﻿1
00:00:02,042 --> 00:00:03,585
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,710 --> 00:00:07,047
‫- ما خطبك أنت و(ستيفان)؟‬
‫- إنني أول حبّ في حياة (ستيفان)‬

3
00:00:07,172 --> 00:00:08,548
‫(ستيفان)، أعرّفك إلى (جوليان)‬

4
00:00:08,673 --> 00:00:11,551
‫أيعلم (ستيفان سالفاتور) أنك تحملين جنيناً منه؟‬

5
00:00:11,801 --> 00:00:14,304
‫- ماذا؟‬
‫- أردت إخبارك بنفسي‬

6
00:00:15,096 --> 00:00:17,390
‫"حرص (جوليان) على عدم‬
‫بقاء شيء أخبرك به"‬

7
00:00:18,433 --> 00:00:21,436
‫- (جوليان) يجعلني أفضل‬
‫- جعلها ثأريّة وقاسية‬

8
00:00:21,561 --> 00:00:24,940
‫"(ليلي) هي مَن أنبأت (كاي) بفكرة‬
‫وضع (إلينا) في غيبوبة الجميلة النائمة"‬

9
00:00:25,315 --> 00:00:28,818
‫- لغدوت أباً، أودّ موته يا (دايمن)‬
‫- إنني معك‬

10
00:00:28,944 --> 00:00:34,115
‫تخيّرني بينك وبين (جوليان)‬
‫حبّ حياتي، رجاءً تفهّم موقفي‬

11
00:00:34,324 --> 00:00:37,744
‫(جوليان) يبحث عن سيارة (أوسكار)‬
‫وإنني أنوي إيجادها قبله‬

12
00:00:37,911 --> 00:00:43,375
‫"تعيّن أن تكون زوجة (ريك) التي ماتت‬
‫وفي رحمها جنينان في ليلة زفافهما"‬

13
00:00:43,500 --> 00:00:45,126
‫- ما هذا؟‬
‫- شريط زفافي‬

14
00:00:45,252 --> 00:00:49,589
‫أعرف هذا الترتيل، حاولوا إنقاذ‬
‫الجيل التالي من توائم الجوزاء‬

15
00:00:49,714 --> 00:00:53,677
‫أظن طفلتَي (ألاريك) لا تزالان‬
‫على قيد الحياة، إنهما في رحمك‬

16
00:00:56,888 --> 00:00:59,057
{\pos(192,200)}‫"بعد ٣ سنوات من الآن"‬

17
00:01:01,434 --> 00:01:02,811
‫٢٣ دقيقة‬

18
00:01:02,936 --> 00:01:06,064
‫هذا وقت كاف لأدخل وأقتل‬
‫الآنسة الطاعنة وآخذ (كارولين)‬

19
00:01:06,189 --> 00:01:09,818
‫- أهذا ما لديك؟ هذه خطتك، قتلها؟‬
‫- إنها بسيطة ونمطيّة، بحقك‬

20
00:01:09,943 --> 00:01:12,070
‫أجل، أنصت، رأيت علامة (إكس)‬
‫محفورة على صدر (ستيفان)‬

21
00:01:12,195 --> 00:01:15,073
‫أوقن أنها لا تلهو، هذا فخّ‬

22
00:01:15,198 --> 00:01:17,826
‫أعلم أنه فخّ، وإنني سأدخل إليه‬
‫كي أمنع (ستيفان) من الوقوع فيه‬

23
00:01:18,118 --> 00:01:20,829
‫لم أجلب جليسة أطفال خلال ٣٠ ثانية‬
‫لأمكث في السيارة‬

24
00:01:20,954 --> 00:01:23,415
‫- لن تبقى في السيارة فحسب!‬
‫- انعطف، انعطف، انعطف‬

25
00:01:27,586 --> 00:01:29,921
‫محال أن (ستيفان) لم يرَ بثّ (كارولين)‬

26
00:01:30,547 --> 00:01:33,800
‫سيصل قريباً، وحالما يصل احقنه بالفيرفين‬
‫كي لا يدخل وهو يلعب دور البطل‬

27
00:01:33,925 --> 00:01:37,721
‫- طالما (كارولين) في خطر، فسأرافقك‬
‫- إنها لا تريد (كارولين) بل تريده هو‬

28
00:01:38,221 --> 00:01:39,723
‫إن دخل، فهو هالك‬

29
00:01:48,315 --> 00:01:50,817
‫"(ستيفان)، أرجوك يا (ستيفان)"‬

30
00:01:51,151 --> 00:01:54,112
‫- أظنك سترضين بأخيه يا شقراء‬
‫- "(ستيفان)، إنني..."‬

31
00:01:56,197 --> 00:02:00,619
‫"نعتذر على مقاطعة برنامجكم الراهن‬
‫اسمي (كارولين)"‬

32
00:02:00,744 --> 00:02:03,163
‫- هذا لا يبشّر بالخير‬
‫- "رجاءً أنصتوا بعناية"‬

33
00:02:06,625 --> 00:02:09,836
‫"لديّ رسالة عاجلة لـ(ستيفان سالفاتور)"‬

34
00:02:13,504 --> 00:02:15,840
{\pos(192,200)}‫"اليوم الراهن"‬

35
00:02:16,174 --> 00:02:17,634
‫هذا بسيط كفاية‬

36
00:02:17,800 --> 00:02:20,470
‫خطان إذاً أنت حامل‬
‫خط واحد لست حاملاً‬

37
00:02:20,595 --> 00:02:23,931
{\pos(192,200)}‫وكم خطاً إن أحبلت روحانياً‬
‫من قبل معشر سحرة موتى؟‬

38
00:02:24,057 --> 00:02:25,433
{\pos(192,200)}‫أظننا سنكتشف خلال ٣ دقائق‬

39
00:02:29,187 --> 00:02:32,565
{\pos(192,200)}‫هذا جنون، أنت أستاذ بدراسات الحجب‬

40
00:02:32,690 --> 00:02:35,443
{\pos(192,200)}‫هل صادفت أيّ نبأ عن‬
‫مصاصة دماء حامل؟‬

41
00:02:35,568 --> 00:02:39,238
{\pos(192,200)}‫كلا، لكن قبل بضعة أسابيع‬
‫لم أكن قد سمعت بحجر يعجّ‬

42
00:02:39,364 --> 00:02:40,948
{\pos(192,200)}‫بأرواح مصاصي الدماء المعذّبين أيضاً‬

43
00:02:41,074 --> 00:02:44,118
{\pos(192,200)}‫كيف حتى يمكن ذلك؟‬
‫إنني عملياً ميّتة‬

44
00:02:44,243 --> 00:02:48,998
{\pos(192,200)}‫جسدك يعمل جوهرياً بصفة طبيعيّة‬
‫إذ إن قلبك ينبض، وإنك تتنفّسين‬

45
00:02:49,457 --> 00:02:55,588
{\pos(192,200)}‫فهل من المستبعد جداً أن‬
‫يدعم جسدك طفل أو اثنين؟‬

46
00:02:58,633 --> 00:03:03,346
{\pos(192,200)}‫- ولمَ ودّ المعشر مني ذلك؟‬
‫- لا أعتقد أنه كان لديهم خيار‬

47
00:03:03,930 --> 00:03:06,641
{\pos(192,200)}‫معشر الجوزاء كان يحتضر‬
‫وما استطاعوا ترك مستقبل معشرهم‬

48
00:03:06,766 --> 00:03:10,186
{\pos(192,200)}‫يزول من الدنيا معهم، لذا تحتّم‬
‫أن يوردوا الطفلتين مكاناً أميناً‬

49
00:03:10,436 --> 00:03:15,066
{\pos(192,200)}‫داخل جسد لن يموت‬

50
00:03:22,573 --> 00:03:25,785
{\pos(192,200)}‫- أهذه رائحة خبز ذرة؟‬
‫- سنستضيف حفل عيد الشكر‬

51
00:03:25,910 --> 00:03:27,328
{\pos(192,200)}‫عيد الشكر يحين غداً‬

52
00:03:28,955 --> 00:03:34,001
{\pos(192,200)}‫- ما قبل عيد الشكر، أياً يكن‬
‫- ماذا دهى عزمنا لقتل (جوليان)؟‬

53
00:03:34,127 --> 00:03:36,087
{\pos(192,200)}‫أتذكره؟ قاتل الجنين الذي‬
‫كان سيغدو ابنك البكر؟‬

54
00:03:36,212 --> 00:03:39,590
{\pos(192,200)}‫لعلمك، لقد فرغت جدول أعمالي‬
‫لنجعل ذلك الرجل جثة هامدة‬

55
00:03:39,716 --> 00:03:41,092
‫ما لم تكن مشغولاً بالخبز‬

56
00:03:41,217 --> 00:03:45,096
{\pos(192,200)}‫يعلم (جوليان) أنني أشاء موته‬
‫لذا يتعيّن أن تكون خطوتنا التالية فطينة‬

57
00:03:45,471 --> 00:03:47,557
{\pos(192,200)}‫غالباً لن تتسنى لنا سوى‬
‫فرصة واحدة أخرى لقتله‬

58
00:03:47,682 --> 00:03:50,560
{\pos(192,200)}‫بصراحة لست أفهم تماماً‬
‫استراتيجية (مارثا ستيوارت) هذه‬

59
00:03:50,685 --> 00:03:53,271
{\pos(192,200)}‫أخطط لتجنيد حليف‬

60
00:03:58,025 --> 00:03:59,402
{\pos(192,200)}‫أحضرت التوت البري‬

61
00:04:22,675 --> 00:04:24,051
‫النتيجة سلبية‬

62
00:04:27,513 --> 00:04:31,434
‫لست أفهم، (فاليري) كانت موقنة تماماً‬

63
00:04:31,559 --> 00:04:36,230
‫أعتقدها أخطأت‬
‫أو حاكت علينا لعبة منحرفة‬

64
00:04:36,355 --> 00:04:39,442
‫أثق بنتيجة هذا الفحص أكثر‬
‫مما أثق بها في مطلق الأحوال‬

65
00:04:43,654 --> 00:04:47,992
‫وإنني في غاية الأسف‬
‫أعلم كم أنك تقت لهذا‬

66
00:04:55,333 --> 00:04:57,460
‫مرحباً يا (مات)‬
‫الوقت حقاً غير مناسب‬

67
00:04:57,794 --> 00:05:01,172
‫أنا و(بوني) وجدنا ٢٤ شخصاً مذهنين‬
‫للمكوث في المدرسة الثانوية ليلة أمس‬

68
00:05:01,297 --> 00:05:04,091
‫"أحاول مهاتفتها، لكنها لا تردّ عليّ‬
‫ولقد بدأت أقلق قليلاً"‬

69
00:05:04,217 --> 00:05:06,552
‫- أظنها مع (إنزو)‬
‫- ماذا؟‬

70
00:05:07,011 --> 00:05:09,430
‫الآن زاد قلقي كثيراً‬
‫ماذا تفعل معه؟‬

71
00:05:09,555 --> 00:05:11,724
‫لست أدري، هل تمكنت من إخراجهم؟‬

72
00:05:11,849 --> 00:05:15,645
‫خدّرناهم وأخرجناهم، لكنهم عادوا‬
‫جميعاً صباح اليوم وكأنهم لم يغادروا‬

73
00:05:15,770 --> 00:05:19,732
‫لمَ يذهن أحد بعض الناس ليتجمّعوا‬
‫في مدرسة ثانوية ببلدة مهجورة؟‬

74
00:05:25,279 --> 00:05:26,656
‫"(مات)؟"‬

75
00:05:28,825 --> 00:05:30,201
‫(مات)؟‬

76
00:05:32,370 --> 00:05:35,706
‫(كار)، بأي سرعة يمكنك المجيء للمطعم؟‬

77
00:05:38,751 --> 00:05:41,796
‫دعوتك إلى هنا لأننا لا يمكننا‬
‫الاستمرار بفعل هذا‬

78
00:05:41,921 --> 00:05:44,924
‫أودّ أن نفتح صفحة جديدة‬

79
00:05:45,216 --> 00:05:49,053
‫طالما نجح الرحّالة والهنود بذلك‬
‫إذاً بالطبع لدينا أمل‬

80
00:05:49,220 --> 00:05:51,180
‫ندعوهم الأمريكيين الأصليين الآن‬

81
00:05:51,305 --> 00:05:54,225
‫لكننا لم نجلبك لتصحيح‬
‫غفلاتك العنصرية العتيقة‬

82
00:05:54,350 --> 00:05:55,726
‫صحيح يا (ستيفان)؟‬

83
00:05:55,852 --> 00:06:01,315
‫أودّ إقناعك بالحجّة بأن عليك‬
‫مساعدتنا للتخلّص من (جوليان)‬

84
00:06:03,192 --> 00:06:08,406
‫- آسفة، هل هذا فخّ من نوع ما؟‬
‫- اسمعي ما لديّ للحظة‬

85
00:06:09,532 --> 00:06:16,497
‫عام ١٨٦٣، حملت (فاليري) مني‬
‫أخفت هذا السرّ عني وعنك‬

86
00:06:16,622 --> 00:06:21,961
‫وعن الجميع، لكن (جوليان) علم‬
‫وشعر بتهديد في حملها‬

87
00:06:22,378 --> 00:06:25,631
‫فضربها حتى مات الجنين‬

88
00:06:27,800 --> 00:06:34,599
‫ابنها وحفيدك قتله (جوليان)‬

89
00:06:37,351 --> 00:06:40,313
‫جعلتني أقسم بكتمان السرّ‬
‫لكن سرد الحقيقة هام جداً‬

90
00:06:40,730 --> 00:06:43,274
‫عليك معرفة حقيقة معدنه كرجل‬

91
00:06:43,399 --> 00:06:47,862
‫أظن (ستيفان) يقصد القول‬
‫إن لديك ذوقاً شنيعاً جداً‬

92
00:06:51,282 --> 00:06:56,078
‫بنيّ، (فاليري) كذبت عليّ‬
‫لما يربو عن قرن بشأنك‬

93
00:06:56,913 --> 00:06:59,624
‫ثم حاولت قتل فرد من أسرتي‬
‫بدون أن يطرف لها جفن‬

94
00:06:59,749 --> 00:07:04,378
‫وحاولت حرق حبّ حياتي‬
‫فأسد لنفسك صنيعاً‬

95
00:07:04,754 --> 00:07:09,467
‫لا تؤرّق نفسك بأيّ كلمة تنطقها‬
‫تلك الفتاة الوضيعة بعد الآن‬

96
00:07:17,391 --> 00:07:23,522
‫إذاً، أعتقد أن الخطأ خطأي، صحيح؟‬
‫أقصد أنني ساذج لكوني صدّقتها‬

97
00:07:23,648 --> 00:07:28,277
‫صدقتها بدوري في أمور عدة‬
‫لكنني لن أقترف الخطأ عينه ثانية‬

98
00:07:30,404 --> 00:07:32,490
‫نخب المضيّ قدماً‬
‫في صفحتنا الجديد، اتفقنا؟‬

99
00:07:38,704 --> 00:07:40,164
‫نخب المضيّ قدماً‬

100
00:07:49,256 --> 00:07:52,385
‫- فيرفين مركّزة‬
‫- عجباً!‬

101
00:07:54,512 --> 00:07:56,389
‫أقلت من قبل إنني أحبّ أسلوبك؟‬

102
00:07:56,514 --> 00:07:58,975
‫شعرت بأننا سنضطرّ للتصرّف‬
‫بالأسلوب الخشن‬

103
00:07:59,433 --> 00:08:03,062
‫أفضل عيد شكر على الإطلاق‬

104
00:08:09,208 --> 00:08:12,294
‫"لمَ عسى مصاص دماء عمره قرون‬
‫لديه حفنة من السحرة الشباب"‬

105
00:08:12,419 --> 00:08:16,965
‫يتوق لإيجاد شيء مختزن‬
‫في حجز مقاطعة (ميدلوذيان)؟‬

106
00:08:17,132 --> 00:08:18,509
‫يبدو شيئاً أدنى من مقامه‬

107
00:08:18,842 --> 00:08:24,098
‫- طالما يودّه (جوليان)، فأنا أيضاً أودّه‬
‫- أنتحدّث عن سيارة (أوسكار) أم (ليلي)؟‬

108
00:08:25,057 --> 00:08:28,644
‫لستَ تفعل هذا بغرض ردع‬
‫شخص مختلّ، إنك تشاء الفتاة‬

109
00:08:28,769 --> 00:08:30,145
‫تهانيّ‬

110
00:08:30,270 --> 00:08:33,148
‫كشفت للتو الدافع الحقيقي‬
‫المسيّر لكلّ رجل في الدنيا‬

111
00:08:33,273 --> 00:08:36,568
‫دعني أعطيك نصيحة، كفّ عن‬
‫اعتبار (ليلي) جائزة عليك الفوز بها‬

112
00:08:36,693 --> 00:08:38,987
‫تتحدثين وكأنك فتاة‬
‫لم يتقاتل عليها أيّ رجال‬

113
00:08:40,656 --> 00:08:46,870
‫هذا ليس ما سيجعلك تفوز بقلبها‬
‫جرّب الورود أو عشاءً هادئاً أو الإصغاء‬

114
00:08:48,705 --> 00:08:50,082
‫وجدتها‬

115
00:08:51,416 --> 00:08:55,504
‫لا أفترض أن (جوليان) يريدها‬
‫ابتغاء لقيمتها السوقيّة‬

116
00:08:56,380 --> 00:08:57,756
‫فاتنة‬

117
00:09:11,436 --> 00:09:16,316
‫أراهن أن هذا ما ينشده (جوليان)‬
‫ترى ماذا يجعله مميزاً جداً؟‬

118
00:09:16,775 --> 00:09:20,112
‫رأيته من قبل حين أجريت‬
‫أبحاثاً حول الحجر‬

119
00:09:20,237 --> 00:09:21,613
‫دعني أرى ما يمكنني تبيّنه‬

120
00:09:21,738 --> 00:09:25,117
‫كلا، لا أحتاج إلى بحث لأعلم طرفه الحاد‬
‫فما الذي نحتاج إلى معرفته؟‬

121
00:09:25,242 --> 00:09:28,579
‫نودّ معرفة ما إذا يودّ قتل أحد به‬
‫أو أنه يخشى أن يقتل به‬

122
00:09:28,704 --> 00:09:31,248
‫ثمة طريقة واحدة للتحقق‬
‫لنغمده في صدره ونر النتيجة‬

123
00:09:31,373 --> 00:09:35,961
‫أعلم أن هذا لن يحدث‬
‫لن تتيّم (ليلي) عشقاً بقاتل حبيبها‬

124
00:09:37,588 --> 00:09:40,674
‫- لنجعل قتله يبدو دفاعاً عن النفس‬
‫- ونعم الفكرة‬

125
00:09:40,966 --> 00:09:44,887
‫استفزّ قتال مصاص دماء‬
‫عظيم القوى، مختلّ وعتيق‬

126
00:09:45,137 --> 00:09:50,475
‫- ستنجح‬
‫- إذاً هل نبرتك تنم عن قلقك عليّ؟‬

127
00:09:51,059 --> 00:09:53,979
‫الآن وبعد إمعان‬
‫ليقتل أحدكما الآخر‬

128
00:09:54,479 --> 00:09:56,023
‫النتيجة في مطلق الحالتين ربح لي‬

129
00:10:01,445 --> 00:10:02,821
‫ماذا تفعل؟‬

130
00:10:02,988 --> 00:10:06,241
‫هل غسل (جوليان) دماغك كما‬
‫فعل (جوسيبي) في الماضي؟‬

131
00:10:06,366 --> 00:10:11,705
‫- ما علاقة (جوسيبي) بهذا؟‬
‫- لم تظني والدنا وحشاً في البداية‬

132
00:10:11,872 --> 00:10:15,292
‫لكن بمكان خلال الدرب، ظهر لك‬
‫وميض منذر وأخذ يقول لك‬

133
00:10:15,417 --> 00:10:19,004
‫"مختل، مختل!"‬
‫إنك تحتاجين إلى وميض بسيط ثانية‬

134
00:10:19,129 --> 00:10:21,882
‫- عمَ تتكلم؟‬
‫- إنه نمط متكرر يا (ليلي)‬

135
00:10:22,174 --> 00:10:25,510
‫لا يمكنك أن تري في (جوليان)‬
‫ذات ما لم تريه في (جوسيبي)‬

136
00:10:25,802 --> 00:10:30,432
‫أتذكر عيد الشكر غامر المتعة‬
‫الذي تنعّمنا به عام ١٨٥١؟‬

137
00:10:30,682 --> 00:10:33,852
‫عام ١٨٥١‬
‫حفّز ذاكرتي يا أخي‬

138
00:10:33,977 --> 00:10:38,106
‫هل ذلك العام الذي صحبني فيه أبي للمزرعة‬
‫وجعلني أذبح الديك الرومي الأليف خاصّتي؟‬

139
00:10:38,273 --> 00:10:43,237
‫- أجل، العام عينه‬
‫- ما أشنع الذكرى‬

140
00:10:49,076 --> 00:10:52,579
‫اسمحوا لي بلحظة‬
‫لأبدي فيها شكري للرب الكريم‬

141
00:10:52,704 --> 00:10:57,960
‫على وهبي زوجة جميلة وولدين حسنين‬
‫وطاولة مليئة بالأطعمة الشهية‬

142
00:10:58,710 --> 00:11:01,129
‫ومعدة عفيّة كفاية لالتهامها كلها‬

143
00:11:13,684 --> 00:11:17,312
‫- بنيّ، تناول عشاءك رجاءً‬
‫- لا يمكنني‬

144
00:11:17,980 --> 00:11:21,942
‫- ما الأمر يا عزيزي؟‬
‫- ليست دعوة يا (دايمن)، تناوله‬

145
00:11:24,486 --> 00:11:27,197
‫- لمَ لا يأكل؟‬
‫- لأن هذا (سامي)‬

146
00:11:27,364 --> 00:11:31,034
‫ذلك الطائر خلق ليؤكل‬
‫لا ليغدو صديقك‬

147
00:11:31,785 --> 00:11:35,580
‫تناول طبقك كاملاً، وإلا ستمضي الليلة‬
‫في القبو تقول يا ليتني تناولته‬

148
00:11:39,251 --> 00:11:43,338
‫أمي...‬
‫رجاءً لا تجبريني على تناولها‬

149
00:11:47,759 --> 00:11:49,511
‫أطع أباك يا (دايمن)‬

150
00:12:02,482 --> 00:12:04,401
‫ارقدي بسلام يا (سامي)‬

151
00:12:08,363 --> 00:12:11,199
‫منعتك من هدر وجبة شهية مثالية‬

152
00:12:11,575 --> 00:12:17,039
‫- ما زلت أجهل شأن ذلك بعلاقتي الراهنة‬
‫- طبعاً تجهلين يا (ليلي)، هذا هو المغزى‬

153
00:12:17,164 --> 00:12:21,752
‫إنك غافلة عن إدراكه، تنجذبين لرجال‬
‫يتلاعبون بك لتريهم وفق ما يشتهون‬

154
00:12:21,877 --> 00:12:23,795
‫- رجال يسيئون لك‬
‫- آسفة‬

155
00:12:23,920 --> 00:12:30,344
‫حبال الفيرفين التي تؤلم لحمي تلهيني عن‬
‫التركيز على محاضرتك حيال السلوك المسيء‬

156
00:12:30,510 --> 00:12:34,556
‫هذا عديم الفائدة، عديم الفائدة مع‬
‫فطيرة يقطين، لكنه عديم الفائدة‬

157
00:12:34,681 --> 00:12:37,100
‫كلا، نحن هنا لنبيّن لها الحقيقة‬

158
00:12:37,225 --> 00:12:41,897
‫ستجلسين هنا وتنصتين لكلّ‬
‫كلمة أقولها، وفي نهاية اليوم‬

159
00:12:42,481 --> 00:12:44,316
‫ستعاونيننا لقتل حبيبك‬

160
00:12:47,569 --> 00:12:50,489
‫وجدت المزيد في المحكمة‬
‫و١٢ أخرى في السوق‬

161
00:12:50,614 --> 00:12:52,240
‫ما خطب كل هذه المحاليل الوريدية؟‬

162
00:12:52,366 --> 00:12:56,578
‫محلول ملحيّ لوقايتهم من الجفاف‬
‫وهذا ما تحتاجين إليه للاحتفاظ بهم هنا لفترة‬

163
00:12:57,996 --> 00:13:00,540
‫يستخدمونهم كبنوك دم بشريّة‬

164
00:13:02,793 --> 00:13:05,379
‫أظننا نعلم مما ستتألّف مائدة‬
‫المهرطقين في عشاء عيد الشكر‬

165
00:13:05,504 --> 00:13:09,091
‫المشكلة أنني لا أجد أثر عضّة‬
‫على أيّ منهم، وهذا أشدّ غرابة‬

166
00:13:09,591 --> 00:13:12,552
‫لا يتغذّون عليهم، بل يغذّونهم‬

167
00:13:12,928 --> 00:13:16,431
‫وجدت هذه في سلّة النفايات‬
‫سمك سلمون ولحم بقريّ مشويّ‬

168
00:13:16,598 --> 00:13:19,226
‫طعام غنيّ بالحديد، غالباً يزيد‬
‫كريات الدم الحمراء في جسدهم‬

169
00:13:19,351 --> 00:13:21,728
‫وكأن أحداً يسمّن ماشية للنحر‬

170
00:13:25,982 --> 00:13:27,359
‫عجباً، (كار)، انظري‬

171
00:13:30,404 --> 00:13:32,656
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، إنني على ما يرام‬

172
00:13:33,031 --> 00:13:35,700
‫كلا، لست على ما يرام‬
‫إنك تقيّأت للتو‬

173
00:13:37,035 --> 00:13:41,540
‫أظنني شربت كيس دماء منتهي‬
‫الصلاحية ليلة البارحة أو ما شابه‬

174
00:13:42,124 --> 00:13:48,130
‫- الحديث عن الطعام والحديد وذبح المواشي...‬
‫- إذاً أنت مصاصة دماء مصابة بتسمم غذائيّ؟‬

175
00:13:50,048 --> 00:13:53,802
‫أجل يا (مات)، إنني مصاصة‬
‫دماء مصابة بتسمم غذائيّ‬

176
00:13:54,177 --> 00:13:56,513
‫واقفة في غرفة تكتنف مشاكل أضخم‬

177
00:13:56,638 --> 00:13:59,224
‫فتوقّف عن النظر إليّ وكأنك‬
‫لم ترَ مصاصة دماء تتقيّأ قبلاً‬

178
00:13:59,391 --> 00:14:01,852
‫وابدأ بالتفكير في وسيلة لتبديد إذهانهم‬

179
00:14:02,269 --> 00:14:05,564
‫من دون تحويلهم إلى مصاصي دماء‬
‫لا تخطر لي فكرة أخرى لكسر إذهانهم‬

180
00:14:07,399 --> 00:14:12,279
‫ربما لسنا مضطرّين لكسره‬
‫ربما يمتصه شخص ما‬

181
00:14:21,663 --> 00:14:24,291
‫صاحب المشرب، أنسيت جرّة البقشيش؟‬

182
00:14:24,541 --> 00:14:26,877
‫- تعرف هويتي‬
‫- أجل‬

183
00:14:27,294 --> 00:14:30,797
‫المتشرّد المسافر الذي أشفقت عليه‬
‫(ليلي)، لقد أخبرتني بكل شيء عنك‬

184
00:14:30,922 --> 00:14:33,133
‫هذا طريف، فإنها بالكاد جاءت بسيرتك‬

185
00:14:33,633 --> 00:14:38,221
‫- إذاً ماذا جاء بك؟‬
‫- تركت شيئاً مهماً جداً لي‬

186
00:14:39,723 --> 00:14:41,099
‫قيثارتي‬

187
00:14:43,518 --> 00:14:48,982
‫لم أرَ واحدة ملقاة في البيت‬
‫ربما ألقتها (ليلي) بالخارج مع بقيّة النفايات‬

188
00:14:49,107 --> 00:14:52,068
‫أجل، أشكّ في ذلك‬
‫فهي تحبّ عزفي عليها لأجلها‬

189
00:14:52,235 --> 00:14:56,490
‫وأحياناً تتوسّلني أن أعزف لها‬
‫ولا أجد مغزى من رفض طلبها‬

190
00:14:57,866 --> 00:15:01,620
‫- آمل أنك لا ترمي لشيء ما‬
‫- وماذا إن رميت لذلك؟‬

191
00:15:01,745 --> 00:15:04,414
‫عندئذ علينا حسم الأمر كرجلين نبيلين‬

192
00:15:07,042 --> 00:15:13,465
‫لكنني أكّدت لـ(ليلي) أنه لن يراق‬
‫مزيد من الدماء في البيت‬

193
00:15:15,592 --> 00:15:17,886
‫هل قطعت أيّ وعود بشأن‬
‫إراقة الدم بالخارج؟‬

194
00:15:25,408 --> 00:15:30,204
‫تودّينني أن أمتصّ الإذهان‬
‫من كلّ أولئك الناس؟‬

195
00:15:31,247 --> 00:15:33,207
‫أتعلمين كم سيستغرق ذلك؟‬

196
00:15:33,833 --> 00:15:37,086
‫ربما قدر الوقت الذي ستستغرقينه‬
‫بامتصاص الإذهان من فرد‬

197
00:15:37,211 --> 00:15:41,799
‫- ضرب كلّ الناس الموجودين بهذه الغرفة‬
‫- إنني مناهضة تماماً لكلّ خطط (جوليان)‬

198
00:15:41,924 --> 00:15:44,969
‫لكن امتصاص الإذهان من كل‬
‫أولئك الناس لن يحدث فرقاً‬

199
00:15:45,178 --> 00:15:48,431
‫سيبادلهم بغيرهم، وعليه ستبادلين‬
‫حيواتهم بحيوات أناس آخرين‬

200
00:15:49,349 --> 00:15:53,895
‫بالحديث عن ذلك، لا أعتقد أن هذه‬
‫أأمن بلدة لأحد في مثل وضعك‬

201
00:15:54,020 --> 00:15:56,314
‫- لتتجولي فيها‬
‫- ما معنى ذلك؟‬

202
00:15:56,439 --> 00:15:59,817
‫- لا شيء‬
‫- لما دعوت مصاصة دماء حامل بلا شيء‬

203
00:15:59,942 --> 00:16:03,196
‫- ماذا؟‬
‫- لست حاملاً، لست حاملاً‬

204
00:16:03,321 --> 00:16:09,035
‫(فاليري) أقنعت (ألاريك) المسكين‬
‫بأن معشر الجوزاء أخفى توأمتيه في...‬

205
00:16:09,160 --> 00:16:11,496
‫أتعلم أمراً؟‬
‫لا عليك، لأن هذا غير حقيقيّ‬

206
00:16:11,621 --> 00:16:13,915
‫غير حقيقيّ، والاختبار أكد ذلك‬

207
00:16:14,040 --> 00:16:18,711
‫وبفضلك، فربما (ألاريك) ما زال‬
‫بالبيت ينتظر بزوغ الخط الأزرق الثاني‬

208
00:16:19,045 --> 00:16:26,636
‫لذا ربما آن الأوان لتهاتفيه وتخبريه‬
‫أنك ربما أخطأت تقدير أمر هام جداً‬

209
00:16:26,761 --> 00:16:30,139
‫هل أحتاج إلى تذكيرك بأنك‬
‫دعوتني إلى هنا ناشدة مساعدتي؟‬

210
00:16:30,264 --> 00:16:32,475
‫طالما تحسبين مهاراتي ضعيفة‬

211
00:16:32,600 --> 00:16:36,020
‫فبكل سرور سأجد أموراً أخرى‬
‫أستغل وقتي لإنجازها‬

212
00:16:36,479 --> 00:16:37,855
‫إنني آسفة‬

213
00:16:43,653 --> 00:16:45,029
‫آسفة‬

214
00:16:45,363 --> 00:16:49,784
‫ربما كانت لحظة وقعت خلالها‬
‫هفوة بخصوص تعويذة سحريّة‬

215
00:16:50,451 --> 00:16:54,831
‫هلاّ تساعديننا رجاءً‬
‫وتبددين إذهان أولئك القوم؟‬

216
00:17:09,220 --> 00:17:13,224
‫أتعلم ماهيّة الشجاعة الحقة؟‬
‫أغلب الناس يجهلونها‬

217
00:17:13,975 --> 00:17:17,353
‫ليست خوض تحدّيات رهيبة‬
‫معتقداً أنك ستفوز‬

218
00:17:17,478 --> 00:17:19,397
‫كلا، تلك مجرد ثقة بالنفس‬

219
00:17:19,564 --> 00:17:25,528
‫الشجاعة هي إيقانك بالخسارة‬
‫لكنك تخوض التحدّي بأيّ حال‬

220
00:17:27,739 --> 00:17:31,325
‫أهذه خطتك، إثارة الملل‬
‫في نفسي لحدّ الاستسلام؟‬

221
00:17:32,410 --> 00:17:34,620
‫طالما تأبى أن أعطيك مخرجاً‬
‫مشرّفاً من التحدّي‬

222
00:17:34,746 --> 00:17:38,708
‫فما بيدي حيلة إلا منحك ميتة مشرّفة‬

223
00:17:41,127 --> 00:17:43,671
‫لنبدأ، اختر سلاحك‬

224
00:18:00,980 --> 00:18:03,733
‫هل الحبال ضروريّة جداً؟‬
‫إنها مؤلمة جداً‬

225
00:18:04,025 --> 00:18:06,402
‫- هل تحرق جلدك؟‬
‫- تعلم أنها تحرقه‬

226
00:18:06,778 --> 00:18:08,821
‫دعيني أحاول إصلاح ذلك‬

227
00:18:09,489 --> 00:18:12,325
‫- كلا، لا أعتقد أن بإمكاني ذلك‬
‫- يكفي يا (دايمن)‬

228
00:18:12,450 --> 00:18:14,786
‫ماذا؟ أهي تظن هذا مؤلماً؟‬

229
00:18:15,495 --> 00:18:18,080
‫تصوّري أنك في الـ١٢‬
‫بلا حول ولا قوّة‬

230
00:18:26,422 --> 00:18:30,551
‫- أنهيت طعامي، أتسمح لي بالانصراف؟‬
‫- خلال برهة‬

231
00:18:31,677 --> 00:18:34,263
‫(ليلي)، زجاجة بوربن من فضلك‬

232
00:18:42,021 --> 00:18:44,524
‫أخرجت هذه لأجل مناسبة مميزة اليوم‬

233
00:18:45,566 --> 00:18:49,111
‫لكنني اكتشفت أن ثمة‬
‫نقوداً مفقودة من مكتبي‬

234
00:18:50,238 --> 00:18:53,574
‫- ألا تعلم شيئاً حيال ذلك؟‬
‫- لا‬

235
00:18:54,367 --> 00:18:57,829
‫(ستيفان)، هل فتّشت مكتب أبيك؟‬

236
00:18:58,162 --> 00:19:01,165
‫لم تنبت للنقود ساقان لتفرّ، صحيح؟‬

237
00:19:23,062 --> 00:19:28,276
‫أيّكما فعلها؟ فليعترف هنا الآن كرجل‬

238
00:19:29,527 --> 00:19:33,573
‫- مَن أخذ النقود؟‬
‫- لسنا الفاعلين‬

239
00:19:38,369 --> 00:19:42,832
‫يا حسرة على جهود أمكما‬
‫لتجعلكما شابين راقيين بالمجتمع‬

240
00:19:42,957 --> 00:19:47,461
‫أتودّان حقاً أن تؤذياها لتظن‬
‫أنها فشلت في ذلك كلياً؟‬

241
00:19:47,587 --> 00:19:49,714
‫- كلا‬
‫- إذاً ما شيمة الرجل؟‬

242
00:19:49,839 --> 00:19:52,174
‫- الاعتراف بالحقيقة‬
‫- والحقيقة هي؟‬

243
00:19:58,598 --> 00:20:00,057
‫إنني أخذتها‬

244
00:20:02,935 --> 00:20:08,774
‫لم أربّك لتغدو لصاً ولا لتغدو كاذباً‬
‫لكنك اعترفت بالحقيقة اليوم‬

245
00:20:10,401 --> 00:20:11,777
‫هل تعلّمت درسك؟‬

246
00:20:20,369 --> 00:20:23,080
‫هذا للحرص على أن تذكر الدرس‬

247
00:20:30,504 --> 00:20:35,426
‫لم آخذ مال (جوسيبي)، إنما اعترفت‬
‫خوفاً مما قد يفعله بـ(ستيفان)‬

248
00:20:35,551 --> 00:20:39,430
‫إنه نمط متكرر يا (ليلي)‬
‫(جوليان) وحش، و(جوسيبي) كان وحشاً‬

249
00:20:39,555 --> 00:20:41,390
‫أتحسبانني لم أدرك ذلك؟‬

250
00:20:41,515 --> 00:20:46,646
‫تزوّجت من الرجل ٢٠ سنة‬
‫فأيّ حمقاء تحسبانني؟‬

251
00:20:46,771 --> 00:20:49,565
‫أتحسبني صدقتك عندما وجدتك تستخرج‬
‫ثلجاً من صندوق الثلج خاصّتك‬

252
00:20:49,690 --> 00:20:52,109
‫عندما أخبرتني أنك خدشت‬
‫ذراعك أثناء اللعب؟‬

253
00:20:52,610 --> 00:20:54,570
‫لست ضريرة يا (دايمن)‬

254
00:20:57,031 --> 00:20:59,575
‫علمت تحديداً ما فعله بك تلك الليلة‬

255
00:20:59,951 --> 00:21:06,624
‫ذهبت لجلب البوربن كما طلب‬
‫وسمعت صراخك وأنا على الدرج‬

256
00:21:07,208 --> 00:21:10,419
‫ركضت بجواري ممسكاً بذراعك‬
‫ولم تلاحظني بسبب دموعك المنهمرة‬

257
00:21:10,544 --> 00:21:12,171
‫ولم تحرّكي ساكناً؟‬

258
00:21:15,132 --> 00:21:17,009
‫- لم تحرّكي ساكناً؟‬
‫- هذا غير صحيح!‬

259
00:21:17,635 --> 00:21:20,680
‫- كلّ ما فعلته...‬
‫- (ليلي)!‬

260
00:21:24,308 --> 00:21:29,522
‫- أحد يحاول قتل (جوليان)‬
‫- عمَ تتكلّمين؟‬

261
00:21:29,647 --> 00:21:34,110
‫لأجل حمايته منكما أجرينا تعويذة‬

262
00:21:34,777 --> 00:21:40,658
‫ربطنا حياة (جوليان) بحياتي‬
‫أنا وهو موصولان‬

263
00:21:41,242 --> 00:21:44,954
‫فإذا مات، أموت‬

264
00:22:00,009 --> 00:22:03,595
‫- أرى أنكما التقيتما من قبل‬
‫- أنى لك هذا؟‬

265
00:22:14,231 --> 00:22:17,067
‫إنك اتّخذت منعطفاً خطأ‬
‫وانتهيت في (ميستيك فولز)‬

266
00:22:17,192 --> 00:22:19,653
‫غادر وانسَ كل ما رأيت هنا‬

267
00:22:35,711 --> 00:22:37,087
‫ماذا؟‬

268
00:22:37,254 --> 00:22:39,923
‫أموقنة أنك لا تودّين أن نتحدث حيال‬
‫تعويذة الجنين التي ذكرتها (فاليري)؟‬

269
00:22:40,090 --> 00:22:43,218
‫- لا يوجد ما نتحدث عنه‬
‫- (كار)، لم أشهدك تتقيّأين قط‬

270
00:22:43,343 --> 00:22:47,222
‫هذا لكوني مرهفة المشاعر‬
‫لا لكوني حاملاً‬

271
00:22:47,598 --> 00:22:50,684
‫لا يمكن أن يكون توأما (ألاريك) في رحمي‬

272
00:22:50,809 --> 00:22:55,856
‫هذا ليس محالاً فقط‬
‫بل وإنه مناف لطبيعة الكون‬

273
00:23:00,486 --> 00:23:01,862
‫(بو)‬

274
00:23:03,363 --> 00:23:07,993
‫أجهل الشنائع التي خطط لها (جوليان)‬
‫لكنك أفضل من هذا‬

275
00:23:08,118 --> 00:23:10,454
‫أعرفك، أنا صديقتك‬

276
00:23:13,248 --> 00:23:18,128
‫(جوليان) شرير ولا يحفل بأسرتنا‬
‫إنه لا يحفل إلا بنفسه‬

277
00:24:16,562 --> 00:24:18,188
‫- تفضّلي‬
‫- شكراً لك‬

278
00:24:22,901 --> 00:24:24,862
‫أنا مَن أخذت المال‬

279
00:24:28,365 --> 00:24:33,412
‫- في عيد الشكر، أنا مَن أخذته‬
‫- لست أفهم‬

280
00:24:33,537 --> 00:24:37,124
‫والدك لم يسمح لي بامتلاك قرش‬
‫إذ عشت تحت سيطرته التامة‬

281
00:24:37,249 --> 00:24:40,419
‫لم تكن لديّ موارد تخصّني‬
‫ولم يسمح لي بالمساس بالمال‬

282
00:24:40,544 --> 00:24:47,509
‫مثلت في الغرفة المجاورة بينما يعذّب ابنك‬
‫لم تعترفي، ثم عشت مع الرجل ٥ سنوات أخرى؟‬

283
00:24:47,634 --> 00:24:51,805
‫كنت أحاول إنقاذنا، كنا سنهرب‬
‫كنت سأحميكما يا والداي‬

284
00:24:51,930 --> 00:24:57,853
‫ما كنا سنراه مجدداً‬
‫ورغم أن والدك كان ثملاً وتعيساً‬

285
00:24:58,604 --> 00:25:00,480
‫إلا أنه كان يتقدّمني بخطوة دوماً‬

286
00:25:37,100 --> 00:25:38,894
‫أتبحثين عن هذه؟‬

287
00:25:40,687 --> 00:25:44,608
‫- أجهل ماهيّتها‬
‫- ثلاث تذاكر لـ٣ أفراد‬

288
00:25:45,651 --> 00:25:47,277
‫نخطط لرحلة، صحيح؟‬

289
00:25:49,363 --> 00:25:53,659
‫(جوسيبي)، أفسدت متعتي‬
‫حضّرتها لك كمفاجأة‬

290
00:25:53,909 --> 00:25:55,994
‫ارتأيت أن تصحب الولدين لـ(نيويورك)‬
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع‬

291
00:25:56,119 --> 00:25:58,580
‫لتروا الباخرة الجديدة‬
‫التي قرأنا عنها بالصحف‬

292
00:26:00,123 --> 00:26:06,255
‫أنت أخذت النقود، وعاقبت (دايمن)‬
‫على نفاقك ثم حاولت سرقة ابنيّ مني‬

293
00:26:07,547 --> 00:26:12,261
‫إن حاولت ذلك ثانية‬
‫فسآخذ الولدين بعيداً جداً عنك‬

294
00:26:13,011 --> 00:26:16,265
‫ستبيتين وحيدة ولن تريهما مجدداً‬

295
00:26:17,307 --> 00:26:18,934
‫أتفهمينني؟‬

296
00:26:20,310 --> 00:26:21,979
‫"لهذا تحتّم أن أبقى"‬

297
00:26:23,397 --> 00:26:28,110
‫(جوسيبي) كان وحشاً‬
‫لم يتلاعب بي ولم أكن ضريرة‬

298
00:26:28,235 --> 00:26:30,279
‫أدركت حقيقته في صميمي‬

299
00:26:31,321 --> 00:26:35,367
‫الشيء الوحيد الذي اهتممت به أكثر من مغادرته‬
‫كان حمايتك وحماية أخيك‬

300
00:26:36,535 --> 00:26:40,914
‫كلّ ما فعلته حينها...‬

301
00:26:42,874 --> 00:26:44,710
‫فعلته من أجلكما‬

302
00:27:08,483 --> 00:27:09,985
‫إليك نصيحة بسيطة من محترف‬

303
00:27:10,110 --> 00:27:12,654
‫حين تحاول لاحقاً قتل‬
‫مصاص دماء مختلّ عتيق‬

304
00:27:13,655 --> 00:27:16,116
‫فلا تختر سيفاً من قسم المبتدئين‬

305
00:27:18,076 --> 00:27:21,872
‫على العكس، اخترت هذا السيف‬
‫لكونه سُبك بغرض قتل أمثاله‬

306
00:27:22,456 --> 00:27:23,832
‫حذار من القادم‬

307
00:27:50,440 --> 00:27:54,736
‫- أنت هنا‬
‫- أجل، أجل، أنا هنا‬

308
00:27:54,944 --> 00:27:59,491
‫وأنت ثمل، هل الوضع على ما يرام؟‬

309
00:27:59,616 --> 00:28:01,534
‫على أتم ما يرام‬

310
00:28:01,826 --> 00:28:05,705
‫حسناً، جئت لأخذ كتاب تركته هنا‬

311
00:28:05,830 --> 00:28:07,374
‫هذا الكتاب‬

312
00:28:11,920 --> 00:28:15,090
‫في الواقع، سأجري بحثي هنا ما لم تمانع‬

313
00:28:15,548 --> 00:28:18,259
‫مكتبي تحت أمرك‬

314
00:28:20,095 --> 00:28:21,554
‫رائع‬

315
00:28:30,688 --> 00:28:32,065
‫أتودّ التحدث بالأمر؟‬

316
00:28:32,190 --> 00:28:34,317
‫- كلا‬
‫- لم أتوقّع أن تودّ‬

317
00:28:34,776 --> 00:28:37,821
‫(إنزو) وجد ما يشبه سيفاً‬
‫في سيارة (أوسكار)‬

318
00:28:37,946 --> 00:28:39,864
‫ظناً أنه كفيل بقتل (جوليان)‬

319
00:28:43,785 --> 00:28:46,996
‫وجدته، هذا هو فيما عدا أنه...‬

320
00:28:52,335 --> 00:28:54,671
‫أهذا يبدو لك كحجر العنقاء؟‬

321
00:29:01,553 --> 00:29:06,391
‫- أجل، يبدو كحجر العنقاء لي‬
‫- مفهوم‬

322
00:29:08,476 --> 00:29:12,230
‫الحجر يمدّ السيف بقواه‬
‫ضدّ الأعداء الخالدين‬

323
00:29:12,355 --> 00:29:15,108
‫بدونه، فإن النصل محض نصل‬

324
00:29:17,402 --> 00:29:18,778
‫لا!‬

325
00:29:20,989 --> 00:29:22,365
‫تصويب ممتاز‬

326
00:29:22,490 --> 00:29:25,702
‫النذل وصل حياته بحياة أمي‬
‫ثم خاض نزالاً؟‬

327
00:29:25,827 --> 00:29:28,705
‫ما هذا؟ مجتمع (هاملت) المسرحي؟‬

328
00:29:30,957 --> 00:29:32,584
‫لحظة، أعد ما قلته منذ لحظة‬

329
00:29:32,876 --> 00:29:37,046
‫- ماذا تقصد بأنه وصل نفسه بأمك؟‬
‫- استخدم (ليلي) كدرع بشري‬

330
00:29:37,213 --> 00:29:41,301
‫أظن أنه أغفل أن الأناس الذين بقوا‬
‫في هذه البلدة يكرهونها كثيراً‬

331
00:29:42,302 --> 00:29:46,347
‫(دايمن)، أخبرني أنك لم تقتل (ليلي) للتو‬

332
00:29:55,398 --> 00:29:58,443
‫ألا يفترض أن تكون ميتاً؟‬

333
00:30:04,532 --> 00:30:07,535
‫- هل أصابك أذى؟‬
‫- إنني بخير‬

334
00:30:07,827 --> 00:30:09,913
‫إنك تجهلين ما أنا قلقة بشأنه فعلياً‬

335
00:30:10,038 --> 00:30:13,666
‫ألا يحتمل أن "اقتلوا المختلّ"‬
‫و"أنقذوا الطفلتين"‬

336
00:30:13,791 --> 00:30:15,710
‫يبدوان متشابهين في اللغة‬
‫اللاتينية السحرية؟‬

337
00:30:15,835 --> 00:30:21,090
‫- ناهيك أنك ابتعدت عن العالم لمئة عام‬
‫- لو مرّت ألف سنة، لما نسيت هذه التعويذة‬

338
00:30:21,216 --> 00:30:23,468
‫ما من يوم يمرّ وإلا أفكّر في تلك الكلمات‬

339
00:30:23,843 --> 00:30:26,221
‫وما أدراك بالكثير عنها؟‬

340
00:30:28,640 --> 00:30:32,018
‫وكأنك تحفلين‬
‫لا أظنك تصدّقين أيّ شيء أقوله‬

341
00:30:33,353 --> 00:30:35,313
‫إنني مستعدّة لتصديقك‬

342
00:30:38,858 --> 00:30:40,235
‫اتفقنا؟‬

343
00:30:41,277 --> 00:30:45,573
‫أودّك أن تكوني صريحة معي تماماً، أرجوك‬

344
00:30:47,909 --> 00:30:50,119
‫ما أدراك بالكثير عن التعويذة؟‬

345
00:30:51,829 --> 00:30:56,417
‫لأنني استخدمتها‬
‫إذ كنت حاملاً قبل أن أتحوّل‬

346
00:30:57,335 --> 00:31:00,713
‫علم (جوليان) أن (ليلي) لو علمت‬
‫فإن ذلك سيفسد خططه لها‬

347
00:31:00,964 --> 00:31:06,719
‫لودّت العودة لـ(ميستيك فولز)‬
‫عوض ذلك، لذا قضى على الجنين فوراً‬

348
00:31:07,178 --> 00:31:10,723
‫لكنني بذلت قصارى جهدي‬
‫لحماية الحياة الكامنة في رحمي‬

349
00:31:11,683 --> 00:31:15,019
‫ولم يكن معي معشر كامل‬
‫ليساعدني، كنت بمفردي‬

350
00:31:16,104 --> 00:31:20,149
‫رغم محاولتي الكادحة‬
‫إلا أنني لم أكن قويّة كفاية‬

351
00:31:24,279 --> 00:31:28,908
‫لكن لمَ كونك تحملين جنيناً‬
‫يعيد (ليلي) لـ(ميستيك فولز)؟‬

352
00:31:39,544 --> 00:31:43,131
‫هذا سرّك الجلل مع (ستيفان)‬

353
00:31:45,383 --> 00:31:47,135
‫الجنين كان منه؟‬

354
00:31:50,388 --> 00:31:53,099
‫ربما انتهت قصتنا بمأساة‬

355
00:31:53,766 --> 00:31:57,103
‫لكن لديك فرصة لعدم إنهاء‬
‫قصة صديقك (ألاريك) بمأساة‬

356
00:31:57,228 --> 00:32:00,857
‫- (فاليري)، نتيجة الاختبار سلبيّة‬
‫- اختبري مجدداً‬

357
00:32:09,741 --> 00:32:11,117
‫إياك!‬

358
00:32:12,994 --> 00:32:16,331
‫حمداً للرب، أنت سالمة‬
‫حتماً أصابك الهلع‬

359
00:32:18,541 --> 00:32:20,084
‫ماذا يجري هنا؟‬

360
00:32:20,585 --> 00:32:25,048
‫(دايمن) أغمد السيف في صدري‬
‫عالماً بأنه سيغمده في صدرك أيضاً‬

361
00:32:26,799 --> 00:32:31,304
‫طبعاً، ظن أنه سيقتلني‬

362
00:32:32,263 --> 00:32:35,183
‫- عمَ يتكلّم؟‬
‫- وما عساه الفرق؟‬

363
00:32:36,351 --> 00:32:38,061
‫فشلت المحاولة بأيّ حال‬

364
00:32:40,521 --> 00:32:42,273
‫خذني للبيت أرجوك‬

365
00:32:57,080 --> 00:32:58,456
‫ماذا؟‬

366
00:33:03,709 --> 00:33:05,753
‫عجباً لمَن عاودت مهاتفتي أخيراً‬

367
00:33:05,878 --> 00:33:10,091
‫آسفة، انشغلت في باحة حجز مع (إنزو)‬
‫وهذا ليس أسوأ جزء في يومي‬

368
00:33:10,216 --> 00:33:11,592
‫احتجت إلى مساعدتك يا (بون)‬

369
00:33:11,717 --> 00:33:14,387
‫وعوض ذلك تجاهلت مكالماتي‬
‫وتسكّعت مع خاطف شريكة غرفتك‬

370
00:33:14,845 --> 00:33:17,973
‫لم نكن نتسكّع، بل ساعدته‬
‫لإيجاد سيف ما لقتل (جوليان)‬

371
00:33:18,099 --> 00:33:22,103
‫- "أين أنت؟ سألاقيك"‬
‫- لا تبالي، (تايلر) و(جيرمي) تلقيا مكالمتي‬

372
00:33:22,269 --> 00:33:25,106
‫"يظنان أنهما وجدا وسيلة‬
‫للمساعدة، وإنني أتحرّاها"‬

373
00:33:38,703 --> 00:33:40,413
‫أظن كلانا بحاجة إلى شراب‬

374
00:33:42,957 --> 00:33:46,752
‫- سمعت أن سعيك اليوم خاب‬
‫- حيال السيف أم (ليلي)؟‬

375
00:33:46,877 --> 00:33:50,881
‫- لأن النتيجة حيالهما واحدة‬
‫- أهذا ما لديك؟ تستسلم؟‬

376
00:33:51,507 --> 00:33:55,428
‫حين يخبرك ٩ روس أنك ثملة‬
‫فعليك أن تخلدي للنوم‬

377
00:33:57,304 --> 00:33:59,181
‫(ليلي) وضّحت نواياها‬

378
00:34:02,017 --> 00:34:03,394
‫جيد‬

379
00:34:06,313 --> 00:34:08,065
‫إنك أفضل حالاً بدونها‬

380
00:34:10,860 --> 00:34:13,237
‫بحقك، لا يمكن أن تدعي‬
‫بأنك متفاجئ، صحيح؟‬

381
00:34:13,362 --> 00:34:16,407
‫إنك أردت موت (جوليان)‬
‫وأنا أردت معاقبة أمي‬

382
00:34:16,532 --> 00:34:19,326
‫ولقد لاحت لي وسيلة لضرب عصفورين بحجر!‬

383
00:34:19,493 --> 00:34:24,457
‫أنا و(ليلي) لن نتغيّر‬
‫وأنت لن تتغيّر!‬

384
00:34:24,582 --> 00:34:29,086
‫لن تبارح السعي كادحاً لإيجاد‬
‫ذرّة أمل لإصلاح (ليلي)‬

385
00:34:29,211 --> 00:34:32,923
‫- وإنها لن تبارح تخييب أملك‬
‫- إنك مخطئ، تجهل كاملة القصة‬

386
00:34:33,048 --> 00:34:35,259
‫لا أودّ معرفة كامل القصة يا (ستيفان)!‬

387
00:34:35,384 --> 00:34:39,263
‫لا أودّ معرفة مزيد من الأعذار والكذبات‬
‫أو أيّ شيء يقنعني بأيّ شيء خلاف‬

388
00:34:39,388 --> 00:34:41,390
‫ما أعرف أنه حصل‬

389
00:34:41,766 --> 00:34:45,811
‫أمّنا زيّفت موتها وهجرت ابنيها‬
‫وبدأت أسرة جديدة‬

390
00:34:45,936 --> 00:34:51,275
‫ومضت في سبيلها لنسياننا للأبد!‬
‫تلك هي القصّة الوحيدة التي تهمّ يا (ستيفان)‬

391
00:34:54,612 --> 00:34:59,033
‫هجرتنا بدون أدنى اهتمام بما سيحدث لنا‬

392
00:35:01,118 --> 00:35:06,123
‫في منظوري، تستحق ما يلحق بها‬

393
00:35:12,713 --> 00:35:14,757
‫تستحق ما يلحق بها‬

394
00:35:25,309 --> 00:35:29,980
‫لا أدري بشأنك‬
‫لكنني بحاجة إلى حمام دافئ‬

395
00:35:31,524 --> 00:35:34,026
‫ماذا فعلت في الغابة مع (لورنزو)؟‬

396
00:35:35,277 --> 00:35:38,781
‫تعرفينني، لا أقاوم إغواء مسايفة‬

397
00:35:39,114 --> 00:35:44,703
‫- إلا أن حياتي موصولة بحياتك‬
‫- إنني أيضاً لم أنو الخسارة‬

398
00:35:47,915 --> 00:35:52,086
‫(جوليان)، ذلك الذي يلطّخ‬
‫قميصي ليس مجرّد نبيذ أحمر‬

399
00:35:52,211 --> 00:35:55,422
‫عزيزتي، لم تكوني في أيّ خطر‬

400
00:35:56,340 --> 00:35:59,385
‫طريف أن اختناقي بدمك‬
‫يشعرك بأنني لم أكن في خطر‬

401
00:35:59,635 --> 00:36:05,099
‫كنا رجلين نتقاتل في سبيلك‬
‫أما السخافة الكامنة في الأمر‬

402
00:36:06,016 --> 00:36:10,396
‫فهي عندما ظهر أحد ابنيك الفظّين‬
‫الوقحين وحاول قتل كلانا‬

403
00:36:11,397 --> 00:36:14,692
‫أعلمت أن (فاليري) كانت حاملاً‬
‫من قبل بجنين (ستيفان)؟‬

404
00:36:17,987 --> 00:36:20,406
‫(فاليري)؟ كلا، لم أعلم‬

405
00:36:20,531 --> 00:36:26,370
‫يزعم ابناي أنك علمت، وعندما علمت‬
‫ضربتها حتى مات جنينها‬

406
00:36:26,495 --> 00:36:29,874
‫(ليلي)، إنك تعرفينني‬

407
00:36:30,457 --> 00:36:35,004
‫تعلمين كم أحفل من صميمي‬
‫بالعائلة التي بنيناها‬

408
00:36:35,129 --> 00:36:38,215
‫وإنني مستعد لفعل أيّ شيء‬
‫يحافظ على شملنا معاً‬

409
00:36:39,216 --> 00:36:41,510
‫ولما اقترفت إثماً بهذه الشناعة‬

410
00:36:50,728 --> 00:36:53,606
‫في ظل إنصاتك لكلامي المتتالي...‬

411
00:36:54,064 --> 00:36:58,444
‫أوقن أنك انزعجت جداً اليوم‬
‫فيما أتصرّف وكأن شيئاً لم يكن‬

412
00:37:00,279 --> 00:37:04,325
‫سيدمّرني تدميراً إن أذيتك قط‬

413
00:37:07,995 --> 00:37:09,580
‫هل تسامحينني؟‬

414
00:37:12,082 --> 00:37:13,459
‫طبعاً‬

415
00:37:30,059 --> 00:37:32,478
‫أمقت أن أراك في هذا الألم‬

416
00:37:33,687 --> 00:37:41,612
‫كنت ثملاً ولم أكن في وعيي‬
‫لكن فكرة خسارتك أنت وابنيّ‬

417
00:37:42,488 --> 00:37:44,448
‫أججت ثوران غضبي‬

418
00:37:45,157 --> 00:37:47,910
‫لست مخطئاً في محاولتي‬
‫الحفاظ على شمل أسرتي‬

419
00:37:54,625 --> 00:37:56,168
‫فهل تسامحينني؟‬

420
00:37:59,880 --> 00:38:01,256
‫طبعاً‬

421
00:38:05,594 --> 00:38:06,971
‫طبعاً‬

422
00:38:15,938 --> 00:38:17,356
‫هلمي إليّ‬

423
00:38:24,488 --> 00:38:25,864
‫انظري إليّ‬

424
00:38:28,701 --> 00:38:30,536
‫إنني أحبّك يا حبيبتي‬

425
00:38:35,457 --> 00:38:37,251
‫لن أؤذيك أبداً‬

426
00:38:53,559 --> 00:38:59,064
‫- في أي شهر هي؟‬
‫- لست موقناً كيف أجيب عن هذا السؤال‬

427
00:39:00,399 --> 00:39:02,568
‫لا بأس، لنلق نظرة فاحصة‬

428
00:39:07,448 --> 00:39:10,242
‫- أموقنة أنك حامل؟‬
‫- لمَ؟ ما الخطب؟‬

429
00:39:10,367 --> 00:39:12,870
‫لست أرى جنيناً، ناهيك عن اثنين‬

430
00:39:13,829 --> 00:39:18,167
‫- أأنت موقنة تماماً؟‬
‫- يصعب إغفال جنينين توأم‬

431
00:39:22,379 --> 00:39:27,426
‫ولا أسمع أيّ نبض أيضاً‬
‫آسفة إن تم إخباركما بالنقيض‬

432
00:39:29,219 --> 00:39:30,804
‫سأترككما على انفراد‬

433
00:39:39,188 --> 00:39:43,442
‫- إنني في غاية الأسف‬
‫- كلا، بل أنا آسف، لأنني...‬

434
00:39:44,693 --> 00:39:48,530
‫لأنني كنت مستميتاً جداً لتصديق ذلك‬

435
00:39:48,989 --> 00:39:50,365
‫إنني...‬

436
00:39:53,577 --> 00:39:56,663
‫إنني حقاً آسف جداً‬
‫لأنني كبدتك كل هذا العناء‬

437
00:39:56,789 --> 00:40:01,960
‫بصراحة، أنا أيضاً صدّقت‬
‫للحظة أن الأمر صحيح‬

438
00:40:06,131 --> 00:40:10,928
‫- رأيت الطبيبة تغادر‬
‫- أخبرتنا للتو أنك مخطئة‬

439
00:40:11,053 --> 00:40:12,513
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟‬

440
00:40:17,559 --> 00:40:19,144
‫ماذا تفعلين؟‬

441
00:40:24,399 --> 00:40:26,026
‫يا إلهي!‬

442
00:40:33,117 --> 00:40:37,704
‫- لست موقناً أنك مؤهّلة لاستخدام هذا‬
‫- دعها، لطالما ارتأيت الأمر غير منطقيّ‬

443
00:40:37,830 --> 00:40:40,749
‫التعويذة أشارت إليها، لكن نتيجة‬
‫الفحوصات أتت سلبيّة‬

444
00:40:41,125 --> 00:40:44,336
‫ثم أدركت الأمر‬
‫حجبتك عن (بو) لحمايتك‬

445
00:40:45,295 --> 00:40:47,631
‫ابنتا (ألاريك) هما مستقبل المعشر‬

446
00:40:47,923 --> 00:40:49,883
‫وطبعاً كانوا سيحمونهما‬
‫بكلّ وسيلة ممكنة‬

447
00:40:50,008 --> 00:40:52,052
‫لحظة، كيف يعقل كلّ هذا؟‬

448
00:40:54,888 --> 00:40:56,807
‫حجبا الطفلتين‬

449
00:41:19,413 --> 00:41:22,958
‫- هل عدت لاستعادة صحنك؟‬
‫- أتسمح لي بالدخول؟‬

450
00:41:26,587 --> 00:41:27,963
‫ماذا يجري؟‬

451
00:41:31,383 --> 00:41:32,759
‫صدقتما‬

452
00:41:32,885 --> 00:41:35,345
‫أستميحك عذراً؟ آسف‬
‫لم أسمع ما قلته بوضوح‬

453
00:41:35,470 --> 00:41:40,100
‫صدقتما بشأن (جوليان)‬
‫آسفة لأنني لم أدرك الأمر أبكر‬

454
00:41:42,269 --> 00:41:48,066
‫إنني بدّلت وحشاً بوحش آخر‬
‫لكنني لن أدعه يؤذينا بعد الآن‬

455
00:41:49,610 --> 00:41:54,072
‫لديّ خطة، وهذه المرة لن نُكشف‬

456
00:41:58,443 --> 00:42:02,443
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

