﻿1
00:00:02,125 --> 00:00:03,627
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,752 --> 00:00:05,921
‫"أجهل طبيعة علاقتنا فيما خلا‬
‫أو كيف يفترض أن تكون"‬

3
00:00:06,046 --> 00:00:08,798
‫لكنّي لم أشعر بحيويّة تفوق هذه قطّ‬

4
00:00:10,342 --> 00:00:14,721
‫في عرف معشرنا، بعد بلوغ‬
‫التوأمين سن الـ٢٢، يدمجا قوّتيهما‬

5
00:00:14,846 --> 00:00:16,223
‫الأضعف يموت‬

6
00:00:16,348 --> 00:00:18,266
‫سأجد حلاً‬
‫ولن أسمح بموتك‬

7
00:00:18,558 --> 00:00:22,521
‫أكرهك لإفساد صداقتنا‬
‫وأظنني أستحق خيراً من ذلك‬

8
00:00:22,729 --> 00:00:27,317
‫"لم أكُن بجانبها‬
‫(كارولين) احتاجتني، ففررت"‬

9
00:00:27,984 --> 00:00:30,487
‫إنّك تحتضرين يا أمي‬
‫وما لدينا من حلول‬

10
00:00:30,612 --> 00:00:34,574
‫لهذا أعطيت دمي لمريض سرطان‬
‫وقد شفيته‬

11
00:00:34,908 --> 00:00:37,410
‫"لست مستعدّة لفقدانك الآن"‬

12
00:00:37,536 --> 00:00:40,330
‫"أريدك أن تعيشي من أجلي"‬

13
00:00:40,622 --> 00:00:42,624
‫كل شيء سيكون على ما يرام‬

14
00:02:09,836 --> 00:02:12,589
‫- (كارولين فوربز)‬
‫- (كولين)؟‬

15
00:02:12,797 --> 00:02:15,800
‫- ماذا فعلت بي بحق السماء؟‬
‫- ماذا؟‬

16
00:02:22,182 --> 00:02:23,558
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

17
00:02:23,683 --> 00:02:25,060
‫أمي لا تزال نائمة، فلا توقظها‬

18
00:02:25,185 --> 00:02:26,561
‫- ماذا جرى؟‬
‫- لست أدري‬

19
00:02:26,686 --> 00:02:28,730
‫كان بخير حين تركناه‬
‫في (دوق)، أتذكر؟‬

20
00:02:28,855 --> 00:02:33,526
‫كان يتجوّل بدون ألم‬
‫وينهم أطعمة آلة بيع الطعام المقرفة‬

21
00:02:33,652 --> 00:02:35,654
‫حقاً؟ جلياً أنّه ليس على ما يرام الآن‬

22
00:02:35,820 --> 00:02:38,698
‫ظننتك أذهنته لنسيان كلّ شيء‬
‫بعدما أطعمته دمك‬

23
00:02:38,865 --> 00:02:41,242
‫- أنّى وجدك؟‬
‫- لست أدري‬

24
00:02:43,870 --> 00:02:46,081
‫ماذا لو أن هذه الدماء ليست له؟‬

25
00:02:48,750 --> 00:02:52,253
‫- أيحتمل أن أمك كتبت البيت باسمك؟‬
‫- لست أدري، ربّما‬

26
00:02:52,420 --> 00:02:57,175
‫إنّها تتصرّف بجنون قائلة‬
‫أنّها بحاجة لتحضير كافّة أمورها‬

27
00:03:09,521 --> 00:03:11,231
‫إنّه مصّاص دماء‬

28
00:03:12,315 --> 00:03:16,903
‫- أيّ أنّه بعدما أطعمتِه دماءك...‬
‫- مات‬

29
00:03:29,791 --> 00:03:35,046
{\pos(192,200)}‫آلة حاسبة، آلة حاسبة‬
‫أين الآلة الحاسبة؟‬

30
00:03:35,630 --> 00:03:38,925
{\pos(192,200)}‫طبعاً، تحت السفّاح المخدَر‬

31
00:03:46,516 --> 00:03:48,351
{\pos(192,200)}‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

32
00:03:48,601 --> 00:03:50,562
{\pos(192,200)}‫- أتودّين تناول شطيرة؟‬
‫- لا يمكنني‬

33
00:03:50,687 --> 00:03:53,231
{\pos(192,200)}‫إنّي متأخّرة على نوبتي‬
‫التطوّعية في المستشفى‬

34
00:03:53,356 --> 00:03:55,650
{\pos(192,200)}‫حسناً، يا للهول، هذا جديد‬

35
00:03:55,859 --> 00:03:59,404
{\pos(192,200)}‫أجل، (جو) صنعت لي‬
‫خاتماً نهارياً، أيروقك؟‬

36
00:03:59,529 --> 00:04:01,948
{\pos(192,200)}‫- الأمر منوط بالظروف، هل يعمل؟‬
‫- إنّي حيّة هنا، أليس كذلك؟‬

37
00:04:02,073 --> 00:04:06,745
{\pos(192,200)}‫- أجل، بالداخل في حمى الظلّ‬
‫- أعلم أن الجميع غير واثق بسحر (جو)‬

38
00:04:07,245 --> 00:04:10,498
{\pos(192,200)}‫أمامها شهر كامل لتصبح أقوى‬
‫وتفوز بالاندماج ضد (كاي)‬

39
00:04:10,957 --> 00:04:14,919
{\pos(192,200)}‫- لذا قليل من الدعم لن يقتل أحداً‬
‫- بالحديث عن قتل الناس...‬

40
00:04:18,047 --> 00:04:21,926
{\pos(192,200)}‫أما زلت تعدّ الخراف‬
‫أو أياً يكُن حلم المختلّين؟‬

41
00:04:22,051 --> 00:04:26,598
{\pos(192,200)}‫(ألاريك) غادر المدينة لجلب شيء‬
‫روحانيّ مبهم لتقوية (جو)‬

42
00:04:26,806 --> 00:04:28,892
{\pos(192,200)}‫أما مهمّتك فهي مجالسة (كاي)‬

43
00:04:29,142 --> 00:04:31,478
{\pos(192,200)}‫- لا كتم أنفاسه بوسادة‬
‫- لا بأس‬

44
00:04:31,603 --> 00:04:34,647
{\pos(192,200)}‫وإن شرع يتشنّج أو نحوه‬
‫فأعطه ٥٠ ملغ من الـ(بنتابربتال)‬

45
00:04:34,773 --> 00:04:36,983
{\pos(192,200)}‫تبدين جميلة جداً‬
‫لدى تقمّصك دور الطبيبة‬

46
00:04:38,902 --> 00:04:41,696
{\pos(192,200)}‫لحظة، إنّك نسيت هذه‬

47
00:04:45,116 --> 00:04:46,868
{\pos(192,200)}‫هل أنت متفرّغة الليلة؟‬

48
00:04:46,993 --> 00:04:50,789
{\pos(192,200)}‫لأنّي أعرف ذلك المطعم الإيطاليّ الصغير‬
‫الذي يعد طبق باذنجان لذيذ جداً‬

49
00:04:50,914 --> 00:04:52,540
‫لدرجة أنّك ستشعرين فعلياً‬
‫أنّك تتغذّين على البشر‬

50
00:04:53,917 --> 00:04:56,336
{\pos(192,200)}‫ويصادف أنّي أتّسم بهوس مريب‬
‫بـ"الباذنجان"‬

51
00:04:56,461 --> 00:04:57,837
‫- ممتاز‬
‫- رائع‬

52
00:04:57,962 --> 00:05:00,548
{\pos(192,200)}‫وأفكّر بأننا ربّما بعدئذٍ‬
‫نذهب لمسرح دار الفن‬

53
00:05:00,673 --> 00:05:02,592
{\pos(192,200)}‫إذ سيقدّمون عرضاً‬
‫موسيقياً فرنسياً فاخراً‬

54
00:05:03,051 --> 00:05:04,552
{\pos(192,200)}‫لا أفقه الفرنسيّة يا (دايمون)‬

55
00:05:04,677 --> 00:05:06,679
{\pos(192,200)}‫لن نذهب لمشاهدة الفيلم يا ساذجة‬

56
00:05:06,930 --> 00:05:09,891
{\pos(192,200)}‫بل لنتوارى بالوراء‬
‫ونلقي بالفشار على المتفرّجين‬

57
00:05:13,770 --> 00:05:16,272
{\pos(192,200)}‫لحظة، أجرينا هذه المواعدة‬
‫قبلاً، صحيح؟‬

58
00:05:17,398 --> 00:05:21,528
{\pos(192,200)}‫(دايمون)، هذا غشّ، اتّفقنا؟‬
‫إنّك تعلم كلّ شيء عنّي سلفاً‬

59
00:05:21,736 --> 00:05:24,030
{\pos(192,200)}‫غشّ؟ الغشّ هو محو‬
‫كل ذكرياتنا الملحميّة‬

60
00:05:24,155 --> 00:05:26,074
{\pos(192,200)}‫- ذلك هو الغشّ‬
‫- إنّي جادّة‬

61
00:05:26,199 --> 00:05:29,953
{\pos(192,200)}‫طالما سنفعل هذا‬
‫فلا يمكننا البدء من حيث توقّفنا‬

62
00:05:31,162 --> 00:05:34,207
{\pos(192,200)}‫- لأنّي لا أذكره‬
‫- مفهوم‬

63
00:05:34,624 --> 00:05:38,211
{\pos(192,200)}‫- من أين تودّيننا أن نبدأ؟‬
‫- من البداية‬

64
00:05:39,087 --> 00:05:40,839
‫سينتهي دوامي في تمام السادسة‬
‫بوسعك أن تقلّني عندئذٍ‬

65
00:05:41,089 --> 00:05:42,507
‫- لا بأس‬
‫- لا بأس‬

66
00:05:42,799 --> 00:05:44,175
‫- عظيم‬
‫- عظيم‬

67
00:05:44,300 --> 00:05:45,677
‫جيّد‬

68
00:05:45,802 --> 00:05:47,512
‫- مع السلامة‬
‫- مع السلامة‬

69
00:05:52,267 --> 00:05:59,232
‫- ما رأيك بـ(أتلانتس) أو بحر السكون؟‬
‫- على القمر؟‬

70
00:06:00,608 --> 00:06:03,820
‫سمعت أن الأجواء لطيفة هناك‬
‫حيث أنّها هادئة جداً‬

71
00:06:04,487 --> 00:06:07,574
‫إنّي جادّ، انتقي مكاناً حقيقياً‬

72
00:06:07,782 --> 00:06:11,995
‫لمَ نتحدث عن تمضية عطلة الربيع‬
‫في مكان غير هذا السرير الصغير؟‬

73
00:06:12,537 --> 00:06:16,124
‫والذي على الأرجح سنغادره‬
‫في وقت ما اليوم‬

74
00:06:19,127 --> 00:06:20,503
‫تجاهلي ذلك‬

75
00:06:20,670 --> 00:06:23,006
‫- "(أوليفيا)، أأنت موجودة؟"‬
‫- (أوليفيا)؟‬

76
00:06:23,214 --> 00:06:24,841
‫ويلاه، جاء مبكراً‬

77
00:06:25,049 --> 00:06:27,594
‫- مَن جاء مبكراً؟‬
‫- "عزيزتي، إنّي والدك"‬

78
00:06:27,719 --> 00:06:30,638
‫- خذ، ارتدِ هذا‬
‫- أبوك؟ ماذا جاء به؟‬

79
00:06:30,763 --> 00:06:32,599
‫يودّ أن يصحبني و(لوك)‬
‫لتناول العشاء‬

80
00:06:33,057 --> 00:06:34,434
‫اختبئ!‬

81
00:06:36,561 --> 00:06:40,356
‫مرحباً أبي‬
‫حسبتنا سنلتقي لاحقاً‬

82
00:06:40,481 --> 00:06:43,860
‫فعلاً، لكنّي وددت تمضية‬
‫دقائق إضافية مع ابنتي‬

83
00:06:46,029 --> 00:06:47,530
‫عيد مولد سعيداً‬

84
00:06:50,199 --> 00:06:51,576
‫شكراً‬

85
00:06:55,288 --> 00:06:58,583
‫عدّلت جرعة الـ(فينتانيل)‬
‫للسيّدة (مارفي)، فاعتني بها، شكراً‬

86
00:07:20,229 --> 00:07:21,606
‫هل أعلن وقت الوفاة؟‬

87
00:07:23,107 --> 00:07:25,109
‫وقت الوفاة لا يعلمه أحد‬

88
00:07:25,818 --> 00:07:30,615
‫على صعيد النجاح السحريّ، فقد مررت‬
‫عبر الحرم الجامعيّ دونما أحترق‬

89
00:07:30,740 --> 00:07:32,116
‫لذا تعويذة الخاتم نجحت‬

90
00:07:32,784 --> 00:07:34,160
‫أحتاج لمساعدة‬

91
00:07:38,456 --> 00:07:41,000
‫طلبت من مستشفى (دوق)‬
‫إرسال سجلاّت (كولين) الطبيّة‬

92
00:07:41,626 --> 00:07:43,628
‫هذا فحص دماغيّ‬
‫تم مؤخراً هذا الأسبوع‬

93
00:07:44,629 --> 00:07:49,050
‫أما هذا فأجري هنا‬
‫منذ ١٠ دقائق‬

94
00:07:49,425 --> 00:07:50,802
‫أترون هذه البقع الحمراء؟‬

95
00:07:50,969 --> 00:07:53,513
‫لست بطبيب، لكن حالة هذا الرجل شنعاء‬

96
00:07:53,763 --> 00:07:58,351
‫إذاً الدماء لم تشفه‬
‫بل عجّلت تطوّر سرطانه وقتلته‬

97
00:07:59,060 --> 00:08:01,604
‫لذا لديّ الآن مريض سرطان‬
‫بالمرحلة العاشرة‬

98
00:08:01,729 --> 00:08:03,147
‫وهذه بالمناسبة مرحلة لا وجود لها‬

99
00:08:03,314 --> 00:08:06,234
‫حالته عضال لا شافي لها‬
‫كما أنّه مصّاص دماء‬

100
00:08:06,359 --> 00:08:09,070
‫مما يعني أن كلّ مشاعره معظّمة‬
‫ولا يمكنه الموت‬

101
00:08:09,195 --> 00:08:11,572
‫بدون إهانة، لكن هلاّ يخبرني أحد‬
‫بسبب دعوتي إلى هنا‬

102
00:08:11,698 --> 00:08:14,367
‫لسماع قصّة (كولين) مصّاص الدماء‬
‫مريض السرطان؟‬

103
00:08:14,534 --> 00:08:17,036
‫لأن (كارولين)‬
‫أطعمتني من دمها ليلة أمس‬

104
00:08:18,329 --> 00:08:20,581
‫لذا سيحدث لي الأمر عينه‬

105
00:08:34,334 --> 00:08:36,419
‫- مرحباً‬
‫- هل من أخبار؟‬

106
00:08:36,586 --> 00:08:39,505
‫كلاّ، ليس بعد‬
‫الأمر يفوق خبرات (جو) قليلاً‬

107
00:08:40,965 --> 00:08:44,552
‫أعلمت أن (كارولين)‬
‫ستعطي أمّها دم مصّاص دماء؟‬

108
00:08:44,719 --> 00:08:46,554
‫أجل، كنت معها حين عالجت (كولين)‬

109
00:08:46,721 --> 00:08:53,311
‫ثم غادرتما، فمات‬
‫إذاً لم يعالجه فعلياً، بل العكس‬

110
00:08:53,478 --> 00:08:55,355
‫تراءى لـ(كارولين)‬
‫كلّ ما يبرر أنّه سيجدي‬

111
00:08:55,480 --> 00:09:00,568
‫لكنّك لم ترتأي ذلك يا (ستيفان)‬
‫فإن عمرك نحو ١٦٥ عاماً‬

112
00:09:00,693 --> 00:09:02,946
‫وقد عملتَ مسعفاً في المستشفيات‬

113
00:09:03,154 --> 00:09:06,157
‫إذاً يجعلني ذلك خبيراً‬
‫في معالجة الخوارق من السرطان‬

114
00:09:06,324 --> 00:09:11,162
‫ليتك أجريت مزيداً‬
‫من البحث أو انتظرت ليوم‬

115
00:09:11,287 --> 00:09:14,791
‫وكأنّك فكّرت بعقلانيّة نافذة‬
‫حين مات (دايمون)، صحيح؟‬

116
00:09:16,209 --> 00:09:18,086
‫مرض أمّها عضال‬

117
00:09:18,419 --> 00:09:22,715
‫إنّك لم تري الأمل في عينيها حين‬
‫ظنّت أن أمّها ربّما تنجو من الموت‬

118
00:09:22,840 --> 00:09:25,510
‫ولم أشأ أن أبدد أملها ذلك‬

119
00:09:33,142 --> 00:09:34,852
‫(جو) لديها فكرة‬

120
00:09:38,147 --> 00:09:40,233
‫هذا خيارنا الأفضل على الصعيد العلميّ‬

121
00:09:40,608 --> 00:09:41,985
‫بما أن دم مصّاص الدماء مكمن المشكلة‬

122
00:09:42,110 --> 00:09:46,364
‫إذاً نقل كامل لدم بشريّ‬
‫ربّما يثبّت حالتها‬

123
00:09:47,657 --> 00:09:52,954
‫- رجاءً، فلتبدي ثقة أقل أيّتها الطبيبة‬
‫- إنّنا نواجه حالة غير مسبوقة‬

124
00:09:53,079 --> 00:09:56,124
‫فهذه ليست مجرّد مشكلة طبيّة‬
‫يا (دايمون)، بل وإنّها مشكلة سحريّة‬

125
00:09:56,249 --> 00:10:00,712
‫إذاً فأنت مؤهّلة لحلّها بشكل فريد‬
‫فإنّك طبيبة ساحرة ونحوه‬

126
00:10:01,170 --> 00:10:04,340
‫الآن تؤمن بسحري، شكراً يا صاح‬

127
00:10:04,799 --> 00:10:07,844
‫للأسف حالتها تفوق قدرة أيّ ساحرة‬
‫سمعت بها قطّ‬

128
00:10:08,219 --> 00:10:12,056
‫لكن رجاء إن كانت لديك‬
‫خطّة أفضل، فإنّي منصتة‬

129
00:10:14,517 --> 00:10:16,394
‫لمَ لمْ تخبريني بأن عيد مولدك‬
‫بعد أسبوعين؟‬

130
00:10:16,561 --> 00:10:20,565
‫لأتجنّب هذه المحادثة بالذات‬
‫هل أضع الكثير من محدد العين؟‬

131
00:10:21,107 --> 00:10:23,609
‫إن بلغت أنت و(لوك) الـ٢٢‬
‫فهذا يعني بلوغكما سنّ الاندماج‬

132
00:10:23,860 --> 00:10:27,030
‫لهذا سأستغل و(لوك) قدراتنا‬
‫الإقناعيّة التوأميّة المذهلة‬

133
00:10:27,155 --> 00:10:29,657
‫لإقناع والدنا أن (جو) قويّة كفاية‬
‫لهزم (كاي)‬

134
00:10:29,824 --> 00:10:32,201
‫وأن (لوك) وإيّاي‬
‫لسنا مضطرَين للاندماج‬

135
00:10:33,870 --> 00:10:36,414
‫إنّك تضعين مساحيق تبرّج زائدة‬
‫وهو لا يتعيّن أن يكون هنا‬

136
00:10:36,539 --> 00:10:39,292
‫لن يبقى، لمَ تضع رباط عنق؟‬

137
00:10:39,459 --> 00:10:41,669
‫إنّي على وشك أن أطلب‬
‫من قائد معشر الجوزاء‬

138
00:10:41,794 --> 00:10:45,465
‫أن يعتقنا من عرف اُتُبع قروناً‬
‫أودّه أن يأخذني على محمل الجدّ‬

139
00:10:45,590 --> 00:10:49,052
‫- اسمحا لي بمحادثته‬
‫- هذه فكرة سيّئة جداً‬

140
00:10:50,678 --> 00:10:54,140
‫- عِدني ألاّ تتدخّل‬
‫- ماذا سيحدث إذا لم تقنعاه؟‬

141
00:10:54,640 --> 00:10:56,893
‫- سنقنعه‬
‫- ستموتين‬

142
00:10:57,018 --> 00:11:00,605
‫أنت و(لوك) ستندمجان‬
‫فيفوز (لوك) وتموتين‬

143
00:11:00,897 --> 00:11:02,273
‫هل تثق بيّ؟‬

144
00:11:03,816 --> 00:11:07,028
‫- وهل أملك خياراً؟‬
‫- إذاً لا تقلق‬

145
00:11:08,654 --> 00:11:10,573
‫لن تخسرني‬

146
00:11:27,799 --> 00:11:29,175
‫مرحباً‬

147
00:11:29,300 --> 00:11:32,345
‫هل: "مرحباً، نقل الدم لم يمنع‬
‫السرطان من افتراسها حيّة"‬

148
00:11:32,470 --> 00:11:35,556
‫أم: "مرحباً، هل ثمّة مساحة‬
‫في ضريح الأسرة تناسب المأمورة؟"‬

149
00:11:35,807 --> 00:11:38,601
‫لست أدري، (جو) ما زالت تجري‬
‫بعض الفحوصات لمعرفة النتيجة‬

150
00:11:38,893 --> 00:11:40,353
‫ستخرج بالنتيجة خلال هنيهة‬

151
00:11:44,023 --> 00:11:46,818
‫أجهل إن كنت تذكرين هذا‬
‫لكن صداقتي بـ(ليز) وطيدة جداً‬

152
00:11:48,111 --> 00:11:50,196
‫- أجل‬
‫- أقصد أنّها على حد سمات البشر‬

153
00:11:50,321 --> 00:11:53,825
‫فإنّها... مقبولة‬

154
00:11:56,202 --> 00:11:59,247
‫أرى كم أنّك تكترث بها‬
‫لكنّنا جميعاً نكترث بها‬

155
00:11:59,372 --> 00:12:02,250
‫لذا إن يكُن ثمّة شيء بوسعنا فعله‬
‫لمعالجتها، فثق بي أنّنا سنفعله‬

156
00:12:03,000 --> 00:12:04,377
‫أجل‬

157
00:12:17,390 --> 00:12:18,933
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

158
00:12:19,559 --> 00:12:22,520
‫ماكينة إعداد القهوة معطّلة‬
‫حقاً أيّ مستشفى هذه؟‬

159
00:12:22,645 --> 00:12:24,021
‫طالما تعجز عن إصلاح‬
‫ماكينة إعداد القهوة‬

160
00:12:24,147 --> 00:12:26,399
‫فأنّى يفترض أن تكون‬
‫قادراً على علاج البشر؟‬

161
00:12:26,691 --> 00:12:28,943
‫أموقنة أنّك لا تحتاجين‬
‫بعض الطعام الحقيقيّ؟‬

162
00:12:29,068 --> 00:12:32,530
‫الأرجح أن ثمّة آلة هنا‬
‫تبيع دماء من فئة "أو" إيجابي‬

163
00:12:33,906 --> 00:12:38,494
‫لقد ارتكبنا خطأ جسيماً‬
‫لمَ عساي أطعمتها ذلك الدم؟‬

164
00:12:38,619 --> 00:12:39,996
‫- كنت تحاولين المساعدة‬
‫- كلاّ‬

165
00:12:40,121 --> 00:12:42,874
‫كنت أحاول معالجة شيء‬
‫ليس من شأني أن أعالجه‬

166
00:12:43,082 --> 00:12:45,835
‫إنّي أمثّل التعريف الأمثل‬
‫لمهووسة بالسيطرة لحد التطرّف‬

167
00:12:45,960 --> 00:12:47,795
‫أنصتي، إنّك شخصيّة متفائلة‬

168
00:12:48,296 --> 00:12:53,551
‫تميلين للإيمان بأن كلّ شيء ممكن‬
‫وهذا تحديداً ما تحتاج أمك لسماعه الآن‬

169
00:12:55,678 --> 00:12:57,054
‫اتّفقنا؟‬

170
00:13:00,516 --> 00:13:01,893
‫تلك غرفة (كولين)‬

171
00:13:06,272 --> 00:13:07,648
‫لا يمكنني الموت‬

172
00:13:11,235 --> 00:13:12,612
‫لمَ لا يمكنني الموت؟‬

173
00:13:12,737 --> 00:13:15,364
‫اهدأ، اهدأ‬
‫الأمر على ما يرام، على ما يرام‬

174
00:13:15,490 --> 00:13:16,949
‫ليس على ما يرام!‬

175
00:13:17,116 --> 00:13:19,118
‫إنّي أتألّم‬
‫إن بوسعي سماع أورامي تنمو‬

176
00:13:19,243 --> 00:13:22,455
‫سنحاول مساعدتك‬
‫فرجاءً كفّ عن إيذاء نفسك‬

177
00:13:22,955 --> 00:13:26,125
‫أتودّين مساعدتي؟‬
‫ساعديني على الموت‬

178
00:13:31,506 --> 00:13:35,718
‫- لمَ فعلت ذلك بحقّ السماء؟‬
‫- تمنّى أمنية، فحققتها له‬

179
00:13:38,638 --> 00:13:40,890
‫نقل الدماء لم يجدِ‬

180
00:13:42,433 --> 00:13:47,021
‫- لذا فإنّك لم تقتليه وحده يا شقراء‬
‫- يكفي يا (دايمون)‬

181
00:13:47,146 --> 00:13:51,984
‫كلاّ، لا بأس‬
‫فإنّه يقول ما يساور أذهان الجميع‬

182
00:13:54,278 --> 00:13:56,197
‫إنّي قتلت أمي‬

183
00:14:06,013 --> 00:14:08,099
‫"مرحباً، أنا (كارولين)‬
‫اترك رسالة"‬

184
00:14:08,891 --> 00:14:11,185
‫أينَ أنت يا (كارولين)؟‬
‫اتّصلي بي‬

185
00:14:11,435 --> 00:14:15,439
‫أو ثمّة فكرة أفضل، عودي فحسب‬

186
00:14:21,404 --> 00:14:24,073
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

187
00:14:24,949 --> 00:14:28,953
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- وكأنّي وسادة بشريّة ملأى بالدبابيس‬

188
00:14:31,831 --> 00:14:37,545
‫إذاً ما النتيجة؟‬
‫هل نجح تغيير الدم؟‬

189
00:14:39,505 --> 00:14:43,509
‫لسنا موقنين بعد‬
‫(جو) ما زالت تجري بعض الفحوصات‬

190
00:14:45,970 --> 00:14:49,056
‫لا يتعيّن أن تكذبي على المرضى‬
‫يا (إيلينا)، فهذه عاقبة أخلاقية سيئة‬

191
00:14:53,185 --> 00:14:56,147
‫ظنّوا ذلك سيبطئ‬
‫انتشار الخلايا السرطانيّة‬

192
00:14:57,481 --> 00:14:59,150
‫لكنّه لم ينجح‬

193
00:15:01,235 --> 00:15:02,611
‫إنّي آسفة‬

194
00:15:05,114 --> 00:15:08,993
‫- كيف حال (كارولين)؟‬
‫- بخير، ذهبت لجلب بعض الطعام‬

195
00:15:09,118 --> 00:15:10,494
‫(إيلينا)‬

196
00:15:11,537 --> 00:15:16,000
‫غادرت فجأة ولا يمكنني‬
‫إيجادها ولا التواصل معها‬

197
00:15:16,125 --> 00:15:18,544
‫لن تسامح نفسها على هذا، صحيح؟‬

198
00:15:19,003 --> 00:15:20,379
‫انظري‬

199
00:15:23,382 --> 00:15:27,094
‫سأحرص على أن نجدها، أعدك‬

200
00:15:31,891 --> 00:15:33,267
‫شكراً لك‬

201
00:15:43,861 --> 00:15:47,156
‫جيّد أنّك هنا‬
‫أحتاج لرأي مختلف‬

202
00:15:47,406 --> 00:15:50,201
‫أحب هذه المجموعة نوعاً ما‬
‫لكون زهور عبّاد الشمس هي المفضلة لديها‬

203
00:15:50,326 --> 00:15:54,705
‫لكنّي في الوقت عينه ارتأيت‬
‫أنّها بهيجة بدرجة زائدة قليلاً‬

204
00:15:54,830 --> 00:16:00,127
‫بالنسبة لخدمة تأبينيّة‬
‫لذا كان هذا خياري الثاني‬

205
00:16:01,212 --> 00:16:02,838
‫لأن الورود تقليديّة الرونق، صحيح؟‬

206
00:16:02,963 --> 00:16:08,219
‫خاصّة هذا الرونق القرنفليّ‬
‫جلياً سأغير من تنسيق الزهريّة لكن...‬

207
00:16:11,597 --> 00:16:14,350
‫إن كنت تفكر في قول شيء‬
‫يشعرني بالتحسن، فلا تفعل‬

208
00:16:14,517 --> 00:16:15,893
‫فلا أستحق أن أشعر بالتحسّن‬

209
00:16:16,018 --> 00:16:17,394
‫- لم أفكّر بذلك‬
‫- جيّد‬

210
00:16:17,520 --> 00:16:22,858
‫بالواقع فكّرت بأن لديك أموراً أهم بكثير‬
‫من تخطيط الخدمة التأبينيّة لأمك‬

211
00:16:24,235 --> 00:16:26,654
‫والتي بالمناسبة لا تزال حيّة‬

212
00:16:26,779 --> 00:16:29,532
‫أجل، لكن ما زال يجب‬
‫إتمام هذه التحضيرات، صحيح؟‬

213
00:16:30,074 --> 00:16:35,120
‫فإنّها لن تريد أن تحيا بقيّة عمرها‬
‫مصّاصة دماء في ألم معذب‬

214
00:16:35,246 --> 00:16:38,082
‫لذا عليّ فعل شيء أجيده‬
‫عوض أن أزيد الوضع سوءاً‬

215
00:16:38,207 --> 00:16:40,084
‫فأيّهما أفضل؟‬

216
00:16:42,586 --> 00:16:45,381
‫(كارولين)، إنّك جازفتِ‬

217
00:16:45,798 --> 00:16:48,384
‫مجازفتك لم تنجح‬
‫لكنك فعلتها بدافع الحبّ‬

218
00:16:50,052 --> 00:16:52,888
‫زدتِ مرض أمك، اتّفقنا؟‬

219
00:16:54,306 --> 00:16:58,310
‫لكن ماذا ستفعلين الآن؟‬
‫ستتهربين من مواجهة الوضع؟‬

220
00:16:58,435 --> 00:17:02,982
‫كلاّ، لا أعلم...‬
‫لا أعلم ماذا أقول لها‬

221
00:17:03,190 --> 00:17:07,319
‫لست مضطرّة لقول شيء لها‬
‫امكثي معها فحسب‬

222
00:17:07,444 --> 00:17:11,282
‫لا يمكنني، لا يمكنني حتّى أن أواجهها‬

223
00:17:13,576 --> 00:17:19,039
‫في صغري، مرضت أمي بشدّة‬

224
00:17:20,624 --> 00:17:26,005
‫وعوض تمضية الوقت معها‬
‫بذلت قصارى جهدي لأتحاشاها‬

225
00:17:27,006 --> 00:17:33,178
‫مثل التقاط زهورها المفضّلة‬
‫أو السير للمدينة وشراء شايها المحبب‬

226
00:17:33,637 --> 00:17:37,975
‫تظاهرت وكأنّي أفعل ذلك من أجلها‬
‫لكن ذلك غير صحيح‬

227
00:17:39,101 --> 00:17:42,771
‫إنّما خشيت رؤيتها على تلك الحال‬

228
00:17:44,898 --> 00:17:51,655
‫فإذا بأبي...‬
‫أوردها مستشفى، فماتت‬

229
00:17:54,450 --> 00:17:57,036
‫لضحّيت بأي شيء‬
‫لأمضي يوماً واحداً معها‬

230
00:18:02,333 --> 00:18:07,546
‫- ماذا لو أنّها لا يمكنها أن تسامحني؟‬
‫- إنّها لا تظنّك أذنبت لتسامحك‬

231
00:18:09,548 --> 00:18:11,508
‫إنّها تريدك أن تكوني معها فحسب‬

232
00:18:36,784 --> 00:18:38,577
‫تأبيان الاندماج؟‬

233
00:18:38,702 --> 00:18:42,539
‫- نودّ التفكير في حلول أخرى‬
‫- لا توجد حلول أخرى‬

234
00:18:42,790 --> 00:18:44,750
‫لو أن التوأمين رفضا الاندماج‬

235
00:18:44,875 --> 00:18:47,211
‫فإن سلالة الجوزاء ستزول‬
‫من الوجود لدى موتي‬

236
00:18:47,336 --> 00:18:50,923
‫هذا يعني موت المعشر بأسره‬
‫أهذا مرادكما؟‬

237
00:18:51,048 --> 00:18:56,178
‫كلاّ، بالطبع لا، لكن صحّتك‬
‫مثاليّة و(كاي) مخدَر‬

238
00:18:56,303 --> 00:18:58,764
‫هذا يعني أن لدينا وقتاً لإيجاد حل‬

239
00:18:58,889 --> 00:19:01,600
‫لا يوجد شيء بحاجة لحلّ‬
‫بل إن هذا ما وُلدتما لإتمامه‬

240
00:19:01,725 --> 00:19:04,311
‫كلاّ يا أبي، بل إن هذا‬
‫ما ولد (كاي) و(جو) لإتمامه‬

241
00:19:04,436 --> 00:19:06,146
‫ما نحن إلاّ خطّة بديلة استولدتها‬

242
00:19:06,271 --> 00:19:08,315
‫لأنّك ارتأيت في الدفعة‬
‫الأولى عيب صناعة‬

243
00:19:08,440 --> 00:19:12,194
‫إن (كاي) مختل‬
‫وهو مختل نافذ الخطورة‬

244
00:19:12,319 --> 00:19:15,447
‫أبي، (جو) قادرة على فعلها‬
‫بإمكانها الفوز‬

245
00:19:15,781 --> 00:19:18,158
‫لا أطلب إلاّ أن تمهلها فرصة‬

246
00:19:18,283 --> 00:19:20,703
‫لا أطلب منكما‬
‫فعل شيء لم أفعله بنفسي‬

247
00:19:21,245 --> 00:19:22,955
‫يسهل عليك قول ذلك‬

248
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
‫إنّك اندمجت مع أخيك التوأم‬
‫في كيان واحد، ولم تسقط ميّتاً‬

249
00:19:27,126 --> 00:19:29,294
‫الأمر لا يسري هكذا وتعلمين‬

250
00:19:29,461 --> 00:19:35,008
‫سيمتص توأم سمات الآخر‬
‫وتتحد روحاكما في كيان واحد‬

251
00:19:35,134 --> 00:19:37,761
‫وهو من سيشبهني بدقّة‬

252
00:19:38,429 --> 00:19:43,809
‫أجل، أعلم أنّي أقوى من (ليف)‬
‫مما يعني أنّي سأفوز إذا اندمجنا‬

253
00:19:43,934 --> 00:19:47,229
‫لذا يمكنك صياغة الأمر‬
‫بأي وصف شعريّ تشاء‬

254
00:19:47,354 --> 00:19:51,734
‫لكنّي سأقتل أختي‬
‫ولا يمكنني فعل ذلك بها‬

255
00:19:58,741 --> 00:20:00,909
‫توقيت غير موفّق يا ابن (لاكوود)‬
‫فإنّي بمزاج سيئ‬

256
00:20:01,744 --> 00:20:03,203
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

257
00:20:05,914 --> 00:20:08,542
‫سأسهّل الأمر عليك‬
‫وأعطيك خيارات متعددة‬

258
00:20:08,709 --> 00:20:10,252
‫"إيه"، إنّي مغفّل‬

259
00:20:10,377 --> 00:20:12,713
‫"بي"، لديّ غضب منفلت‬
‫وإنّي إنسان ضعيف الآن‬

260
00:20:12,838 --> 00:20:14,298
‫وإنّي مضطر لمضايقة الناس وهم نيام‬

261
00:20:14,423 --> 00:20:17,593
‫"سي"، الخيارين "إيه"، و"بي" صحيحان‬

262
00:20:20,262 --> 00:20:21,764
‫- والد (ليف) في البلدة‬
‫- حقاً؟‬

263
00:20:21,889 --> 00:20:24,057
‫إنّها تحاول إقناعه بالسماح‬
‫لـ(جو) و(كاي) بإجراء الاندماج‬

264
00:20:24,183 --> 00:20:26,769
‫لذا فكّرت بالمجيء‬
‫وأخذ (كاي) كإجراء احترازيّ‬

265
00:20:26,894 --> 00:20:28,729
‫حتّى إذا رفض الأب‬
‫(باركر) اقتراح (ليف) و(لوك)‬

266
00:20:28,896 --> 00:20:31,607
‫فتطلق سراحه ليندمج‬
‫بـ(جو) بأيّ حال، صحيح؟‬

267
00:20:32,274 --> 00:20:35,360
‫برغم أنّي ممتن لجهودك‬
‫إلاّ أنّه مسخ مختل مصّاص للسحر‬

268
00:20:35,486 --> 00:20:37,780
‫ولن أسمح لك بالخروج به‬

269
00:20:45,245 --> 00:20:49,333
‫لقبّلتك الآن أيّها المغفّل الجميل‬

270
00:20:50,000 --> 00:20:51,376
‫ماذا تقصد؟‬

271
00:20:54,087 --> 00:20:57,841
‫أجل، هذه المادة تعمل بفاعليّة عالية‬

272
00:20:58,425 --> 00:21:01,512
‫نوم هانئ، هذا سينوّمك لساعة‬

273
00:21:06,600 --> 00:21:07,976
‫"اتّصال من (تايلر)"‬

274
00:21:08,101 --> 00:21:10,729
‫- الوقت غير مناسب‬
‫- يؤسفني سماع ذلك يا توأمة (سندريلا)‬

275
00:21:11,313 --> 00:21:12,856
‫الاقتراح الجلل يلقى الرفض، صحيح؟‬

276
00:21:13,774 --> 00:21:15,150
‫أين (تايلر)؟‬

277
00:21:15,275 --> 00:21:18,028
‫البشرى هي أنّي وحبيبك وصلنا‬
‫لحلّ حسبما أظنّ‬

278
00:21:18,153 --> 00:21:20,405
‫إنّها نوعاً ما مجازفة‬
‫لكنّي أظنّها ستلبّي حاجة الجميع‬

279
00:21:20,572 --> 00:21:24,159
‫يتحتّم أن أسأل الأب (باركر)‬
‫سؤالاً واحداً، فهلاّ تعطينه الهاتف‬

280
00:21:24,284 --> 00:21:25,702
‫أودّ مخاطبة (تايلر)‬

281
00:21:25,953 --> 00:21:28,956
‫إنّه غير متاح حالياً‬

282
00:21:40,175 --> 00:21:42,094
‫- نعم؟‬
‫- "مرحباً يا سيّدي"‬

283
00:21:42,302 --> 00:21:45,848
‫(ديمن سلفاتور) يتكلّم‬
‫لقد أمضينا عيد الشكر معاً‬

284
00:21:46,306 --> 00:21:49,601
‫بأي حال، مكثت هنا باحثاً عبر (غوغل)‬
‫عن حدث سماويّ سيقع اليوم‬

285
00:21:49,726 --> 00:21:52,729
‫ولقد اعتراني الفضول‬
‫هل اصطفاف كوكبيّ عطارد والزهرة‬

286
00:21:52,938 --> 00:21:57,109
‫يوفّر لك طاقة كافية‬
‫لإجراء اندماج جوزائيّ بسيط؟‬

287
00:21:57,234 --> 00:21:58,610
‫لمَ؟‬

288
00:21:58,735 --> 00:22:01,655
‫"سأتخذ هذا الردّ المراوغ إجابة بنعم‬
‫لذا إليك الملابسات"‬

289
00:22:01,780 --> 00:22:06,285
‫أودّك أن تسخّر هذا الاصطفاف الكوكبيّ‬
‫لدمج توأميك الشقراوين بأسرع وقت‬

290
00:22:06,410 --> 00:22:09,121
‫لأنّه للأسف ابنك‬
‫الذي كان في غيبوبة سابقاً‬

291
00:22:09,246 --> 00:22:11,707
‫سيغدو طليقاً وسيسرع‬
‫ليسبقكم لإجراء الاندماج‬

292
00:22:17,296 --> 00:22:19,256
‫هيّا انهض أيّها الماكر الصغير‬

293
00:22:22,718 --> 00:22:24,595
‫أتحاول تفجير وعاء دمويّ في دماغي؟‬

294
00:22:24,720 --> 00:22:26,096
‫آسف، لن تنجح‬

295
00:22:26,221 --> 00:22:30,350
‫يبدو أن كل ذلك السحر‬
‫الذي امتصصته تلاشى أثناء نومك‬

296
00:22:30,475 --> 00:22:31,852
‫وهذا من حسن حظّي‬

297
00:22:32,853 --> 00:22:35,272
‫لا تقلق، أعلم أن بوسعك امتصاص المزيد‬

298
00:22:37,983 --> 00:22:41,987
‫- أتحسبني سأثق فيك؟‬
‫- كلاّ، وأنا لن أثق فيك‬

299
00:22:42,112 --> 00:22:45,198
‫إنّي بحاجة لمصّاص سحر‬
‫ولا يوجد غيرك في البلدة‬

300
00:22:48,493 --> 00:22:49,870
‫مرحباً‬

301
00:22:55,918 --> 00:22:57,836
‫دعنا نناقش أجري‬

302
00:23:04,299 --> 00:23:06,843
‫لا بأس أريد إبرة حقن معيار ١٢‬

303
00:23:08,136 --> 00:23:10,346
‫أجهل ما سأفعله بها، لكنّي أحتاجها‬

304
00:23:10,471 --> 00:23:12,432
‫لستَ طبيباً، لذا كفّ عن التلاعب‬

305
00:23:12,599 --> 00:23:15,727
‫لأنّي مصاصة دماء‬
‫وسأقطع رأسك لو أفسدت هذا‬

306
00:23:15,894 --> 00:23:19,022
‫أعزز كلامها، لذا نفّذ‬
‫خدعتك الغبيّة لامتصاص السحر‬

307
00:23:19,147 --> 00:23:21,983
‫وامتصّ السحر منها فوراً‬

308
00:23:22,400 --> 00:23:27,780
‫أفهم أنّكما على علاقة‬
‫إذ أن علاقتكما فاشلة‬

309
00:23:28,990 --> 00:23:31,409
‫أترون كم تلاعبت بلفظة فاشلة؟‬

310
00:23:31,534 --> 00:23:35,121
‫نفّذ مهمّتك يا (كاي)‬
‫فالإنصات إليك يجعلني أودّ الموت‬

311
00:23:36,414 --> 00:23:37,790
‫فكرة جيّدة‬

312
00:23:46,716 --> 00:23:49,886
‫- هل المحاولة تجدي؟‬
‫- لست أدري‬

313
00:23:53,348 --> 00:23:54,974
‫ماذا يجري بحق السماء؟‬

314
00:23:55,808 --> 00:23:57,185
‫ما الذي يفعله هنا بحق السماء؟‬

315
00:23:57,310 --> 00:24:00,813
‫مرحباً يا أختاه، إنّي منشغل قليلاً‬
‫سأوافيك خلال لحظة‬

316
00:24:00,939 --> 00:24:03,358
‫- (إيلينا)؟‬
‫- سأترك الشرح لـ(دايمون)‬

317
00:24:03,524 --> 00:24:04,901
‫أجل‬

318
00:24:06,152 --> 00:24:07,528
‫سأبقى معك‬

319
00:24:10,490 --> 00:24:13,826
‫- أفقدت صوابك حقاً؟‬
‫- صه، أنصتي‬

320
00:24:13,952 --> 00:24:17,288
‫أخبرتني أن (ليز) ستموت، وأن السحر‬
‫سيؤتي مفعوله خلال ٨ ساعات‬

321
00:24:17,413 --> 00:24:19,540
‫هو يسرق السحر‬
‫وأنت تخرّجت من كليّة الطب‬

322
00:24:19,666 --> 00:24:21,042
‫توقّعت أن تفهمي قصدي‬

323
00:24:21,209 --> 00:24:23,711
‫إن خلت (كاي) يفعل‬
‫هذا من منبع طيبة قلبه‬

324
00:24:23,836 --> 00:24:28,508
‫فأؤكد لك أنه لا يملك قلباً‬
‫ما الثمن؟‬

325
00:24:29,384 --> 00:24:33,054
‫يريد إجراء الاندماج الليلة‬

326
00:24:44,023 --> 00:24:45,942
‫هاك، تمّت المهمّة‬

327
00:24:47,694 --> 00:24:50,697
‫مرحباً حضرة المأمورة‬
‫كيف تشعرين؟ أأنت بخير؟‬

328
00:24:51,322 --> 00:24:54,242
‫أجل، أجل، أظن ذلك‬

329
00:24:58,913 --> 00:25:02,208
‫ويلاه! لا، لا، لا‬
‫إنّها تعاني نوبة قلبيّة‬

330
00:25:02,458 --> 00:25:07,422
‫هذا مأساويّ جداً، لأنّكم تكبدتكم‬
‫عناء كبيراً لإخراج السحر من جسدها‬

331
00:25:07,547 --> 00:25:11,426
‫لكن قلبها ليس قوياً كفاية‬
‫لتحمّل امتصاص سحر بسيط‬

332
00:25:12,719 --> 00:25:14,721
‫(كاي)، عليك معالجة هذا!‬

333
00:25:16,597 --> 00:25:19,892
‫لا يمكنني الاندماج الليلة‬
‫إنّي لست مستعدة‬

334
00:25:20,018 --> 00:25:22,437
‫كدت تحرقين بيتي بالكامل‬
‫أتحسبينني لا أدرك ذلك؟‬

335
00:25:22,854 --> 00:25:25,940
‫إنّي لحسن حظّك تدبرت الأمر‬

336
00:25:26,107 --> 00:25:30,194
‫- (دايمون)، ماذا فعلت بحق السماء؟‬
‫- أنا...‬

337
00:25:34,324 --> 00:25:37,869
‫كسر رقبة سحريّ‬
‫لا أملّ منه أبداً‬

338
00:25:39,746 --> 00:25:41,789
‫أليس هذا هو أوان بدء الهرب؟‬

339
00:25:42,206 --> 00:25:47,045
‫أمضيت عمري هاربة منك‬
‫لن أهرب بعد الآن‬

340
00:26:07,357 --> 00:26:08,775
‫ماذا تفعل هنا؟‬

341
00:26:09,484 --> 00:26:13,946
‫أفكّر في مدى فخري بك وبأخيك‬

342
00:26:16,699 --> 00:26:18,826
‫إنّكما أنشأتما حياةً طيّبة‬
‫لنفسيكما هنا‬

343
00:26:20,411 --> 00:26:24,207
‫أيعني هذا أنّك ستفكّر فيما طلبنا؟‬

344
00:26:26,918 --> 00:26:28,294
‫طبعاً‬

345
00:26:28,419 --> 00:26:32,590
‫إن بيننا ذكرياتٍ وصلة دم‬

346
00:26:36,677 --> 00:26:40,681
‫نحن معاً في هذا، إنّنا عائلة‬

347
00:26:53,986 --> 00:26:56,239
‫- أتدمجنا؟‬
‫- (كاي) أصبح طليقاً‬

348
00:26:56,364 --> 00:26:58,908
‫إنّه ذاهب إلى (جو)‬
‫ولا يمكنني تركه يصل إليها!‬

349
00:26:59,033 --> 00:27:00,410
‫أبي، توقّف!‬

350
00:27:00,618 --> 00:27:02,328
‫سأقتلها، إنّها ليست قويّة كفاية يا أبي!‬

351
00:27:02,453 --> 00:27:04,080
‫- إنّي آسف‬
‫- إنّها ليست قويّة كفاية يا أبي!‬

352
00:27:04,205 --> 00:27:05,581
‫لا يوجد خيار آخر‬

353
00:27:09,919 --> 00:27:11,587
‫لقد قالت لا!‬

354
00:27:14,090 --> 00:27:15,466
‫(تايلر)!‬

355
00:27:15,591 --> 00:27:17,093
‫(تايلر)، توقّف!‬

356
00:27:22,640 --> 00:27:24,100
‫كان سيقتلك‬

357
00:27:24,725 --> 00:27:27,311
‫إنّي بخير، بخير‬

358
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
‫(لوك)، إلى أين تذهب؟‬

359
00:27:35,695 --> 00:27:38,614
‫- أتثقين بيّ؟‬
‫- إلى أين تذهب؟‬

360
00:27:40,283 --> 00:27:42,118
‫سأعود قريباً‬

361
00:27:43,953 --> 00:27:45,329
‫أعدك‬

362
00:28:02,638 --> 00:28:07,226
‫انظري لهذين الكوكبين‬
‫وامضين مشرقين‬

363
00:28:08,019 --> 00:28:12,398
‫يا (جوزيت)، لن تصدّقي‬
‫كم ضقت ذرعاً بالكسوف‬

364
00:28:12,523 --> 00:28:14,317
‫دعنا ننتهي من هذا العمل‬

365
00:28:16,194 --> 00:28:20,698
‫إن خلت أنّي لم أمضِ الـ١٨ عاماً‬
‫الأخيرة أفكر في معزلٍ‬

366
00:28:20,823 --> 00:28:24,243
‫بخداعك لي بآخر مرّة‬
‫فإنّك مخطئة‬

367
00:28:25,411 --> 00:28:30,875
‫لذا إن كان هذا فخاً آخر، فسأنتزع‬
‫شيئاً أهم من الطحال هذه المرّة‬

368
00:28:31,751 --> 00:28:35,296
‫مثل اللسان أو القلب‬

369
00:28:36,797 --> 00:28:41,010
‫- لذا هل من ملاحظات أخيرة؟‬
‫- إنّك طفيليّ‬

370
00:28:41,552 --> 00:28:45,598
‫قتلت أحبائي وأغمدتَ‬
‫سكّين صيد في أحشائي‬

371
00:28:45,765 --> 00:28:47,517
‫دمرت حياتي‬

372
00:28:48,976 --> 00:28:51,020
‫الآن سأدمر حياتك‬

373
00:28:52,271 --> 00:28:53,773
‫أظننا سنتبيّن ذلك بالتجربة‬

374
00:28:55,024 --> 00:28:56,526
‫أليس كذلك؟‬

375
00:29:23,970 --> 00:29:25,638
‫ماذا فعلت تواً بحق السماء؟‬

376
00:29:25,763 --> 00:29:29,308
‫أمنيت أختي الكبيرة بضربة‬
‫سحرية بسيطة على الرأس‬

377
00:29:29,433 --> 00:29:33,729
‫لكن لا تقلق، فإنّها ستكون بخير‬
‫لأنّك ستندمج معي‬

378
00:29:49,370 --> 00:29:51,163
‫تريد الاندماج معي‬

379
00:29:51,872 --> 00:29:56,502
‫أكره أن أصدمك بهذه الحقيقة‬
‫لكننا لسنا توأمين، مفهوم؟‬

380
00:29:56,627 --> 00:29:58,963
‫- لا يفترض أن يجري الاندماج هكذا‬
‫- هذا حقيقيّ‬

381
00:29:59,213 --> 00:30:02,300
‫لكننا نتشاطر الوالدين نفسهم والدم عينه‬

382
00:30:02,425 --> 00:30:05,344
‫وبفضل المدة التي أمضيتها‬
‫في سجنك السحريّ‬

383
00:30:05,469 --> 00:30:11,475
‫فإنّنا في نفس العمر، لذا هذه‬
‫طبعاً مجازفة، وربّما لن تنجح‬

384
00:30:11,601 --> 00:30:16,314
‫لكنّي سأفعل أيّ شيء‬
‫لإنقاذ حياة أختي، لذا...‬

385
00:30:18,024 --> 00:30:20,067
‫سنبذل قصارى جهدنا للمحاولة‬

386
00:30:20,318 --> 00:30:23,613
‫شكراً، لكنّي سأمتنع‬

387
00:30:28,659 --> 00:30:30,036
‫ما الأمر؟‬

388
00:30:30,453 --> 00:30:33,664
‫أتخشى خوض لعبة اختبار الجسارة‬
‫مع شخص ربّما يهزمك فعلياً؟‬

389
00:30:36,292 --> 00:30:40,713
‫لا بأس، إنّها تهلكتك‬

390
00:30:46,633 --> 00:30:49,552
‫ابقي معي أيّتها المأمورة‬
‫تنفّسي فحسب!‬

391
00:30:49,677 --> 00:30:52,222
‫(إيلينا)، ماذا جرى؟‬

392
00:30:52,347 --> 00:30:54,349
‫قلبها تدهور، إنّي أفقدها يا (دايمون)‬

393
00:30:54,474 --> 00:30:56,684
‫بدون إهانة يا (إيلينا)‬
‫لكنّي أظننا بحاجة لطبيب حقيقيّ‬

394
00:30:56,810 --> 00:30:58,937
‫إذاً اذهب واعثر على طبيب، الآن!‬

395
00:31:22,961 --> 00:31:24,879
‫(لوك)، لا!‬

396
00:31:31,344 --> 00:31:33,430
‫(لوك)، لا!‬

397
00:31:46,734 --> 00:31:48,111
‫لا!‬

398
00:31:51,656 --> 00:31:53,074
‫(لوك)‬

399
00:31:53,533 --> 00:31:58,246
‫هيّا يا (لوك)، (لوك)، أفق!‬

400
00:31:59,414 --> 00:32:00,832
‫منذ متى توقّف نبضها؟‬

401
00:32:01,124 --> 00:32:03,251
‫ما معنى ذلك؟ أيعني أنّها ميّتة؟‬

402
00:32:03,543 --> 00:32:07,005
‫لا أعلم، ربّما منذ دقيقة حسبما أظن‬
‫لكنّي أشعر أنها ساعاتٍ‬

403
00:32:07,172 --> 00:32:08,548
‫ابتعدوا!‬

404
00:32:25,315 --> 00:32:26,691
‫(كارولين)؟‬

405
00:32:37,035 --> 00:32:38,870
‫عزيزتي، إنّي مغادرة‬

406
00:32:42,040 --> 00:32:43,875
‫أتودّين توديعي؟‬

407
00:32:53,259 --> 00:32:55,303
‫لقد أذهنتك لتنقذها‬

408
00:32:55,470 --> 00:32:58,223
‫ما لم تريدني أن أقضّ عينيك‬
‫فواصل عملك، خذ‬

409
00:32:58,348 --> 00:33:02,018
‫بذلت قصارى جهدي‬
‫إنّها فارقت الحياة، آسف‬

410
00:33:02,143 --> 00:33:04,479
‫اخرج من هنا وانس فشلك الذريع‬

411
00:33:09,359 --> 00:33:14,155
‫لا، لا، لا، لن أسمح بذلك‬

412
00:33:14,447 --> 00:33:16,616
‫استيقظي!‬

413
00:33:17,408 --> 00:33:19,702
‫- انظري، لقد ماتت‬
‫- هيّا‬

414
00:33:22,705 --> 00:33:24,082
‫لا، لا، لا، لا!‬

415
00:33:24,249 --> 00:33:25,625
‫أمي، أمي، أمي!‬

416
00:33:25,750 --> 00:33:29,837
‫أمي، لا، أمي!‬

417
00:33:29,963 --> 00:33:31,839
‫لا‬

418
00:33:32,257 --> 00:33:36,177
‫لا تتركيني، أتوسّلك‬

419
00:33:37,053 --> 00:33:40,598
‫أتوسّلك ألا تفعلي‬
‫أتوسّلك ألاّ تتركينني يا أماه!‬

420
00:33:45,687 --> 00:33:49,524
‫(كارولين)؟‬
‫أما سمعتني يا حبيبتي؟‬

421
00:33:51,609 --> 00:33:53,486
‫حانت ساعة رحيلي‬

422
00:34:03,162 --> 00:34:04,998
‫أما تريدين توديع أمك؟‬

423
00:34:12,046 --> 00:34:13,423
‫أمي؟‬

424
00:34:17,677 --> 00:34:20,638
‫- هوّني عليك يا حبيبتي، إنّي هنا‬
‫- أمي!‬

425
00:34:20,763 --> 00:34:23,224
‫لا، لا، هوّني عليك‬
‫إنّي هنا‬

426
00:34:23,850 --> 00:34:26,894
‫هوّني عليك، إنّي هنا‬

427
00:34:28,021 --> 00:34:32,317
‫إنّي هنا يا بنيّتي‬
‫هوّني عليك، هوّني عليك‬

428
00:34:32,609 --> 00:34:33,985
‫يا حبيبتي!‬

429
00:34:40,033 --> 00:34:41,409
‫إلى أين تذهبين؟‬

430
00:34:41,576 --> 00:34:45,663
‫أحتاج لبعض الهواء‬
‫أو لبعض الماء أو لشيء ما، لأن...‬

431
00:34:46,748 --> 00:34:48,958
‫كادت تموت بين ذراعيّ يا (دايمون)‬

432
00:34:49,208 --> 00:34:51,586
‫أم (كارولين) كادت تموت بين ذراعيّ‬

433
00:35:06,225 --> 00:35:11,898
‫ظننتك تودّين البدء من جديد‬
‫لأنّه لعلمك، هنا تحديداً حيث توقفنا‬

434
00:35:13,024 --> 00:35:17,028
‫لست أبالي، فالحياة قصيرة جداً‬

435
00:35:17,195 --> 00:35:19,697
‫سواء كنت خالدة أم لا‬
‫فلا أودّ إهدار لحظة أخرى‬

436
00:35:50,351 --> 00:35:53,521
‫- أهلاً أيّتها الغريبة‬
‫- مرحباً‬

437
00:35:54,522 --> 00:35:56,357
‫هل أنت بخير؟‬

438
00:35:58,442 --> 00:36:01,862
‫إنّي فقط جالسة هنا‬
‫أحاول التفكير فيما سأقوله‬

439
00:36:03,406 --> 00:36:07,243
‫أعتقد أنّي يجب أن أبدأ بالاعتذار‬
‫عن كوني كدت أقتلك‬

440
00:36:08,369 --> 00:36:11,664
‫أرجوك يا عزيزتي‬
‫إنّك تعرفينني‬

441
00:36:11,789 --> 00:36:13,541
‫إنّي المقامرة ذات الحظّ الأسوأ‬
‫في العالم‬

442
00:36:13,708 --> 00:36:17,044
‫آسفة لأنّي لم أكُن حاضرة‬
‫لم يمكنني الاحتمال...‬

443
00:36:17,169 --> 00:36:22,591
‫لا، لا، هذا لم يكُن ذنبك‬
‫وعليك التوقّف عن معاقبة نفسك‬

444
00:36:25,594 --> 00:36:28,347
‫- أيمكنك فعل هذا من أجلي؟‬
‫- حسناً‬

445
00:36:29,056 --> 00:36:31,100
‫أيمكنك قولها وكأنّك صادقة؟‬

446
00:36:32,727 --> 00:36:34,437
‫سأفعل‬

447
00:36:36,313 --> 00:36:39,650
‫أمي، إنّك سجّلت البيت باسمي‬

448
00:36:43,571 --> 00:36:49,452
‫فعلتها منذ بضعة أسابيع‬
‫تحسباً ما إن...‬

449
00:36:49,577 --> 00:36:51,287
‫أجل، لست...‬

450
00:36:54,623 --> 00:36:56,751
‫لست مستعدّة لهذا بعد‬

451
00:36:56,959 --> 00:37:05,301
‫آسفة، وأعدك أن أبقى‬
‫لأطول فترة تمكنني، اتّفقنا؟‬

452
00:37:07,136 --> 00:37:09,346
‫- اتّفقنا‬
‫- تعالي إليّ‬

453
00:37:24,111 --> 00:37:25,946
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

454
00:37:26,405 --> 00:37:29,909
‫- من أين أحضرت هذا؟‬
‫- ثمة مَن أصلح آلة صنع القهوة‬

455
00:37:30,034 --> 00:37:31,660
‫رائحتها مذهلة‬

456
00:37:31,786 --> 00:37:34,663
‫لأعطيتك مليون دولار مقابل‬
‫قدح قهوة منزوع الكافين‬

457
00:37:34,955 --> 00:37:38,626
‫ما رأيك؟ أتمانعين إحضار قدح‬
‫لأجل أمك المسكينة العليلة؟‬

458
00:37:38,751 --> 00:37:40,294
‫- يمكنني فعلها‬
‫- حسناً‬

459
00:37:40,419 --> 00:37:41,796
‫سأعود سريعاً‬

460
00:37:47,301 --> 00:37:51,305
‫إذاً يبدو أن بوسعنا شطب‬
‫الترياق الإعجازيّ من القائمة‬

461
00:37:52,473 --> 00:37:55,893
‫- حتماً ثمّة حل آخر‬
‫- أودّك أن تقطع لي وعداً‬

462
00:37:56,227 --> 00:37:57,603
‫حسناً‬

463
00:37:57,895 --> 00:38:04,109
‫حين أموت، ستحتاجك (كارولين)‬
‫حتّى برغم أنّها لا تدرك ذلك‬

464
00:38:05,861 --> 00:38:09,657
‫ستحتاج أحداً يساعدها‬
‫على المضيّ بحياتها‬

465
00:38:09,782 --> 00:38:12,576
‫أحد يجعلها تبتسم‬

466
00:38:15,704 --> 00:38:17,957
‫عدني أن تفعل ذلك يا (ستيفان)‬

467
00:38:26,382 --> 00:38:27,758
‫أعدك‬

468
00:38:37,017 --> 00:38:38,394
‫(لوك)‬

469
00:38:39,186 --> 00:38:40,563
‫(لوك)، استيقظ‬

470
00:38:42,690 --> 00:38:44,066
‫(لوك)‬

471
00:38:49,280 --> 00:38:51,532
‫جيّد أنّك ما زلت حيّة‬

472
00:38:51,657 --> 00:38:54,493
‫هذا سيقيني توبيخاً عظيماً‬
‫من (ريك) حين يعود‬

473
00:38:54,827 --> 00:38:57,162
‫لكنّي قطعاً جئت إلى هنا‬
‫بعد وقوع كارثة ما‬

474
00:38:57,413 --> 00:38:59,373
‫جاء (لوك) واندمج مع (كاي)‬

475
00:39:01,166 --> 00:39:04,253
‫إذاً إضافة مصطلح الاندماج التوأميّ‬
‫لثروتي اللغوية‬

476
00:39:04,378 --> 00:39:06,463
‫كان بلا فائدة، لأنّهما ليسا توأمين‬

477
00:39:07,256 --> 00:39:09,341
‫لا يفترض أن يكون هنا‬

478
00:39:10,134 --> 00:39:13,679
‫السبب الوحيد لمجيئه‬
‫هو لأنّك أطلقت سراح (كاي)‬

479
00:39:16,849 --> 00:39:21,478
‫(لوك)، أفق يا (لوك)‬
‫استيقظ يا (لوك)‬

480
00:39:24,023 --> 00:39:25,816
‫دعيني أعطيه بعضاً من دمائي‬

481
00:39:25,941 --> 00:39:29,778
‫لن تساعده، الأمر مرهون بهما الآن‬

482
00:39:31,238 --> 00:39:35,492
‫من يستيقظ يفوز، ومن لا يستيقظ...‬

483
00:39:40,789 --> 00:39:43,876
‫أيمكنك سماعي؟ أيمكنك سماعي؟‬

484
00:39:45,377 --> 00:39:47,129
‫لمَ (لوك) لا يعاود مهاتفتي بحق السماء؟‬

485
00:39:47,254 --> 00:39:51,258
‫- أتودّينني أن أذهب للبحث عنه؟‬
‫- أجل، كلاّ، لست أدري‬

486
00:39:53,844 --> 00:39:55,471
‫أبي‬

487
00:39:57,890 --> 00:40:00,184
‫ما الذي فعله أخوك؟‬

488
00:40:00,935 --> 00:40:06,440
‫(لوك)؟ استيقظ يا (لوك)، أرجوك!‬

489
00:40:10,945 --> 00:40:12,321
‫ويلاه!‬

490
00:40:13,197 --> 00:40:14,615
‫يتحتّم أن نغادر فوراً‬

491
00:40:14,740 --> 00:40:16,575
‫إنّها لن تغادر لأيّ مكان معك‬

492
00:40:17,910 --> 00:40:19,286
‫(لوك) فارق الحياة‬

493
00:40:20,245 --> 00:40:22,498
‫- ماذا؟‬
‫- إنّي أشعر بذلك‬

494
00:40:22,915 --> 00:40:26,877
‫اندمج مع (كاي)، ففاز (كاي)‬
‫(لوك) فارق الحياة‬

495
00:40:27,836 --> 00:40:30,381
‫- لا أصدقك‬
‫- علينا الهرب يا (أوليفيا)‬

496
00:40:30,506 --> 00:40:33,801
‫- لن أغادر لأيّ مكان معك!‬
‫- أتحسبينه سيحميك؟‬

497
00:40:33,926 --> 00:40:35,594
‫ستبقى معي!‬

498
00:40:42,226 --> 00:40:46,313
‫إن غيّرت رأيك، تعلمين أين تجديننا‬

499
00:40:48,899 --> 00:40:50,818
‫صه، هوّني عليك‬

500
00:40:51,402 --> 00:40:54,613
‫هوّني عليك، هوّني عليك‬

501
00:40:56,407 --> 00:41:00,244
‫استيقظ يا (لوك)‬

502
00:41:04,873 --> 00:41:06,250
‫لقد فارق الحياة‬

503
00:41:08,002 --> 00:41:12,006
‫أنقذني وفارق الحياة‬
‫إنّه... (لوك)‬

504
00:41:13,298 --> 00:41:14,800
‫يكسب المرء تارة ويخسر تارة‬

505
00:41:16,552 --> 00:41:17,928
‫إلاّ أنا‬

506
00:41:19,054 --> 00:41:20,723
‫إنّي أفوز دائماً‬

507
00:41:31,798 --> 00:41:35,798
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

