﻿1
00:00:02,175 --> 00:00:03,802
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,010 --> 00:00:07,347
‫- من أنت؟‬
‫- من أنت؟‬

3
00:00:11,518 --> 00:00:12,894
‫لقد عدت!‬

4
00:00:13,103 --> 00:00:14,479
‫هناك، توقف‬

5
00:00:15,021 --> 00:00:17,232
‫ويلاه، هذه أمي!‬

6
00:00:17,482 --> 00:00:21,611
‫أجريت الاندماج مع أخي (لوك)‬
‫ففزت، لذا لمّا امتصصت سحر (لوك)‬

7
00:00:21,736 --> 00:00:24,573
‫فإنّي حتماً اكتسبت بعض سماته‬
‫مثل التعاطف‬

8
00:00:24,698 --> 00:00:27,284
‫أعتقد أن كلينا يعلم‬
‫أنّي لم أكرهك فعلياً‬

9
00:00:27,409 --> 00:00:29,911
‫قبلت (ستيفان)‬
‫وأودّ مخاطبته حول ذلك‬

10
00:00:30,078 --> 00:00:32,038
‫لكن إن كان رأيه سيضايقني‬
‫فأشعر بأنه لن يكون صريحاً‬

11
00:00:32,163 --> 00:00:34,916
‫سنتحدث حين ينتهي كل هذا‬

12
00:00:35,208 --> 00:00:40,797
‫"جئنا اليوم لنبدي احترامنا‬
‫للمأمورة (إليزابيث فوربز)"‬

13
00:00:40,922 --> 00:00:45,635
‫- إنّك تتحدثين عن إخماد الإنسانية‬
‫- أحتاج للتخلّص من الألم فحسب‬

14
00:00:45,802 --> 00:00:48,722
‫لو أن (ستيفان) قال الصواب مؤخراً‬
‫أكان سيغيّر ذلك من قرارك؟‬

15
00:00:48,847 --> 00:00:53,268
‫- أمي ماتت يا (إيلينا)‬
‫- لن أدعك تفعلين ذلك‬

16
00:00:56,730 --> 00:00:58,815
‫هذا القرار ليس بيدك‬

17
00:01:03,236 --> 00:01:04,863
‫"حانة (سكال)"‬

18
00:01:11,828 --> 00:01:13,413
‫مرحباً!‬

19
00:01:14,122 --> 00:01:16,833
‫كأسي فارغ، املأه رجاءً‬

20
00:01:16,958 --> 00:01:19,961
‫- لقد شربت ما يكفي‬
‫- انظر لوجهي‬

21
00:01:20,086 --> 00:01:23,214
‫تعابير وجهي هذه‬
‫التي تنم عن ضآلة اهتمامي برأيك‬

22
00:01:26,217 --> 00:01:28,136
‫بلى، لا يمكنني‬

23
00:01:28,678 --> 00:01:30,597
‫سأطلب لك سيّارة أجرة‬

24
00:01:30,764 --> 00:01:37,062
‫إليك السرّ، ماتت أمي تواً‬
‫إذ أوردت جثمانها الملبّد بالسرطان‬

25
00:01:37,187 --> 00:01:41,191
‫في القبر منذ ٤ ساعات و٣٢ دقيقة‬

26
00:01:41,941 --> 00:01:44,778
‫- يؤسفني جداً مصابك‬
‫- كلاّ، إنّي لا آبه بذلك‬

27
00:01:44,944 --> 00:01:50,909
‫إنّما أقصد أن قدميّ زُجَتا في أتعَب حذاء‬
‫ذو كعب بالعالم ليوم كامل‬

28
00:01:51,076 --> 00:01:55,080
‫ويبدو أن التيكيلا لديك‬
‫هي المهوّن الوحيد‬

29
00:01:56,665 --> 00:02:00,627
‫- حسناً، سأجلب لك شراباً آخر‬
‫- شكراً لك‬

30
00:02:00,877 --> 00:02:03,296
‫(كارولين فوربز)‬
‫فتاة مصبّ السباحة‬

31
00:02:03,421 --> 00:02:07,425
‫(ليام)، الشاب الذي نسيت وجوده تماماً‬

32
00:02:08,760 --> 00:02:11,012
‫كنت على وشك إخبارك بمدى إثارتك‬

33
00:02:12,138 --> 00:02:14,891
‫- أنت ثمل‬
‫- ثمل على نحوٍ طفيف‬

34
00:02:15,058 --> 00:02:17,268
‫هُزمت شر هزمٍ في لعبة‬
‫(شفلبورد) بالأعلى‬

35
00:02:17,477 --> 00:02:20,397
‫يا لحسن حظّك، إنّي مَثِلتُ‬
‫اليوم بطوله في جنازة أمي‬

36
00:02:20,730 --> 00:02:22,816
‫إنّك وسيم، أغدوت طبيباً بعد؟‬

37
00:02:22,941 --> 00:02:26,236
‫- لحظة، أمك ماتت منذ قريب؟‬
‫- أتودّ الخروج من هنا؟‬

38
00:02:27,570 --> 00:02:30,073
‫- إنّي...‬
‫- ماذا؟ لديك حبيبة؟‬

39
00:02:30,198 --> 00:02:32,283
‫جميعنا نعلم أنّك لا تواعد (إيلينا غيلبرت)‬

40
00:02:32,534 --> 00:02:34,369
‫ولمَ عساي أواعد (إيلينا)؟‬

41
00:02:35,537 --> 00:02:42,711
‫لا تواعدها، وحتّى لو واعدتَها‬
‫فلن يهمُ، لأنّه لا شيء يهمُ‬

42
00:02:42,877 --> 00:02:46,256
‫لا شيء‬

43
00:03:10,864 --> 00:03:12,449
‫(كارولين)!‬
‫ماذا...‬

44
00:03:22,000 --> 00:03:25,336
‫وكأنّها لم تعِش هنا، ماذا عن منزلها؟‬

45
00:03:26,296 --> 00:03:29,591
‫خاوٍ تماماً، (كارولين) أخذت كلّ شيء‬
‫إلاّ الأبواب من مفصلاتها‬

46
00:03:30,049 --> 00:03:34,888
{\pos(192,200)}‫ماذا إذاً؟ أخمدت إنسانيتها وجاءت‬
‫للغرفة الجامعية فأخذت كلّ ثيابها‬

47
00:03:35,305 --> 00:03:38,266
{\pos(192,200)}‫وتركت ملاحظات شكر‬
‫وغادرت البلدة ببساطة؟‬

48
00:03:38,391 --> 00:03:39,768
‫"هذا منافٍ للمنطق"‬

49
00:03:39,893 --> 00:03:41,936
{\pos(192,200)}‫أستغرب قول ذلك‬
‫من فتاة حرقت منزلها‬

50
00:03:42,270 --> 00:03:44,898
{\pos(192,200)}‫أتحسبها تحاول قطع‬
‫كل صلاتها بالماضي؟‬

51
00:03:45,023 --> 00:03:47,442
{\pos(192,200)}‫قطعاً لا أظنّها تبيع أغراضها‬
‫المنزليّة يا (إيلينا)‬

52
00:03:47,567 --> 00:03:50,904
{\pos(192,200)}‫لمَ تصب غضبك عليّ؟‬
‫لستُ من فعل ذلك‬

53
00:03:51,529 --> 00:03:53,156
{\pos(192,200)}‫أعلم، إنّي آسف‬

54
00:03:53,281 --> 00:03:56,367
{\pos(192,200)}‫سأستقصي في الحرم الجامعيّ‬
‫ربّما رآها أحد‬

55
00:03:56,534 --> 00:03:59,078
{\pos(192,200)}‫- "أعلمني إن توصلت لشيء، اتّفقنا؟"‬
‫- مفهوم، سأفعل‬

56
00:04:03,750 --> 00:04:05,835
{\pos(192,200)}‫يبدو أنّك بحاجة لصديقة‬

57
00:04:08,046 --> 00:04:10,757
{\pos(192,200)}‫لا أصدق! (بوني)؟‬

58
00:04:11,341 --> 00:04:13,593
{\pos(192,200)}‫- كيف عساكِ...‬
‫- حيّة؟‬

59
00:04:14,385 --> 00:04:16,554
{\pos(192,200)}‫أظنني اعتدت على هذا‬
‫الجزء بحلول الآن‬

60
00:04:28,191 --> 00:04:30,068
{\pos(192,200)}‫لا أصدق أن (بوني) نجحت بالخروج‬

61
00:04:30,735 --> 00:04:33,446
{\pos(192,200)}‫بل بالواقع أصدّق، فهي جسورة‬

62
00:04:34,239 --> 00:04:35,740
{\pos(192,200)}‫أتحتاج عوناً؟‬

63
00:04:36,199 --> 00:04:38,910
{\pos(192,200)}‫قبلما تجيب، لا أحبّذ معاونتك‬

64
00:04:39,035 --> 00:04:41,871
{\pos(192,200)}‫إنّي لا أنفك أكابد‬
‫غُصص الذنب بمشاهدتك‬

65
00:04:43,164 --> 00:04:46,251
{\pos(192,200)}‫- إنّها مشاعر مؤلمة‬
‫- وكذلك طرف هذه العتلة‬

66
00:04:46,835 --> 00:04:50,088
{\pos(192,200)}‫هذا رأيي فحسب، تنبش قبر والدتك؟‬

67
00:04:50,338 --> 00:04:55,093
{\pos(192,200)}‫وبئس الفعل، حتّى بالنسبة إليّ‬
‫وغير ضروريّ بالمرّة‬

68
00:04:55,552 --> 00:04:58,680
{\pos(192,200)}‫(دايمون)، (بوني) رأتها حيّة‬
‫في عالم سجنيّ لعام ١٩٠٣‬

69
00:04:58,805 --> 00:05:02,517
‫هذا مسجل على الكاميرا‬
‫أتود مشاهدته ثانيةً؟‬

70
00:05:03,268 --> 00:05:05,687
‫ماتت أمي بالسلّ عام ١٨٥٨‬

71
00:05:05,812 --> 00:05:08,982
{\pos(192,200)}‫لم نتجشّم عناء نقل هذا التابوت‬
‫لضريح الأسرة‬

72
00:05:09,274 --> 00:05:11,693
{\pos(192,200)}‫لكيّ نكتشف أنّها حتّى ليست فيه‬

73
00:05:12,277 --> 00:05:15,280
{\pos(192,200)}‫إذاً دعوتني إلى هنا‬
‫لكونك احتجت صديقاً؟‬

74
00:05:15,572 --> 00:05:18,575
{\pos(192,200)}‫كلاّ، بل إنّك وددت أن تعلم‬
‫ما إذا كان هناك عالم سجنيّ آخر‬

75
00:05:18,700 --> 00:05:22,370
{\pos(192,200)}‫وهذا ما أجبتُ عليه بـ"نعم"‬
‫فإذا بك أجبته بالنكران‬

76
00:05:22,579 --> 00:05:25,957
{\pos(192,200)}‫أياً تكُن المخلوقة‬
‫التي على ذلك الشريط، ليست هي‬

77
00:05:26,749 --> 00:05:29,711
{\pos(192,200)}‫- إذاً من هي؟‬
‫- لا أعلم، شبح؟‬

78
00:05:29,878 --> 00:05:32,046
{\pos(192,200)}‫أو لعلّها توأم شرير من معشر الجوزاء‬

79
00:05:32,338 --> 00:05:33,715
‫جميل‬

80
00:05:33,965 --> 00:05:35,842
{\pos(192,200)}‫لو سُجنت أمي عام ١٩٠٣‬
‫لكانت بالسبعينات من عمرها‬

81
00:05:35,967 --> 00:05:39,053
{\pos(192,200)}‫- إلاّ إذا كانت مثلك‬
‫- إنّي عليم بأمي‬

82
00:05:39,220 --> 00:05:42,765
{\pos(192,200)}‫إنّها ليست مصاصة دماء‬
‫وليست في عالم سجنيّ‬

83
00:05:42,891 --> 00:05:46,185
‫لقد ماتت بالسلّ عام ١٨٥٨‬

84
00:05:49,480 --> 00:05:52,859
‫طالما أنت موقن بذلك‬
‫فلمَ لمْ تفتح التابوت بعد؟‬

85
00:06:00,491 --> 00:06:05,079
‫تهاني، كلّ ما تعرفه عن أمك خطأ‬

86
00:06:37,695 --> 00:06:41,908
‫ركّزي مستقبلاً على جانبي الأيسر‬
‫فهو أكثر جاذبيّة بمراحل‬

87
00:06:42,867 --> 00:06:45,703
‫- ويلاه!‬
‫- لقد التقينا قبلاً‬

88
00:06:45,828 --> 00:06:51,250
‫أجل، فإنّك أنقذت صديقي (مات)‬
‫بدمك‬

89
00:06:51,417 --> 00:06:57,215
‫أجل، (سارة)، صحيح؟‬
‫أتودين احتساء كوب شاي معي؟‬

90
00:06:57,674 --> 00:06:59,884
‫زاويتي الأفضل قريبة وشخصيّة‬

91
00:07:02,345 --> 00:07:04,013
‫جسورة‬

92
00:07:04,639 --> 00:07:06,265
‫يروقني ذلك‬

93
00:07:06,808 --> 00:07:10,520
‫قميصي الخارجيّ غير المُربّعة‬
‫قمصاني القصيرة غير المُربّعة‬

94
00:07:10,770 --> 00:07:14,774
‫ويا للهول، افتقدت جداً لقميصي‬
‫ذا الياقة غير المُربّعة‬

95
00:07:14,941 --> 00:07:16,985
‫سحقاً لعام ١٩٩٤‬

96
00:07:19,237 --> 00:07:23,658
‫اشتريت زجاجة الشمبانيا هذه‬
‫يوم فكّر (دايمون) وإيّاي بإنقاذك‬

97
00:07:23,783 --> 00:07:27,954
‫لكنّنا طبعاً لم نفعل‬
‫لذا لم يمكنني احتساؤها‬

98
00:07:28,121 --> 00:07:30,373
‫لذا هذه لأجلك‬

99
00:07:30,540 --> 00:07:35,628
‫علقتِ هناك وحدك بينما كنّا هنا‬
‫نحيا حياتنا‬

100
00:07:37,588 --> 00:07:43,219
‫- وهذا أسوأ نخب قطّ‬
‫- إنّي عدت للمنزل وهذا كلّ ما يهمّ‬

101
00:07:43,845 --> 00:07:45,221
‫نخبك‬

102
00:07:51,978 --> 00:07:53,354
‫حسناً‬

103
00:07:53,479 --> 00:07:55,773
‫أيمكننا التحدث عن كوني تسببت‬
‫في رحيل (جيرمي) لمعهد الفن؟‬

104
00:07:55,898 --> 00:07:59,402
‫إذاً أيجعلك هذا مصدر إلهامه؟‬
‫لأن هذا...‬

105
00:08:01,362 --> 00:08:03,281
‫أسدني معروفاً‬
‫ولا تخبريه أنّي عدت بعد‬

106
00:08:03,406 --> 00:08:05,366
‫لحظة، لم تهاتفيه بعد؟‬

107
00:08:05,491 --> 00:08:09,996
‫وددت إعطاءه فرصة لحياة طبيعيّة‬
‫قبل إعادته لكل هذه الخضام‬

108
00:08:10,121 --> 00:08:12,874
‫- أتفهمينني؟‬
‫- أجل، أنا أيضاً أودّ ذلك‬

109
00:08:12,999 --> 00:08:14,792
‫لكن يا (بوني) عليك أقلّها‬
‫إخباره أنّك بخير‬

110
00:08:14,917 --> 00:08:19,380
‫سأفعل، سأخبره‬
‫العودة للحياة أمر معقّد‬

111
00:08:19,547 --> 00:08:20,965
‫ثقي بي، لقد فعلتها قبلاً‬

112
00:08:21,090 --> 00:08:25,720
‫كما أن لدينا شريكة سكن بدون‬
‫إنسانيّتها وفي حاجة ماسة للتدخل‬

113
00:08:28,264 --> 00:08:31,684
‫(كارولين)، أنت هنا‬

114
00:08:31,809 --> 00:08:33,895
‫وأنت حادّة البصيرة‬

115
00:08:38,983 --> 00:08:42,361
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- بداية جديدة بكل شيء جديد‬

116
00:08:42,487 --> 00:08:47,366
‫ملاءات وثياب، حتّى أنّي ابتعت لنا‬
‫مجفف شعر جديداً‬

117
00:08:47,492 --> 00:08:52,288
‫ويلاه، عادت (بوني)‬
‫مرحباً، ظننتك عالقة في عام ١٩٩٤‬

118
00:08:52,663 --> 00:08:54,040
‫لقد خرجت‬

119
00:08:57,502 --> 00:08:59,504
‫قلقنا عليك يا (كير)‬

120
00:08:59,670 --> 00:09:03,716
‫تقصدين قلقتم‬
‫على من حولي أن أقتلهم‬

121
00:09:03,966 --> 00:09:06,219
‫إليك قصّة طريفة‬
‫أتذكرين (ليام)؟‬

122
00:09:06,928 --> 00:09:11,432
‫(إيلينا) واعدت طالب الطبّ الوسيم ذاك‬
‫ثم أدركت أنّها لا تزال متعلّقة بـ(دايمون)‬

123
00:09:11,557 --> 00:09:13,893
‫لذا أذهنته لنسيان‬
‫أن علاقة جرت بينهما قطّ‬

124
00:09:14,310 --> 00:09:20,024
‫- ماذا فعلتِ بـ(ليام)؟‬
‫- تغذّيت عليه، وقد كان لذيذاً‬

125
00:09:22,568 --> 00:09:24,946
‫أتعلمان كم أن الرجال‬
‫الوسيمين ألذ طعماً؟‬

126
00:09:25,154 --> 00:09:29,826
‫- قتلت حبيب (إيلينا) السابق؟‬
‫- أيمكنني إكمال قصتي رجاءً؟‬

127
00:09:30,409 --> 00:09:35,206
‫- ذكريني لمَ نحن سعيدتان بعودتها مجدداً؟‬
‫- رجاءً أخبريني أن (ليام) لم يمُت‬

128
00:09:35,331 --> 00:09:38,292
‫لا بأس، كنت أتغذّى‬

129
00:09:38,751 --> 00:09:41,754
‫"ثم أخبرني صوت طفيف‬
‫داخل رأسي بالتوقف"‬

130
00:09:41,879 --> 00:09:43,256
‫"وهو لم يقاطعني"‬

131
00:09:43,422 --> 00:09:44,799
‫المزيد رجاءً‬

132
00:09:50,763 --> 00:09:55,059
‫هذا محرج، لا أصدق‬

133
00:09:56,978 --> 00:09:59,397
‫لقد لطخت قلادتي بالدم!‬

134
00:10:00,189 --> 00:10:03,192
‫- سأضطر لتنظيفها‬
‫- ما الذي تفعلينه بي؟‬

135
00:10:03,401 --> 00:10:07,738
‫كنت سأشرب كلّ دمائك، لكنّي الآن‬
‫لستُ بمزاج لسحب جثّتك للغابة‬

136
00:10:07,864 --> 00:10:09,991
‫ليس بهذا الحذاء ذو الكعب طبعاً‬

137
00:10:10,783 --> 00:10:15,163
‫بإمكاني إلقاءك في ملقى نفايات، لكن‬
‫يُعثر على الجميع دوماً في ملاقى النفايات‬

138
00:10:15,288 --> 00:10:18,708
‫وبما أنّي آخر أحد شوهد برفقتك‬
‫فسوف تستجوبني الشرطة‬

139
00:10:19,125 --> 00:10:23,462
‫- وماذا إن ذكرني أحدهم بأمي المتوفية؟‬
‫- عمَ تتكلمين؟‬

140
00:10:24,380 --> 00:10:28,885
‫شأنك يا (ليام) أضحى مقعداً‬

141
00:10:31,679 --> 00:10:33,723
‫إذاً لم تقتليه لأن قتله سيعرضك للإزعاج؟‬

142
00:10:33,848 --> 00:10:36,976
‫(إيلينا)، أخمدت إنسانيتي‬
‫ولم أتحول لحمقاء‬

143
00:10:37,101 --> 00:10:39,896
‫آخر ما أريد فعله هو إعطاءكم‬
‫سبباً لتخريب حياتي‬

144
00:10:42,565 --> 00:10:46,736
‫غريب جداً، وكأنّها (كارولين)‬
‫لكنّها ليست هي‬

145
00:10:46,861 --> 00:10:49,822
‫ويلاه يا (بوني)‬
‫لكم افتدقنا جميعاً تعليقاتك‬

146
00:10:50,031 --> 00:10:52,909
‫بأي حال، مقابل سلوكي الحسن‬

147
00:10:53,075 --> 00:10:57,455
‫أحتاج عاماً لا أشعر فيه بالألم‬
‫ولا الحزن ولا الندم‬

148
00:10:57,663 --> 00:11:04,045
‫لن تحبسوني في زنزانة وتصفّوا دمائي‬
‫وقطعاً لن تحاولوا تنشيط شعور كامن‬

149
00:11:04,170 --> 00:11:05,713
‫آملين أن أستعيد إنسانيتي‬

150
00:11:05,838 --> 00:11:10,009
‫لذا لا تريدين إلاّ أن نتركك وشأنك‬
‫ثم ستعديننا ألاّ تقتلي أحداً؟‬

151
00:11:10,134 --> 00:11:11,510
‫لا أبتغي إلاّ ذلك‬

152
00:11:11,636 --> 00:11:14,889
‫وطبعاً إذا حاول أحد فعل أيّ شيء‬
‫لإعادة إنسانيتي‬

153
00:11:15,014 --> 00:11:17,642
‫وإنّي أقصد أيّ فعل...‬

154
00:11:19,185 --> 00:11:21,187
‫فسأمسي كابوسكم الأبشع‬

155
00:11:23,356 --> 00:11:26,567
‫مذهل، سأذهب لإحضار القهوة‬

156
00:11:28,736 --> 00:11:30,321
‫أراكما لاحقاً!‬

157
00:11:37,217 --> 00:11:41,137
‫إذاً القدّيسة (كارولين) تحافظ‬
‫على نورانيّتها حتّى بدون إنسانيّتها‬

158
00:11:41,262 --> 00:11:44,265
‫- أجل، إلى أن تنفلت وتؤذي أحدهم‬
‫- "حتى إن فعلت..."‬

159
00:11:47,060 --> 00:11:50,647
‫قد يفيدها ذلك، حيث تفريغ بعض‬
‫الغضب وتقليص عدد الفرائس‬

160
00:11:50,772 --> 00:11:52,774
‫فهذه الأنحاء أصبحت مزدحمة‬

161
00:11:52,899 --> 00:11:55,527
‫- (دايمون)، إن هي قتلت أحداً...‬
‫- "هذا ليس ذنبك يا (ستيفان)"‬

162
00:11:55,652 --> 00:11:58,613
‫لدى تبيُنك مشاعرك نحوها‬
‫كان قد فات الأوان‬

163
00:11:58,738 --> 00:12:00,448
‫- "هي اتخذت خيارها"‬
‫- أسدني معروفاً فحسب‬

164
00:12:00,573 --> 00:12:02,534
‫تفقد أنحاء (ميستك فولز)‬
‫وتبين إن كان أحد مفقوداً‬

165
00:12:02,659 --> 00:12:06,329
‫سأفعل ذلك يا أخي‬
‫لكن لاحقاً قليلاً‬

166
00:12:07,288 --> 00:12:10,750
‫أجل، لمَ لا تخبر أخاك‬
‫أن أمكما لا تزال حيّة؟‬

167
00:12:11,042 --> 00:12:12,418
‫لا عليك، أدرك السبب‬

168
00:12:12,585 --> 00:12:15,421
‫والدتكما في عالم سجنيّ‬
‫وعليه فهي شريرة مختلّة‬

169
00:12:16,506 --> 00:12:19,384
‫لا تود تشويه الذكرى المثاليّة‬
‫لأخيك الصغير عن أمكما‬

170
00:12:19,509 --> 00:12:22,387
‫- سأخبره حالما أعلم الحقيقة‬
‫- الحقيقة‬

171
00:12:22,512 --> 00:12:24,013
‫وهذا هو سبب تواجدك هنا‬

172
00:12:24,139 --> 00:12:28,351
‫أختك أرسلتني لعالم ١٩٩٤‬
‫لذا يمكنك إرسالي لعالم ١٩٠٣‬

173
00:12:28,476 --> 00:12:31,354
‫أجل، عملياً يمكنني فعل ذلك‬

174
00:12:31,479 --> 00:12:33,857
‫لكنّي سأحتاج الفائق‬
‫الخاص بعالم عام ١٩٠٣‬

175
00:12:35,150 --> 00:12:38,153
‫بصفتك الرئيس المنتخب‬
‫الجديد لمسوخ الجوزاء‬

176
00:12:38,278 --> 00:12:40,029
‫أفترض أنّك تعلم من أين تجلبه‬

177
00:12:41,156 --> 00:12:43,825
‫- لذا اجلبه‬
‫- هذا من دواعي سروري‬

178
00:12:47,370 --> 00:12:50,290
‫تريد شيئاً أيها المحتال‬

179
00:12:51,374 --> 00:12:52,750
‫لا بأس‬

180
00:12:54,419 --> 00:12:58,882
‫منذ أخبرتني بعودة (بوني)‬
‫ولا تمكنني مبارحة التفكير بها‬

181
00:12:59,007 --> 00:13:03,094
‫ما فعلته، وكيف حالها‬
‫هذا حقاً مزعج‬

182
00:13:04,554 --> 00:13:08,016
‫انظر، أحتاج لمقابلتها‬

183
00:13:09,142 --> 00:13:13,354
‫أود الاعتذار لها‬
‫وأنت ستدبر إتمام ذلك‬

184
00:13:16,107 --> 00:13:19,944
‫هذا كلّ شيء؟ (إينزو)؟‬
‫هذا كل ما يتسنّى لي؟‬

185
00:13:20,069 --> 00:13:25,867
‫الاسم شيء شخصيّ جداً يا (سارة)‬
‫أرأيت؟ ألا يشعرك ذلك بالرضى؟‬

186
00:13:26,576 --> 00:13:31,539
‫معي صور لك وعروقك تقوم‬
‫بتصرفات مريبة غير بشريّة‬

187
00:13:32,832 --> 00:13:38,171
‫- جميعها على هذه البطاقة الصغيرة‬
‫- انقلبت من جبانة لمبتزّة خلال ساعة!‬

188
00:13:38,546 --> 00:13:41,257
‫- مذهل‬
‫- أريد معرفة المزيد عنك‬

189
00:13:42,133 --> 00:13:43,885
‫هذا مُنصف‬

190
00:13:45,720 --> 00:13:47,972
‫أوّلاً، إنّي سريع جداً‬

191
00:13:48,097 --> 00:13:51,976
‫- ثانياً، إنّي قويّ جداً‬
‫- تلك كانت بـ٧٠ دولاراً تقريباً‬

192
00:13:52,101 --> 00:13:54,062
‫ثالثاً، إنّي ثريّ جداً‬

193
00:13:57,273 --> 00:14:02,362
‫غنيّ وقويّ وسريع، ولديك عروق مريبة‬

194
00:14:02,779 --> 00:14:05,531
‫وبإمكانك مداواة الناس بدمائك‬

195
00:14:07,200 --> 00:14:08,826
‫أيّ كائن أنت؟‬

196
00:14:09,327 --> 00:14:11,621
‫- هذه مزحة، صحيح؟‬
‫- أيبدو وكأنّي أمزح؟‬

197
00:14:11,788 --> 00:14:13,331
‫تريدين سماعي أقولها، لا بأس‬

198
00:14:13,539 --> 00:14:15,291
‫أنا مصّاص دماء‬

199
00:14:18,586 --> 00:14:22,006
‫- وماذا؟‬
‫- ربما لم تسمعيني قلت إنّي مصّاص دماء‬

200
00:14:22,757 --> 00:14:26,970
‫أتعلمين، (آن رايس)، دراكولا‬
‫سلسلة أفلام (توايلايت) الرديئة تلك‬

201
00:14:27,095 --> 00:14:30,640
‫أجل، أعلم ماهيتها‬
‫توقّعت المزيد حيال ذلك فحسب‬

202
00:14:30,890 --> 00:14:33,434
‫هوّني عليك، مسألة مصّاصي الدماء‬
‫برمتها انتهت بأيّ حال‬

203
00:14:33,559 --> 00:14:34,936
‫(كارولين)‬

204
00:14:35,061 --> 00:14:38,731
‫من هذه الفتاة اللطيفة التي نفشي لها‬
‫أعمق وأحلك أسرارنا؟‬

205
00:14:38,856 --> 00:14:40,650
‫- أنا (سارة)‬
‫- (سارة)‬

206
00:14:40,775 --> 00:14:42,485
‫(سارة) المصوّرة‬
‫ابنة أخو (ستيفان)...‬

207
00:14:42,610 --> 00:14:46,322
‫عزيزتي...‬
‫عليك الاحتساء من المشرب‬

208
00:14:53,621 --> 00:14:57,000
‫لطيف جداً ألاّ أبالي بما تخطط‬
‫لفعله بهذه الفتاة المسكينة‬

209
00:14:57,292 --> 00:14:59,794
‫لكانت شخصيتي السابقة‬
‫في ورطة أخلاقيّة الآن‬

210
00:14:59,961 --> 00:15:01,337
‫شخصيتك السابقة؟‬

211
00:15:03,089 --> 00:15:06,259
‫- ويلاه، لم تفعليها‬
‫- فعلتها بعد جنازة أمي‬

212
00:15:06,592 --> 00:15:09,095
‫شكراً على مجيئك بالمناسبة، أمزح!‬

213
00:15:09,554 --> 00:15:12,473
‫- حقاً لا أحفل بذلك أيضاً‬
‫- تضحكين بعمق، أليس كذلك؟‬

214
00:15:12,598 --> 00:15:13,975
‫إنّي بالواقع أشعر بالملل‬

215
00:15:14,142 --> 00:15:18,313
‫لهذا جندت فِتية وسيمين للمجيء‬
‫لحفل الليلة في مستودع (ويتمور)‬

216
00:15:18,646 --> 00:15:21,149
‫- يروقك الرقص، صحيح؟‬
‫- أجل، أحبه‬

217
00:15:21,274 --> 00:15:22,692
‫سألاقيك هناك‬

218
00:15:28,614 --> 00:15:30,908
‫- (ستيفان)، مرحباً يا صاح‬
‫- مرحباً‬

219
00:15:31,117 --> 00:15:34,787
‫سأطرح عليك بضعة أسئلة‬
‫وأودّك أن تكون صادقاً تماماً معي‬

220
00:15:35,288 --> 00:15:37,832
‫- بوسعي أن أكون صادقاً تماماً معك‬
‫- جيّد‬

221
00:15:44,464 --> 00:15:47,133
‫أتذكر تواجدك مع (كارولين) ليلة أمس؟‬

222
00:15:48,760 --> 00:15:51,095
‫أجل، يصعب نسيان ذلك‬

223
00:15:51,387 --> 00:15:55,266
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- تداعبنا بشكل ملتهب جداً‬

224
00:15:55,600 --> 00:15:59,228
‫- هل شمل الأمر أيّ عضّ؟‬
‫- أعتقد ذلك‬

225
00:15:59,354 --> 00:16:01,564
‫أحب عض الشفة السفليّة قليلاً‬

226
00:16:01,731 --> 00:16:03,816
‫لكنّي أرتأي أن طرحك عليّ‬
‫هذه الأسئلة مريب نوعاً ما‬

227
00:16:03,941 --> 00:16:08,196
‫- كلاّ، أقصد هل عضّتك؟‬
‫- لا أذكر حدوث ذلك‬

228
00:16:08,780 --> 00:16:11,699
‫أأنت مرتبط بها أو ما شابه؟‬
‫لأنّي ظننتها غير مرتبطة‬

229
00:16:11,824 --> 00:16:15,787
‫- لم أعلم أنّكما...‬
‫- هي كذلك، لا علاقة بيننا‬

230
00:16:15,912 --> 00:16:18,706
‫بديع، أيمكنني الخروج من هنا رجاءً؟‬

231
00:16:18,831 --> 00:16:21,709
‫لأنّي متأخر على الحفل‬
‫كما أن أسئلتك حقاً تُريبني‬

232
00:16:21,834 --> 00:16:24,253
‫- أي حفل؟‬
‫- حفل مستودع خارج الحرم الجامعيّ‬

233
00:16:24,420 --> 00:16:27,382
‫(كارولين) ستكون حاضرة‬
‫إن وددت المشاهدة‬

234
00:16:36,349 --> 00:16:38,476
‫- "مرحباً (سيتفان)"‬
‫- مرحباً، أنصتي‬

235
00:16:38,601 --> 00:16:44,023
‫لم أتوقع أن أطلب هذا، لكن...‬
‫أتريدين حضور حفل (رايف)؟‬

236
00:16:54,117 --> 00:16:59,414
‫ليس تحديداً حفل الترحاب‬
‫الذي خططته لك، لكن...‬

237
00:17:01,791 --> 00:17:04,085
‫أظننا يجب أن نتفرق‬
‫ونبحث عن (كارولين)‬

238
00:17:04,210 --> 00:17:06,629
‫ربما علينا أن نتفرق‬
‫ونبحث عن (كارولين)‬

239
00:17:07,380 --> 00:17:08,965
‫فكرة صائبة‬

240
00:17:11,008 --> 00:17:12,385
‫بالتوفيق‬

241
00:18:02,768 --> 00:18:04,145
‫إنّي بخير‬

242
00:18:27,460 --> 00:18:30,630
‫- أتودين الرقص؟‬
‫- بالواقع أبحث عن شخص ما‬

243
00:18:30,755 --> 00:18:32,673
‫هيّا، هذا حفل، استمتعي!‬

244
00:18:39,388 --> 00:18:42,600
‫- حسبك، اهدأ يا فتى‬
‫- أرقص فحسب‬

245
00:18:45,394 --> 00:18:47,396
‫يتحتم حقاً أن أبحث عن صديقتي‬

246
00:18:47,522 --> 00:18:49,899
‫لا حيلة بيدك، فإنّك مثيرة‬

247
00:18:55,279 --> 00:18:56,906
‫ماذا فعلتِ بحق السماء؟‬

248
00:18:57,615 --> 00:19:01,118
‫لا حيلة بيدي، فإنّي "مثيرة أي ساخنة"‬

249
00:19:12,545 --> 00:19:15,756
‫- هل بدَت عليه أيّة علامات؟‬
‫- كلاّ، أيّ أنّها حتماً أعطته بعض دمائها‬

250
00:19:15,889 --> 00:19:18,934
‫ولا يتذكر تغذيها عليه بالمرّة؟‬

251
00:19:19,059 --> 00:19:22,563
‫يتذكر المداعبات بدقّة‬
‫لكن هذا كل ما يذكره‬

252
00:19:22,688 --> 00:19:25,983
‫لذا هي تخفي آثارها‬
‫هذا بالواقع متقن وجيد جداً‬

253
00:19:26,108 --> 00:19:27,484
‫كلاّ، هذا غير جيد‬

254
00:19:27,609 --> 00:19:30,112
‫فهذا يعني أنّها تستخدمه ككيس دماء بشريّ‬
‫كلما جاعت‬

255
00:19:30,237 --> 00:19:34,116
‫أو ستشرب من أكياس الدماء‬
‫التي في ثلاّجتنا، والتي مونتها للتوّ‬

256
00:19:34,241 --> 00:19:36,326
‫انتظري لحظة، لمَ تدافعين عنها؟‬

257
00:19:36,535 --> 00:19:41,248
‫أقصد فقط أنّها لا تؤذي أحداً فعلياً‬
‫ولم تظهر أيّة جثث بالمركز الطبيّ‬

258
00:19:41,415 --> 00:19:45,586
‫وما من طلاب مفقودين‬
‫ماذا لو أنّها تتحكّم بنفسها فعلياً؟‬

259
00:19:45,711 --> 00:19:48,922
‫- لنمهلها عامها لتسعد فيه، ثم...‬
‫- ثم ماذا؟‬

260
00:19:49,089 --> 00:19:53,302
‫تستعيد إنسانيتها سحرياً فتبدأ‬
‫تشعر بكل شيء راحت تتحاشاه؟‬

261
00:19:53,427 --> 00:19:56,346
‫(كارولين) ستنفلت وحين تفعل‬
‫فسيكون ذلك ذنبي‬

262
00:19:56,471 --> 00:20:00,058
‫- لأنّي سبب إخمادها لإنسانيّتها‬
‫- بل إن الألم هو السبب‬

263
00:20:00,183 --> 00:20:03,103
‫ماتت أمها وانقلب عالمها‬
‫رأساً على عقب‬

264
00:20:03,228 --> 00:20:04,646
‫طرحَت عليّ سؤالاً بسيطاً‬

265
00:20:04,771 --> 00:20:08,150
‫وما تحتّم عليّ إلاّ إخبارها‬
‫بالحقيقة ولم أفعل‬

266
00:20:08,942 --> 00:20:13,447
‫الآن انظري في عينيّ وأخبريني‬
‫أن منع ذلك لم يكُن بإمكاني‬

267
00:20:19,244 --> 00:20:21,038
‫ما خطّتك؟‬

268
00:20:39,973 --> 00:20:41,642
‫"(دايمون)"‬

269
00:20:43,185 --> 00:20:46,355
‫لا أصدق أنّي سأقول هذا‬
‫لكنّي مسرورة باتّصالك‬

270
00:20:46,897 --> 00:20:49,566
‫هل (كارولين) تتصرف بجموح؟‬
‫إن يكُن الأمر كذلك، فقد تمنيته‬

271
00:20:49,691 --> 00:20:52,194
‫أتشمت في حين أمسّ الحوج‬
‫لإحدى أعزّ صديقاتي؟‬

272
00:20:52,402 --> 00:20:55,572
‫- "أستغرب كوني أفتقدك"‬
‫- (بوني)، ظننتني كنت واضحاً‬

273
00:20:55,697 --> 00:20:59,660
‫لا وجود لعلاقتنا‬
‫إلاّ في سجن عام ١٩٩٤‬

274
00:20:59,785 --> 00:21:01,870
‫أتعتقد أن مكالمة هاتفية‬
‫تجعلنا صديقين؟‬

275
00:21:02,871 --> 00:21:06,041
‫لستِ مضطرّة للتظاهر يا (بون)‬
‫إنّي كحمّى لا يمكنك الخلاص منها‬

276
00:21:06,708 --> 00:21:09,294
‫أجل، أجل، مرض‬

277
00:21:10,712 --> 00:21:12,172
‫هل أنت بخير؟‬

278
00:21:13,006 --> 00:21:19,972
‫إن كان سفع شخص حقير بسحري‬
‫مقبول، فإنّي أجل بخير حال‬

279
00:21:21,556 --> 00:21:26,603
‫حين عدتَ، فهل رجعت مباشرةً‬
‫لحياتك القديمة؟‬

280
00:21:26,728 --> 00:21:29,815
‫تقصدين التي عمل أخي فيها مصلّح‬
‫سيارات ونسيت حبيبتي حبها لي؟‬

281
00:21:29,940 --> 00:21:31,316
‫أجل‬

282
00:21:36,279 --> 00:21:38,448
‫لمَ هاتفتني؟‬

283
00:21:38,573 --> 00:21:41,159
‫أريد معروفاً بسيطاً‬

284
00:21:41,284 --> 00:21:43,578
‫أجهل إن كنت تعلمين هذا‬
‫لكن حين اندمج (كاي) مع (لوك)‬

285
00:21:43,704 --> 00:21:45,414
‫مرّ بعملية انمساخ‬

286
00:21:45,539 --> 00:21:49,001
‫ارتقى من يرقة مختلّة‬
‫لفراشة أقلّ شراً بقليل‬

287
00:21:49,126 --> 00:21:50,877
‫أجل، وأيّ أحد يصدّق ذلك أحمق‬

288
00:21:51,003 --> 00:21:53,797
‫رجاء لا تكرر هذا الاسم إليّ‬
‫مجدداً قط، مفهوم؟‬

289
00:21:56,967 --> 00:22:00,887
‫أجل، مفهوم‬
‫نسيت ذلك منذ الآن‬

290
00:22:01,722 --> 00:22:03,098
‫ماذا كان الصنيع؟‬

291
00:22:04,349 --> 00:22:06,643
‫لا عليك، سأحل الأمر بنفسي‬

292
00:22:07,811 --> 00:22:09,604
‫حفلاً سعيداً‬

293
00:22:12,482 --> 00:22:15,235
‫مرحباً، من كنت تهاتف؟‬

294
00:22:16,278 --> 00:22:20,198
‫(بوني)‬
‫وإنّها تأبى قبول الأمر‬

295
00:22:20,949 --> 00:22:23,744
‫- لا تصدّق أنّك تغيّرت‬
‫- لكنّي تغيّرت‬

296
00:22:27,205 --> 00:22:33,128
‫لو شرحت الأمر لها لفهمَت، صحيح؟‬
‫بكلمات بسيطة يسهل استيعابها‬

297
00:22:33,253 --> 00:22:34,796
‫هذا لن يحدث، انتهى‬

298
00:22:39,092 --> 00:22:40,469
‫يا للأسف!‬

299
00:22:41,428 --> 00:22:44,848
‫لأن قصّة الأم (سلفاتور) مبهرة بحقّ‬

300
00:22:45,849 --> 00:22:50,771
‫- عمَ تتكلّم؟‬
‫- لديّ خيط قويّ للفائق‬

301
00:22:50,896 --> 00:22:52,898
‫تفقدت سجلاّت الجوزاء‬

302
00:22:53,899 --> 00:22:57,819
‫اُمسكت (ليلي) في مرفأ‬
‫بمدينة (نيويورك) عام ١٩٠٣‬

303
00:22:58,403 --> 00:23:01,239
‫ماذا إن كانت في طريقها‬
‫إلى هنا لأجلك؟‬

304
00:23:01,698 --> 00:23:03,075
‫أقصد أن هذا منطقيّ‬

305
00:23:03,200 --> 00:23:06,787
‫إذ أنّها كانت قد وصلت لتوّها‬
‫من (أوروبا)، حيث...‬

306
00:23:07,913 --> 00:23:09,289
‫حيث ماذا؟‬

307
00:23:11,708 --> 00:23:13,085
‫أفصح!‬

308
00:23:16,213 --> 00:23:17,589
‫معذرةً‬

309
00:23:19,216 --> 00:23:24,721
‫- لن تخبرني، صحيح؟‬
‫- كلاّ، آسف، تقرّح حلقي جداً للتوّ‬

310
00:23:26,014 --> 00:23:27,599
‫سأبحث عن حبّة دواء‬

311
00:23:31,394 --> 00:23:34,940
‫ربّما (بوني) تغيّر رأيها‬
‫لدى إيجادي حبّة دواء‬

312
00:23:51,373 --> 00:23:54,000
‫- هذا حتماً مظهر مميّز‬
‫- لا تغاري‬

313
00:23:56,002 --> 00:23:59,673
‫- يجب أن تتبسم أكثر، فأنت مثير‬
‫- شكراً لك‬

314
00:23:59,923 --> 00:24:03,844
‫وجلياً أنك هنا لمجالستي‬
‫لكن سبق وجالسني من هم أقل جاذبية‬

315
00:24:04,094 --> 00:24:06,805
‫علماً بأنهن كُنَ نساء مسنات‬
‫وقد كنت في الـ٨ من عمري‬

316
00:24:07,222 --> 00:24:10,433
‫- لستُ هنا لمجالستك يا (كارولين)‬
‫- بل إنّك هنا لتجالسني‬

317
00:24:10,559 --> 00:24:11,977
‫أنت و(إيلينا) و(بوني)‬

318
00:24:12,102 --> 00:24:14,146
‫إذ تستبعدون أن بوسعي‬
‫العيش على نحوٍ طبيعيّ‬

319
00:24:14,271 --> 00:24:17,190
‫كمصاصة دماء بلا إنسانيّة‬
‫دونما أقتل أيّ أحد‬

320
00:24:17,315 --> 00:24:20,485
‫وأنت تشعر بالذنب لأنك كنت‬
‫نذلاً بغيضاً في جنازة أمي‬

321
00:24:20,652 --> 00:24:23,572
‫صدقتِ، كنت كذلك‬
‫ولمّا جئت للاعتذار‬

322
00:24:23,697 --> 00:24:26,825
‫ولأخبرك بحقيقة مشاعري‬
‫فإذا بك كنت قد غادرتِ‬

323
00:24:26,950 --> 00:24:28,451
‫والآن لا أحفل‬

324
00:24:28,743 --> 00:24:32,080
‫لكنّي أحفل، لذا دعيني أخبرك‬
‫بحقيقة مشاعري‬

325
00:24:32,205 --> 00:24:36,042
‫- قلتُ لا أحفل‬
‫- إنّي معجب بك يا (كارولين)‬

326
00:24:36,168 --> 00:24:37,544
‫- توقف‬
‫- أجهل متى‬

327
00:24:37,752 --> 00:24:40,755
‫تجاوز الأمر حدّ الصداقة‬
‫لكنّه تجاوزها، مما أخافني‬

328
00:24:40,881 --> 00:24:47,095
‫لذا اجتنبت مشاعري‬
‫لكن ها نحن هنا‬

329
00:24:51,224 --> 00:24:55,103
‫يا للهول! أرأيت؟‬
‫ذلك لم يكُن بالغ الصعوبة، صحيح؟‬

330
00:24:55,270 --> 00:24:59,024
‫إنّما استغرق عامين‬
‫وسرطاناً افترس أمي‬

331
00:24:59,149 --> 00:25:02,569
‫وإخمادي لإنسانيّتي‬
‫لكنّك بالنهاية بُحت بمشاعرك‬

332
00:25:02,694 --> 00:25:05,113
‫هذا جيد، إنّه الغضب‬
‫هذا يعني أنّك ترغبين بالشعور‬

333
00:25:05,238 --> 00:25:07,449
‫لا يا (ستيفان)، إنّما يعني أنّي منزعجة‬
‫فاتركني وشأني‬

334
00:25:07,574 --> 00:25:09,826
‫دعي المشاعر تتخللك‬

335
00:25:09,993 --> 00:25:13,496
‫ستؤلمك وسترغبين بالموت‬
‫لكنّي سأكون معك‬

336
00:25:14,080 --> 00:25:18,585
‫سأساعدك لتجاوز هذه المحنة‬
‫لكن عليك بمنحي فرصة‬

337
00:25:22,714 --> 00:25:24,216
‫أرجوك‬

338
00:25:25,592 --> 00:25:27,302
‫عودي‬

339
00:25:35,435 --> 00:25:37,145
‫لم يتعيّن عليك أن تفعل ذلك‬

340
00:25:45,278 --> 00:25:47,822
‫أنت، أين كنت؟‬

341
00:25:48,156 --> 00:25:51,201
‫طابور الحمام كان طويلاً جداً‬
‫انظري لكل أولئك المجانين هنا‬

342
00:25:51,368 --> 00:25:54,871
‫يا للهول، إنّك ممل جداً‬
‫لا عجب أن (إيلينا) لم تخترك‬

343
00:25:54,996 --> 00:25:57,040
‫أجبني بالصدق‬
‫ما مدى براعتك بالجراحة؟‬

344
00:25:57,207 --> 00:25:59,584
‫إنّي طالب طب بالسنة الثانية‬
‫إنّي شنيع بها‬

345
00:25:59,709 --> 00:26:01,503
‫ممتاز، تعال معي‬

346
00:26:11,977 --> 00:26:15,981
‫ها أنت ذا أخيراً، أين رفيقتك؟‬

347
00:26:16,106 --> 00:26:18,025
‫ألا تريد الظهور معها أمام (ستيفان)؟‬

348
00:26:18,192 --> 00:26:20,444
‫أخشى أنّها لا تجدني فاتناً‬
‫بقدري ولا حتّى من قريب‬

349
00:26:20,569 --> 00:26:24,490
‫لكنك تنعم بلكنة مميزة‬
‫وأيّ شيء تقوله فاتن تلقائياً‬

350
00:26:24,698 --> 00:26:26,325
‫أخشى أنّنا وجدنا الاستثناء‬

351
00:26:26,492 --> 00:26:30,370
‫أخبرتها بأنّي مصّاص دماء‬
‫فإذا بعينيها تبديان فتوراً‬

352
00:26:30,496 --> 00:26:32,289
‫تلك براءة خالصة مطلقة‬

353
00:26:38,295 --> 00:26:39,671
‫ما الطريف؟‬

354
00:26:39,797 --> 00:26:42,132
‫(ستيفان) يعتني بـ(سارة)‬
‫منذ كانت طفلة‬

355
00:26:42,257 --> 00:26:46,261
‫- مما يعني أنّه سيحميها بأي ثمن‬
‫- حسناً‬

356
00:26:46,512 --> 00:26:50,224
‫لذا ماذا تفعل حين تودّ من أحد‬
‫ألا تربطه صلة بمصّاصي الدماء؟‬

357
00:26:51,391 --> 00:26:54,311
‫أذهنه لئلاّ يحفل بأن تكون له‬
‫أيّة صلة بمصاصي الدماء‬

358
00:26:54,436 --> 00:26:57,898
‫- (كارولين فوربز)، أنت عبقريّة‬
‫- شكراً لك‬

359
00:26:58,941 --> 00:27:04,071
‫الآن لمَ لا أريك بعضاً‬
‫من مهاراتي الأخرى؟‬

360
00:27:08,158 --> 00:27:09,576
‫آسف يا حبّي‬

361
00:27:10,077 --> 00:27:12,788
‫الأمر ليس ممتعاً‬
‫وأنت لست على حقيقتك‬

362
00:27:28,512 --> 00:27:29,888
‫"(سارة سلفاتور)"‬

363
00:27:41,441 --> 00:27:42,818
‫مرحباً‬

364
00:27:43,777 --> 00:27:46,238
‫- مرحباً!‬
‫- مرحباً‬

365
00:27:46,363 --> 00:27:51,493
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- لا تنفعلي، لكن...‬

366
00:27:58,083 --> 00:27:59,626
‫مرحباً‬

367
00:28:00,460 --> 00:28:02,296
‫قم بالأمر فحسب‬

368
00:28:08,468 --> 00:28:10,304
‫أفصح عما لديك‬

369
00:28:13,557 --> 00:28:14,933
‫إنّي أردت...‬

370
00:28:17,394 --> 00:28:18,812
‫أن أعتذر...‬

371
00:28:20,939 --> 00:28:22,482
‫عن أيّ شيء فعلته...‬

372
00:28:25,194 --> 00:28:26,737
‫لإيذائك‬

373
00:28:28,947 --> 00:28:31,825
‫(بون)؟ أسمعتِ ما قلتُه؟‬

374
00:28:34,453 --> 00:28:39,541
‫إن رأيت وجهك ثانيةً‬
‫فلسوف أذيبه‬

375
00:28:48,383 --> 00:28:50,761
‫أتصور أن الأمر جرى‬
‫بشكل مختلف قليلاً‬

376
00:28:52,471 --> 00:28:56,516
‫(بوني)، هذه أنا‬
‫إلى أين ذهبت؟ هاتفيني‬

377
00:28:57,351 --> 00:29:00,479
‫- انظري، نجح الأمر‬
‫- نجح؟‬

378
00:29:00,687 --> 00:29:02,147
‫أنت القادح لمشاعر (كارولين)؟‬

379
00:29:02,272 --> 00:29:04,066
‫رأيت المشاعر في عينيها‬
‫إنّها لا تزال موجودة‬

380
00:29:04,858 --> 00:29:08,362
‫- علينا إيجادها فحسب‬
‫- لحظة، هي غادرت؟‬

381
00:29:08,779 --> 00:29:12,699
‫(ستيفان)، إنّها أوضحت تماماً‬
‫أنّنا إذا عبثنا معها فسوف تثأر‬

382
00:29:12,824 --> 00:29:16,995
‫إذاً نجدها ونحبسها، ثم سأضغط عليها‬
‫ريثما أتخلل لمشاعرها‬

383
00:29:17,955 --> 00:29:20,040
‫بوسعي استعادتها يا (إيلينا)‬

384
00:29:22,668 --> 00:29:24,127
‫حسناً‬

385
00:29:24,878 --> 00:29:26,546
‫حسناً، لنعثر عليها‬

386
00:29:26,964 --> 00:29:28,340
‫"اتصال من (إينزو)"‬

387
00:29:28,757 --> 00:29:30,592
‫أتظنني حقاً أود سماع صوتك الآن؟‬

388
00:29:30,801 --> 00:29:33,136
‫"هل أحدهم يعاني ليلة عصيبة؟"‬

389
00:29:34,054 --> 00:29:35,889
‫ماذا تفعلين بهاتف (إينزو)؟‬

390
00:29:36,056 --> 00:29:40,060
‫سرقته، لكن هذا ليس السؤال‬
‫الذي عليك طرحه الآن‬

391
00:29:40,227 --> 00:29:45,732
‫يجب أن تسأل: لمَ يملك (إينزو)‬
‫رقم (سارة سلفاتور) على هاتفه؟‬

392
00:29:45,857 --> 00:29:49,111
‫"أو ربّما تسأل: أين (سارة سلفاتور)؟"‬

393
00:29:49,236 --> 00:29:54,324
‫وأخيراً: ماذا ستفعلين بها‬
‫بحق السماء يا (كارولين)؟‬

394
00:29:58,078 --> 00:30:00,872
‫مرحباً؟ (إينزو)؟‬

395
00:30:00,998 --> 00:30:02,749
‫هنا يا حبّ‬

396
00:30:02,916 --> 00:30:04,793
‫بالواقع أبحث عن...‬

397
00:30:04,960 --> 00:30:09,214
‫(إينزو)، أجل سمعتك‬
‫ليس هنا الآن، لكنّي هنا‬

398
00:30:09,339 --> 00:30:10,841
‫(كارولين)، ماذا تفعلين مع (سارة)‬
‫بحق السماء؟‬

399
00:30:11,049 --> 00:30:14,594
‫وأخيراً سؤال مناسب‬
‫شكراً على السؤال‬

400
00:30:14,720 --> 00:30:18,223
‫إنّي بالواقع سأقتلها‬

401
00:30:42,070 --> 00:30:46,657
‫لحظة، اهدأي‬
‫لا يوجد غيري، هو ليس هنا‬

402
00:30:47,415 --> 00:30:50,960
‫(بوني) الأمر بخصوص أمي‬
‫(كاي) يعلم الكثير عن أمي‬

403
00:30:51,086 --> 00:30:52,462
‫لستُ أبالي‬

404
00:30:52,629 --> 00:30:54,631
‫أخبرتك أنّي لا أودّ رؤيته‬
‫إلاّ أنّك أحضرته بأيّ حال‬

405
00:30:54,798 --> 00:30:56,633
‫- أعلم، لكن يا (بوني)...‬
‫- ألم أكُن واضحة؟‬

406
00:30:56,883 --> 00:31:00,261
‫- ودَ التحدث فحسب‬
‫- الآن أنا أودّ التحدث، فأنصت‬

407
00:31:00,386 --> 00:31:02,764
‫- أعي أنّه أذاك‬
‫- قلت أنصت!‬

408
00:31:04,224 --> 00:31:06,101
‫أودّك أن تشعر بما شعرته‬

409
00:31:06,226 --> 00:31:09,687
‫إنّك شهدتَ أول مرّة أذاني‬
‫بسهم في معدتي‬

410
00:31:09,813 --> 00:31:13,233
‫لكنّك لم تشهد ما جرى تالياً‬
‫حين طاردني عبر المستشفى‬

411
00:31:13,399 --> 00:31:18,863
‫حين خنقني وخدّرني وقيدني‬
‫وزجّ بي في صندوق سيّارة‬

412
00:31:18,988 --> 00:31:22,367
‫ثم إذا به فجأة يودّ أن يكون لطيفاً‬
‫وأن يفتح صفحة جديدة؟‬

413
00:31:22,492 --> 00:31:24,744
‫- (بوني)‬
‫- أيبدو هذا لك مألوفاً؟‬

414
00:31:24,869 --> 00:31:27,914
‫لقد كذب ثم طعنني مجدداً!‬

415
00:31:29,833 --> 00:31:33,920
‫ثم يحين الجزء الأسوأ‬
‫لأنّه عندما انتهى كلّ شيء‬

416
00:31:34,254 --> 00:31:37,966
‫تركني وحيدة‬

417
00:31:41,177 --> 00:31:47,809
‫وأتمنّى أن تمكنني مشاركة أحد‬
‫هذا الشعور، لكن لا يمكنني‬

418
00:31:55,942 --> 00:31:59,279
‫- أريدك أن تخرج‬
‫- (بوني)، إنّي آسف‬

419
00:32:01,406 --> 00:32:03,366
‫اخرج!‬

420
00:32:14,335 --> 00:32:17,046
‫مرحباً، إنّي أعد شراب المارغريتا‬

421
00:32:17,172 --> 00:32:19,799
‫- هل منكما من يودّ كأساً؟‬
‫- أين (سارة)؟‬

422
00:32:21,009 --> 00:32:23,678
‫أرى أن (ستيفان)‬
‫أطلعك على سرّه الجلل‬

423
00:32:23,803 --> 00:32:27,223
‫- أيَن هي يا (كارولين)؟‬
‫- ليست هنا، لكان ذلك غباءً‬

424
00:32:27,348 --> 00:32:29,184
‫إنّها مع (ليام)‬
‫قولي مرحباً!‬

425
00:32:29,309 --> 00:32:30,685
‫"مرحباً؟"‬

426
00:32:30,852 --> 00:32:33,062
‫(سارة) تساعد (ليام)‬
‫لتطوير مهاراته الجراحيّة‬

427
00:32:33,188 --> 00:32:36,024
‫- أتوسّل إليك ألاّ تؤذيني!‬
‫- لا أودّ فعل هذا!‬

428
00:32:36,149 --> 00:32:39,277
‫بئساً، الأرجح أنّه سيُطرَد‬
‫ويُدان بالقتل‬

429
00:32:39,444 --> 00:32:41,905
‫لهذا أذهنتك لتفعل ما أشاء‬

430
00:32:42,030 --> 00:32:44,324
‫كلاّ، أتوسل إليك!‬

431
00:32:44,449 --> 00:32:47,869
‫(كارولين)، إنّي آسف‬
‫ما حرى أن أضغط عليك‬

432
00:32:47,994 --> 00:32:51,748
‫جلياً أنّي كنت واضحةً‬
‫جداً حيال ذلك‬

433
00:32:51,873 --> 00:32:53,416
‫أعلم أنّك لا تشعرين الآن يا (كير)‬

434
00:32:53,541 --> 00:32:57,670
‫لكن إذا قتلت (سارة)‬
‫فسيطاردك وزرها أبد الآبدين‬

435
00:32:58,296 --> 00:33:02,467
‫صدقيني، لقد مررت بذلك‬
‫وإنّه مزرٍ‬

436
00:33:03,051 --> 00:33:06,721
‫أذهنت طالباً لإجراء جراحة‬
‫لابنة أخو (ستيفان)‬

437
00:33:06,846 --> 00:33:09,182
‫ووجدت سبيلاً‬
‫لجعل الأمر منوطاً بك؟‬

438
00:33:10,892 --> 00:33:13,228
‫إنّك حقاً موهوبة يا (إيلينا)!‬

439
00:33:13,353 --> 00:33:15,271
‫انظري إليّ يا (كارولين)‬
‫ماذا تودينني أن أفعل؟‬

440
00:33:15,396 --> 00:33:19,192
‫إن شئتِ أن أغادر البلدة، فسأغادرها‬
‫وسأظل بعيداً عنك بقدر الإمكان‬

441
00:33:19,317 --> 00:33:23,112
‫- أطلقي سراحها فحسب رجاءً‬
‫- تلك هي المشكلة يا (ستيفان)‬

442
00:33:23,238 --> 00:33:27,408
‫لا يهم مدى ابتعادك‬
‫فإنّك ستظلّ كما أنت‬

443
00:33:27,575 --> 00:33:33,248
‫لطيف ووفيّ، وبوسعك بنظرة واحدة‬
‫إقناعي بأنّي لستُ مجنونة‬

444
00:33:33,373 --> 00:33:37,835
‫ذلك هو (ستيفان) الذي أغرمت به‬
‫وهو (ستيفان) القادر على إعادتي‬

445
00:33:37,961 --> 00:33:41,589
‫- قتل (سارة) لن يغير ذلك‬
‫- أعلم‬

446
00:33:41,965 --> 00:33:47,553
‫لهذا أحبذ أن أغيرك‬
‫تخلَ عن جزئك هذا يا (ستيفان)‬

447
00:33:47,929 --> 00:33:49,597
‫(كارولين)، عمَ تتكلّمين؟‬

448
00:33:49,722 --> 00:33:52,350
‫إن شاء (ستيفان) إنقاذ روح (سارة)‬

449
00:33:54,352 --> 00:33:57,021
‫فكل ما عليه فعله‬
‫هو إخماد إنسانيته‬

450
00:34:02,859 --> 00:34:07,780
‫لمَ ترمقانني هكذا؟‬
‫أتوداني أن أكرر كلامي؟‬

451
00:34:07,912 --> 00:34:09,789
‫لن يخمد إنسانيته‬

452
00:34:09,914 --> 00:34:12,584
‫(إيلينا)، (ستيفان) أحلَ نفسه منك‬
‫منذ أشهر‬

453
00:34:12,709 --> 00:34:15,962
‫- بوسعه التفكير بشكل مستقل الآن‬
‫- هذا لن يحدث يا (كارولين)‬

454
00:34:17,088 --> 00:34:18,465
‫أنصت يا (ليام)‬

455
00:34:18,590 --> 00:34:20,842
‫- لا أرجوك، لا، لا!‬
‫- استئصل طحالها‬

456
00:34:20,967 --> 00:34:24,262
‫- (كارولين)!‬
‫- اهدأي، بوسعها العيش بدون طحال‬

457
00:34:24,387 --> 00:34:26,765
‫ما يستدعي قلقك حقاً‬
‫هو أن يصيبها التهاب‬

458
00:34:26,931 --> 00:34:29,434
‫- أرجوك لا تؤذني، لا، لا!‬
‫- إنّي آسف جداً‬

459
00:34:34,522 --> 00:34:38,735
‫(ليام)، أتذكر محادثتنا مؤخراً‬
‫حول أن تكون صادقاً؟ أين أنت؟‬

460
00:34:38,860 --> 00:34:42,113
‫- لا تجبه يا (ليام)‬
‫- مشفى (ويتمور)‬

461
00:34:42,238 --> 00:34:44,240
‫- حسبك!‬
‫- رجاءً لا تؤذني!‬

462
00:34:45,367 --> 00:34:48,161
‫- اذهبي وأخرجي (سارة) من هناك‬
‫- بالتوفيق في الوصول بالوقت المناسب‬

463
00:34:48,286 --> 00:34:50,372
‫"أرجوك يا (ليام)!"‬

464
00:34:50,747 --> 00:34:53,625
‫- كيف الحال يا (ليام)؟‬
‫- لا، لا!‬

465
00:34:53,750 --> 00:34:55,418
‫أظنني سأختار تخصص طب الأطفال‬

466
00:34:55,543 --> 00:34:59,005
‫أتعلم؟ إنّي غيّرت رأيي‬
‫دع الطحال‬

467
00:35:00,507 --> 00:35:04,135
‫- دعنا نكون أكثر رمزيّةً‬
‫- "أرجوك، لا!"‬

468
00:35:04,260 --> 00:35:05,887
‫انتزع قلبها‬

469
00:35:26,032 --> 00:35:28,368
‫(ليام)، أما زلت معي؟‬

470
00:35:34,290 --> 00:35:38,420
‫لستُ بمزاج لسماع مقدّمة، أخبرني‬
‫لما أمّي حبيسة في ١٩٠٣ فحسب‬

471
00:35:41,423 --> 00:35:43,049
‫لن تعيد أمك‬

472
00:35:44,384 --> 00:35:47,929
‫هذا غريب، يبدو وكأنّك‬
‫طلبت منّي أن أقتلك للتوّ‬

473
00:35:48,054 --> 00:35:51,724
‫طلبتَ نسخة مقطوعة‬
‫فتخطيت للنهاية احتراماً لطلبك‬

474
00:35:54,602 --> 00:35:55,979
‫ولمَ لن نعيدها؟‬

475
00:35:56,104 --> 00:35:58,106
‫لأنّه لا يوجد سوى عالمين‬
‫سجنيين في الوجود‬

476
00:35:58,231 --> 00:36:03,194
‫عالمي الذي أنشئ عام ١٩٩٤‬
‫والعالم المُنشأ عام ١٩٠٣ لغرض أوحد‬

477
00:36:03,361 --> 00:36:06,531
‫ألا وهو حبس أمك‬
‫وعقلها النضّاح بالجنون‬

478
00:36:08,408 --> 00:36:09,784
‫قلت لي إنّنا سنعيدها!‬

479
00:36:09,909 --> 00:36:13,455
‫أؤكد لك بصفتي شخص شبه عقل‬
‫أنّك حقاً لا تريد إعادتها‬

480
00:36:13,580 --> 00:36:18,626
‫وأؤكد لك كمصّاص دماء يتغذّى على‬
‫البشر، أنّك حقاً لا تريد إغضابي!‬

481
00:36:18,751 --> 00:36:20,837
‫- إنّي أحاول إنقاذ حياتك‬
‫- أخبرني كيف أعيدها!‬

482
00:36:20,962 --> 00:36:23,673
‫أمك حاصدة أرواح، مفهوم؟‬

483
00:36:24,174 --> 00:36:25,842
‫إنّها حاصدة أرواح‬

484
00:36:31,181 --> 00:36:39,522
‫تحولت عام ١٨٥٨ وزيفت موتها‬
‫وذهبت لـ(أوروبا) حيث جُنَت قليلاً‬

485
00:36:40,190 --> 00:36:42,817
‫- لا‬
‫- ما إن تتكدس الجثث إلاّ وترتحل‬

486
00:36:42,942 --> 00:36:44,903
‫فتقتل المزيد إلى أن تضطر‬
‫للترحل مجدداً‬

487
00:36:45,653 --> 00:36:49,240
‫- يظنون إجماليّ قتلاها ٣ آلاف‬
‫- يكفي‬

488
00:36:49,365 --> 00:36:51,743
‫ولسبب ما اتخذ معشري‬
‫من إيقافها واجباً لهم‬

489
00:36:52,368 --> 00:36:55,205
‫لذا باغتوها في مرفأ (نيويورك)‬
‫قبلما تشق طريقها عبر (مانهاتن)‬

490
00:36:55,330 --> 00:36:58,500
‫علماً بأنهم حين بلغوا السفينة‬
‫وجدوا الجميع موتى‬

491
00:36:58,791 --> 00:37:00,668
‫وما أشنع أن اضطرّوا‬
‫لحرق السفينة في الميناء‬

492
00:37:00,793 --> 00:37:02,670
‫قلت هذا يكفي!‬

493
00:37:05,840 --> 00:37:07,884
‫أظنني يجب أن أغادر‬

494
00:37:17,936 --> 00:37:19,979
‫"مرحباً، أنا (جيرمي)‬
‫اترك رسالة"‬

495
00:37:20,104 --> 00:37:25,777
‫مرحباً (جيرمي)، أنا (بوني)‬
‫إنّها قصّة طويلة جداً، لكنّي عدت‬

496
00:37:26,110 --> 00:37:29,906
‫خططت لقيادة السيّارة‬
‫لـ(نيو ماكسيكو) ومفاجأتك‬

497
00:37:30,532 --> 00:37:33,785
‫لا أعلم، لآتي كأحد العارضات اللواتي‬
‫في حصص الرسم لديك أو ما شابه‬

498
00:37:36,162 --> 00:37:37,747
‫أنصت يا (جير)‬

499
00:37:37,914 --> 00:37:40,833
‫لست موقنة أنّي ما زلت (بوني) نفسها‬
‫التي تود الارتباط بها‬

500
00:37:41,209 --> 00:37:44,295
‫ذلك المكان غيرني ولا أعلم‬
‫إن كنت خائفة من نفسي‬

501
00:37:44,462 --> 00:37:46,256
‫أم أنّي بالواقع معجبة‬
‫بشخصيتي الجديدة‬

502
00:37:47,048 --> 00:37:52,512
‫ما لم تمانع، فسأتبيّن نفسي‬
‫ثم أعدك بالمجيء لزيارتك‬

503
00:37:53,263 --> 00:37:56,683
‫آمل أن تكون بخير‬
‫مع السلامة يا (جير)‬

504
00:38:22,709 --> 00:38:27,255
‫لا، لا، أرجوك، أرجوك!‬
‫(ليام)، (ليام)، لا!‬

505
00:38:27,839 --> 00:38:29,215
‫- إنّك تزيدين الأمر سوءاً‬
‫- ستقتلني‬

506
00:38:29,340 --> 00:38:30,842
‫- إنّك لا تزيدين الأمر إلاّ سوءاً!‬
‫- إنّي أموت‬

507
00:38:31,050 --> 00:38:32,427
‫(ليام)!‬

508
00:38:45,231 --> 00:38:47,442
‫لم أستخدم واحدة من هذه قبلاً‬
‫إنّي في غاية الأسف‬

509
00:38:55,658 --> 00:38:59,078
‫إنّك لا تدرك ذلك‬
‫لكن تؤلمني حقاً مشاهدتك هكذا‬

510
00:39:01,664 --> 00:39:03,166
‫مثير للشفقة‬

511
00:39:03,708 --> 00:39:07,837
‫- (ليام)، إنّها توقفت عن الصراخ، أهي...‬
‫- "أظنّها فقدت الوعي"‬

512
00:39:09,881 --> 00:39:13,051
‫اقتلها، هاتفني حين تنتهي‬

513
00:39:23,561 --> 00:39:25,146
‫هنا هاتف (ستيفان)‬

514
00:39:25,271 --> 00:39:27,148
‫(كارولين)، أينَهما؟‬

515
00:39:27,315 --> 00:39:28,941
‫ستصبحين طبيبة، صحيح؟‬

516
00:39:29,067 --> 00:39:31,444
‫"كم يمكن للمرء أن يعيش بدون قلب؟"‬

517
00:39:31,569 --> 00:39:34,656
‫- ربّما ٣ ثوانٍ بحد أقصى؟‬
‫- إنّها ستدعها تموت يا (إيلينا)‬

518
00:39:34,781 --> 00:39:37,992
‫لا يمكنني إيجادهما في أيّ مكان‬
‫الوقت يداهمنا!‬

519
00:39:40,203 --> 00:39:42,830
‫- أعيديني‬
‫- "ماذا؟"‬

520
00:39:42,955 --> 00:39:45,750
‫(ستيفان)، ماذا تقصد؟‬
‫أعيدك من أين؟‬

521
00:39:46,709 --> 00:39:48,961
‫تذكري أن تعيديني فحسب‬

522
00:39:50,963 --> 00:39:53,841
‫لا، لا، لا، لا‬

523
00:39:53,966 --> 00:39:58,888
‫"(ستيفان)، لا، (ستيفان)، لا!"‬

524
00:40:06,646 --> 00:40:08,773
‫(ستيفان)، لا‬

525
00:40:17,532 --> 00:40:19,367
‫ويلاه!‬

526
00:40:21,369 --> 00:40:23,788
‫(إيلينا)، إنّي في غاية الأسف‬
‫ولا أعلم ما أفعله‬

527
00:40:23,913 --> 00:40:25,456
‫توقف فحسب‬

528
00:40:29,335 --> 00:40:30,712
‫يتحتّم أن أنتزع قلبها‬

529
00:40:40,179 --> 00:40:42,890
‫هوني عليك‬
‫ستكون الأمور كما يرام‬

530
00:40:53,985 --> 00:40:56,362
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً يا (ستيفان)‬

531
00:40:56,904 --> 00:41:01,284
‫إنّي وجدتها، أنا...‬
‫إنّها ستكون كما يرام‬

532
00:41:02,577 --> 00:41:03,953
‫حقاً؟‬

533
00:41:04,579 --> 00:41:06,205
‫(ستيفان)، أأنت بخير؟‬

534
00:41:06,622 --> 00:41:09,333
‫سأكون بخير خلال ثانية‬

535
00:41:13,671 --> 00:41:15,214
‫احتجت لهذا حقاً‬

536
00:41:15,590 --> 00:41:17,216
‫لا تخبرني بأنّك أخمدت إنسانيتك‬

537
00:41:19,635 --> 00:41:21,929
‫(ستيفان)، لا تجرؤ على إخباري‬
‫بأنّك أخمدت إنسانيتك!‬

538
00:41:23,431 --> 00:41:26,267
‫حسناً، لن أخبرك بذلك‬

539
00:41:31,981 --> 00:41:33,816
‫إنّه أخمد إنسانيته‬

540
00:41:40,176 --> 00:41:44,176
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

