﻿1
00:00:02,133 --> 00:00:03,885
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,010 --> 00:00:06,012
‫"(كاي) حبيس في العالم السجنيّ ١٩٠٣"‬

3
00:00:06,137 --> 00:00:08,181
‫- إذاً ذهب (كاي)؟‬
‫- ولغير رجعة‬

4
00:00:08,473 --> 00:00:09,849
‫إنّي حبلى‬

5
00:00:10,100 --> 00:00:11,476
‫- تزوجيني‬
‫- موافقة!‬

6
00:00:11,768 --> 00:00:13,812
‫لطالما أردت تكوين أسرة‬
‫إلاّ أنّي لن أظفر بهذا أبداً‬

7
00:00:13,979 --> 00:00:18,400
‫"قبل عام ١٩٠٠ انضمَت (ليلي) لزمرة سحرة‬
‫تمَ نفيهم من معشر الجوزاء"‬

8
00:00:18,525 --> 00:00:21,444
‫"منشقّون وقُساة، مصّاصو‬
‫دماء ذوو قوى سحريّة"‬

9
00:00:21,570 --> 00:00:23,238
‫"لا يمكن السماح بفرارهم أبداً"‬

10
00:00:23,363 --> 00:00:26,616
‫"حوّلتني وتركتني بسفينة ركّاب‬
‫ملأى بالجثث مقطوع الرأس"‬

11
00:00:26,741 --> 00:00:30,704
‫كلاّ، ليلة حوّلتُك تم اعتقال أصدقائي‬
‫وإيّاي من قبل معشر الجوزاء‬

12
00:00:30,996 --> 00:00:34,624
‫"الفائق هو الشيء الوحيد‬
‫القادر على إعادة قومي"‬

13
00:00:34,916 --> 00:00:37,085
‫- لو كنت إنسانة، لما نجحت علاقتنا‬
‫- بالتحديد‬

14
00:00:37,210 --> 00:00:39,879
‫ترياق لكينونة مصّاص الدماء‬

15
00:00:40,005 --> 00:00:42,090
‫تركته لتجديه، بما أن (دايمون)‬
‫لم ينوِ عرضه عليك‬

16
00:00:42,215 --> 00:00:45,719
‫- لمَ أخفيته عنّي؟‬
‫- إنّي متيّم بك وخشيت أن أخسرك‬

17
00:00:45,885 --> 00:00:47,512
‫أنا أيضاً لا أودّ العيش بدونك‬

18
00:00:47,804 --> 00:00:51,474
‫طالما ستتناولين الترياق يا (إيلينا)‬
‫فسأتناوله معك‬

19
00:01:04,738 --> 00:01:07,949
‫لا تخبريني، أنهيت دوامك وتتوجّهين إليّ‬
‫لمساعدتي في تصحيح الأوراق‬

20
00:01:08,074 --> 00:01:09,826
‫إنّك عليم بي بشكل ممتاز‬

21
00:01:10,118 --> 00:01:12,662
‫باستثناء أنّي مضطرة لملاحظة‬
‫حالة الصفراء المعوية للسيد (روبنسن)‬

22
00:01:12,787 --> 00:01:14,831
‫عوض تصحيح الأوراق معك‬

23
00:01:14,956 --> 00:01:16,374
‫إذاً سأعتبر هذا نفياً‬

24
00:01:16,499 --> 00:01:19,544
‫أدركت تواً أن الليلة دوامي الأخير‬
‫كامرأة عازبة‬

25
00:01:20,503 --> 00:01:21,880
‫لا أطيق صبراً للزواج بك‬

26
00:01:22,088 --> 00:01:25,258
‫- وأنا أحصي الأيام‬
‫- وأنا أيضاً‬

27
00:01:56,373 --> 00:01:58,333
‫- د.(لافينج)؟‬
‫- أجل‬

28
00:01:58,458 --> 00:02:01,169
‫أنا الضابط (بيكر)، هل ثمّة مكان‬
‫لنتحادث فيه على انفراد؟‬

29
00:02:01,503 --> 00:02:02,879
‫طبعاً‬

30
00:02:06,508 --> 00:02:08,843
‫- ما الأمر؟‬
‫- جئت بخصوص الأستاذ (سالتزمان)‬

31
00:02:09,260 --> 00:02:12,430
‫- أدرك أنّك مخطوبته‬
‫- هل من مشكلة؟‬

32
00:02:16,476 --> 00:02:17,852
‫كلاّ‬

33
00:02:20,772 --> 00:02:22,357
‫كلّ شيء على أتمّ ما يرام‬

34
00:02:23,483 --> 00:02:28,321
‫ربّاه، لا، لا أظن أن عليك...‬

35
00:02:28,446 --> 00:02:29,823
‫مفاجأة!‬

36
00:02:30,865 --> 00:02:32,659
‫لا، لا يمكن أن هذا يحدث‬

37
00:02:38,164 --> 00:02:40,834
‫- توديع عزوبية سعيد!‬
‫- توديع عزوبية سعيد!‬

38
00:02:43,002 --> 00:02:44,379
‫ماذا يجري بحقّ السماء؟‬

39
00:02:44,921 --> 00:02:47,006
‫حفل توديع عزوبية سعيد!‬

40
00:03:01,010 --> 00:03:03,721
{\pos(192,200)}‫مطعم كامل لنا وحدنا؟‬
‫هذه جنّة حقيقيّة‬

41
00:03:03,846 --> 00:03:06,808
{\pos(192,200)}‫لو كانت (كارولين) هنا‬
‫لكنّا نخطط ليوم استجمام وتجميل‬

42
00:03:07,058 --> 00:03:09,477
{\pos(192,200)}‫- لكنّها الآن مفقودة‬
‫- هذا مفهوم باعتبار ما جرى‬

43
00:03:09,602 --> 00:03:13,272
{\pos(192,200)}‫- لذا تراءى لي أن نأكل حتّى التخمة‬
‫- إنّكما عبقريّتان‬

44
00:03:13,523 --> 00:03:16,818
{\pos(192,200)}‫- لكن ألست نباتيّة؟‬
‫- (بوني)، لا تفسدي الأمر‬

45
00:03:17,110 --> 00:03:18,695
{\pos(192,200)}‫أنوه فقط بأن هذه‬
‫ليست شطيرة لحم نباتيّة‬

46
00:03:18,820 --> 00:03:24,575
{\pos(192,200)}‫الجنين لا يستطيب عدم تناولي اللّحم‬
‫كما أنّه حفلي، وسآكل ما أشاء‬

47
00:03:24,909 --> 00:03:27,036
‫- ليت شرابي هذا كان فودكا‬
‫- صحيح‬

48
00:03:27,161 --> 00:03:29,455
{\pos(192,200)}‫لستُ بحاجة لمعرفة‬
‫ما يفعله (ريك) الآن، صحيح؟‬

49
00:03:30,164 --> 00:03:33,084
‫- الأرجح أنّه يشاهد الأفلام‬
‫- أجل، أو يلعب الغولف في ملعب صغير‬

50
00:03:35,420 --> 00:03:36,796
{\pos(192,200)}‫أحتاج إلى كتشاب‬

51
00:03:44,554 --> 00:03:45,930
{\pos(192,200)}‫هل سنتحدث حيال ذلك الأمر؟‬

52
00:03:46,723 --> 00:03:48,099
{\pos(192,200)}‫- ماذا؟‬
‫- أأنت جادّة؟‬

53
00:03:48,391 --> 00:03:50,476
{\pos(192,200)}‫ستجعلين صديقتك الأعزّ‬
‫تستنطقك الحديث عن الأمر؟‬

54
00:03:51,769 --> 00:03:54,647
‫- أعلم بشأن الترياق يا (إيلينا)‬
‫- حقاً؟‬

55
00:03:56,607 --> 00:03:57,984
{\pos(192,200)}‫أنّى يمكن هذا؟‬

56
00:03:58,109 --> 00:03:59,902
{\pos(192,200)}‫(دايمون) هاتفني ليلة البارحة‬
‫وأنبأني بكلّ شيء‬

57
00:04:00,027 --> 00:04:02,864
{\pos(192,200)}‫- بما يشمل خطته المجنونة لتناوُله معك‬
‫- (دايمون) هاتفك؟‬

58
00:04:03,072 --> 00:04:07,076
{\pos(192,200)}‫اِحتاج لمحادثة أحد بعدما غادرتِ‬
‫النقاش دونما إخباره بما تفكّرين‬

59
00:04:07,535 --> 00:04:08,995
{\pos(192,200)}‫هذا ليس ما حدث تحديداً‬

60
00:04:09,120 --> 00:04:13,249
{\pos(192,200)}‫وأقتبس: "فرمقتني وكأنّي مخلوق‬
‫فضائيّ، وبغتة غادرت الغرفة آنياً"‬

61
00:04:13,499 --> 00:04:17,211
{\pos(192,200)}‫إن وقف (دايمون سلفاتور) أمامك‬
‫وأخبرك أنّه يودّ الغدوّ إنساناً ثانيةً‬

62
00:04:17,545 --> 00:04:19,005
{\pos(192,200)}‫أما كنتِ ستجفلين؟‬

63
00:04:21,299 --> 00:04:24,260
{\pos(192,200)}‫احتجت بعض الوقت للاستيعاب وحسب‬

64
00:04:24,385 --> 00:04:27,680
{\pos(192,200)}‫إنّي منذ ٢٤ ساعة لم أتوقّع‬
‫أن بإمكاني العودة إنسانة‬

65
00:04:27,889 --> 00:04:30,433
‫- لكنّك تريدين العودة إنسانة‬
‫- أجل‬

66
00:04:31,350 --> 00:04:33,102
{\pos(192,200)}‫أردت ذلك‬

67
00:04:34,312 --> 00:04:36,564
‫صدقاً الوضع برمّته معقّد جداً الآن‬

68
00:04:39,066 --> 00:04:40,443
{\pos(192,200)}‫لم تشبعا بعد، أليس كذلك؟‬

69
00:04:44,697 --> 00:04:46,073
‫ما قصدك بأنّك عرضت تناول الترياق؟‬

70
00:04:46,240 --> 00:04:48,326
{\pos(192,200)}‫كنت واقفاً أمامهما‬
‫وخرج هذا الكلام منّي فحسب‬

71
00:04:48,659 --> 00:04:50,745
{\pos(192,200)}‫- إذاً كيف سيسري ذلك؟‬
‫- بغاية السهولة‬

72
00:04:51,871 --> 00:04:54,999
{\pos(192,200)}‫تشربه (إيلينا)، فتعود لكينونتها البشريّة‬
‫ثم أتغذّى عليها‬

73
00:04:55,124 --> 00:04:59,337
{\pos(192,200)}‫وطالما لن يمتصّ أحد الترياق من دمي‬
‫فسنشيخ معاً ونموت بنوبة برد عاديّة‬

74
00:04:59,504 --> 00:05:02,381
{\pos(192,200)}‫- إذاً أفسدت الأمر، والآن أنت مرتعب‬
‫- لم أفسد الأمر‬

75
00:05:02,882 --> 00:05:06,135
{\pos(192,200)}‫(دايمون)، إن تناولت الترياق‬
‫لن تمكنك العودّة مصّاص دماء قطّ‬

76
00:05:06,719 --> 00:05:08,930
‫مفهوم؟ أنصت إليّ‬

77
00:05:09,388 --> 00:05:11,724
‫إنّك تحمّل نفسك ما‬
‫لا طاقة لك به، مفهوم؟‬

78
00:05:11,849 --> 00:05:13,476
‫- الآن أنت تسعى للتراجع‬
‫- أتتهمني بذلك؟‬

79
00:05:13,851 --> 00:05:16,938
‫- أتودّ حقاً العودة إنساناً؟‬
‫- أودّ الحياة مع (إيلينا)‬

80
00:05:17,104 --> 00:05:18,481
‫ما رأي (ستيفان)؟‬

81
00:05:18,606 --> 00:05:23,611
‫أتودّ حقاً تمضية ليلتك الأخيرة كرجل‬
‫عازب في نقاش أزمتي الوجوديّة؟‬

82
00:05:23,736 --> 00:05:28,783
‫(دايمون)، قل لي أنّك أخبرت الشخص الذي‬
‫ظلّ أخاك ١٦٦ عاماً بنيّتك للغدوّ إنساناً‬

83
00:05:30,243 --> 00:05:33,162
‫سأخبره... في النهاية‬

84
00:05:37,291 --> 00:05:38,668
‫نخبك‬

85
00:05:51,639 --> 00:05:53,015
‫أعتذر على تأخري‬

86
00:05:53,140 --> 00:05:56,519
‫وفقاً لكون الشخص الذي يعيش هنا‬
‫حاول قتلنا منذ بضعة أيام، فلا ألومك‬

87
00:05:56,686 --> 00:06:01,232
‫- أجل، لكننا هنا لأجل (ريك)، صحيح؟‬
‫- أنا جئت للجعة المجانية‬

88
00:06:02,233 --> 00:06:04,443
‫الجعة والمسكنات‬
‫تساوي رحلة أخرى للمستشفى‬

89
00:06:04,694 --> 00:06:06,195
‫أتختار اللحظة الراهنة لتعلّم الحساب؟‬

90
00:06:09,657 --> 00:06:12,410
‫- من دعاك بحق السماء؟‬
‫- (دايمون)‬

91
00:06:12,535 --> 00:06:14,704
‫لم أحضر حفل توديع عزوبيّة من قبل‬

92
00:06:16,122 --> 00:06:18,040
‫بوسعي رؤية سرّ جاذبيتها‬

93
00:06:18,374 --> 00:06:20,418
‫- أين (ستيفان)؟‬
‫- لا أعلم، ولا أبالي‬

94
00:06:28,092 --> 00:06:31,053
‫"مرحباً، أنا (كارولين)‬
‫لكنّك تعلم بما أنّك اتصلت"‬

95
00:06:31,178 --> 00:06:33,806
‫"لذا اترك رسالتك وسأهاتفك لاحقاً‬
‫وداعاً!"‬

96
00:06:34,181 --> 00:06:37,727
‫تبدين سعيدة جداً في رسالة بريدك‬
‫الصوتيّ، بالحديث عن السعادة‬

97
00:06:37,852 --> 00:06:39,937
‫هذا الصخب الذي تسمعينه‬
‫في خلفية المكالمة‬

98
00:06:40,062 --> 00:06:44,358
‫تلك فكرة (دايمون) العبقريّة‬
‫لاستضافة حفل توديع عزوبية (ريك)‬

99
00:06:44,984 --> 00:06:47,278
‫بغض الطرف عن كون أمّنا‬
‫تعيش هنا الآن‬

100
00:06:47,695 --> 00:06:51,032
‫والتي بالمناسبة أتحاشاها‬
‫ما لم تلاحظي ذلك‬

101
00:06:52,408 --> 00:06:53,868
‫أعتقد أن ما أقصد قوله‬
‫هو عاودي الاتصال بي‬

102
00:06:53,993 --> 00:07:00,750
‫وإلاّ سأبدأ باستنفاد الأسباب‬
‫لأتجنّب كلّ ما يجري في حياتي الآن‬

103
00:07:01,626 --> 00:07:05,254
‫هذا نوعاً ما ما تفعلينه‬
‫وهو أمر مفهوم سببه تماماً‬

104
00:07:05,379 --> 00:07:08,633
‫لكنّه توقيت سيّئ جداً‬
‫بالنسبة لي ولمشاكلي‬

105
00:07:10,968 --> 00:07:12,345
‫يجب أن تكوني هنا‬

106
00:07:13,971 --> 00:07:15,348
‫تعالي إلى البيت‬

107
00:07:17,391 --> 00:07:21,187
‫- ذلك كان مذهلاً بحقّ‬
‫- ماذا تفعل في غرفة نومي؟‬

108
00:07:21,312 --> 00:07:24,231
‫صدّقني، ثمّة أماكن عدّة‬
‫أحبّذ التواجد فيها‬

109
00:07:24,357 --> 00:07:27,360
‫أن أقيّد لسرير حيث يُقضَ‬
‫طحالي على سبيل المثال‬

110
00:07:27,568 --> 00:07:31,948
‫لسوء حظّي، إنّي هنا‬
‫لأن أمك تحتاج مساعدتك‬

111
00:07:32,573 --> 00:07:36,118
‫- أمي؟‬
‫- جلياً أن فائقها الحبيب دُمِر‬

112
00:07:36,619 --> 00:07:39,997
‫إنّها في حالة يُرثى لها‬
‫وهي بحاجة للقليل من وقتك‬

113
00:07:41,374 --> 00:07:43,751
‫ماذا تعرف عن أمي بحق السماء؟‬

114
00:08:29,422 --> 00:08:30,798
‫مرحباً يا أمي‬

115
00:08:33,759 --> 00:08:36,345
‫أظنّه الأوان لتجري معي نقاشاً‬

116
00:08:41,889 --> 00:08:46,518
‫هذا غير ضروريّ بالمرّة‬
‫كنت أتنسّم هواءً منعشاً فحسب‬

117
00:08:50,564 --> 00:08:52,608
‫ماذا ترتدين، حلية أثرية؟‬

118
00:08:53,942 --> 00:08:56,570
‫لديّ مثله‬
‫طريفة آلية عمله، صحيح؟‬

119
00:08:57,446 --> 00:09:00,866
‫ما هذا؟ تجربة من نوع ما‬
‫لتعزيز الصلة بين أم وابنها؟‬

120
00:09:01,033 --> 00:09:07,289
‫كلاّ، إنّك أوضحت إليّ مشاعرك تماماً‬
‫لمّا غزلت شبكة أكاذيب لردّ إنسانيّتي‬

121
00:09:07,414 --> 00:09:10,918
‫أجهل ما أخبرك به (إينزو)‬
‫لكنّي أؤكد لك أنّي بخير‬

122
00:09:11,210 --> 00:09:16,590
‫(إينزو) أخبرني بالكثير بما يشمل أنّك‬
‫بعد فقدان كامل الأمل في إعادة أصدقائك‬

123
00:09:17,883 --> 00:09:19,968
‫انفلتت جموحك ليلة البارحة‬

124
00:09:22,638 --> 00:09:24,014
‫هفوة عابرة‬

125
00:09:24,264 --> 00:09:26,433
‫ارتأيت أنّك طالما‬
‫أورثتني مورّث كوني حاصد رؤوس‬

126
00:09:26,642 --> 00:09:29,478
‫أشكرك على ذلك بالمناسبة‬
‫يمكننا التحدث حيال ذلك‬

127
00:09:29,686 --> 00:09:31,396
‫لا يوجد ما نتحدث حياله‬

128
00:09:33,357 --> 00:09:40,656
‫لمّا أبدأ بالشعور أن جموحي ستنفلت‬
‫أبدأ بإفراز اللعاب في مؤخرة فمي‬

129
00:09:41,657 --> 00:09:43,033
‫أحدث هذا لك قطّ؟‬

130
00:09:43,325 --> 00:09:48,956
‫ثم تعتري الحكّة شراييني‬
‫بشكل منفلت، فيهيمن عليّ الشره‬

131
00:09:49,540 --> 00:09:52,376
‫كلّ صوت وكلّ رائحة...‬

132
00:09:53,252 --> 00:10:00,300
‫العالم من حولي ينهار‬
‫ولا يمكنني سماع إلاّ خفقان دم أحدهم‬

133
00:10:01,301 --> 00:10:03,637
‫ولا أشعر إلاّ بأن هذا الدم لي‬

134
00:10:11,645 --> 00:10:14,940
‫لكنّي أظنك لا تعانين‬
‫هذه المشكلة، صحيح؟‬

135
00:10:26,493 --> 00:10:29,371
‫تعاقر الشراب لحد الموت‬
‫أهذه خطتك الجللة للمستقبل؟‬

136
00:10:29,788 --> 00:10:33,375
‫إنّي أحتذي صفحة من كتاب لهوك‬
‫آسف، الصفح للجميع‬

137
00:10:35,669 --> 00:10:38,589
‫ما رأيك أن نخرج من هنا؟ هيّا‬

138
00:10:39,131 --> 00:10:40,841
‫سأقلّك إلى البيت‬

139
00:10:41,967 --> 00:10:43,844
‫كيف برنامج تدريب نائب الشرطة؟‬

140
00:10:47,139 --> 00:10:49,975
‫- ألهذا تتصرف كنذل؟‬
‫- هذا أحد الأسباب‬

141
00:10:50,309 --> 00:10:53,312
‫أتذكر، أنا ضمن قائمة الاحتياطي‬
‫المصاب، لذا وجب عليك إخباري‬

142
00:10:54,313 --> 00:10:58,317
‫النائب (تايلور) توقف أخيراً‬
‫عن مناداتي بالليّن، أعتقد هذا تقدّماً‬

143
00:10:58,442 --> 00:11:01,361
‫ربّما هذا لكون النائب (تايلور)‬
‫غائباً في إجازة مرضيّة لأسبوع‬

144
00:11:01,570 --> 00:11:05,532
‫- بعدما أوسعته ضرباً أمام المتدرّبين‬
‫- أأخبرك أمراً؟ لقد استحق هذا‬

145
00:11:06,033 --> 00:11:09,620
‫ما دهاك بحق السماء؟‬
‫أتعجز عن التحكّم بغضبك؟‬

146
00:11:10,037 --> 00:11:12,122
‫ذلك البرنامج كان فرصتك‬
‫لتنجز شيئاً بحياتك‬

147
00:11:12,247 --> 00:11:13,790
‫كلاّ، هذا بالنسبة إليك‬

148
00:11:14,207 --> 00:11:15,918
‫لأنّي أدركت أنّي ذات يوم‬
‫أثناء تأديتي هذه الوظيفة‬

149
00:11:16,126 --> 00:11:19,212
‫سيتعيّن أن أطلق النار على شخص لأقتله‬

150
00:11:19,504 --> 00:11:24,676
‫- ولا أودّ العودة مذؤوباً مجدداً أبداً‬
‫- لا يتحتّم أن يسير الأمر هكذا يا (تاي)‬

151
00:11:27,429 --> 00:11:28,805
‫أنت بحاجة لبعض التحكم بالنفس فحسب‬

152
00:11:29,348 --> 00:11:30,891
‫حذارٍ يا (مات)‬

153
00:11:31,141 --> 00:11:34,394
‫تحكّم بنفسك يا (تاي)، هيّا‬

154
00:11:41,318 --> 00:11:42,694
‫إنّك لا تستحق ذلك‬

155
00:11:50,869 --> 00:11:53,205
‫أينَ أنت؟ وأخبرني رجاءً‬
‫أنّك برفقة تلك الراقصة المتعريّة‬

156
00:11:53,330 --> 00:11:56,124
‫تصوّر هذا، ثم تصوّر العكس تماماً‬

157
00:11:56,249 --> 00:11:57,668
‫إنّي برفقة أمنا‬

158
00:11:57,918 --> 00:12:02,089
‫- "الآن لا أريد أن أتصوّر شيئاً"‬
‫- أعلمت أنّها التي حوّلت (إينزو)؟‬

159
00:12:02,506 --> 00:12:04,466
‫هذا غير ممكن حسابياً‬
‫(إينزو) تحوّل عام...‬

160
00:12:04,591 --> 00:12:09,513
‫عام ١٩٠٣، جلياً أنّهما استقلاّ‬
‫القارب عينه عائدين لمرفأ (نيويورك)‬

161
00:12:09,805 --> 00:12:11,932
‫كان سقيماً، فرحمته من سقمه‬

162
00:12:12,099 --> 00:12:14,267
‫"ونحن من ظنناها‬
‫لا تمتلك ذرّة أمومة في قلبها"‬

163
00:12:14,393 --> 00:12:16,770
‫كما أن لديها مشكلة‬
‫ميل لكينونة حاصدة الرؤوس حالياً‬

164
00:12:16,895 --> 00:12:19,856
‫"مجازفتك الخطيرة بتدمير الفائق‬
‫أضرمت فيها نهماً جنونياً للدم"‬

165
00:12:19,982 --> 00:12:23,402
‫إذاً لمَ عساها طليقة؟‬
‫احبسها وعد للحفل يا أخي‬

166
00:12:23,527 --> 00:12:25,612
‫أجل، سأفعل إن اضطررت لذلك‬

167
00:12:27,114 --> 00:12:28,490
‫هل يوجد شيء آخر؟‬

168
00:12:29,783 --> 00:12:31,159
‫كلاّ‬

169
00:12:31,618 --> 00:12:34,162
‫بلّغ تحيّة حبّي لأمّنا فحسب، أمزح‬

170
00:12:38,041 --> 00:12:41,336
‫أترى؟ هذا ما أدعوه فرصة ضائعة‬

171
00:12:41,545 --> 00:12:45,340
‫كان الوقت المثاليّ لإخبار أخيك‬
‫أنّك ستتخلّى عن كينونتك الوحشية‬

172
00:12:45,465 --> 00:12:49,177
‫- لا فكرة لديّ عمّا تتحدث‬
‫- بل إنّك تعلم‬

173
00:12:50,262 --> 00:12:54,683
‫لعلّي أغدقت (ألاريك)‬
‫بكحول كفاية ليهمس بالخبر إليّ‬

174
00:12:54,808 --> 00:12:58,854
‫أنت آخر شخص يحقّه انتقادي‬
‫على كتم معلومة‬

175
00:12:59,146 --> 00:13:04,151
‫يا أخي من نفس الأم!‬
‫أكنت ستخبرني أن (ليلي) حوّلتك؟‬

176
00:13:04,276 --> 00:13:07,487
‫أجل، حالما تجيد فنّ الإجابة‬
‫على مكالماتك الهاتفية‬

177
00:13:07,863 --> 00:13:10,532
‫- كنت منشغلاً‬
‫- باحتمالية تناولك الترياق؟‬

178
00:13:10,699 --> 00:13:14,244
‫- لا فائدة من توبيخك، فأنت لن تفعلها‬
‫- ومن قال ذلك؟‬

179
00:13:15,579 --> 00:13:20,208
‫أنت، إنّك أنانيّ يا (دايمون)‬
‫الغدوّ إنساناً ليس مرادك الحقّ‬

180
00:13:21,668 --> 00:13:24,796
‫لا تسئ فَهمي، سمتك هذه تروقني‬
‫على الرجل أن يكون راسخاً‬

181
00:13:24,921 --> 00:13:29,634
‫لكن خذها حكمة من رجل تركته‬
‫يحترق حتّى الموت للنجاة بحياتك‬

182
00:13:31,845 --> 00:13:36,433
‫لا أحد يتغيّر لهذا الحدّ، ولا حتّى‬
‫بالتأثير السحريّ لـ(إيلينا غيلبرت)‬

183
00:13:37,517 --> 00:13:40,729
‫بأي حال، نخبك يا صاح‬

184
00:13:50,864 --> 00:13:55,994
‫إذاً قام (دايمون) بنسخة مصاص الدماء‬
‫من طلب الزواج، فانسحبت ببساطة؟‬

185
00:13:56,119 --> 00:13:59,706
‫قلت إنّي سأفكر بالأمر‬
‫لمَ نتحدّث عنّي؟ هذا حفلك‬

186
00:14:00,290 --> 00:14:05,337
‫ثقي بي، أحبذ التحدث عنك‬
‫عوَض كوني لم أجد بعد‬

187
00:14:05,462 --> 00:14:06,880
‫عباءة زواج غير شنيعة‬

188
00:14:07,172 --> 00:14:09,216
‫أو كوني لا يمكنني أن أطلب من أختي‬
‫أن تكون وصيفة الشرف لي‬

189
00:14:09,341 --> 00:14:10,717
‫لأنّها تأبى إجابة اتصالاتي‬

190
00:14:10,842 --> 00:14:16,056
‫أو كوني أعجز عن التوقف‬
‫عن تناول الطعام بجنون‬

191
00:14:16,223 --> 00:14:18,850
‫إذاً لنحسم القرار الجلل، هيّا‬

192
00:14:19,101 --> 00:14:20,477
‫أعتقد أن عليك القبول‬

193
00:14:20,602 --> 00:14:21,978
‫حُسم القرار‬

194
00:14:22,771 --> 00:14:24,481
‫ماذا إن فقدت المميزات الإضافيّة؟‬

195
00:14:24,773 --> 00:14:28,693
‫كإذهان مالك المطعم للإغلاق‬
‫مبكراً لأجلنا، ماذا إن مرضت؟‬

196
00:14:28,819 --> 00:14:31,822
‫أو ماذا إن اختفى حبّ (دايمون)‬
‫من قبل شخصيتك الإنسانة؟‬

197
00:14:34,991 --> 00:14:36,368
‫تحتم أن يقولها أحد‬

198
00:14:36,493 --> 00:14:39,079
‫هذا منافٍ للعقل، كونك كياناً خارقاً‬
‫لا يغيّر هويتك‬

199
00:14:39,538 --> 00:14:42,582
‫أفطن ذلك، فأنا ساحرة سابقة‬
‫على وشك الزواج من مصاص دماء سابق‬

200
00:14:42,958 --> 00:14:44,668
‫إنّك في أعماقك تعرفين هويتك ومرادك‬

201
00:14:45,001 --> 00:14:47,129
‫الحب سيتطلّب دوماً قفزة ثقة ضخمة‬

202
00:14:47,379 --> 00:14:49,422
‫كقفزة ثقة ضخمة ومخيفة‬
‫إلى حفرة حمم بركانية‬

203
00:14:49,548 --> 00:14:52,968
‫وربّما ينفطر، لكن ربما تصبحين أسعد‬
‫إنسانة على وجه الأرض‬

204
00:14:54,302 --> 00:14:56,096
‫أنا عن نفسي سعيدة‬
‫أني قمت بهذه القفزة‬

205
00:15:00,684 --> 00:15:02,060
‫ذِكر الشيطان يُحضره‬

206
00:15:02,310 --> 00:15:03,895
‫"(دايمون): قابليني في ميدان المدينة‬
‫خلال ١٠ دقائق"‬

207
00:15:04,479 --> 00:15:07,065
‫دعني أحزر، حصلت على رقصة حضن‬
‫ليلة أمس وتشعر بالذنب‬

208
00:15:07,232 --> 00:15:09,359
‫- "كيف علمت؟"‬
‫- طريف جداً‬

209
00:15:10,068 --> 00:15:13,947
‫لعلّك احتفلت بأمرنا سراً‬
‫لكنّي أقلّها منتشية بالمأكولات السريعة‬

210
00:15:14,114 --> 00:15:16,575
‫"ألهذا تجولين المدينة على حين‬
‫تأكلين البطاطس المقلية؟"‬

211
00:15:18,827 --> 00:15:20,203
‫"انظري للأعلى"‬

212
00:15:24,166 --> 00:15:25,542
‫ماذا تفعل بالأعلى؟‬

213
00:15:25,876 --> 00:15:27,544
‫أصفي ذهني‬

214
00:15:27,878 --> 00:15:30,922
‫سألت فتاة سؤالاً جللاً ليلة أمس‬
‫فتركتني معلّقاً نوعاً ما‬

215
00:15:31,423 --> 00:15:33,800
‫- يا لها من مستهترة‬
‫- لا بأس‬

216
00:15:34,134 --> 00:15:36,386
‫إنّها على الأرجح تمعن التفكير في الأمر‬

217
00:15:38,972 --> 00:15:41,183
‫- أتريد البعض؟‬
‫- هل جئت بالطلب؟‬

218
00:15:46,938 --> 00:15:49,608
‫أرأيت؟ التوجه لشيء مقبول مجتمعياً‬
‫قد يكون ممتعاً‬

219
00:15:50,400 --> 00:15:52,319
‫- إنّك تسخر مني‬
‫- لا أسخر منك‬

220
00:15:52,444 --> 00:15:57,657
‫أعلمك تحويل ملحّة غريزيّة‬
‫لنشاط اجتماعيّ مقبول‬

221
00:15:57,991 --> 00:16:02,120
‫إما هذا أو دم السناجب‬
‫ما لم تكوني من عشاق الأرانب‬

222
00:16:02,245 --> 00:16:04,748
‫أحاولت اصطياد أرنب قبلاً؟‬
‫صعب للغاية‬

223
00:16:04,956 --> 00:16:10,921
‫تخيل أن تعتني بشيء طيلة ١٥٠‬
‫سنة، ثم فجأة ينتزع منك‬

224
00:16:11,922 --> 00:16:15,967
‫صدقني هذا محطّم للنفس‬
‫رحل أصدقائي، فدعني أحزن‬

225
00:16:16,092 --> 00:16:19,679
‫حزنك يجذب كثيراً من الاهتمام‬
‫ولحسن حظك أنّي لست (دايمون)‬

226
00:16:19,804 --> 00:16:22,307
‫وإلا لكنتِ حبيسة‬
‫في زنزانة بحلول الآن‬

227
00:16:24,184 --> 00:16:27,729
‫لكن أنت لن تفعل‬
‫أنت تشعر بحاجة للتواصل‬

228
00:16:28,939 --> 00:16:32,025
‫أم أن هذا خطاب حماسيّ‬
‫صارم من حاصر رؤوس إلى آخر؟‬

229
00:16:32,150 --> 00:16:38,114
‫حاصد رؤوس تائب‬
‫والذي يظن هذه العلاقة تستحق الإنقاذ‬

230
00:16:42,619 --> 00:16:45,872
‫كلاّ، لا يمكنني فعل هذا‬

231
00:16:46,957 --> 00:16:51,211
‫أنت الوحيدة‬
‫التي تمكّنت من ردّ إنسانيّتي‬

232
00:16:51,336 --> 00:16:53,755
‫- (دايمون) لقنني قصة‬
‫- وقد أجدَت!‬

233
00:16:53,964 --> 00:16:59,261
‫أقصد أنّك ربّما في أعماقك‬
‫ما زلت تشعرين بشيء نحوي‬

234
00:17:03,765 --> 00:17:10,188
‫(ستيفان)، المرأة التي ربتك‬
‫عاشت تحت سطوة زوج خائن ومُهين‬

235
00:17:10,814 --> 00:17:15,819
‫كانت ضعيفة، فمرضت وماتت‬
‫ثم بزغت للدنيا (ليلي) جديدة‬

236
00:17:16,236 --> 00:17:20,448
‫(ليلي) القوية التي أخذت ما أرادته‬
‫ووجدت عائلة قبلتها‬

237
00:17:22,158 --> 00:17:25,704
‫لذا حين أنظر إليك‬
‫ليس وكأنّي لا أحبّك‬

238
00:17:27,580 --> 00:17:33,753
‫إنّما أتذكّر تلك المرأة المثيرة للشفقة‬
‫بينما لا أودّ إلاّ نسيان وجودها قطّ‬

239
00:17:37,966 --> 00:17:46,016
‫إذاً دعينا نبدأ صفحة جديدة‬
‫ودعيني أساعدك لتجاوز هذا‬

240
00:17:46,683 --> 00:17:48,727
‫يمكننا بدء شيء جديد‬
‫إنّما أنت...‬

241
00:17:50,979 --> 00:17:52,605
‫عليك الوثوق بيّ‬

242
00:17:54,899 --> 00:17:57,444
‫لطالما عجزت عن النظر في عينيّ‬
‫حين كنت تكذب‬

243
00:18:07,620 --> 00:18:08,997
‫أعتذر عن الفوضى‬

244
00:18:18,729 --> 00:18:21,190
‫- يعجبني المكان بالأعلى هنا‬
‫- انعمي به طالما يمكنك‬

245
00:18:21,691 --> 00:18:26,570
‫وكلي من البطاطس ما تشائين‬
‫فالسمنة ليست صديقة للبشر‬

246
00:18:32,993 --> 00:18:35,454
‫هل عنيت كلامك حين أخبرتني‬
‫أنّك ستتناول الترياق‬

247
00:18:35,796 --> 00:18:41,135
‫- أم أنّك خشيت أن تخسرني؟‬
‫- صدقاً، قليل من هذا وذاك‬

248
00:18:45,389 --> 00:18:47,433
‫أجل، إليك ما أخشاه‬

249
00:18:48,684 --> 00:18:52,605
‫أخشى حال تناولتَه، أن تفقد شيئاً‬
‫تحبّه أنت أيضاً‬

250
00:18:53,105 --> 00:18:54,857
‫كونك مصّاص دماء‬

251
00:18:55,441 --> 00:18:58,569
‫ولن نسعد إن بقيت مستاءً منّي‬
‫لبقيّة عمرنا على ذلك‬

252
00:18:58,694 --> 00:19:02,156
‫لا أعلم، أكون مثيراً جداً حين أكون مستاءً‬

253
00:19:02,990 --> 00:19:04,700
‫إنّي جادّ، بحقّك يا (دايمون)‬

254
00:19:07,453 --> 00:19:08,829
‫هل أنت مستعدّ للتخلّي عن كلّ هذا؟‬

255
00:19:19,632 --> 00:19:22,134
‫لنتابع أودّ أن أريك شيئاً‬

256
00:19:22,927 --> 00:19:24,303
‫إلى أين سنذهب؟‬

257
00:19:24,678 --> 00:19:28,891
‫للأسفل كبداية، ما لم تريدي‬
‫التصرّف بكياسة واستقلال الدرج‬

258
00:19:30,142 --> 00:19:32,478
‫- المرء يعيش مرّة واحدة، صحيح؟‬
‫- مرّة أو اثنتان‬

259
00:19:48,828 --> 00:19:52,790
‫غير مستحبّ أن تحتسي قنينة‬
‫بوربن قيمتها ألف دولار بمفردك‬

260
00:19:55,793 --> 00:20:00,840
‫إذاً ستفعل هذا حقاً؟‬
‫ستعقد العزم وتكوّن أسرة؟‬

261
00:20:01,257 --> 00:20:05,052
‫- أجل، أعتقد أن هذه هي الخطّة‬
‫- أتودّ نصيحة احتساء؟‬

262
00:20:05,302 --> 00:20:07,847
‫- طبعاً‬
‫- لديّ ٣٠ غرزة في جانبي‬

263
00:20:08,806 --> 00:20:11,559
‫كلّ أصدقائي قتلة إلاّ أنت‬

264
00:20:12,977 --> 00:20:16,689
‫أنت إنسان، مما يعني أنّها معجزة‬
‫أنّك لا تزال حياً‬

265
00:20:17,731 --> 00:20:20,317
‫ستكون نذلاً إن كنت راضياً‬
‫عن جلب طفل لهذه الخضام‬

266
00:20:20,818 --> 00:20:23,904
‫إن كان هذا نخب توديع العزوبية‬
‫خاصّتك، فإنّه سيّئ جداً‬

267
00:20:24,780 --> 00:20:27,032
‫غادر المدينة، هذه نصيحتي‬

268
00:20:27,324 --> 00:20:31,161
‫خذ مخطوبتك السعيدة‬
‫وجنينك وحياتك الأعجوبية‬

269
00:20:32,288 --> 00:20:35,833
‫وارحلوا قبل فوات الأوان‬

270
00:20:39,503 --> 00:20:41,505
‫غادرت المطعم مبكراً‬
‫لأنّك شعرت بتوعك‬

271
00:20:41,714 --> 00:20:44,425
‫لن تذكري أيّ شيء غير طبيعيّ‬
‫جرى هنا الليلة‬

272
00:20:44,758 --> 00:20:46,135
‫الآن عودي إلى بيتك‬

273
00:20:50,556 --> 00:20:54,184
‫آنية زجاجية مكسورة‬
‫ورائحة غامرة لدم طازج‬

274
00:20:54,476 --> 00:20:56,395
‫أرى أن الاجتماع الأسريّ‬
‫سرى بدون تعقيدات‬

275
00:20:56,604 --> 00:20:59,773
‫ولمَ تأخرت بحق السماء؟‬
‫اضطررت لإذهان المطعم بالكامل وحدي‬

276
00:20:59,982 --> 00:21:02,651
‫كنت أبحث عن (دايمون)‬
‫سمعت أنّه خرج بغتة للقاء (إيلينا)‬

277
00:21:02,776 --> 00:21:06,030
‫أجل، ولا يردّ على هاتفه النقّال الآن‬
‫مما يعني أنّه لا يوجد إلاّ أنت وأنا‬

278
00:21:06,447 --> 00:21:08,157
‫أنا وأنت‬

279
00:21:10,034 --> 00:21:12,077
‫لها نغمة جميلة، أليس كذلك؟‬

280
00:21:12,411 --> 00:21:14,204
‫أفترض أننا سنعتاد عليها‬

281
00:21:14,872 --> 00:21:16,248
‫عمَ تتكلّم بحق السماء؟‬

282
00:21:19,084 --> 00:21:22,212
‫صحيح، إنّك لم تسمع بالنبأ‬

283
00:21:23,213 --> 00:21:27,551
‫(دايمون) لديه الترياق، وإن صدق‬
‫هذيانه، فسيتناوله مع (إيلينا)‬

284
00:21:31,013 --> 00:21:34,391
‫أعتقدني كنت سأعلم لو كان أخي‬
‫يخطط للعودة إنساناً‬

285
00:21:34,516 --> 00:21:39,021
‫وفقاً لانطباع الصدمة‬
‫على محياك، فإنّك لا تعلم‬

286
00:21:41,690 --> 00:21:45,319
‫لذا إما نقف هنا مجادلين‬
‫مدى صحّة كلام (دايمون)‬

287
00:21:45,444 --> 00:21:49,698
‫أو يمكننا أن نفترق ونجد والدتكما‬
‫قبلما تقتلع رأسيهما‬

288
00:21:51,116 --> 00:21:52,493
‫أيّهما قرارك؟‬

289
00:21:56,956 --> 00:22:01,251
‫خبر سيّئ، (دايمون) سلب منّا (إيلينا)‬
‫أتودّين اصطحاب الحفل لمكان آخر؟‬

290
00:22:01,502 --> 00:22:04,046
‫أجل، لفراشي، وهذا إن أمكنني السير‬

291
00:22:07,591 --> 00:22:08,968
‫ويلاه!‬

292
00:22:12,429 --> 00:22:14,390
‫مساء الخير يا آنسة (بينت)‬

293
00:22:15,015 --> 00:22:19,561
‫كنت أتنزّه فرأيتك عبر النافذة‬
‫فقلت في نفسي: إنّي أعرفها‬

294
00:22:20,729 --> 00:22:23,273
‫تلك الشابّة أفسدت حياتي‬

295
00:22:23,399 --> 00:22:25,901
‫- من هذه؟‬
‫- (ليلي سلفاتور)‬

296
00:22:26,402 --> 00:22:27,778
‫حذارٍ‬

297
00:22:27,903 --> 00:22:33,033
‫(بوني) دمرّت شيئاً عزيزاً جداً عليّ‬
‫ولا أشعر الآن سوى بنهم رهيب‬

298
00:22:33,158 --> 00:22:36,328
‫لم أفعلها نكاية فيك يا (ليلي)‬
‫بل فعلتها لأبقي (كاي) حبيساً‬

299
00:22:36,453 --> 00:22:39,373
‫حتماً هناك وسيلة أخرى لنجدة أصدقائي‬

300
00:22:39,665 --> 00:22:43,711
‫لا وسيلة أخرى، ولو كان بإمكاني‬
‫المساعدة، لما فعلت‬

301
00:22:56,890 --> 00:23:00,436
‫الآن دعك من هذه الفكرة‬
‫واخرجي‬

302
00:23:05,357 --> 00:23:06,734
‫هذا خطؤك‬

303
00:23:13,991 --> 00:23:15,367
‫لا، أرجوك!‬

304
00:23:15,951 --> 00:23:17,369
‫إنّي حبلى!‬

305
00:23:28,922 --> 00:23:30,299
‫طفلان توأم‬

306
00:23:31,383 --> 00:23:32,760
‫ماذا؟‬

307
00:23:32,968 --> 00:23:34,344
‫بالتوفيق لك‬

308
00:23:45,272 --> 00:23:46,732
‫حافظي على هدوئك، سأساعدك‬

309
00:23:47,024 --> 00:23:49,777
‫ما الشيء المفضّل لديك‬
‫في كونك مصّاصة دماء؟‬

310
00:23:49,985 --> 00:23:53,947
‫أظنني إن اضطررت لاختيار شيء‬
‫واحد، فهو قدرتي على علاج الناس‬

311
00:23:55,282 --> 00:23:57,743
‫هذا لم يقُله مصاص دماء قبلاً‬

312
00:23:58,160 --> 00:24:00,871
‫حسناً، أخبرني إذاً‬

313
00:24:01,246 --> 00:24:05,626
‫السرعة والتغذي، وتعظّم كلّ الحواس‬

314
00:24:07,336 --> 00:24:11,215
‫وكوننا نبدو بمظهر عظيم في‬
‫معطف جلديّ أسود ليس أسوأ شيء‬

315
00:24:14,259 --> 00:24:16,220
‫إنّي أغفل شيئاً رغم ذلك‬

316
00:24:18,722 --> 00:24:20,099
‫تذكرته‬

317
00:24:21,517 --> 00:24:23,519
‫دخول أدمغة الناس ممتع جداً أيضاً‬

318
00:24:34,446 --> 00:24:36,490
‫بيتي القديم‬

319
00:24:37,658 --> 00:24:40,327
‫لن تذكري هذا، لكنّه المكان‬
‫الذي شهد قبلتنا الأولى‬

320
00:24:41,161 --> 00:24:43,747
‫ذكرى سعيدة جداً أخرى‬
‫محاها (ريك) من عقلك‬

321
00:24:51,255 --> 00:24:52,798
‫لكن هذا غير حقيقيّ‬

322
00:24:54,550 --> 00:24:56,260
‫هذا خيال‬

323
00:24:58,053 --> 00:24:59,429
‫إنّك تصوّر هذا لعقلي‬

324
00:25:00,597 --> 00:25:04,184
‫أليس هذا هو المغزى؟‬
‫برغم ملحمية هذه الحياة‬

325
00:25:05,310 --> 00:25:07,729
‫إلاّ أنّنا سنتخلّى عمّا‬
‫هو أعظم بكثير إذا لم نفعل ذلك‬

326
00:25:08,689 --> 00:25:13,694
‫لديّ خيال كثير في حياتي يا (إيلينا)‬
‫خيال يكفي لـ١٠٠ عمر‬

327
00:25:16,989 --> 00:25:19,158
‫سأتخلّى عن كلّ هذا‬
‫مقابل حياة واحدة معك‬

328
00:25:26,081 --> 00:25:29,126
‫- أحضرته معك‬
‫- لم أكُن سأتركه في صحن الصابون‬

329
00:25:34,798 --> 00:25:36,383
‫أريد هذا يا (دايمون)‬

330
00:25:36,758 --> 00:25:40,888
‫بغض النظر عن قدر إخافته لي‬
‫فلا يمكنني التظاهر بكوني لا أريده‬

331
00:25:41,096 --> 00:25:44,474
‫أعلم أنّك تريدينه، تريدينه‬
‫منذ يوم غدوتِ مصّاصة دماء‬

332
00:25:44,600 --> 00:25:47,102
‫- بالنسبة لك، فلا مجال للعودة‬
‫- لم أستطيب كينونتي هذه يوماً‬

333
00:25:47,269 --> 00:25:50,647
‫- وإنّك متهور ومندفع!‬
‫- ومغرم بك لحد الجنون‬

334
00:25:52,274 --> 00:25:54,902
‫للأبد، بغض النظر عن المدّة‬
‫التي ستعمّرها تلك الحياة‬

335
00:25:55,360 --> 00:25:57,613
‫تناوُلي هذا الترياق يا (إيلينا)‬
‫لن يغيّر ذلك‬

336
00:26:02,159 --> 00:26:04,745
‫إنّي مستعدّ لقليل من الحقيقيّة‬
‫إن كنت مستعدّة‬

337
00:26:20,802 --> 00:26:25,390
‫- أنا أحبّك‬
‫- أحبّك إلى أن يفرّقنا الموت‬

338
00:26:30,979 --> 00:26:32,356
‫اشربي‬

339
00:26:52,581 --> 00:26:53,958
‫كيف تشعرين؟‬

340
00:26:54,291 --> 00:26:55,668
‫لا أعلم، أنا...‬

341
00:26:56,919 --> 00:26:58,504
‫أشعر نوعاً ما بـ...‬

342
00:27:06,053 --> 00:27:07,429
‫- هذا يبدو رائعاً‬
‫- ما رأيك إذاً؟‬

343
00:27:07,930 --> 00:27:09,306
‫- آسفة‬
‫- أنت أولاً‬

344
00:27:10,683 --> 00:27:12,351
‫ما رأيك بالبارميزان بالباذنجان؟‬

345
00:27:13,018 --> 00:27:15,145
‫- أنت فتاة محبّة للباذنجان؟‬
‫- أهذا شيء سيئ؟‬

346
00:27:16,355 --> 00:27:17,731
‫ألا تحبّ الباذنجان؟‬

347
00:27:17,940 --> 00:27:20,859
‫أحبّه، إنّما أحصّل الملاحظات‬
‫ملاحظات ذهنيّة‬

348
00:27:21,110 --> 00:27:22,861
‫لأيّ غرض؟ لمواعدة ثانية؟‬

349
00:27:22,987 --> 00:27:26,323
‫كنت أفكّر في ذكرى زواجنا الخامسة‬

350
00:27:29,868 --> 00:27:33,247
‫تماسكي، سأوصلك إلى المنزل‬
‫ستكونين بخير‬

351
00:27:35,374 --> 00:27:36,750
‫(إيلينا)‬

352
00:27:43,340 --> 00:27:44,717
‫لقد أرعبتني‬

353
00:27:47,136 --> 00:27:48,762
‫أظنني بخير‬

354
00:27:49,305 --> 00:27:52,099
‫- ماذا جرى؟‬
‫- كنا في مواعدتنا الأولى‬

355
00:27:52,808 --> 00:27:54,184
‫ماذا؟‬

356
00:27:54,393 --> 00:27:55,769
‫أجل‬

357
00:28:05,904 --> 00:28:09,450
‫(دايمون)، كلّ ذكرياتي تعود إليّ‬

358
00:28:13,954 --> 00:28:18,167
‫(دايمون)، الترياق أبطل الإذهان‬
‫إنّي...‬

359
00:28:20,336 --> 00:28:24,131
‫- نجح الأمر‬
‫- أجل، انتظر‬

360
00:28:34,892 --> 00:28:36,268
‫إنّها لا تشفى‬

361
00:28:36,977 --> 00:28:40,105
‫(دايمون)، إنّها لا تشفى‬
‫هذا يعني أن الترياق نجح‬

362
00:28:40,522 --> 00:28:41,899
‫نجح!‬

363
00:28:43,859 --> 00:28:45,235
‫ما شعورك حيال ذلك؟‬

364
00:28:45,569 --> 00:28:49,990
‫أشعر... برغبة في تقبيلك‬

365
00:28:57,581 --> 00:28:58,957
‫لحظة‬

366
00:28:59,375 --> 00:29:01,001
‫إنّه (ستيفان)‬

367
00:29:01,877 --> 00:29:05,255
‫يجدر أن يكون الأمر جيّداً يا أخي‬
‫أنا و(إيلينا) ننعم بلحظة خاصّة‬

368
00:29:05,381 --> 00:29:07,132
‫(دايمون)، لا تأخذ ذلك الترياق‬

369
00:29:08,258 --> 00:29:11,387
‫ماذا؟ ما أدراك حتّى بذلك؟‬

370
00:29:11,512 --> 00:29:13,597
‫(ليلي) فرّت منّي، وهذا وقت‬
‫غير مناسب بالمرّة لتكون إنساناً‬

371
00:29:14,014 --> 00:29:16,350
‫- ماذا يجري؟‬
‫- صدقتَ، تعيّن أن نحبسها‬

372
00:29:16,475 --> 00:29:19,019
‫ماذا يقول، لم يعُد بوسعي السماع‬

373
00:29:21,146 --> 00:29:22,523
‫جلياً أن الأم (سلفاتور)...‬

374
00:29:27,820 --> 00:29:31,365
‫آسفة، لكنّي لن أسجَن ثانيةً‬

375
00:29:32,074 --> 00:29:33,992
‫لم أرِد التحول لتلك الشخصية‬

376
00:29:34,284 --> 00:29:40,916
‫لقد احتويتها زمناً طويلاً‬
‫لكنّ ابنيّ أفسدا كلّ شيء‬

377
00:29:41,375 --> 00:29:44,211
‫- كانا يحاولا المساعدة فحسب‬
‫- انظري إليّ‬

378
00:29:45,796 --> 00:29:47,381
‫إنّهما لا يساعدان!‬

379
00:29:51,135 --> 00:29:52,511
‫إنّك تنزفين‬

380
00:29:54,471 --> 00:29:57,349
‫لقد أخذت الترياق‬

381
00:29:57,933 --> 00:29:59,309
‫أنت إنسانة‬

382
00:29:59,435 --> 00:30:00,811
‫إنّك لا تريدين التغذّي عليّ‬

383
00:30:02,020 --> 00:30:03,397
‫- بل أريد‬
‫- أرجوك‬

384
00:30:03,522 --> 00:30:05,107
‫أريد يا (إيلينا)‬

385
00:30:05,315 --> 00:30:06,692
‫لا!‬

386
00:30:06,984 --> 00:30:08,360
‫لا!‬

387
00:30:44,067 --> 00:30:45,444
‫حقاً؟‬
‫هيّا‬

388
00:30:59,958 --> 00:31:01,335
‫(إيلينا)!‬

389
00:31:13,597 --> 00:31:14,973
‫ركّزي‬

390
00:31:34,076 --> 00:31:35,744
‫هوني عليك، هوني عليك‬

391
00:31:35,869 --> 00:31:38,539
‫عادة لا نخرج الأدوات الغائرة في جسد‬
‫المصاب في مكان الحدث، لكن لا تقلقي‬

392
00:31:38,705 --> 00:31:41,291
‫هاك، اضغطي على يدي‬
‫إن كنت تشعرين بصعوبة في التنفس‬

393
00:31:41,667 --> 00:31:44,169
‫لا ضغط؟‬
‫جيد، هذا حقاً جيّد‬

394
00:31:44,503 --> 00:31:45,879
‫هيّا، للأعلى، للأعلى‬

395
00:31:47,798 --> 00:31:49,466
‫لا، لا تحاولي التكلم‬

396
00:31:49,967 --> 00:31:52,135
‫سمعت ما قالَته، طفلان توأم‬

397
00:31:52,469 --> 00:31:54,638
‫وهذا يعني أنّي صرت رقم ١‬
‫على لائحة أهداف (كاي)‬

398
00:31:54,763 --> 00:32:00,102
‫تهانينا، إنّك أصبحت رقم ٢‬
‫لكن شكراً لك على تدمير الفائق الغبيّ‬

399
00:32:00,477 --> 00:32:03,522
‫آمل أنّك عنيت كلامك، حين قلتِ أنّه‬
‫من المحال خروجه من ذاك السجن‬

400
00:32:03,647 --> 00:32:06,400
‫أعدك أنّه لن يخرج‬

401
00:32:07,776 --> 00:32:09,820
‫هذا أسوأ حفل توديع عزوبية قط، صحيح؟‬

402
00:32:09,945 --> 00:32:11,530
‫لنذهب للمستشفى‬

403
00:32:11,655 --> 00:32:13,991
‫"سلكت الأنفاق‬
‫أما هي دخلت المطعم"‬

404
00:32:14,116 --> 00:32:15,492
‫"ربّما لا تزال هناك"‬

405
00:32:15,617 --> 00:32:17,703
‫نحن في الخارج، عودي للمنزل‬
‫وسنتعامل معها‬

406
00:32:18,412 --> 00:32:20,914
‫(إيلينا) آمنة، انهض، علينا إيجاد (ليلي)‬

407
00:32:21,081 --> 00:32:24,459
‫أجل، أنا بخير، شكراً على السؤال‬

408
00:32:27,421 --> 00:32:32,467
‫إذاً نويت إخباري، أم كان من الأسهل‬
‫أن تتصرف على طبيعتك كنذل؟‬

409
00:32:32,718 --> 00:32:36,138
‫- ماذا تظن؟‬
‫- أعتقد أن الغدوّ إنساناً آخر شيء تريده‬

410
00:32:37,139 --> 00:32:38,807
‫أريد أن أكون مع (إيلينا) يا (ستيفان)‬

411
00:32:41,226 --> 00:32:44,396
‫ألديك فكرة كيف كان شعوري‬
‫بسماع الخبر من (إينزو)‬

412
00:32:44,688 --> 00:32:47,482
‫ألاّ يكون لي رأي في خسارة‬
‫أخي أو عدم خسارته؟‬

413
00:32:49,860 --> 00:32:52,779
‫طبعاً أدرك شعورك، لمَ بظنّك لم أخبرك؟‬

414
00:32:55,157 --> 00:32:56,617
‫أيمكننا الذهاب لإيجاد أمنا؟‬

415
00:33:09,046 --> 00:33:14,718
‫انظر لما فعلته بأمك، إنّي في فوضى عارمة‬

416
00:33:15,218 --> 00:33:20,265
‫خلال بضعة أيام أو شهور‬
‫أو سنين ستشعرين باختلاف‬

417
00:33:22,267 --> 00:33:28,774
‫ما أهمية ذلك طالما أنا بمفردي‬
‫مرتعبة من السقوط في الهاوية؟‬

418
00:33:31,777 --> 00:33:34,863
‫أظنني سأكون مثلك، صحيح؟‬

419
00:33:35,739 --> 00:33:38,116
‫حزينة ووحيدة‬

420
00:33:51,505 --> 00:33:53,048
‫لا، لا، لا، لا‬

421
00:33:53,173 --> 00:33:55,592
‫إنّك لا تريدين فعل ذلك‬
‫رجاءً لا تفعلي‬

422
00:33:56,426 --> 00:33:58,720
‫ابقي حيّة لأجلنا، لأجل ابنيك‬

423
00:33:58,929 --> 00:34:03,308
‫الابنان اللذان أوقن أنّك في أعماقك‬
‫ما زلت تحفلين بهما‬

424
00:34:07,229 --> 00:34:08,772
‫واللذان ما زالا يحفلان بك‬

425
00:34:14,152 --> 00:34:16,029
‫إنّك تنظر في عينيّ‬

426
00:34:20,158 --> 00:34:22,077
‫لطالما اتسمتَ بعينين جميلتين‬

427
00:34:37,050 --> 00:34:38,427
‫أأنت بخير؟‬

428
00:34:50,878 --> 00:34:52,254
‫ويلاه!‬

429
00:34:52,380 --> 00:34:54,924
‫هون عليك، هذا ليس دمي، هون عليك‬

430
00:34:56,133 --> 00:34:59,095
‫- كيف حال (بوني)؟‬
‫- بخير، (دايمون) أعطاها بعضاً من دمه‬

431
00:34:59,220 --> 00:35:01,472
‫ماذا عنك؟ كيف حالك؟‬
‫كيف حال الجنين؟‬

432
00:35:12,900 --> 00:35:14,276
‫إنّهما في الواقع جنينان‬

433
00:35:15,027 --> 00:35:20,032
‫- اتّضح أنّي حامل باثنين‬
‫- توأمان‬

434
00:35:21,992 --> 00:35:23,369
‫لا بأس‬

435
00:35:25,204 --> 00:35:26,580
‫انظري، في الزيادة سعادة‬

436
00:35:28,708 --> 00:35:31,585
‫حتّى إذا لم يهرب (كاي)‬
‫من ذلك السجن‬

437
00:35:33,129 --> 00:35:35,423
‫فإن أسرتي ستحاول أخذهما منّا‬

438
00:35:37,007 --> 00:35:41,095
‫اندماج توأميّ جوزائيّ هو الشيء الوحيد‬
‫الكفيل بتجريد (كاي) من قوّته‬

439
00:35:41,220 --> 00:35:43,305
‫لن نسمح لهم باكتشاف الأمر‬

440
00:35:44,265 --> 00:35:47,518
‫- كيف يمكن هذا؟‬
‫- لأننا سنختفي بعد الزفاف‬

441
00:35:49,061 --> 00:35:50,771
‫سنذهب لمكان بحيث يتعذّر‬
‫على أسرتك إيجادنا‬

442
00:35:51,981 --> 00:35:56,318
‫(ألاريك)، لا يمكنني أن أطلب منك‬
‫التخلّي عن حياتك بأسرها لأجلي‬

443
00:35:57,653 --> 00:36:01,532
‫أنت والطفل، الطفلان...‬

444
00:36:02,491 --> 00:36:07,163
‫أنتما حياتي‬
‫ولا أحفل سوى بإبقائكم آمنين‬

445
00:36:22,928 --> 00:36:24,722
‫أخبار طيبة من الخطوط الأماميّة‬

446
00:36:25,181 --> 00:36:31,562
‫(بوني) بخير، و(جو) بخير‬
‫و(ليلي) أسكنَت سباتاً شتوياً طويلاً‬

447
00:36:33,898 --> 00:36:36,358
‫- تبدين تائهة في التفكير‬
‫- أذكر كلّ شيء وكلّ لحظة‬

448
00:36:36,984 --> 00:36:43,115
‫وكأن مليون قطعة ضئيلة من قلبي‬
‫تعود إلى مكانها‬

449
00:36:43,240 --> 00:36:45,743
‫أذكر لحظة التقينا‬
‫ولحظة سقوطنا في الحبّ معاً‬

450
00:36:46,076 --> 00:36:48,871
‫وكم أنّي وددت ألاّ أغرم بك‬
‫لكن الأمر كان وكأنّه...‬

451
00:36:49,538 --> 00:36:54,043
‫وكأن التيار يجرفني‬
‫كنت مستحوذة بحبّي لك‬

452
00:36:54,335 --> 00:36:55,711
‫هذا شيء حميد، صحيح؟‬

453
00:36:55,836 --> 00:37:00,424
‫(دايمون)، إنّي أتذكر كل شيء‬
‫وكل قبلة وكل محادثة‬

454
00:37:01,133 --> 00:37:03,594
‫ما زلت لا أرى سوءاً في ذلك‬

455
00:37:04,470 --> 00:37:10,309
‫خضنا هذا النقاش سلفاً يا (دايمون)...‬
‫بخصوص الترياق على الجزيرة‬

456
00:37:10,643 --> 00:37:13,813
‫ماذا؟ لا‬
‫ذلك كان مختلفاً تماماً‬

457
00:37:13,938 --> 00:37:16,524
‫حقاً؟ لأنّي أتذكره وكأنّه جرى الأمس‬

458
00:37:17,149 --> 00:37:18,651
‫تناول الترياق معي‬

459
00:37:21,070 --> 00:37:23,072
‫هكذا سأدرك أن حبّنا حقيقيّ‬

460
00:37:23,405 --> 00:37:28,369
‫هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّك‬
‫حتّى بعد انتهاء كلّ هذا‬

461
00:37:29,620 --> 00:37:33,874
‫تناول الترياق، كُن إنساناً معي‬

462
00:37:34,792 --> 00:37:37,086
‫أتعلمين، كنت أفتقد الإنسانيّة فيما خلا‬

463
00:37:37,211 --> 00:37:39,922
‫لكنّي أرتأيها الآن أتعس شيء‬
‫على وجه الخليقة‬

464
00:37:41,507 --> 00:37:44,301
‫"تركتني وذهبت لأنّك لم‬
‫تودّني أن أغيّر رأيك"‬

465
00:37:44,468 --> 00:37:47,888
‫- لأنّك لا تريد هذا‬
‫- ذلك كان منذ زمن طويل‬

466
00:37:48,013 --> 00:37:50,224
‫- إنّك لم تفكّر في الأمر ملياً‬
‫- ماذا؟! لا!‬

467
00:37:50,349 --> 00:37:54,687
‫خوفك الشديد من فقداني أوهمك‬
‫أن بوسعك احتمال حياة بشريّة‬

468
00:37:54,812 --> 00:37:56,188
‫لا تتكهّني تفكيري‬

469
00:37:56,313 --> 00:37:57,690
‫لا بأس، ماذا عن (ستيفان)؟‬
‫ما رأيه؟‬

470
00:37:57,815 --> 00:38:00,317
‫لا أحفل بما يفكّر (ستيفان)!‬
‫لقد حسمت قراري‬

471
00:38:00,442 --> 00:38:04,113
‫لن أجعله يغرقني في ينبوع الذنب‬
‫ويغير رأيي‬

472
00:38:04,238 --> 00:38:09,326
‫(دايمون)، إنّي أحبّك أكثر مما اعتقدت‬
‫أن ذلك ممكن إنسانياً‬

473
00:38:10,411 --> 00:38:14,248
‫لا أحاول إيذاءك‬
‫لكنّي لن أسمح لك بفعل هذا‬

474
00:38:14,540 --> 00:38:16,834
‫ليس قبل السماح‬
‫لكل شخص في حياتك‬

475
00:38:16,959 --> 00:38:19,503
‫بإقناعك للعدول عن هذا‬
‫بمن في ذلك أنت أيضاً‬

476
00:38:43,903 --> 00:38:45,279
‫مرحباً؟‬

477
00:38:49,158 --> 00:38:50,618
‫انظروا من استيقظت‬

478
00:38:53,537 --> 00:38:55,205
‫(لورينزو)، أهذا أنت؟‬

479
00:38:56,206 --> 00:38:58,000
‫وددت الاطمئنان أنّك في يدين أمينتين‬

480
00:39:04,840 --> 00:39:07,968
‫أخرجني ودعنا نتناقش‬
‫كأناس متحضّرين‬

481
00:39:08,510 --> 00:39:11,263
‫لن يحصل ذلك‬
‫يمكنني تولّي الأمر من هنا‬

482
00:39:12,264 --> 00:39:15,559
‫إنّها في حالة هشّة‬
‫ويجب أن تكون بقرب أحد تثق فيه‬

483
00:39:17,436 --> 00:39:20,314
‫قلت يمكنني تدبر الأمر من هنا‬

484
00:39:25,611 --> 00:39:29,198
‫سآتي لزيارتك يا (ليلي)‬
‫هذه مسألة أسريّة الآن‬

485
00:39:44,129 --> 00:39:51,303
‫سألتني مؤخراً عن شعور امرئ‬
‫سُلب منه شيء اعتنى به طيلة ١٥٠ عاماً‬

486
00:39:53,639 --> 00:39:57,101
‫إنّك محقّة، هذا شعور محطّم‬

487
00:39:58,852 --> 00:40:03,899
‫- فات أوان إقناعي‬
‫- الأوان لا يفوت أبداً، لنرَ ميزة الخلود‬

488
00:40:04,692 --> 00:40:09,738
‫ستكونين أمي للقرن التالي‬
‫والتالي له ثم التالي له‬

489
00:40:10,447 --> 00:40:15,786
‫وذات يوم، ربّما لا يكون قريباً‬
‫لكن ذات يوم...‬

490
00:40:18,539 --> 00:40:20,249
‫سترينني كابنك‬

491
00:40:31,051 --> 00:40:32,428
‫(ستيفان)‬

492
00:40:34,304 --> 00:40:37,683
‫إنّك لا تألف الشعور بتحطيم النفس‬

493
00:40:39,518 --> 00:40:43,814
‫لكنّك ستألفه، لأنّي سأجد‬
‫وسيلة لإعادة قومي‬

494
00:40:45,691 --> 00:40:47,067
‫مهما كلّف الأمر‬

495
00:41:26,106 --> 00:41:27,483
‫تعالوا ونالوه‬

496
00:41:30,319 --> 00:41:33,155
‫فطور عظيم ليوم جلل!‬

497
00:41:48,921 --> 00:41:50,714
‫آن أوان مغادرتنا هذا المكان!‬

498
00:41:57,251 --> 00:42:01,251
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

