﻿1
00:00:02,042 --> 00:00:03,543
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,668 --> 00:00:05,587
‫ابنتا (ألاريك) هما مستقبل المعشر‬

3
00:00:05,712 --> 00:00:07,589
‫"ومؤكّد أنهم كانوا سيحمونهما‬
‫بكلّ وسيلة ممكنة"‬

4
00:00:07,714 --> 00:00:09,090
‫"إنهما في رحمك"‬

5
00:00:09,216 --> 00:00:12,636
‫- إذاً لمَ أنت هنا يا (لورنزو)؟‬
‫- أنا هنا بسببك‬

6
00:00:13,136 --> 00:00:15,222
‫- "مَن يكون (جوليان)؟"‬
‫- حبّ حياتي‬

7
00:00:15,347 --> 00:00:18,350
‫(جوليان) قتل حفيدك‬

8
00:00:20,185 --> 00:00:25,190
‫ربطنا حياة (جوليان) بحياتي‬
‫نحن موصولان، فإذا مات، أموت‬

9
00:00:25,482 --> 00:00:29,194
‫أمنا زيّفت موتها وهجرت ابنيها‬
‫وكوّنت أسرة جديدة‬

10
00:00:29,319 --> 00:00:31,655
‫وانطلقت في سبيلها لنسياننا للأبد!‬

11
00:00:31,780 --> 00:00:34,115
‫من وجهة نظري، إنها تستحق‬
‫كلّ ما يلحق بها‬

12
00:00:34,407 --> 00:00:36,910
‫أعلمت أن (فاليري) حملت‬
‫ذات يوم بجنين (ستيفن)؟‬

13
00:00:37,035 --> 00:00:38,411
‫(فاليري)؟ لا‬

14
00:00:38,537 --> 00:00:40,747
‫أحبّك يا عزيزتي‬
‫ولن أفعل شيئاً يؤذيك‬

15
00:00:40,872 --> 00:00:44,376
‫صدقتما حيال (جوليان)‬
‫لكنني لن أدعه يؤذينا بعد الآن‬

16
00:00:44,584 --> 00:00:47,420
‫لديّ خطة، ولن نُكشف هذه المرة‬

17
00:00:50,840 --> 00:00:53,677
{\pos(192,220)}‫"بعد ٣ سنوات من الآن"‬

18
00:00:55,053 --> 00:00:56,471
‫أين أنا؟‬

19
00:00:57,681 --> 00:01:00,058
‫أقرّ لمدينة (دالاس) بهذا‬

20
00:01:00,976 --> 00:01:04,354
‫إنها موطن ذوي الشعر الطويل‬
‫وأسوأ الرؤساء‬

21
00:01:04,563 --> 00:01:06,940
‫"والفخ الذي دخلتَه للتو"‬

22
00:01:07,857 --> 00:01:11,653
‫"للأسف، لستَ الذبابة‬
‫التي أملت إمساكها"‬

23
00:01:13,446 --> 00:01:16,616
‫إذاً الضيفة الغامضة قررت‬
‫الكشف عن نفسها‬

24
00:01:17,075 --> 00:01:23,164
‫لمَ لا تسدين لي صنيعاً؟‬
‫اقتربي كي أراك‬

25
00:01:32,257 --> 00:01:33,633
‫أمي؟‬

26
00:01:35,802 --> 00:01:37,596
‫مرّ وقت طويل‬

27
00:01:52,527 --> 00:01:55,196
{\pos(192,220)}‫"اليوم الراهن"‬

28
00:01:57,490 --> 00:02:00,910
‫- "ما الخطة؟"‬
‫- "يجب موت (جوليان) اليوم"‬

29
00:02:01,202 --> 00:02:05,373
{\pos(192,200)}‫يجب أن يبدو كلّ شيء طبيعياً‬
‫فـ(جوليان) ليس بأحمق‬

30
00:02:05,498 --> 00:02:08,084
{\pos(192,200)}‫إذا تبيّن أن (ليلي) انقلبت عليه‬
‫فإننا جميعاً هالكون‬

31
00:02:08,251 --> 00:02:12,714
{\pos(192,200)}‫إذاً سنرمي بها لكنف شخص مختلّ‬
‫يبدو رأياً منطقياً‬

32
00:02:12,839 --> 00:02:15,467
{\pos(192,200)}‫"لا تنظر إليّ، فأنا أيدت‬
‫غرس وتد في قلبها"‬

33
00:02:15,634 --> 00:02:17,844
‫للتخلّص من مشكلة‬
‫(جوليان) وأمي للأبد‬

34
00:02:18,136 --> 00:02:21,431
{\pos(192,200)}‫لكن الخطة الرئيسية المعقّدة‬
‫تبدو حلاً وسطاً سعيداً‬

35
00:02:21,556 --> 00:02:23,183
{\pos(192,200)}‫ليست معقّدة‬

36
00:02:23,558 --> 00:02:27,395
{\pos(192,200)}‫سنجلب دم (جوليان)، ثم تستخدمه‬
‫(نورا) أو (بو) أو (ماري لويز)‬

37
00:02:27,520 --> 00:02:29,856
{\pos(192,200)}‫لحلّ رباطه بـ(ليلي)‬
‫ثم نقتل ذاك الوغد‬

38
00:02:29,981 --> 00:02:32,651
{\pos(192,200)}‫أغفلت بعض التفاصيل الهامّة‬

39
00:02:33,234 --> 00:02:36,529
{\pos(192,200)}‫أتحسب حقاً أن (بو) و(ماري لويز)‬
‫و(نورا) سيساعدوننا؟‬

40
00:02:37,155 --> 00:02:41,868
‫يكفي، (نورا) معفاة من‬
‫واجب الفطائر المحلاّة‬

41
00:02:41,993 --> 00:02:45,538
{\pos(192,200)}‫أنا؟ أنت مَن أراد إذابة‬
‫رقائق الشوكولاتة‬

42
00:02:45,705 --> 00:02:48,208
{\pos(192,200)}‫إذابتها، لا حرق البيت عن‬
‫بكرة أبيه وقتلنا أجمعين‬

43
00:02:48,667 --> 00:02:52,295
{\pos(192,200)}‫ما من أحد سيقتل أحداً آخر قبل أن نأكل‬
‫لن أهدر شيئاً من هذا الطعام‬

44
00:02:54,964 --> 00:02:58,301
{\pos(192,200)}‫- عزيزتي، ها أنت استيقظت‬
‫- ألسنا نستمتع؟‬

45
00:02:58,885 --> 00:03:02,931
{\pos(192,200)}‫(جوليان) يعامل مهرطقي (ليلي)‬
‫وكأنهم أبناؤه الملكيون‬

46
00:03:03,348 --> 00:03:06,017
{\pos(192,200)}‫وهم بالمقابل يجلّونه‬
‫ولن ينقلبوا عليه أبداً‬

47
00:03:06,142 --> 00:03:10,146
{\pos(192,200)}‫خطة غرس الوتد في القلب‬
‫تبدو بديلاً مثالياً الآن‬

48
00:03:10,438 --> 00:03:11,815
‫مجرّد اقتراح‬

49
00:03:13,024 --> 00:03:16,111
{\pos(192,200)}‫أعتقد أن الوسيلة الوحيدة‬
‫لإنجاح هذه الخطة‬

50
00:03:16,695 --> 00:03:20,824
{\pos(192,200)}‫- هي اللجوء لخيار السلاح النووي‬
‫- والذي هو؟‬

51
00:03:21,616 --> 00:03:22,992
‫أنا‬

52
00:03:23,660 --> 00:03:26,663
{\pos(192,200)}‫- أعلم كيفيّة اكتسابهم لصفنا‬
‫- رائع‬

53
00:03:26,788 --> 00:03:31,793
{\pos(192,200)}‫حسب علمي، فإنها منبوذة الأسرة‬
‫فماذا ستخبرينهم ليغيّر موقفهم؟‬

54
00:03:33,878 --> 00:03:35,255
‫الحقيقة‬

55
00:03:35,755 --> 00:03:38,633
{\pos(192,200)}‫تبدو مأدبة فاخرة، ما المناسبة؟‬

56
00:03:40,385 --> 00:03:43,012
{\pos(192,200)}‫- لا تخبريني أنك نسيت‬
‫- نسيت ماذا؟‬

57
00:03:43,555 --> 00:03:47,809
{\pos(192,200)}‫إنه عيدنا السنوي‬
‫أنا و(ماري لو) مرتبطتان منذ ١٣٣ سنة‬

58
00:03:48,101 --> 00:03:50,145
{\pos(192,200)}‫طبعاً تذكّرت‬

59
00:03:51,271 --> 00:03:56,985
{\pos(192,200)}‫في الواقع، فإن (ليلي) هي مَن‬
‫اقترحت إقامة حفل لكما الليلة‬

60
00:03:57,235 --> 00:04:00,321
{\pos(192,200)}‫حقاً؟ (ليلي سالفاتور) تقيم حفلاً؟‬

61
00:04:00,447 --> 00:04:03,116
{\pos(192,200)}‫دعيني أحزر، سنثمل جرّاء‬
‫احتساء الشاي والتطريز‬

62
00:04:03,366 --> 00:04:07,162
{\pos(192,200)}‫أجل، فما من شيء يعبّر عن قول‬
‫"أحبّكما منذ ما يربو عن قرن"‬

63
00:04:07,287 --> 00:04:09,038
{\pos(192,200)}‫كالاستغراق في النوم بحلول التاسعة والربع‬

64
00:04:09,205 --> 00:04:13,042
{\pos(192,200)}‫حسبكما يا فتاتان‬
‫إنكما تستخفّان بنا‬

65
00:04:13,293 --> 00:04:18,381
‫أظنهما بصدد مفاجأة مذهلة‬
‫أليس كذلك يا حبيبتي؟‬

66
00:04:18,882 --> 00:04:22,469
‫صدقت، فعلاً، مفاجأة منقطعة النظير‬

67
00:04:24,095 --> 00:04:27,307
‫"عزيزتي (إلينا)، أنا حامل"‬

68
00:04:30,351 --> 00:04:33,980
‫"واختصاراً للقصة الطويلة السخيفة‬
‫فإنهما ابنتا (ريك) و(جو) التوأم"‬

69
00:04:34,105 --> 00:04:39,194
‫"وقد نقلتا سحرياً لرحمي المتاح‬
‫من قبل معشر الجوزاء"‬

70
00:04:39,819 --> 00:04:42,363
‫"أظن أنني اعتقدت الكتابة لك‬
‫قد تساعدني لتبيّن"‬

71
00:04:42,489 --> 00:04:44,324
‫"كيف يفترض بي‬
‫أن أشعر حيال الأمر برمّته"‬

72
00:04:44,532 --> 00:04:47,744
‫"لأنني من ناحية، أعلم ما يعنيه‬
‫حملي إياهما لـ(ألاريك)"‬

73
00:04:48,244 --> 00:04:52,499
‫"ومن ناحية أخرى‬
‫لا أعلم ما يعنيه ذلك لي"‬

74
00:04:55,502 --> 00:04:56,878
‫مرحباً‬

75
00:04:57,003 --> 00:05:00,256
‫إليك خبر عاجل، أتذكرين كلّ‬
‫أولئك الذين خزّنهم (جوليان)؟‬

76
00:05:00,423 --> 00:05:03,259
‫- "اختفوا صباح اليوم"‬
‫- هذا غريب، إلى أين رحلوا؟‬

77
00:05:03,384 --> 00:05:04,761
‫"هذا ما أسعى لاكتشافه"‬

78
00:05:04,886 --> 00:05:07,096
‫أتودّين التغيب عن محاضراتك‬
‫اليوم لمساعدتي في التبيّن؟‬

79
00:05:07,222 --> 00:05:10,391
‫في الواقع لا يمكنني، أنا...‬

80
00:05:13,186 --> 00:05:14,771
‫اتّضح أن (فاليري) محقّة‬

81
00:05:15,063 --> 00:05:18,441
‫- مهلاً، أنت حامل حقاً؟‬
‫- أجل‬

82
00:05:19,150 --> 00:05:20,610
‫كيف تلقّى (ستيفن) النبأ؟‬

83
00:05:21,069 --> 00:05:26,199
‫كما تعلم، دعمني كلياً‬
‫وأراد الاطمئنان على سلامتي فحسب‬

84
00:05:26,783 --> 00:05:29,828
‫أقلّه هذا ما آمل حدوثه‬
‫حين أخبره اليوم‬

85
00:05:38,169 --> 00:05:43,508
‫- ماذا تفعل هنا يا (لورنزو)؟‬
‫- أبحث عن قسم المساعدة الذاتيّة‬

86
00:05:44,092 --> 00:05:49,055
‫يبدو أنني مغرم بشخص‬
‫يتّسم بذوق شنيع‬

87
00:05:49,180 --> 00:05:53,434
‫ورغم ذلك، أعجز عن إشعارها بعواطفي‬

88
00:05:56,521 --> 00:05:59,774
‫أحتاج إلى هدية للعيد السنوي‬
‫لـ(نورا) و(ماري لو)‬

89
00:06:00,149 --> 00:06:05,780
‫(نورا) اعتادت قراءة قصيدة‬
‫مراراً وتكراراً أثناء حبسنا معاً‬

90
00:06:06,614 --> 00:06:09,492
‫أظن اسمها كان "الحوريّة تجيب الراعي"‬

91
00:06:12,787 --> 00:06:19,919
‫"ليت الشباب يدوم وتظلّ جمرة الحبّ أجاجّة‬
‫لما تقيّدت البهجة بموعد ولا عمر ولا حاجة"‬

92
00:06:20,962 --> 00:06:27,886
‫"لطارت تلك المسرّات بعقلي بعيداً‬
‫لأعيش معك وأكون لك حباً مديداً"‬

93
00:06:32,140 --> 00:06:34,601
‫لم أعلم أنك تحبّ الشعر‬

94
00:06:35,351 --> 00:06:39,689
‫ثمة خصال كثيرة فيّ‬
‫لم تسمحي لنفسك بمعرفتها‬

95
00:06:44,694 --> 00:06:48,740
‫قصائد الفارس (والتر رالي)‬
‫شاعر إنكليزيّ ملائم‬

96
00:06:49,282 --> 00:06:51,534
‫تبدو طبعة جيّدة‬

97
00:06:53,661 --> 00:06:57,874
‫أتحسبين حقاً أن هدية متواضعة‬
‫ستقنع المهرطقين بالانضمام إليك‬

98
00:06:57,999 --> 00:07:02,086
‫ضد زوج أمهم الشرير الذي‬
‫دللهم لحدّ الفساد بسخاء تام؟‬

99
00:07:02,462 --> 00:07:05,340
‫- ما بيدي حيلة‬
‫- بل إن بيدك حيلة‬

100
00:07:05,548 --> 00:07:07,175
‫اهربي وغادري المدينة معي‬

101
00:07:07,300 --> 00:07:10,428
‫دعي ابنيك ينفذان الخطة بينما تختفين‬

102
00:07:12,430 --> 00:07:17,477
‫(لورنزو)، لا يمكنني الهرب من هذا‬

103
00:07:18,394 --> 00:07:20,855
‫- هذا ذنبي‬
‫- لست آمنة‬

104
00:07:23,858 --> 00:07:25,234
‫تعالي معي‬

105
00:07:30,114 --> 00:07:32,158
‫تعلم أنني أعجز عن فعل ذلك‬

106
00:07:33,409 --> 00:07:35,203
‫لكن إن أمكنك فعله...‬

107
00:07:37,830 --> 00:07:39,832
‫إن أمكنني...‬

108
00:08:02,146 --> 00:08:06,567
‫بالتوفيق يا (ليلي)‬
‫فستحتاجين إليه‬

109
00:08:18,788 --> 00:08:21,332
‫- لا أرى شيئاً‬
‫- هذا هو المغزى‬

110
00:08:21,457 --> 00:08:23,751
‫(جوليان)، كفاك مراوغة‬

111
00:08:25,086 --> 00:08:26,462
‫لك ذلك‬

112
00:08:40,101 --> 00:08:41,477
‫هذا ملحميّ‬

113
00:08:42,020 --> 00:08:43,604
‫مَن كل أولئك الناس؟‬

114
00:08:43,813 --> 00:08:46,566
‫أصدقاء، طعام، مهما تريدانهم أن يكونوا‬

115
00:08:46,816 --> 00:08:50,111
‫فلقد أذهنوا جميعاً‬
‫لتنفيذ كافة رغباتكما‬

116
00:08:50,737 --> 00:08:54,157
‫- لكنهم كثيرون‬
‫- جمعتهم لأجل هذه المناسبة‬

117
00:08:54,407 --> 00:08:56,784
‫هل أنت سقيم؟‬
‫(ليلي) ما كانت ستسمح بهذا أبداً‬

118
00:08:56,909 --> 00:09:01,539
‫بحقك، إنه عيدكما السنوي‬
‫فلنشرب كي نحتفل‬

119
00:09:06,252 --> 00:09:07,712
‫ماذا يجري هنا؟‬

120
00:09:10,923 --> 00:09:13,342
‫اهدأي يا عزيزتي، إنه حفل‬

121
00:09:13,676 --> 00:09:17,597
‫تقضي القواعد بتغذينا على المنتهكين‬
‫فلعلّنا نلقى واحداً هنا وآخر هناك‬

122
00:09:17,764 --> 00:09:20,224
‫لكن من أين جاء كلّ‬
‫أولئك الناس يا (جوليان)؟‬

123
00:09:20,349 --> 00:09:22,393
‫حتماً لم يأتوا بحافلة طوعاً‬
‫ليبيتوا عشاء لنا‬

124
00:09:22,518 --> 00:09:25,354
‫أرأيتما؟‬
‫قلت لكما إنها تعجز عن الاستمتاع‬

125
00:09:25,521 --> 00:09:28,274
‫هيا، لنذهب قبل أن تفسد الليلة بأسرها‬

126
00:09:32,528 --> 00:09:37,450
‫ورغم ذلك، أفترض أنه‬
‫طالما هي مناسبة خاصة‬

127
00:09:37,575 --> 00:09:43,081
‫- بوسعنا إجراء استثناء‬
‫- أرأيتما؟ كالأوقات الخوالي‬

128
00:09:57,268 --> 00:09:58,644
‫(دايمن)‬

129
00:09:58,769 --> 00:10:01,063
‫(ليلي) أرسلت لي موقعهم‬
‫لنفعلها‬

130
00:10:03,899 --> 00:10:05,776
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

131
00:10:06,652 --> 00:10:12,158
‫- خلتك تدرسين‬
‫- كنت أفعل، لكنني جئت الآن، مفاجأة‬

132
00:10:13,159 --> 00:10:17,204
‫آلة تشويش (ستيفن)‬
‫رجاءً أخبريني أنك لست قادمة‬

133
00:10:17,705 --> 00:10:19,081
‫قادمة إلى أين؟‬

134
00:10:19,206 --> 00:10:21,041
‫حفل العيد السنوي‬
‫لـ(نورا) و(ماري لويز)‬

135
00:10:21,333 --> 00:10:25,421
‫رائع، أنت أيضاً هنا‬
‫هذا مثالي‬

136
00:10:26,463 --> 00:10:29,425
‫- ماذا جاء بك؟‬
‫- أنا...‬

137
00:10:32,595 --> 00:10:33,971
‫أفصحي يا شقراء‬

138
00:10:36,348 --> 00:10:40,603
‫لديّ فكرة، سأذهب و(دايمن) معاً‬
‫وليلحق بنا (ستيفن)‬

139
00:10:40,728 --> 00:10:43,147
‫- ماذا؟ لا‬
‫- أجل، هيا بنا‬

140
00:10:49,320 --> 00:10:50,696
‫ما الأمر؟‬

141
00:10:53,240 --> 00:10:54,825
‫يجب أن نتحدّث‬

142
00:11:00,998 --> 00:11:02,833
‫أعلم أنه جنون‬

143
00:11:03,167 --> 00:11:07,421
‫نقل جنينين سحرياً؟‬
‫أنا أيضاً لا أصدّق هذا‬

144
00:11:07,546 --> 00:11:10,925
‫فإذا بي رحت ألتهم ٩ أكواب مثلجات‬
‫من الظهر حتى الـ٣ عصراً‬

145
00:11:11,050 --> 00:11:12,426
‫وكافة ثيابي لم تعد تلائمني‬

146
00:11:12,551 --> 00:11:16,222
‫ثم كشفت عليّ طبيبة‬
‫بالموجات فوق الصوتية‬

147
00:11:16,347 --> 00:11:19,683
‫- مفهوم‬
‫- أجل‬

148
00:11:21,143 --> 00:11:27,358
‫- يمكنك أن تقول شيئاً‬
‫- لا أعتقد أن هناك كلمات كفيلة بالتعبير‬

149
00:11:28,484 --> 00:11:29,860
‫أعلم‬

150
00:11:32,238 --> 00:11:33,614
‫أعلم‬

151
00:11:36,617 --> 00:11:38,452
‫- عليّ أن أذهب‬
‫- ماذا؟‬

152
00:11:38,577 --> 00:11:41,247
‫أقصد أن علينا طبعاً التحدّث حول هذا‬

153
00:11:41,664 --> 00:11:45,417
‫لكن أمامنا مهلة محدودة‬
‫لننال من (جوليان) الليلة‬

154
00:11:45,584 --> 00:11:47,544
‫والوقت تقريباً...‬

155
00:11:47,670 --> 00:11:50,965
‫الوقت غير مناسب؟‬
‫ثق بي، أتفهّم موقفك‬

156
00:11:51,090 --> 00:11:55,135
‫لا، لا، إنه...‬
‫أقصد أجل، أجل‬

157
00:11:56,262 --> 00:11:59,431
‫- لكننا سنناقش الأمر حالما أعود‬
‫- حسناً‬

158
00:11:59,598 --> 00:12:00,975
‫أعدك‬

159
00:12:07,648 --> 00:12:10,651
‫- إلى أين تأخذينني؟‬
‫- أخفض صوتك، أحتاج إلى رأيك‬

160
00:12:17,491 --> 00:12:18,867
‫أتظنها ستقبل؟‬

161
00:12:19,243 --> 00:12:22,871
‫إنها تحبّك‬
‫فستوافق ولو ضحّت بحياتها‬

162
00:12:23,747 --> 00:12:25,332
‫فلمَ أنا متوترة جداً؟‬

163
00:12:25,624 --> 00:12:30,963
‫ربما لأن حبّ حياتك لن يليق بها البتة‬
‫ارتداء خاتم ذي جوهرة ضئيلة جداً‬

164
00:12:31,088 --> 00:12:33,299
‫تعكس الضوء بداخل هذه العلبة‬

165
00:12:34,091 --> 00:12:38,762
‫(ليلي) لا تسمح لنا بمغادرة (ميستيك فولز)‬
‫لذا اقتصرت خياراتي على خاتم فحّام‬

166
00:12:39,013 --> 00:12:43,684
‫علاقة جميلة كعلاقتكما‬
‫تستحق شيئاً أجمل قليلاً‬

167
00:12:45,019 --> 00:12:49,690
‫هذا خاتم ملكيّ فرنسيّ‬
‫كان لأميرة، حسبما أظن‬

168
00:12:50,190 --> 00:12:52,359
‫أخبرتني بذلك حين فقدت رأسها‬

169
00:12:55,237 --> 00:12:56,697
‫إنه مثاليّ‬

170
00:12:56,989 --> 00:12:59,533
‫الخاتم المثاليّ للزوج المثاليّ‬

171
00:13:02,995 --> 00:13:04,913
‫أنا سعيد جداً لأجلكما‬

172
00:13:10,085 --> 00:13:13,213
‫هذا ما قرأته أثناء حبسنا‬
‫في العالم السجنيّ البشع‬

173
00:13:13,339 --> 00:13:15,883
‫ارتأيت أنه سيكون هدية جميلة لعيد سنوي‬

174
00:13:16,550 --> 00:13:19,595
‫إنه يذكّرني بكلّ ما مررنا به كأسرة‬

175
00:13:21,013 --> 00:13:22,556
‫شكراً لك يا (ليلي)‬

176
00:13:22,681 --> 00:13:25,809
‫لهذا الكتاب مكانة‬
‫مميزة جداً لديّ، أحبّه‬

177
00:13:27,519 --> 00:13:28,896
‫احزري مَن‬

178
00:13:29,813 --> 00:13:32,024
‫الرجل الذي اخترته بين الآخرين‬

179
00:13:32,733 --> 00:13:34,902
‫سأدعكما أيها العاشقان بمفردكما‬

180
00:13:38,322 --> 00:13:39,823
‫راقصيني‬

181
00:13:47,706 --> 00:13:50,709
‫لا آلف الرقص على موسيقى‬
‫من هذا النوع‬

182
00:13:50,834 --> 00:13:55,839
‫لا تخافي، رشوت منسّق الموسيقى‬
‫ليشغّل لنا أغاني هادئة‬

183
00:14:04,681 --> 00:14:08,852
‫- هل تميّزينه؟‬
‫- وهل ينبغي عليّ ذلك؟‬

184
00:14:09,436 --> 00:14:12,481
‫لا أقصد الأغنية، بل الصوت‬

185
00:14:14,525 --> 00:14:16,443
‫لم أنسَ هذا الصوت‬

186
00:14:19,279 --> 00:14:21,323
‫كان يغني بشكل جميل جداً‬

187
00:14:23,867 --> 00:14:32,167
‫رغم كلّ ما كابدناه كأسرة‬
‫إلا أننا معاً أخيراً‬

188
00:14:34,002 --> 00:14:35,671
‫كالأوقات الخوالي‬

189
00:14:37,339 --> 00:14:40,259
‫تقريباً كالأوقات الخوالي‬

190
00:14:41,718 --> 00:14:45,639
‫إنك لم تنغمسي في أيّ مرح حقيقي‬

191
00:14:46,306 --> 00:14:49,393
‫كلا، أنا راضية تماماً بأكياس الدم‬

192
00:14:50,602 --> 00:14:53,814
‫كلا، بل إنك خائفة‬

193
00:14:54,815 --> 00:15:01,864
‫- خائفة ممَ؟‬
‫- الانضمام بكامل كيانك للأسرة‬

194
00:15:03,907 --> 00:15:07,995
‫تتشبثين بأمل أن يحبّك (ستيفن) و(دايمن) مجدداً‬

195
00:15:08,120 --> 00:15:12,374
‫وأن نغدو عائلة كبيرة سعيدة‬
‫لكن لا يمكننا، صحيح؟‬

196
00:15:12,791 --> 00:15:16,211
‫وهذا الأمل يسبب خلافاً غير مرغوب‬

197
00:15:17,671 --> 00:15:19,214
‫ألقي نظرة حولك‬

198
00:15:21,341 --> 00:15:24,511
‫تنعمين بكلّ الحبّ‬
‫الذي تحتاجين إليه هنا‬

199
00:15:26,221 --> 00:15:28,390
‫كل ما عليك فعله هو قبوله‬

200
00:15:30,893 --> 00:15:32,978
‫عودي إلينا يا (ليلي)‬

201
00:15:34,104 --> 00:15:38,692
‫انسي ذلك الأمل، وكوني تلك المرأة‬
‫التي خضت الجحيم لأجلها‬

202
00:16:19,689 --> 00:16:21,566
‫يبدو أن شخصاً ما يستمتع‬

203
00:16:22,859 --> 00:16:24,319
‫تحتم عليّ التغذّي‬

204
00:16:25,278 --> 00:16:27,239
‫تحتّم عليّ إقناعهم بأنني معهم‬

205
00:16:27,906 --> 00:16:30,367
‫يبدو أن أحدهم انسحب‬
‫من جلسات معالجة الممزقين‬

206
00:16:30,909 --> 00:16:32,452
‫الخطة مؤجّلة حتى إشعار آخر‬

207
00:16:32,744 --> 00:16:34,371
‫لا، لا، لا، اسمع‬

208
00:16:34,955 --> 00:16:37,541
‫(فاليري) ستصل إليهم‬
‫يتحتّم اتباع الخطة‬

209
00:16:37,958 --> 00:16:39,668
‫لا أطيق تمضية دقيقة‬
‫أخرى مع ذلك الرجل‬

210
00:16:39,960 --> 00:16:43,922
‫لا بأس، (جوليان) سيموت الليلة‬

211
00:16:44,589 --> 00:16:48,426
‫لكنني لن أبالي إن كنت موصولة به‬
‫حين أغرس وتداً في قلبه‬

212
00:16:48,635 --> 00:16:51,805
‫أجل، إنك أوضحت هذا تماماً‬
‫عندما حاولتَ قتله البارحة‬

213
00:16:52,097 --> 00:16:54,724
‫ماذا تريدين مني، اعتذاراً؟‬

214
00:16:55,016 --> 00:16:58,395
‫لن تحصلي عليه، لم آت إلا لكون‬
‫(ستيفن) غلاماً متعلّقاً بأمه‬

215
00:16:58,520 --> 00:17:01,106
‫ولا أريده أن يخاصمني طيلة القرن المقبل‬

216
00:17:03,358 --> 00:17:07,988
‫أنا أمك، فأنى تكون‬
‫غير مبال البتّة بحياتي؟‬

217
00:17:08,321 --> 00:17:13,577
‫لأنك ميّتة بنظري يا (ليلي)‬
‫كنت بالـ١٧، فرحلت وبكيت‬

218
00:17:13,827 --> 00:17:15,954
‫لقد نضجت، وكونك هنا‬
‫لا يغيّر من الأمر شيئاً‬

219
00:17:16,079 --> 00:17:21,418
‫لو عاد بي الزمن، لتركتك في العالم‬
‫السجنيّ البائس كي لا أرى وجهك ثانية‬

220
00:17:32,887 --> 00:17:34,264
‫(مار)‬

221
00:17:35,849 --> 00:17:41,938
‫- هذا رائع، هل صنعت كلّ هذا؟‬
‫- غالبيته، (جوليان) و(بو) ساعداني‬

222
00:17:43,315 --> 00:17:46,818
‫- ما هذا؟‬
‫- هدية لنا‬

223
00:17:50,614 --> 00:17:57,329
‫"ليت الشباب يدوم وتظلّ جمرة الحبّ أجاجّة‬
‫لما تقيّدت البهجة بموعد ولا عمر ولا حاجة"‬

224
00:18:04,711 --> 00:18:06,171
‫اقبلي الزواج بي‬

225
00:18:08,006 --> 00:18:13,470
‫تمضية ١٣٣ سنة معك لا تكفي‬
‫يا (نورا)، أودّ تمضية الأبد كله معك‬

226
00:18:17,307 --> 00:18:18,683
‫موافقة‬

227
00:18:19,934 --> 00:18:22,354
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، طبعاً أوافق‬

228
00:18:43,500 --> 00:18:45,210
‫أنا سعيدة لأجلكما‬

229
00:18:46,127 --> 00:18:50,465
‫ماذا جاء بك عدا تدمير‬
‫أعظم لحظة في حياتي؟‬

230
00:18:51,132 --> 00:18:54,719
‫علينا التحدّث عن أسوأ لحظة في حياتي‬

231
00:18:59,474 --> 00:19:00,975
‫أنت، أفلتها‬

232
00:19:03,269 --> 00:19:05,772
‫أنا في غاية الأسف يا حضرة الضابط‬

233
00:19:06,398 --> 00:19:12,487
‫وجدتها تتجول فافترضت‬
‫أنها في سن معاقرة الشراب‬

234
00:19:14,948 --> 00:19:16,324
‫ما دهاك؟‬

235
00:19:17,200 --> 00:19:19,411
‫لنقل إنني لم أظفر بالفتاة‬

236
00:19:27,127 --> 00:19:29,754
‫لا أعتقد أن مهنة إنقاذ‬
‫الأرواح تناسبك يا صاح‬

237
00:19:30,296 --> 00:19:33,383
‫لمَ لا تقل ذلك للفتاة التي‬
‫كنتَ على وشك تمزيق نحرها؟‬

238
00:19:34,509 --> 00:19:39,764
‫أجل، أفترض أن هذا يرفع‬
‫رصيدك من صفر لواحد‬

239
00:19:40,390 --> 00:19:47,147
‫(دايمن) رفضك، و(ليلي) رفضتك‬
‫وهذه البلدة لم تردك يوماً‬

240
00:19:47,772 --> 00:19:49,566
‫فما يبقيك هنا؟‬

241
00:19:52,402 --> 00:19:54,696
‫لعلّي أطرح السؤال عينه عليك‬

242
00:19:55,780 --> 00:19:59,534
‫يقيم المهرطقون حفل قتل‬
‫في بلدتك النفيسة‬

243
00:19:59,701 --> 00:20:03,371
‫ولم تتمكّن من اعتراض شيء سوى متعتي!‬

244
00:20:05,331 --> 00:20:07,125
‫إنك في وضع لا طاقة لك به‬

245
00:20:07,542 --> 00:20:11,546
‫تتسلّح بسكّين في قتال بالأسلحة‬
‫النارية، وذلك سيودي بك للهلاك‬

246
00:20:53,338 --> 00:20:55,173
‫هذا نموذجيّ جداً‬

247
00:20:55,340 --> 00:20:58,301
‫أنا و(نورا) نحظى بليلة سنوياً‬
‫و(فاليري) لا تقوى على منع نفسها‬

248
00:20:58,426 --> 00:21:01,971
‫- من محاولة سرقة الأضواء‬
‫- الموضوع ليس بشأني‬

249
00:21:02,472 --> 00:21:06,017
‫- بل عن أسرتنا‬
‫- لحظة، أين (جوليان)؟‬

250
00:21:06,392 --> 00:21:09,687
‫- علينا انتظاره‬
‫- (جوليان) لن ينضم إلينا‬

251
00:21:11,064 --> 00:21:12,732
‫يا له من حفل!‬

252
00:21:17,153 --> 00:21:18,947
‫لوافقتك أمك على هذا الرأي‬

253
00:21:19,739 --> 00:21:22,826
‫فثمة جثة معلّمة روضة أطفال‬
‫في حمام السيدات تثبت ذلك‬

254
00:21:24,035 --> 00:21:25,411
‫عادت أمي لسيرتها الأولى!‬

255
00:21:25,537 --> 00:21:27,497
‫أراهن أنها أوحَت إليك‬
‫أنها استمتعت بذلك أيضاً، صحيح؟‬

256
00:21:27,747 --> 00:21:34,295
‫ارتسمت على محياه القسوة‬
‫عجزت عن مقاومته وردعه‬

257
00:21:35,672 --> 00:21:42,136
‫(جوليان) ضربني بوحشيّة، وعندما‬
‫انتهى ضربه، كان جنيني قد مات‬

258
00:21:44,681 --> 00:21:49,978
‫قتل جنيني لم يكن نزوة عنف‬
‫بل كانت مناورة محسوبة‬

259
00:21:50,478 --> 00:21:51,855
‫ماذا تفعلان هنا؟‬

260
00:21:52,313 --> 00:21:57,610
‫إنه حفل عيد سنوي، لذا ارتأينا أن نأتي‬
‫ونساند الجميلة وحبيبتها الخبيثة‬

261
00:21:59,654 --> 00:22:01,155
‫هذا مناف للمنطق‬

262
00:22:01,531 --> 00:22:04,158
‫لمَ عسى (جوليان) يفعل شيئاً كهذا؟‬
‫ما الذي طمح للفوز به؟‬

263
00:22:04,284 --> 00:22:05,660
‫أنا‬

264
00:22:06,077 --> 00:22:10,874
‫ما كنت سأبحر معه إلى (أوروبا)‬
‫لو علمت بنبأ حفيدي‬

265
00:22:12,834 --> 00:22:16,754
‫- حفيدك؟‬
‫- (ستيفن) كان والد الجنين‬

266
00:22:18,214 --> 00:22:23,261
‫لم أطق مصابي‬
‫فأزهقت حياتي وغدوت أول مهرطقة‬

267
00:22:24,095 --> 00:22:27,473
‫وعندما رأى (جوليان) كم كنت قوية‬
‫فإذا به أراد المزيد‬

268
00:22:28,516 --> 00:22:32,645
‫إننا جيشه، لا أسرته‬
‫لطالما كنا كذلك‬

269
00:22:33,771 --> 00:22:39,527
‫- (ليلي)، هل كلامها صحيح؟‬
‫- أصدّق كل كلمة قالتها (فاليري)‬

270
00:22:41,696 --> 00:22:46,743
‫عندما أخبرتني بمصابها‬
‫شعرت وكأن غشاوة زالت عن بصري‬

271
00:22:48,244 --> 00:22:51,122
‫وتسنت لي أخيراً رؤية‬
‫(جوليان) على حقيقته‬

272
00:22:53,833 --> 00:22:56,836
‫لهذا سأغادره‬

273
00:22:58,546 --> 00:23:06,179
‫لا يمكنها فعل ذلك بدون مساعدتكم‬
‫لذا فالسؤال هو: أتصدّقونني؟‬

274
00:23:47,220 --> 00:23:48,596
‫(مار)‬

275
00:23:49,055 --> 00:23:50,765
‫إنك سمعت ما قالته‬
‫ماذا تنتظرين؟‬

276
00:23:51,265 --> 00:23:54,978
‫آسفة، هذا يصعب استيعابه‬

277
00:23:58,439 --> 00:24:03,236
‫لهذا نبقى معاً، نحن أسرة‬

278
00:24:23,840 --> 00:24:25,508
‫(بو)، أعطني يدك‬

279
00:24:26,843 --> 00:24:28,219
‫ماذا تفعل؟‬

280
00:24:28,344 --> 00:24:30,471
‫- تحضّر نفسها‬
‫- لماذا؟‬

281
00:24:37,061 --> 00:24:38,438
‫(ليلي)، أنت تنزفين‬

282
00:24:40,648 --> 00:24:42,233
‫الوضع على وشك أن يصبح أسوأ كثيراً‬

283
00:25:01,419 --> 00:25:02,962
‫لنقيّده‬

284
00:25:12,595 --> 00:25:14,930
‫(دايمن) يقيّد (جوليان) الآن‬

285
00:25:16,515 --> 00:25:20,227
‫- جلبت عينة من دمه‬
‫- جيد‬

286
00:25:21,520 --> 00:25:23,439
‫ينتظرونها في المستنبت‬

287
00:25:31,155 --> 00:25:33,115
‫(كارولين) حامل‬

288
00:25:36,827 --> 00:25:39,789
‫أجل، أنا أيضاً هربت مني الكلمات‬

289
00:25:41,707 --> 00:25:45,544
‫هل تودّ إخباري كيف حدث ذلك؟‬

290
00:25:46,796 --> 00:25:52,468
‫تعويذة معشر الجوزاء‬
‫توأم، ولست أنا والدهم‬

291
00:25:55,554 --> 00:25:57,515
‫إنك حتماً في حالة انبهار‬

292
00:25:58,599 --> 00:26:02,770
‫لم أعالج الأمور على نحو صحيح‬

293
00:26:05,022 --> 00:26:06,440
‫ألديك أيّ نصيحة؟‬

294
00:26:09,819 --> 00:26:15,241
‫قل لها إنك تحبّها‬
‫ولا تنسَ ما عساها تكابده‬

295
00:26:16,450 --> 00:26:23,624
‫ثم ذات يوم استعد لكونها‬
‫ستضحّي بكل شيء لأجلهما‬

296
00:26:26,627 --> 00:26:32,049
‫رغم أنني لست أهلاً لإبداء النصيحة‬
‫كوني اخترت (جوليان) على كلّ شيء‬

297
00:26:32,424 --> 00:26:37,680
‫أجل، لكنه الآن سيموت‬
‫وبوسعك البدء مجدداً بدونه‬

298
00:26:38,931 --> 00:26:45,938
‫- فات الأوان، خسرت الكثير فعلياً‬
‫- لم تخسريني‬

299
00:26:49,150 --> 00:26:50,526
‫حقاً؟‬

300
00:26:52,736 --> 00:27:00,035
‫أظن أن الرغبة لغفران ما‬
‫لا يغتفر تكمن في مورثاتي‬

301
00:27:03,372 --> 00:27:08,335
‫للأسف ليس لـ(دايمن)‬
‫المنظور عينه حيال الغفران‬

302
00:27:10,045 --> 00:27:12,673
‫كنت أول امرأة تفطر فؤاده‬

303
00:27:13,632 --> 00:27:18,304
‫ولقد أحاط قلبه بجدار منذ ذلك الحين‬
‫لكن بإمكانك هدمه‬

304
00:27:19,180 --> 00:27:23,184
‫كلا، لقد خسرته لغير رجعة‬

305
00:27:24,602 --> 00:27:28,606
‫أبصرت ذلك في عينيه‬
‫إنه يتمنى موتي‬

306
00:27:29,732 --> 00:27:32,401
‫أتحسبينني لم أشهد تلك النظرة قبلاً؟‬

307
00:27:32,902 --> 00:27:37,698
‫(دايمن) يتدرّب على هذه النظرة عليّ‬
‫في آخر ١٥٠ سنة‬

308
00:27:40,618 --> 00:27:44,330
‫إذاً ربما تمنح أمّك نصيحة بسيطة بالمقابل‬

309
00:27:45,539 --> 00:27:46,999
‫كيف أستردّه؟‬

310
00:27:50,753 --> 00:27:52,546
‫الزمن كفيل بهذا‬

311
00:27:55,007 --> 00:27:59,011
‫يحتار عقلي بذلك الإخلاص‬
‫الأعمى الذي تكنه لـ(ليلي)‬

312
00:27:59,762 --> 00:28:05,476
‫بينما هي مَن أبدعت فكرة حرمانك‬
‫من توأم روحك لـ٦٠ أو ٧٠ سنة؟‬

313
00:28:05,684 --> 00:28:07,061
‫كفّ عن الكلام‬

314
00:28:07,186 --> 00:28:13,817
‫إلا أنك جوهرياً تجازف بحياتك هنا‬
‫بتواجدك معي لتحافظ على حياتها‬

315
00:28:14,235 --> 00:28:17,696
‫لا تنصت إليه، فإنه عليم‬
‫بكونه هالكاً في مطلق الأحوال‬

316
00:28:18,072 --> 00:28:22,451
‫لكن إن استفزّك فقتلته الآن‬
‫فستحيا حاملاً وزر فتى قتل أمه‬

317
00:28:23,535 --> 00:28:25,162
‫ألست فتاة ذكيّة؟‬

318
00:28:26,622 --> 00:28:28,165
‫يا للخسارة!‬

319
00:28:28,374 --> 00:28:31,335
‫أفترض أن جنينك كان‬
‫سيتحلّى بالذكاء عينه‬

320
00:28:33,671 --> 00:28:36,131
‫تعفن في الجحيم يا (جوليان)‬

321
00:28:38,634 --> 00:28:40,010
‫ماذا يجري؟‬

322
00:28:40,135 --> 00:28:43,180
‫جلياً أن الفائز بمباراة‬
‫كرة قدم الطاولة سيقتلني‬

323
00:28:43,430 --> 00:28:45,266
‫هذه لعبة الكرة والدبابيس‬
‫وأنا صاحب أعلى نتيجة‬

324
00:28:45,766 --> 00:28:50,062
‫- هل كسرت تلك الصلة بعد؟‬
‫- وما أدراني أنك حملت من (ستيفن)؟‬

325
00:28:50,312 --> 00:28:54,400
‫أتشكّين في صدقي؟‬
‫أتحسبين حقاً أنني سأختلق ذلك؟‬

326
00:28:54,566 --> 00:28:56,902
‫كذبت على (ليلي) حيال‬
‫علاقتك بـ(ستيفن)‬

327
00:28:57,695 --> 00:28:59,488
‫كما كذبت علينا حيال قتل (أوسكار)‬

328
00:29:00,114 --> 00:29:02,241
‫لذا لمَ عساي أصدّق‬
‫أنك تقولين الحقيقة الآن؟‬

329
00:29:02,408 --> 00:29:07,037
‫يكفي يا (نانسي غريس)‬
‫دعي البالغين يعالجون الأمر‬

330
00:29:08,622 --> 00:29:09,999
‫ماذا تفعلين؟‬

331
00:29:16,672 --> 00:29:21,510
‫ولهذا يا (ماري لويز)‬
‫أنت المفضلة لديّ دوماً‬

332
00:29:38,442 --> 00:29:44,114
‫إما أنك ثمل تائه الوعي، أو تهاتفني‬
‫لإخباري بكونك وجدت حبيبة جديدة‬

333
00:29:45,032 --> 00:29:50,787
‫لا هذا ولا ذاك‬
‫إلا أنني بحاجة ماسّة إلى شراب الآن‬

334
00:29:52,414 --> 00:29:54,166
‫أجل، حدّث ولا حرج‬

335
00:29:55,792 --> 00:29:58,837
‫أنصتي، أنا في غاية الأسف‬
‫عمّا بدر مني سابقاً‬

336
00:29:59,087 --> 00:30:02,883
‫جهلت ما عساي أقول‬
‫ولم أرد التفوّه بقول خطأ‬

337
00:30:03,008 --> 00:30:06,636
‫لذا امتنعت عن الإفصاح‬

338
00:30:06,762 --> 00:30:11,725
‫أظن أنه لا يوجد قول نموذجيّ‬
‫تدليه لدى اكتشافك أن حبيبتك‬

339
00:30:11,850 --> 00:30:14,519
‫حامل سحرياً بطفلتَي رجل آخر‬

340
00:30:15,979 --> 00:30:20,150
‫"أنصت، أعلم أن تأثير هذا طال كلانا"‬

341
00:30:20,692 --> 00:30:27,741
‫وأنك آزرتني خلال‬
‫كلّ ما كابدته مع أمي‬

342
00:30:28,950 --> 00:30:31,787
‫لذا أنا متفهّمة تماماً‬
‫إن أردت الانسحاب‬

343
00:30:32,037 --> 00:30:33,872
‫لن أبارحك...‬

344
00:30:35,999 --> 00:30:37,501
‫لأنني أحبّك‬

345
00:30:44,466 --> 00:30:48,011
‫أعتقد أن هناك قولاً نموذجياً في النهاية‬

346
00:30:48,595 --> 00:30:55,394
‫أنصتي، مهما تلبّد‬
‫الوضع غرابة فأنا معك‬

347
00:30:56,186 --> 00:30:58,105
‫"وسنتجاوز هذه المحنة معاً"‬

348
00:30:58,605 --> 00:31:03,193
‫هل أنت واثق؟‬
‫لأن الوضع قد يتلبّد بغرابة جمّة‬

349
00:31:05,404 --> 00:31:08,407
‫- أنا متأكد تماماً‬
‫- "حسناً"‬

350
00:31:09,741 --> 00:31:11,785
‫أنا أيضاً أحبّك‬

351
00:31:15,580 --> 00:31:16,957
‫(مار)‬

352
00:31:17,082 --> 00:31:19,501
‫لحظة، إلى أين تذهبين؟‬
‫ما زلنا بحاجة إلى حلّ صلة (ليلي)‬

353
00:31:19,835 --> 00:31:22,087
‫- عليّ الخروج من هنا‬
‫- (مار)، توقّفي‬

354
00:31:23,130 --> 00:31:25,507
‫إنك تبكين، ماذا جرى؟‬

355
00:31:30,053 --> 00:31:31,555
‫يا إلهي!‬

356
00:31:32,431 --> 00:31:36,017
‫خرج الوضع عن السيطرة يا (ليلي)‬
‫وقد طفح الكيل‬

357
00:31:36,143 --> 00:31:38,687
‫- ماذا تفعل؟ حررهما‬
‫- لا يمكنني‬

358
00:31:39,813 --> 00:31:43,525
‫لأنني إذا حررتهما‬
‫فإن تلك الحلقة البائسة ستستمر‬

359
00:31:44,776 --> 00:31:49,739
‫وأحبّك، والأسرة التي بنيناها معاً‬
‫لا تحتمل استمرار تلك الحلقة‬

360
00:31:50,574 --> 00:31:56,037
‫لذا، سيموت أحدهما ويحيا الآخر‬
‫عليك أن تختاري أيّهما‬

361
00:31:56,997 --> 00:31:59,624
‫- لن أقوم باختيار كهذا‬
‫- لكنك ستفعلين‬

362
00:32:00,250 --> 00:32:02,919
‫أمضيت وقتاً طويلاً تحاولين‬
‫الحصول على الأسرتين‬

363
00:32:03,044 --> 00:32:07,632
‫تلك الأكاذيب وذاك العنف‬
‫سببها رغبتك في المحال‬

364
00:32:08,967 --> 00:32:13,805
‫في الحقيقة، إما أن تكوني واحدة‬
‫من آل (سالفاتور) أو واحدة منا‬

365
00:32:16,266 --> 00:32:17,893
‫لكن لا يمكنك أن تكوني هذا وذاك‬

366
00:32:27,527 --> 00:32:29,237
‫اختاري الآن‬

367
00:32:30,989 --> 00:32:32,365
‫اختاري‬

368
00:32:39,664 --> 00:32:43,627
‫- كيف فعلت هذا بـ(ليلي)؟‬
‫- كيف فعلت (فاليري) ما فعلته بنا؟‬

369
00:32:43,960 --> 00:32:46,755
‫لم تكن صادقة حيال‬
‫أيّ شيء يا (نورا)‬

370
00:32:46,880 --> 00:32:50,050
‫كذبت بشأن علاقتها بـ(ستيفن)‬
‫وحيال قتلها لـ(أوسكار)‬

371
00:32:50,175 --> 00:32:52,719
‫- الأمر هنا مختلف‬
‫- طبعاً ترتأين ذلك‬

372
00:32:52,844 --> 00:32:56,181
‫سلبها جنينها، وتنحازين له؟‬

373
00:32:56,306 --> 00:32:58,725
‫وتنحازين للفتاة التي قتلت أخاها؟‬

374
00:33:05,273 --> 00:33:06,650
‫كلا، ماذا تفعلين؟‬

375
00:33:06,775 --> 00:33:10,487
‫هذا لا يمثّل حبّنا، بل يمثّل قدرة‬
‫(جوليان) على التلاعب بنا‬

376
00:33:10,612 --> 00:33:11,988
‫لست أريده‬

377
00:33:12,113 --> 00:33:13,490
‫- أرجوك يا (نورا)‬
‫- لا أريد أياً من هذا‬

378
00:33:13,615 --> 00:33:15,659
‫(نورا)، (نورا)!‬

379
00:33:16,493 --> 00:33:18,119
‫هذا ليس أنت‬

380
00:33:19,996 --> 00:33:23,750
‫هذا ليس الرجل الذي أغرمت به‬

381
00:33:24,876 --> 00:33:29,256
‫كنت ودوداً ورقيقاً وفكاهياً‬

382
00:33:29,923 --> 00:33:36,054
‫كلا، إنك لا تزال تعاني أثر صدمة‬
‫بقائك في الجحيم دهراً مديداً‬

383
00:33:36,179 --> 00:33:40,100
‫الجحيم لم يجعله شريراً يا (ليلي)‬
‫بل إنه وُلد حاملاً الشرّ‬

384
00:33:40,225 --> 00:33:42,477
‫كفى، الفيرفين تؤلمني بشدّة‬

385
00:33:42,602 --> 00:33:46,439
‫والجحيم حيال مشاكل أسرتكم‬
‫يبدو كـ(ديزني لاند)‬

386
00:33:46,940 --> 00:33:52,279
‫لذا رجاءً، إن هي إلا‬
‫طعنة رشيقة في القلب‬

387
00:33:53,154 --> 00:33:54,906
‫دعونا ننتهي من الأمر‬

388
00:33:56,366 --> 00:34:00,704
‫اخترت مهرطقيك عليّ وعلى (ستيفن)‬
‫في كلّ فرصة لاحت لك، فلمَ تمتنعين الآن؟‬

389
00:34:01,371 --> 00:34:03,081
‫أرجوك يا (ليلي)‬

390
00:34:05,875 --> 00:34:08,378
‫إنك فتاة قوية‬

391
00:34:10,422 --> 00:34:12,841
‫أنا آسفة جداً لكوني‬
‫لم أدرك هذا في وقت أبكر‬

392
00:34:21,391 --> 00:34:22,934
‫ابني...‬

393
00:34:25,186 --> 00:34:26,563
‫سامحني أرجوك‬

394
00:34:28,273 --> 00:34:33,153
‫اقتليني!‬
‫هيا، افعليها يا (ليلي)‬

395
00:34:33,653 --> 00:34:36,323
‫إنك مخطئ في أمور كثيرة‬

396
00:34:38,241 --> 00:34:41,161
‫لكنني لم أتحلّ بالشجاعة‬
‫لإخبارك بذلك من قبل‬

397
00:34:42,662 --> 00:34:44,372
‫لكنني أتحلّى بها الآن‬

398
00:34:46,041 --> 00:34:49,753
‫إنك مخطئ يا (جوليان)‬

399
00:34:53,632 --> 00:34:55,759
‫يمكنني اختيار كلاهما‬

400
00:34:59,471 --> 00:35:00,847
‫لا، (ليلي)!‬

401
00:35:01,931 --> 00:35:03,308
‫(ليلي)‬

402
00:35:04,643 --> 00:35:10,690
‫(ليلي)، يا فتاتي الجميلة الرعناء‬
‫لقد حللت الصلة بيننا فعلاً‬

403
00:35:15,862 --> 00:35:17,238
‫- لا‬
‫- (ليلي)!‬

404
00:35:36,664 --> 00:35:38,958
‫وفّر جهدك، إنك محقون‬
‫بجرعة فيرفين عالية‬

405
00:35:39,083 --> 00:35:40,710
‫ولا يمكنك الخروج عنوة‬
‫من هنا في أحسن حالاتك‬

406
00:35:40,835 --> 00:35:43,838
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- أخذت بنصيحتك‬

407
00:35:44,130 --> 00:35:48,676
‫إنك محق، أعجز عن حماية‬
‫(ميستيك فولز) بمفردي‬

408
00:35:48,968 --> 00:35:51,137
‫لذا اكتسبت بعض الأصدقاء‬
‫الذين بوسعهم المساعدة‬

409
00:35:52,513 --> 00:35:56,142
‫- مَن أولئك الأصدقاء؟‬
‫- آسف، لا يمكنني إخبارك‬

410
00:35:56,476 --> 00:35:58,436
‫يريدون تقديم أنفسهم لك بأنفسهم‬

411
00:35:58,936 --> 00:36:02,065
‫أعتقد أنني أخطأت الظن‬
‫ثمة أحد يريدك في النهاية‬

412
00:36:10,073 --> 00:36:13,618
‫حتماً الشظايا داخل قلبك‬
‫لا يمكنني إخراجها‬

413
00:36:14,118 --> 00:36:17,497
‫(نورا)، هوّني عليك‬

414
00:36:18,581 --> 00:36:21,668
‫ماذا أفعل؟ أخبرني ماذا أفعل!‬

415
00:36:23,920 --> 00:36:25,672
‫ودّعيها‬

416
00:36:34,889 --> 00:36:37,517
‫لما غدونا أسرة لولاك يا (ليلي)‬

417
00:36:37,975 --> 00:36:42,063
‫أنا أحبّك‬
‫ويؤسفني جداً حدوث هذا‬

418
00:36:49,112 --> 00:36:50,530
‫وداعاً‬

419
00:37:28,192 --> 00:37:35,366
‫أعتقد أن واحداً منا فقط‬
‫سينعم برفاهية الزمن‬

420
00:37:40,413 --> 00:37:44,625
‫عدني بأن تنعم برفاهية‬
‫زمنك بأكبر قدر ممكن‬

421
00:38:05,229 --> 00:38:07,231
‫(نورا) أعادت لي الخاتم‬

422
00:38:10,651 --> 00:38:12,195
‫ما سبب كلّ هذا؟‬

423
00:38:15,114 --> 00:38:16,949
‫(ليلي)...‬

424
00:38:19,243 --> 00:38:21,621
‫طعنت قلبها بوتد‬

425
00:38:23,206 --> 00:38:26,834
‫- ماذا؟‬
‫- ظنّت انتحارها سيقتلني‬

426
00:38:28,044 --> 00:38:31,130
‫لم تدرك أنك حللت الصلة بيننا فعلياً‬

427
00:38:32,673 --> 00:38:35,176
‫ظننت كسر تعويذة الوصل سيحميها‬

428
00:38:35,802 --> 00:38:40,556
‫حتى إذا نجح ابناها في قتلي‬
‫فكانت ستنجو‬

429
00:38:41,015 --> 00:38:44,727
‫- لكن...‬
‫- لا، لا، أخبرني أن هذا غير صحيح‬

430
00:38:45,186 --> 00:38:49,482
‫- أخبرني أن هذا غير صحيح!‬
‫- ذهبت يا (ماري لويز) لغير رجعة‬

431
00:39:00,535 --> 00:39:03,037
‫أسامحك على حبّك له يا (ليلي)‬

432
00:39:04,497 --> 00:39:06,624
‫أردت أن تحبّينا جميعاً فحسب‬

433
00:39:07,333 --> 00:39:09,460
‫ولا إثم في الحبّ‬

434
00:39:20,263 --> 00:39:24,475
‫لم يبقَ لها إلا لحظات‬
‫فاستغلّها بأكبر قدر‬

435
00:39:42,618 --> 00:39:50,501
‫(دايمن)، أنا في غاية الأسف‬

436
00:39:59,552 --> 00:40:00,928
‫قل شيئاً‬

437
00:40:12,857 --> 00:40:18,779
‫أنت مَن جنيت على نفسك‬
‫أتمنى لك رقوداً مريحاً‬

438
00:40:42,219 --> 00:40:45,556
{\pos(192,210)}‫- "بعد ٣ سنوات من الآن"‬
‫- أمي؟‬

439
00:40:47,391 --> 00:40:49,060
‫أما زلت هنا؟‬

440
00:40:57,109 --> 00:41:00,863
‫أنا في غاية الأسف‬
‫لا أعتقد أن بوسعي إنقاذك‬

441
00:41:01,697 --> 00:41:04,200
‫تم تسميمك بسم مستذئب‬

442
00:41:05,201 --> 00:41:09,080
‫بدون العلاج الملائم، ستموت قريباً‬

443
00:41:12,208 --> 00:41:19,215
‫حسناً، أنصتي يا أمي، طالما تزالين هنا‬
‫فثمة شيء أتحرّق لقوله منذ...‬

444
00:41:20,633 --> 00:41:22,009
‫زمن طويل‬

445
00:41:27,014 --> 00:41:28,849
‫أنا آسف جداً‬

446
00:41:32,019 --> 00:41:34,897
‫أمك؟ يا للهول!‬

447
00:41:35,272 --> 00:41:37,984
‫حتماً تعاني هلوسة وخيمة‬

448
00:41:38,734 --> 00:41:40,903
‫أمك ميتة منذ سنين‬

449
00:41:43,489 --> 00:41:44,949
‫أنت لست أمي؟‬

450
00:41:47,026 --> 00:41:51,026
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

