --> 00:12:20,783
كوايت)، خذي مسدسي)

237
00:12:22,952 --> 00:12:27,331
إذن، لماذا قتلت بائع حليب القافلة؟

238
00:12:27,373 --> 00:12:28,249
لا، أنا لم أقتله

239
00:12:29,667 --> 00:12:31,169
أنا لم أقتله، أنا بديله

240
00:12:31,210 --> 00:12:34,088
يمكنك أن ترين هويتي أنني بائع حليب

241
00:12:34,130 --> 00:12:35,786
هذا صديقي

242
00:12:35,810 --> 00:12:38,968
الشجرة اللاذعة

243
00:12:39,010 --> 00:12:41,262
"لقبه هو السيد "الجيمبي جيمبي

244
00:12:41,304 --> 00:12:45,850
فصيلة القراصية قوي جداً لدرجة أنه تم تسميته مرتين

245
00:12:45,892 --> 00:12:48,019
لكن عندما تلمسه، فهو ليس جيدًا

246
00:12:48,061 --> 00:12:50,938
سمعت أنه مثل لعق سلك مكهرب

247
00:12:50,980 --> 00:12:53,554
أو كالحمام الحمضي

248
00:12:53,578 --> 00:12:56,152
أو تتنتابك نوبة قلبية

249
00:12:56,194 --> 00:13:00,406
أريد أن أعرف كيف ستشعر أنت

250
00:13:02,408 --> 00:13:03,659
لا

251
00:13:07,747 --> 00:13:10,750
أسمع فقط صوت طنين

252
00:13:10,792 --> 00:13:14,837
لكنك أنت نحلة لن تبخل علي بطنينك، أليس كذلك؟

253
00:13:14,879 --> 00:13:18,383
أنت جرادة، متديّن

254
00:13:18,424 --> 00:13:25,014
تستمع وتأكل وتقتل وتعبث

255
00:13:25,056 --> 00:13:30,186
لحسن الحظ، أنا من أشد المؤمنين بقوة إعادة التدوير

256
00:13:33,890 --> 00:13:36,520
.الجدة ، إنها مريضة

257
00:13:36,560 --> 00:13:37,690
.حسنا

258
00:13:37,730 --> 00:13:38,940
.لا لا لا لا لا.  هذا صحيح

259
00:13:38,980 --> 00:13:40,860
،الدواء لها.  أنت لا تصدقيني

260
00:13:40,900 --> 00:13:43,360
.يمكنك أن تنظري في جيبي ، هناك

261
00:13:43,400 --> 00:13:44,320
ماذا تعني

262
00:13:58,460 --> 00:14:00,170
.افتح

263
00:14:00,250 --> 00:14:01,800
.امضغ

264
00:14:01,840 --> 00:14:04,050
.حسناً، جيد

265
00:14:04,090 --> 00:14:05,840
.آسفة، اعتقدت أنكم المتديّنون

266
00:14:05,880 --> 00:14:07,680
.هم في رحلة وهم في كل مكان

267
00:14:07,720 --> 00:14:09,090
لن أشمها لو كنت مكانك

268
00:14:09,140 --> 00:14:11,890
سيحب السيد "كونيوم ماكولاتوم" هنا لديه فرصة

269
00:14:11,930 --> 00:14:14,020
ليفقدك وعيك

270
00:14:14,060 --> 00:14:16,390
.اللعنة على هذا المكان

271
00:14:16,430 --> 00:14:21,230
...إذن هذا هو دواء الجدة المطلوب لكن

272
00:14:24,230 --> 00:14:26,740
هل أنت متأكد من أنها أرادت هذا؟

273
00:14:26,780 --> 00:14:29,030
.ليس له غرض طبي

274
00:14:29,070 --> 00:14:30,820
،حسنًا، إنه موجود في القائمة

275
00:14:30,870 --> 00:14:33,080
.ربما تحب الجدة الزهور فقط

276
00:14:35,210 --> 00:14:37,500
.لم أعطيها لها ابدأ

277
00:14:40,250 --> 00:14:43,000
.ها أنت ذا

278
00:14:43,040 --> 00:14:44,460
هل صحيح أن أحدهم رمى بك

279
00:14:44,500 --> 00:14:45,550
من شاحنة متحركة؟

280
00:14:48,380 --> 00:14:51,300
.فقط لأنني سممتُها أولاً

281
00:14:52,510 --> 00:14:54,930
.وأيضا لدي خلافات

282
00:14:54,970 --> 00:15:00,350
.تحتاج النباتات إلى مساحة لنشر جذورها

283
00:15:01,980 --> 00:15:03,730
،لم تعطيني مساحة

284
00:15:03,770 --> 00:15:07,900
لذلك وجدت مكانًا

285
00:15:07,940 --> 00:15:10,320
حيث يمكنني الحصول على كل
المساحة التي أريدها

286
00:15:10,410 --> 00:15:13,990
.هنا وحدي

287
00:15:19,040 --> 00:15:21,170
.أرسلي حبي للجدة

288
00:15:30,680 --> 00:15:31,970
.يمكننا أن نقتلهم

289
00:15:37,520 --> 00:15:39,350
.كلا

290
00:15:50,900 --> 00:15:52,200
إلى أين نحن ذاهبان؟

291
00:15:52,240 --> 00:15:54,280
،لقد كانوا وراءنا لمسافة ميلاً 50

292
00:15:54,320 --> 00:15:55,870
.وهم يقتربون منا

293
00:15:55,910 --> 00:15:57,290
.علينا الابتعاد عن الطريق

294
00:15:57,290 --> 00:16:03,290
"ملصق دعائي لفيلم حكاية فارس"
"بطولة الراحل "هيث ليدجر

295
00:16:21,810 --> 00:16:23,060
.لقد ذهبوا

296
00:16:23,100 --> 00:16:25,810
.أعتقد أننا بأمان في هذه الليلة

297
00:16:26,940 --> 00:16:28,980
...سلحفاة، سلحفاة

298
00:16:29,030 --> 00:16:31,190
.أستطيع فعل ذلك

299
00:16:31,240 --> 00:16:33,030
.لنذهب للعثور على مكان للنوم

300
00:16:33,070 --> 00:16:35,160
.الرائحة هنا مثل الفشار والمؤخره

301
00:16:41,790 --> 00:16:44,620
هل أنا المؤخرة؟

302
00:16:54,010 --> 00:16:55,640
كرسي مرن؟

303
00:16:55,680 --> 00:16:56,760
.مكان للساق الكبيرة

304
00:16:56,800 --> 00:16:58,390
يمكننا بالتأكيد النوم هنا، أليس كذلك؟

305
00:17:04,480 --> 00:17:05,270
.انتظري هنا

306
00:17:12,610 --> 00:17:14,070
!أخبار جيدة

307
00:17:14,110 --> 00:17:16,700
!لديهم أفلام كلاسيكية هنا

308
00:17:29,710 --> 00:17:31,380
هل هذا فيلم الصامت؟

309
00:17:35,800 --> 00:17:38,970
.مرحباً أيها المواطنة.  هيا اقفزي

310
00:17:39,010 --> 00:17:42,350
.أنا متأكد من أنني أتذكر ما حدث

311
00:17:42,390 --> 00:17:44,810
لا يبدو آمنا أيها الرجل الأسمر

312
00:17:44,850 --> 00:17:47,020
ولماذا يسيل لعابك؟

313
00:17:47,060 --> 00:17:48,980
.حسنًا، لأنك جذابة جدًا

314
00:17:50,140 --> 00:17:54,650
.أنا لا أقابل عادة مواطنات من الإناث

315
00:17:58,070 --> 00:17:59,780
!لا، حذائي

316
00:17:59,820 --> 00:18:01,790
لماذا قدماي صغيرتان؟

317
00:18:03,910 --> 00:18:06,540
.إنه دورك-
.اجل-

318
00:18:06,580 --> 00:18:09,960
.يجب أن أقر، أنا أحب عندما تمسكين بي هكذا

319
00:18:10,000 --> 00:18:12,550
كيف تجرؤ على إستغلالي؟-

320
00:18:12,590 --> 00:18:15,470
لا، هذا صحيح. يجب أن أبقيه مناسب للأطفال

321
00:18:15,510 --> 00:18:17,800
نعم، أنت بحاجة إلى خريطة
.لمعرفة مكان وضعها، على أي حال

322
00:18:21,010 --> 00:18:23,140
هل تفعل هذا كثيراً؟

323
00:18:23,180 --> 00:18:24,560
فقط عندما أنتظر إنتهاء العاصفة

324
00:18:24,600 --> 00:18:26,850
.أو بين المهمات

325
00:18:26,890 --> 00:18:29,060
.أنا أحب أفلام الحركة

326
00:18:29,100 --> 00:18:30,400
أشعر بالارتياح لمشاهدة شخص آخر

327
00:18:30,440 --> 00:18:32,520
يتعرض لإطلاق النار، هل تعلمين؟

328
00:18:32,570 --> 00:18:33,860
هل تحبين الأفلام؟

329
00:18:35,990 --> 00:18:37,450
.لم يُسمح لنا بمشاهدتها

330
00:18:41,030 --> 00:18:43,410
.ماذا؟ حدّثيني

331
00:18:43,450 --> 00:18:45,660
.ًحسنا

332
00:18:45,700 --> 00:18:48,000
ذات مرة، تسللنا أنا و أخي إلى المسرح

333
00:18:48,040 --> 00:18:50,000
.عندما لم يكن أحد ينظر

334
00:18:50,040 --> 00:18:52,290
متمردان،كيف كان الفيلم؟

335
00:18:52,340 --> 00:18:53,880
.الفيلم؟  لا أتذكر

336
00:18:53,920 --> 00:18:56,590
كان مع اثنين من رعاة البقر يقاتلون عنكبوتًا

337
00:18:56,630 --> 00:18:58,090
.أحب ذلك

338
00:18:58,130 --> 00:19:00,140
.كل ما أتذكره هو ضحك اخي المتواصل

339
00:19:02,050 --> 00:19:03,720
.كان لديه ضحكة جميلة

340
00:19:03,760 --> 00:19:05,720
.كان صوته مثل المنشار

341
00:19:08,850 --> 00:19:11,600
.يبدو مزعجًا -
.كان كذلك -

342
00:19:11,650 --> 00:19:13,400
.كان مزعجاً جداً

343
00:19:15,730 --> 00:19:16,780
.مزعجاً جداً

344
00:19:19,200 --> 00:19:21,160
.كان الجو بارداً جداً في المسرح

345
00:19:21,200 --> 00:19:23,240
.سمح لي بارتداء سترته

346
00:19:23,280 --> 00:19:24,580
.لم يسمح لي بارتدائها قط

347
00:19:26,910 --> 00:19:28,080
.والآن هي كل ما لدي

348
00:19:32,210 --> 00:19:34,040
ماذا؟-
.لا شيء -

349
00:19:34,090 --> 00:19:37,380
إنها المرة الأولى التي نتحدث فيها بدون "سب

350
00:19:37,420 --> 00:19:39,380
.أو "اللعنة عليك"

351
00:19:39,420 --> 00:19:42,090
.اللعنة عليك أيها الحقير-
.هذا أفضل-

352
00:19:44,220 --> 00:19:47,140
من هذا الشاب؟-
.هذا هو الجزء الأفضل -

353
00:19:47,180 --> 00:19:51,100
لذا، هل تريدين أن تلعبي
دور مايكل في فلم "بلانكمان"؟

354
00:19:53,190 --> 00:19:56,440
!انظروا  لشاربه الرفيع-

355
00:19:57,730 --> 00:19:58,440
"أنا قادم لأخذك يا "مينيلي

356
00:19:58,490 --> 00:20:00,070
.بغض النظر عما تقوله

357
00:20:00,110 --> 00:20:01,820
!ًلن تمسك بي أبدا

358
00:20:01,860 --> 00:20:05,120
أنا أتعرق كثيرًا في هذه البيجامات

359
00:20:34,020 --> 00:20:36,610
أهلاً، لديهم مياه جارية

360
00:20:36,650 --> 00:20:39,070
.لذا فكرت، كما تعلمين، يوم الغسيل

361
00:20:44,610 --> 00:20:46,570
!توقف-
ماذا؟  ما خطبك؟ -

362
00:20:46,620 --> 00:20:48,280
.لم أطلب منك أن تفعل ذلك

363
00:20:48,330 --> 00:20:49,450
ألم تسمع ما قلته الليلة الماضية؟

364
00:20:49,490 --> 00:20:51,370
،نعم، لقد قلت أنه كان كل ما لديك

365
00:20:51,410 --> 00:20:52,620
.لذلك حاولت تنظيفه

366
00:20:52,660 --> 00:20:53,960
.كنت أحاول أن أفعل شيئًا لطيفًا

367
00:20:54,000 --> 00:20:55,250
!لقد غسلته-

368
00:20:57,500 --> 00:20:59,750
!لم يتبق هنا شيء.  لم يبق منه شيء

369
00:20:59,800 --> 00:21:03,970
.لم أقول له وداعاً، لكن كان لدي هذا

370
00:21:04,010 --> 00:21:05,930
،اسمعي، ليس إختصاصي الدم

371
00:21:05,970 --> 00:21:08,810
!لكنني متأكد من أنها لم يكن فقط دم أخيك

372
00:21:19,440 --> 00:21:20,610
بحقك.  أنت ما زلت لا تتحدثين معي؟

373
00:21:22,320 --> 00:21:26,530
أهلا، دعني أخمن. (آمبر) سممتكما

374
00:21:26,570 --> 00:21:28,950
ماذا ستخدمت؟ اللون الوردي أم الأرجواني؟

375
00:21:28,990 --> 00:21:30,080
.الأصفر

376
00:21:30,120 --> 00:21:31,830
.ذلك مقرف حقًا

377
00:21:31,870 --> 00:21:33,080
.اجل

378
00:21:33,120 --> 00:21:34,750
.شكراً لإكمال المهمة

379
00:21:34,790 --> 00:21:35,870
أنا متأكد من أنك متحمسة

380
00:21:35,920 --> 00:21:36,960
لإعطاء ذلك للجدة، حتى يمكنها

381
00:21:37,000 --> 00:21:40,090
.أن تعيش حياة طويلة ومثارة

382
00:21:40,130 --> 00:21:42,090
.هذا لن ينقذ الجدة

383
00:21:42,130 --> 00:21:43,550
.لا شيء مما قلته

384
00:21:45,260 --> 00:21:49,720
.هذا لجعل الجدة أكثر راحة وهي تموت

385
00:22:02,480 --> 00:22:06,360
حتى مع وجود الزهرة فيه
.لا يزال طعمه مثل البول

386
00:22:06,400 --> 00:22:08,620
.اعتقدت أننا نساعدك

387
00:22:08,660 --> 00:22:11,620
.لا. أحدى ساقاي بالفعل  في القبر

388
00:22:11,660 --> 00:22:13,620
.لا شيء سيحدث الآن

389
00:22:13,660 --> 00:22:17,040
لا أفهم.  أنت فقط ستستسلمين؟

390
00:22:17,080 --> 00:22:21,040
يا فتاة، أنا وأنت نعلم

391
00:22:21,090 --> 00:22:23,380
،أن معظم الناس في هذا العالم

392
00:22:23,420 --> 00:22:26,420
.ليس لديهم رفاهية الرحيل بهدوء

393
00:22:26,470 --> 00:22:30,050
الجميع صاخبون

394
00:22:30,100 --> 00:22:32,850
.حوادث السيارات وإطلاق النار

395
00:22:32,890 --> 00:22:40,190
.سمعت أن أحد سيئي الحظ إبتلعه النمل

396
00:22:41,520 --> 00:22:44,690
،بهذه الطريقة، أرحل بشروطي الخاصة

397
00:22:44,730 --> 00:22:47,990
.وسأفعل شيئًا نادرًا

398
00:22:48,030 --> 00:22:51,370
.أودّع الأشخاص الذين أحبهم

399
00:22:54,120 --> 00:22:57,290
.بائع الحليب، لك هدية

400
00:22:57,330 --> 00:23:00,380
.سيتم الدفع لك بالكامل

401
00:23:00,420 --> 00:23:02,340
...و أما انت

402
00:23:05,300 --> 00:23:06,970
.أريدك أن تحصلي هذا

403
00:23:09,800 --> 00:23:15,020
.أنظري الصفحة 22، الخدمة الذاتية

404
00:23:16,930 --> 00:23:20,310
.يا إلهي-
.على الرحب-

405
00:23:20,350 --> 00:23:22,610
.الآن ، انصرفوا

406
00:23:36,540 --> 00:23:39,910
.أنا آخر العجائز

407
00:23:39,960 --> 00:23:43,000
."ستأخذين العجلة الآن، "واتس

408
00:23:43,040 --> 00:23:46,960
دعيني أقدم لك بعض النصائح المجانية

409
00:23:47,010 --> 00:23:50,430
الشيء الوحيد الأكثر قيمة من

410
00:23:50,470 --> 00:23:55,850
،من الغاز والطعام و الإباحية والماء

411
00:23:55,890 --> 00:23:58,810
هو الوقت

412
00:23:58,850 --> 00:24:03,360
.تقضين الوقت مع الأشخاص الذين تحبينهم

413
00:24:14,490 --> 00:24:17,540
لا تدعي بعض الأمور التافهة

414
00:24:17,580 --> 00:24:21,000
.تسلب منك الوقت

415
00:24:21,040 --> 00:24:23,630
جدتي، كما تعلمين، أنا

416
00:24:23,670 --> 00:24:26,750
.لا.  لا يا فتاة أنا اعلم.  اذهبي الآن

417
00:24:26,800 --> 00:24:29,170
أنت تذرفين الدموع على أغطيتنا الجلدية

418
00:24:38,430 --> 00:24:44,150
."أراك قريبًا، "فانغ

419
00:25:00,660 --> 00:25:03,870
.فقدنا سائقًا جيدًا اليوم

420
00:25:03,920 --> 00:25:08,210
،عرفها معظمكم كمؤسس لأمتنا

421
00:25:08,250 --> 00:25:11,340
،لكن الناس الذين خافوها على تلك الطرق

422
00:25:11,380 --> 00:25:14,380
.أطلقوا عليها اسم الجدة المخيفة

423
00:25:16,510 --> 00:25:17,680
.اجل

424
00:25:17,720 --> 00:25:20,770
،كان هذه السيارة مصدر فخره ورضاها

425
00:25:20,810 --> 00:25:23,810
.أعني، كانت هذه سيارتها عندما تلاشى العالم

426
00:25:23,850 --> 00:25:27,690
،"في ذلك الوقت، كانت "كاثي ستروبون

427
00:25:27,730 --> 00:25:31,820
،)العقاري الأكثر مبيعًا في (بوكا راتون

428
00:25:31,860 --> 00:25:36,490
(عضو في نادي (ري ماكس
.الماسي لمدة عشر سنوات متتالية

429
00:25:36,530 --> 00:25:38,620
.كانت أسطورة

430
00:25:42,040 --> 00:25:45,750
،لما كنا لنكون هنا لولاها

431
00:25:45,790 --> 00:25:49,130
.ونحن سنفتقدها

432
00:25:55,430 --> 00:25:56,890
.حان وقت الوداع، يا جتي

433
00:25:56,930 --> 00:25:59,180
الوداع

434
00:26:24,700 --> 00:26:25,830
أعتقد أن هذه نهاية الأمر

435
00:26:25,870 --> 00:26:28,000
...ربما يجب أن نغادر أو

436
00:26:29,080 --> 00:26:30,590
!اللعنة

437
00:26:44,890 --> 00:26:45,430
* تحدث معي  *

438
00:26:45,480 --> 00:26:48,560
!اجل

439
00:26:48,600 --> 00:26:49,810
* تحدث معي *

440
00:26:51,820 --> 00:26:55,400
* تحدث معي *

441
00:26:55,440 --> 00:26:56,820
* تحدث معي *

442
00:26:59,280 --> 00:27:03,700
* هل تعتقد أنك أفضل حالاً بمفردك *

443
00:27:06,580 --> 00:27:10,920
* هل تعتقد أنك أفضل حالاً بمفردك *

444
00:27:34,320 --> 00:27:37,440
* تحدث معي  *

445
00:27:37,490 --> 00:27:38,900
* تحدث معي *

446
00:27:41,280 --> 00:27:46,200
* تحدث معي  *

447
00:27:46,240 --> 00:27:48,120
* تحدث معي *

448
00:27:52,580 --> 00:27:53,880
.من "تويستر" إلى زهرة القوة

449
00:27:53,920 --> 00:27:55,420
.أجيبي، قوة الزهرة

450
00:28:07,930 --> 00:28:10,350
.هذه قوة الزهرة

451
00:28:10,390 --> 00:28:14,940
لم أعتقد أنني سأسمع-
.(صوتك مرة أخرى، (أمبر

452
00:28:14,980 --> 00:28:17,320
.لم أعتقد أنك تريدي ذلك

453
00:28:20,280 --> 00:28:21,950
.يؤسفني مصاب الجدة

454
00:28:21,990 --> 00:28:24,120
،أنا أيضاً

455
00:28:24,160 --> 00:28:28,450
.لكن أنا.. أنا آسفة جداً لأنني دفعتك

456
00:28:29,950 --> 00:28:31,710
.أفتقدك أيضًا يا عزيزتي

457
00:28:31,750 --> 00:28:34,170
حقاً؟

458
00:28:34,210 --> 00:28:37,380
حقاً تفتقدينني؟

459
00:28:37,460 --> 00:28:40,090
*كل الاشياء التي قلتها كل الاشياء التي قلتها *

460
00:28:40,130 --> 00:28:41,050
* تدور في ذهني تدور في ذهني *

461
00:28:41,090 --> 00:28:42,340
* تدور في ذهني *

462
00:28:42,380 --> 00:28:43,680
الرقم المحظوظ 17

463
00:28:43,720 --> 00:28:45,800
!كنت أعرف يمكنك أن تفعلي ذلك

464
00:28:48,680 --> 00:28:50,310
.أحضرت لك ويسكي وعصير تانغ

465
00:28:53,730 --> 00:28:56,440
...لذا، بخصوص السترة

466
00:28:56,480 --> 00:28:58,730
...أعني، ظننت

467
00:29:00,570 --> 00:29:03,740
.أعني، لقد سمعت ما قلتيه

468
00:29:03,780 --> 00:29:04,530
لم أكن أفكر. أنا فقط

469
00:29:04,620 --> 00:29:05,780
.إدخل صلب الموضوع

470
00:29:07,700 --> 00:29:08,830
.أنا آسف

471
00:29:16,920 --> 00:29:18,380
* كل الاشياء التي قلتها كل الاشياء التي قلتها *

472
00:29:18,420 --> 00:29:20,420
* تدور في ذهني تدور في ذهني *

473
00:29:20,460 --> 00:29:22,720
* تدور في ذهني *

474
00:29:22,760 --> 00:29:24,970
هل فكرت يوما في البقاء؟

475
00:29:25,010 --> 00:29:28,560
أعني، القافلة هي بالضبط ما كنت أنت وأخوك

476
00:29:28,600 --> 00:29:30,680
.تبحثان عنه، أمن وأمان

477
00:29:30,720 --> 00:29:32,100
،إنها مدينة

478
00:29:32,140 --> 00:29:34,140
.فقط بعجلات بدلاً من الجدران

479
00:29:36,860 --> 00:29:39,570
.ربما لو كانت الأمور مختلفة

480
00:29:39,610 --> 00:29:41,400
ماذا عنك؟

481
00:29:41,440 --> 00:29:42,490
.عرضوا عليّ البقاء

482
00:29:43,780 --> 00:29:46,110
لن أكذب.  بدا الأمر بسيطًا

483
00:29:46,160 --> 00:29:48,240
.لكنني ما زلت بائع حليب

484
00:29:48,280 --> 00:29:51,870
.لا اريد ذلك.  أريد أن أتقدم في السن

485
00:29:51,910 --> 00:29:54,080
.أموت موتاً هادئاً

486
00:29:55,420 --> 00:29:56,960
.لا يوجد شيء من هذا القبيل

487
00:30:00,110 --> 00:30:02,090
* كل الاشياء التي قلتها كل الاشياء التي قلتها *

488
00:30:02,130 --> 00:30:03,920
* تدور في ذهني تدور في ذهني *

489
00:30:03,970 --> 00:30:05,510
* تدور في ذهني *

490
00:30:05,550 --> 00:30:09,220
* هذا لا يكفي *

491
00:30:09,260 --> 00:30:11,680
يا إلهي. ربما إذا أوقفت التدفئة

492
00:30:11,720 --> 00:30:12,930
.ستتوقف عن النوم

493
00:30:12,970 --> 00:30:16,140
.لا أحب القيادة وجسمي بارد

494
00:30:32,580 --> 00:30:36,120
كوايت)، "طرق، طرق)

495
00:30:40,840 --> 00:30:42,630
من بالباب؟

496
00:30:42,630 --> 00:31:44,630
ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد

