﻿1
00:00:02,167 --> 00:00:03,502
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:03,668 --> 00:00:04,711
‫ترياق كينونة مصاص الدماء‬

3
00:00:04,920 --> 00:00:07,255
‫ستتناولين الترياق يا (إيلينا)‬
‫وسأتناوله معك‬

4
00:00:07,422 --> 00:00:11,510
‫لن أدعك تتناوله قبل أن تسمح لكل فرد‬
‫في حياتك بإقناعك على العدول عن ذلك‬

5
00:00:11,718 --> 00:00:14,012
‫- إنّني حامل، موافقة‬
‫- تزوجيني‬

6
00:00:14,221 --> 00:00:18,433
‫طالما ستنهار حياتي لدى بدء عودة إنسانيتي‬
‫فكذلك سيحدث لحياتك‬

7
00:00:18,558 --> 00:00:23,730
‫حاولت قتلك ثم جعلتك تخمد إنسانيتك‬
‫لقد أفسدت كلّ شيء‬

8
00:00:23,855 --> 00:00:26,358
‫قبل عام ١٩٠٠ انضمت‬
‫(ليلي) لمجموعة سحرة‬

9
00:00:26,483 --> 00:00:28,276
‫كان قد تم نبذهم من معشر الجوزاء‬

10
00:00:28,401 --> 00:00:31,279
‫"منشقون وقساة، مصاصو‬
‫دماء ذوو قوى سحرية"‬

11
00:00:31,404 --> 00:00:33,073
‫"لا يمكن السماح بهربهم أبداً"‬

12
00:00:33,198 --> 00:00:35,033
‫آن أوان الرحيل من هذا المكان‬

13
00:00:35,575 --> 00:00:37,160
‫انفلت جموحك ليلة البارحة‬

14
00:00:40,038 --> 00:00:41,081
‫إنّني في حالة فوضوية‬

15
00:00:44,584 --> 00:00:48,213
‫أنت لا تألف تحطيم النفس‬
‫لكنّك ستألفه‬

16
00:01:06,773 --> 00:01:07,816
‫(إيلينا)؟‬

17
00:01:36,303 --> 00:01:37,470
‫مرحباً من جديد يا (بوني)‬

18
00:01:37,721 --> 00:01:40,724
‫(ليلي)، ظننت (ستيفان)‬
‫حبسك في القبو‬

19
00:01:40,849 --> 00:01:43,018
‫لقد فعل، لكن السجون‬
‫يسهل الهرب منها‬

20
00:01:43,184 --> 00:01:45,312
‫- أنت بالذات ينبغي أن تكوني عالمة بذلك‬
‫- ما مرادك؟‬

21
00:01:45,645 --> 00:01:49,691
‫أيتحتّم أن أعيد طلبي؟‬
‫لو أنّك تجهلين مرادي بحلول الآن...‬

22
00:01:49,816 --> 00:01:52,736
‫تريدين عودة عائلتك المخيفة‬
‫من السحرة مصاصي الدماء‬

23
00:01:52,986 --> 00:01:55,572
‫مجازفةً بإعادة ردّي، مُحال‬

24
00:01:55,697 --> 00:01:58,825
‫حقاً؟ ما تراه ذلك المصطلح‬
‫الذي أنتم مغرمون به يا معشر السحرة؟‬

25
00:01:59,326 --> 00:02:00,368
‫ثغرة؟‬

26
00:02:01,119 --> 00:02:04,205
‫حتّى لو كانت هناك ثغرة‬
‫فلن أساعدك لإيجادها‬

27
00:02:04,331 --> 00:02:08,251
‫لقد أوضحت موقفك تماماً‬
‫ومن الواضح أنّني فشلت في إيضاح موقفي‬

28
00:02:08,376 --> 00:02:10,587
‫وكما يبدو لأنّك تحسبينني‬
‫جئتك طالبة مساعدتك‬

29
00:02:11,087 --> 00:02:12,130
‫غير صحيح‬

30
00:02:13,923 --> 00:02:15,258
‫(فيسماتوس إنسنديا)‬

31
00:02:17,177 --> 00:02:18,887
‫كلمتان جميلتان يا (بوني)‬

32
00:02:19,179 --> 00:02:20,805
‫إليك كلمة أخرى: موتي‬

33
00:02:30,940 --> 00:02:33,234
‫عجباً، لستِ بارعة بالهرب‬

34
00:02:36,655 --> 00:02:38,615
‫لا سحر؟ هذا ذنبي‬

35
00:02:38,740 --> 00:02:41,326
‫لقد جئتك خلسة مؤخراً‬
‫وامتصصت سحرك وأنت نائمة‬

36
00:02:41,451 --> 00:02:43,328
‫لكن تابعي المحاولة، فهذا رائع‬

37
00:02:43,536 --> 00:02:45,246
‫- وكأنّك تعانين نوبة مرضية‬
‫- كيف هربت...‬

38
00:02:45,372 --> 00:02:49,042
‫أحسبت أن بوسعك الاستمرار‬
‫في خداع الناس بلا أيّة عواقب؟‬

39
00:02:49,250 --> 00:02:50,293
‫الآن...‬

40
00:02:51,670 --> 00:02:52,712
‫أين توقّفنا؟‬

41
00:02:54,547 --> 00:02:57,217
‫أفيقي، هيّا فلا وقت للنوم‬
‫علينا الذهاب لجلب (جو)‬

42
00:02:57,384 --> 00:02:58,802
‫- جلب (جو)؟‬
‫- أجل‬

43
00:02:59,219 --> 00:03:00,261
‫هل كلّ شيء على ما يرام؟‬

44
00:03:00,387 --> 00:03:03,973
‫آمل ذلك، باعتبار أنّها ستُزَف‬
‫خلال ١٠ ساعات‬

45
00:03:04,099 --> 00:03:06,351
‫هيّا، أجراس الزفاف تنتظر‬

46
00:03:15,777 --> 00:03:16,820
‫هراء‬

47
00:03:17,987 --> 00:03:19,989
{\pos(192,200)}‫- ليس هنا‬
‫- ما الخطب؟‬

48
00:03:20,198 --> 00:03:24,828
{\pos(192,200)}‫حذائي الرائع الباهظ جداً‬
‫الذي لم أنتعله سوى مرّة، مفقود‬

49
00:03:25,036 --> 00:03:27,247
{\pos(192,200)}‫- أتودّينني أن أجري تعويذة رصد لإيجاده؟‬
‫- لإيجاد حذائي؟‬

50
00:03:27,789 --> 00:03:29,874
‫- هل هذا ممكن؟‬
‫- بالواقع لا أعلم‬

51
00:03:29,999 --> 00:03:33,086
{\pos(192,200)}‫لحظة، عليّ اكتشاف كيفيّة‬
‫تشغيل هذا الشيء الغبيّ‬

52
00:03:33,670 --> 00:03:37,590
{\pos(192,200)}‫لا بأس، اكسريه لأن ثوبي المجعّد طبعاً‬
‫سيصرف انتباه الجميع عن قدميّ العاريتين‬

53
00:03:37,716 --> 00:03:40,635
{\pos(192,200)}‫لحظة، لحظة، هيا‬
‫لا تهدري كلّ ذعرك الآن‬

54
00:03:40,760 --> 00:03:42,429
{\pos(192,200)}‫ما زالت تفصلنا ٨ ساعات عن الزفاف‬

55
00:03:43,012 --> 00:03:44,222
{\pos(192,200)}‫أتودّين كوب ميموزا بلا كحول؟‬

56
00:03:44,347 --> 00:03:46,349
{\pos(192,200)}‫أولاً هذا عصير برتقال‬
‫لا ميموزا بلا كحول‬

57
00:03:46,474 --> 00:03:49,060
{\pos(192,200)}‫وثانياً لا يمكنني الشرب‬
‫يجب أن يشربه أحد، اشربيه أنت‬

58
00:03:49,185 --> 00:03:52,480
{\pos(192,200)}‫سأشرب في النهاية، لكنّني أمتلك‬
‫طاقة تحمل بشريّة الآن‬

59
00:03:52,605 --> 00:03:54,816
{\pos(192,200)}‫وهي أرخص، لكنها ليست ممتعة‬
‫بالقدر السابق‬

60
00:03:55,024 --> 00:03:56,484
‫- نخبك‬
‫- نخبك‬

61
00:03:57,318 --> 00:03:58,403
{\pos(192,200)}‫لا! لا!‬

62
00:04:00,572 --> 00:04:01,614
‫اهدأي‬

63
00:04:02,323 --> 00:04:03,408
{\pos(192,200)}‫هنا هاتف (جو)‬

64
00:04:06,786 --> 00:04:09,164
{\pos(192,200)}‫- حسناً‬
‫- هذه ليست "حسناً" تبشر بالخير‬

65
00:04:09,414 --> 00:04:11,583
{\pos(192,200)}‫هذه "حسناً" تنذر بمشكلة‬

66
00:04:11,708 --> 00:04:13,543
{\pos(192,200)}‫أجل، سنعاود الاتصال بك، وداعاً‬

67
00:04:14,461 --> 00:04:15,754
‫(دانيل) مصابة بالزكام‬

68
00:04:17,464 --> 00:04:20,300
{\pos(192,200)}‫بدا وكأنّك قلت إن (دانيل)‬
‫مصابة بالزكام‬

69
00:04:20,425 --> 00:04:23,636
{\pos(192,200)}‫وهذا مُحال، لأن (دانيل)‬
‫هي منظّمة زفافي‬

70
00:04:23,803 --> 00:04:24,846
{\pos(192,200)}‫أجل‬

71
00:04:25,805 --> 00:04:27,098
{\pos(192,200)}‫ما مدى سقمها؟‬
‫أما زال بوسعها العمل؟‬

72
00:04:27,307 --> 00:04:30,226
{\pos(192,200)}‫هذا مرهون بمدى رغبتك‬
‫في حدوث قيء في الزفاف‬

73
00:04:31,936 --> 00:04:36,232
{\pos(192,200)}‫صدقاً، أعتقد هذا أمراً حميداً‬
‫لأنّه مهما كانت (دانيل) بارعة‬

74
00:04:36,399 --> 00:04:38,193
{\pos(192,200)}‫فإنّني موقنة تماماً أنّني أفضل منها‬

75
00:04:39,944 --> 00:04:43,948
{\pos(192,200)}‫- (كاروين)، اشتقت إليك‬
‫- وأنا أيضاً اشتقت لنفسي‬

76
00:04:44,824 --> 00:04:46,868
{\pos(192,200)}‫شكراً لك على إعادتي‬

77
00:04:49,412 --> 00:04:50,455
‫مرحباً‬

78
00:04:54,250 --> 00:04:56,878
‫الآن لدينا عمل كثير‬
‫ووقت محدود لتنفيذه‬

79
00:04:57,128 --> 00:04:59,506
{\pos(192,200)}‫(إيلينا)، تناولي شرابك فحسب‬
‫فلن تفقدي الوعي‬

80
00:04:59,631 --> 00:05:02,967
{\pos(192,200)}‫ويا (بوني) المفتاح‬
‫على الجانب الأيسر في الخلف‬

81
00:05:03,676 --> 00:05:05,845
{\pos(192,200)}‫ويا (جو)، أرى حذاءك تحت الأريكة‬

82
00:05:07,138 --> 00:05:08,723
{\pos(192,200)}‫من الآن يتدبر أمر الفتية؟‬

83
00:05:09,349 --> 00:05:13,061
{\pos(192,200)}‫- حسناً، لدينا حلل‬
‫- ولديّ الخاتمان‬

84
00:05:13,520 --> 00:05:14,771
{\pos(192,200)}‫وأنا لديّ النذر‬

85
00:05:15,230 --> 00:05:18,274
{\pos(192,200)}‫إذاً ماذا سنفعل الآن؟‬

86
00:05:19,108 --> 00:05:21,402
{\pos(192,200)}‫نخب (ألاريك سالتزمان)‬
‫الذي من بعد اليوم‬

87
00:05:21,528 --> 00:05:24,447
{\pos(192,200)}‫لن يمارس الجنس إلاّ مع امرأة واحدة‬
‫لبقيّة عمره‬

88
00:05:24,572 --> 00:05:26,407
‫جدياً، واحدة فقط‬
‫لن تتمكن حتى من الاعتناء بهذه‬

89
00:05:26,533 --> 00:05:29,702
‫ليس وكأن الفتيات يلقين بأنفسهن‬
‫على أستاذ دراسات الحجب، لكن...‬

90
00:05:29,828 --> 00:05:32,038
‫أجل، عليك تأمين ذلك طالما يمكنك‬

91
00:05:32,163 --> 00:05:34,415
{\pos(192,200)}‫أجل، أتذكران كم كان الأمر رائعاً‬
‫حين كنتما تتشاجران؟‬

92
00:05:34,541 --> 00:05:37,252
{\pos(192,200)}‫آسف، سيكتمل القمر الليلة‬
‫لذا أشعر بسفالة زائدة‬

93
00:05:37,377 --> 00:05:38,419
‫وما عذرك أنت؟‬

94
00:05:40,672 --> 00:05:41,714
{\pos(192,200)}‫ماذا؟ ما الأمر؟‬

95
00:05:43,216 --> 00:05:44,509
{\pos(192,200)}‫الواجبات المزعجة ليوم الزفاف‬

96
00:05:44,634 --> 00:05:45,927
{\pos(192,200)}‫- مجاملة من (كارولين)‬
‫- مجاملة من (كارولين)‬

97
00:05:46,052 --> 00:05:48,513
{\pos(192,200)}‫هذه عاقبة القدر، عاقبة القدر الرائعة‬

98
00:05:52,016 --> 00:05:54,269
‫تم الاعتناء بأمر الفتية رسمياً‬

99
00:05:54,394 --> 00:05:56,104
‫العروس ووصيفة شرفها‬
‫يمثلان لتصفيف الشعر والتبرج‬

100
00:05:56,229 --> 00:05:58,273
‫سأتّجه لمكان إقامة الزفاف‬
‫وأصلح أياً يكُن ما يفسدونه‬

101
00:05:58,398 --> 00:06:00,859
‫- (إيلينا)، احذري آلة تجعيد الشعر‬
‫- أجل، إنّني أراها يا (كير)‬

102
00:06:00,984 --> 00:06:03,111
‫- حسناً‬
‫- إنّني إنسانة الآن، لا عمياء‬

103
00:06:03,236 --> 00:06:05,738
‫ولستُ ضعيفة أيضاً، فلا تعتني بي‬
‫بحساسية، وكأنّي قشور بيض‬

104
00:06:05,864 --> 00:06:10,076
‫في الواقع عليّ ذلك، لأنّك إن دست عليها‬
‫فقد تجرحك ويلتهب جرحك‬

105
00:06:10,201 --> 00:06:12,453
‫- وعلى الأرجح ستموتين‬
‫- أتعلمين أمراً؟‬

106
00:06:12,787 --> 00:06:15,707
‫وفقاً لطبيعة حظّي‬
‫فهذا في الواقع يبدو ممكناً‬

107
00:06:17,750 --> 00:06:20,920
‫كيف تجدين العيش الآن‬
‫في عالم الأحياء؟‬

108
00:06:21,170 --> 00:06:23,298
‫الحياة مختلفة وأبطأ‬

109
00:06:23,423 --> 00:06:25,508
‫أضطر للنظر في كلا الاتّجاهين‬
‫قبيل عبور الشارع‬

110
00:06:25,884 --> 00:06:27,010
‫لكن من الجميل أنّني لستُ...‬

111
00:06:27,135 --> 00:06:32,891
‫وحشاً مثلياً يغلق إنسانيته ويقتل الناس‬
‫عوض معالجة حزنه كشخص طبيعيّ؟‬

112
00:06:33,016 --> 00:06:35,894
‫كنت سأقول كوني غير مضطرّة لارتداء‬
‫الخاتم النهاريّ طوال الوقت‬

113
00:06:37,812 --> 00:06:41,524
‫إنّني في غاية الأسف يا (إيلينا)‬
‫لقد حاولت إيذاءك‬

114
00:06:41,649 --> 00:06:45,236
‫عندما قلت أنّك لن تسعدي حقاً أبداً مع (دايمون)‬
‫لأنّك لم تكوني إنسانة‬

115
00:06:45,528 --> 00:06:49,073
‫وها أنت الآن إنسانة، لذا آمل‬
‫أن هذا ليس بسبب أنّني أقنعتك‬

116
00:06:49,198 --> 00:06:51,701
‫بأنّك ستعيشين في تعاسة أبد الدهر‬

117
00:06:51,826 --> 00:06:55,872
‫(كير)، وددت العودة إنسانة‬
‫منذ يوم أصبحتُ مصّاصة دماء‬

118
00:06:56,164 --> 00:06:59,584
‫كما أنّني آخر شخص‬
‫تحتاجين للاعتذار إليه‬

119
00:07:00,418 --> 00:07:03,838
‫شكراً، وددت نوعاً ما‬
‫البدء بالشخص الهيّن‬

120
00:07:04,130 --> 00:07:05,673
‫جولة الترضيات الشاقة‬

121
00:07:06,716 --> 00:07:09,135
‫إن رأيت (ستيفان) بالمناسبة‬
‫فأنا أتجنّبه‬

122
00:07:09,385 --> 00:07:13,264
‫أحتاج لتنظيم حياتي أولاً‬
‫بدءاً بأصدقائي‬

123
00:07:13,556 --> 00:07:17,977
‫- (ستيفان) ليس صديقاً؟‬
‫- (ستيفان)... الأمر معقّد‬

124
00:07:18,227 --> 00:07:20,438
‫ارتأيت تركه للنهاية‬

125
00:07:20,563 --> 00:07:23,816
‫أنت في أمان، فهو منشغل‬
‫تماماً بـ(دايمون) اليوم‬

126
00:07:23,942 --> 00:07:27,695
‫- ما خطب (دايمون)؟‬
‫- أمر بسيط، قال أنّه سيتناول الترياق معي‬

127
00:07:29,822 --> 00:07:33,368
‫(دايمون سلفاتور)؟‬
‫إنسان؟ أنا...‬

128
00:07:34,077 --> 00:07:39,082
‫- لا يمكنني حتّى تصور ذلك‬
‫- أجل، وأشعر أنّه أيضاً لا يمكنه ذلك‬

129
00:07:40,500 --> 00:07:44,462
‫"طبعاً سأكون إشبينك يا (ريك)‬
‫لكن امضِ وقتك أولاً مع أسوأ الرجال"‬

130
00:07:44,587 --> 00:07:47,256
‫"لكيّ يتمكّن أخي من اختطافي‬
‫في يوم زفافك"‬

131
00:07:47,382 --> 00:07:51,886
‫- ألا تكره حفلات الزفاف بأي حال؟‬
‫- أكره ألاعيب (ستيفان) الذهنية أكثر‬

132
00:07:53,596 --> 00:07:57,392
‫ليتك تلمح لي بالمكان‬
‫الذي سنذهب إليه‬

133
00:07:57,517 --> 00:07:59,644
‫بالله عليك، هذه آخر أيامك القليلة‬
‫كمصاص دماء‬

134
00:08:00,061 --> 00:08:02,605
‫لا تلمني على رغبتي في تمضية‬
‫بعض الوقت مع أخي‬

135
00:08:03,064 --> 00:08:04,941
‫انظر، ها قد وصلنا‬

136
00:08:13,449 --> 00:08:18,037
‫- هل السيد (روجرز) يتوقع مجيئنا؟‬
‫- تعلم أن السيد (روجرز) مات، صحيح؟‬

137
00:08:18,287 --> 00:08:21,207
‫أجل، هل سننضم إليه في الوهم‬
‫أم سنتطرّق للموضوع اللعين؟‬

138
00:08:22,166 --> 00:08:27,255
‫عشت في هذا البيت خلال إحدى محاولاتي‬
‫العديدة لبدء حياة جديدة‬

139
00:08:28,256 --> 00:08:29,924
‫مرحباً بك في كابوسك الصباحي‬

140
00:08:30,591 --> 00:08:34,095
‫- ألا تظنني فكرت في الأمر ملياً؟‬
‫- أظنك فكرت بحياة مع (إيلينا)‬

141
00:08:34,303 --> 00:08:37,515
‫ولا أظنك فكرت بالجيران‬
‫ولا بالرهن العقاري‬

142
00:08:41,519 --> 00:08:44,731
‫ولا بالأطفال‬
‫لا أعلم، ربّما لا تطيق ذلك‬

143
00:08:54,323 --> 00:08:58,161
‫اهدأي، اهدأي‬
‫لم آتِ لأسبب أذى‬

144
00:08:58,286 --> 00:09:00,329
‫الجملة نفسها التي قالها‬
‫كل الذين تسببوا بأذى‬

145
00:09:00,455 --> 00:09:03,624
‫- أخبرت (ليلي) أنّني سأزورها‬
‫- أهذا شأن مبنيّ على عقدة (أوديب)؟‬

146
00:09:03,750 --> 00:09:05,251
‫لا بأس، أتعلم، لا يهمّ‬

147
00:09:06,127 --> 00:09:07,795
‫معذرة أيّتها الساحرة الصغيرة‬

148
00:09:07,920 --> 00:09:11,841
‫إن خلتني سأسمح لك أيّها‬
‫المفسد بزيارة مفسدة أخرى‬

149
00:09:11,966 --> 00:09:14,052
‫في يوم زفاف (جو)‬
‫فإنّك تائه في بيداء خيال حالم‬

150
00:09:14,218 --> 00:09:17,305
‫- إنّها وحيدة وجائعة‬
‫- إنّها لن تأكل هذا‬

151
00:09:17,430 --> 00:09:20,141
‫لستُ أحاول إطعامها‬
‫أحاول الإبقاء على صوابها‬

152
00:09:21,309 --> 00:09:25,021
‫هذا مليء بأغانٍ‬
‫تعود لآخر عصر عاصرته‬

153
00:09:25,354 --> 00:09:26,689
‫ارتأيت أنّه قد يريحها‬

154
00:09:27,315 --> 00:09:30,485
‫ما لم تكوني وحشاً كاملاً‬
‫فأثق أنّك ستعطينها إياه‬

155
00:09:38,076 --> 00:09:39,535
‫"أريد استعادة أسرتي"‬

156
00:09:40,578 --> 00:09:44,999
‫"لم أرد إلاّ استعادتهم‬
‫ليكونوا معي حيث ينتمون"‬

157
00:09:50,046 --> 00:09:51,089
‫ماذا؟‬

158
00:10:11,015 --> 00:10:15,812
‫كانت تهذي بشأن أسرتها‬
‫ثم لمّا اقتربت منها هاجمتني كحيوان‬

159
00:10:16,319 --> 00:10:19,322
‫يبدو أنّها بلغت طور‬
‫الجنون التام للجفاف‬

160
00:10:19,489 --> 00:10:21,575
‫تقصدين أن كل هذا‬
‫بسبب الجفاف؟‬

161
00:10:21,700 --> 00:10:26,371
‫يصعب عليّ شرح مدى شناعة ذلك‬
‫لكن أجل، يبدأ عقلك بخداعك‬

162
00:10:26,496 --> 00:10:30,917
‫- إذ تبدأين برؤية أشياء وأناس‬
‫- ماذا يحدث لدى انتهاء طور الجنون؟‬

163
00:10:31,042 --> 00:10:33,837
‫قال (ستيفان) أن لديه خطّة‬
‫لإعادتها إلى صوابها‬

164
00:10:34,004 --> 00:10:37,966
‫هل تتضمَن الخطة السماح بخروجها؟‬
‫لأنّه لو توهّم أنّها ستتخلّى عن أسرتها...‬

165
00:10:38,091 --> 00:10:41,011
‫يتحتّم عليها ذلك‬
‫(بوني)، إنّك دمرت الفائق فعلياً‬

166
00:10:41,136 --> 00:10:42,512
‫ماذا إن كانت هناك ثغرة؟‬

167
00:10:45,181 --> 00:10:48,018
‫إنّني خائفة من هذا، لكن أعتقد‬
‫أن عليّ ارتداء الثوب‬

168
00:10:50,228 --> 00:10:51,605
‫توجد مشكلة‬

169
00:10:51,813 --> 00:10:53,607
‫ليست متعلّقة بالثوب، صحيح؟‬
‫أخبراني أنّها غير متعلّقة به‬

170
00:10:53,732 --> 00:10:57,444
‫كنا نتناقش بشأن وجود مصّاصة‬
‫دماء تعاني من الجفاف حبيسة في زنزانة‬

171
00:10:57,569 --> 00:10:59,446
‫تبعد أقل من ١٥ متراً‬
‫من المكان الذي نتهيّأ فيه‬

172
00:10:59,571 --> 00:11:00,739
‫هل هي فعلت شيئاً بالثوب؟‬

173
00:11:01,072 --> 00:11:03,158
‫- الثوب بخير‬
‫- تساورني نوبة ريبة فحسب‬

174
00:11:03,533 --> 00:11:05,619
‫الشاحنة هنا، من التي ستأتي؟‬

175
00:11:06,661 --> 00:11:10,081
‫اقترحت (كارولين) بأسلوب شبه تهديديّ‬
‫أن أنقل أهم قطع الزينة‬

176
00:11:10,206 --> 00:11:12,083
‫وكأنها تنتظر حدوث إخفاق‬
‫من ابن (دونافان)‬

177
00:11:12,208 --> 00:11:13,251
‫سآتي!‬

178
00:11:13,376 --> 00:11:15,170
‫- شكراً لك‬
‫- لا شكر على واجب‬

179
00:11:15,795 --> 00:11:20,884
‫كلاّ، ليس هنا، هناك‬
‫أعلى قليلاً، هذا ليس قليلاً لكن...‬

180
00:11:21,009 --> 00:11:23,970
‫لكنّني سيئ في تنسيق الورود؟‬
‫أجل، أفترض أنّك علمتِ ذلك‬

181
00:11:25,221 --> 00:11:27,432
‫(كارولين)، ما سبب وجودي هنا؟‬

182
00:11:32,145 --> 00:11:35,440
‫حاولت قتلك، إنسانيتي كانت غائبة‬
‫لكنّني حاولت قتلك‬

183
00:11:35,565 --> 00:11:37,859
‫وأنت صديقي، وأنا آسفة‬

184
00:11:39,235 --> 00:11:40,403
‫هذا طريف‬

185
00:11:41,404 --> 00:11:43,114
‫أنت وإيّاي تخطّينا علاقتنا منذ فترة‬

186
00:11:43,448 --> 00:11:45,992
‫لكن أن أعذَب من قبل حبيبتي السابقة‬
‫وحبيبها الجديد‬

187
00:11:46,117 --> 00:11:48,787
‫- فهذا ليس خيراً لكرامة المرء‬
‫- ليس حبيبي‬

188
00:11:48,912 --> 00:11:50,747
‫أياً يكُن وصفه، لا يمكنني الاستمرار‬

189
00:11:50,872 --> 00:11:53,792
‫عليك أن تعلم أنّني ما كنت‬
‫سأفعل شيئاً كهذا لولا...‬

190
00:11:53,917 --> 00:11:58,338
‫اطمئني يا (كير)، وإن وددتِ‬
‫ترضيتي، فدعيني أخرج من هنا‬

191
00:11:59,422 --> 00:12:04,386
‫محاولة جيدة! إن كنت سأتزوج‬
‫وبدا المذبح كهذا لتم طلاقي خلال أسبوع‬

192
00:12:04,511 --> 00:12:06,554
‫لذا هيّا يا (لاكوود)، الصفّ التالي‬

193
00:12:06,680 --> 00:12:09,265
‫صدقاً، عليك تنسيق الزهور بنفسك‬

194
00:12:10,100 --> 00:12:14,229
‫- (ليف)، ما الذي جاء بك؟‬
‫- تعلم أن (جو) أختي، صحيح؟‬

195
00:12:15,021 --> 00:12:18,900
‫جيّد، مزيد من الترضيات‬
‫المشروبات ستساعد، القويّة منها‬

196
00:12:21,069 --> 00:12:23,738
‫- تبدو جيداً‬
‫- شكراً‬

197
00:12:24,322 --> 00:12:26,116
‫- كيف أحوالك؟‬
‫- بخير‬

198
00:12:26,449 --> 00:12:29,452
‫- إذاً تتعافى من ذلك الجرح؟‬
‫- أي جرح؟‬

199
00:12:29,577 --> 00:12:32,330
‫ذلك الذي جعلك أبلهَ فظّاً‬

200
00:12:32,455 --> 00:12:36,501
‫فظّ؟ كلمة بليغة جداً‬
‫بالنسبة لفتاة انسحبت من الجامعة‬

201
00:12:36,626 --> 00:12:38,920
‫آسفة، أكان يفترض بي‬
‫البقاء في (ويتمور)‬

202
00:12:39,045 --> 00:12:42,340
‫بعدما أخبرني حبيبي النذل‬
‫أنّه لا يريد رؤيتي مجدداً؟‬

203
00:12:42,465 --> 00:12:46,636
‫- لحظة، أنت غاضبة منّي؟‬
‫- فقدت أخي ثم حبيبي خلال أسبوع‬

204
00:12:46,761 --> 00:12:49,848
‫- وعوض اللجوء إليّ، حاولت الانتحار‬
‫- كنت جريحة الفؤاد‬

205
00:12:49,973 --> 00:12:53,518
‫- هذا لا يبرر فعلتك‬
‫- أتحاضرني عن نوبة الغضب الحادّة؟‬

206
00:12:53,810 --> 00:12:57,981
‫عجباً، أتعلم أمراً؟‬
‫سأنتظر في الخارج‬

207
00:12:58,356 --> 00:13:01,192
‫إن زفافاً لأحد أبناء معشر الجوزاء‬
‫يعني اجتماعاً كبيراً للمعشر‬

208
00:13:12,704 --> 00:13:15,874
‫تقول (إيلينا) أنّها تعاني الجفاف‬
‫والآن جنَت، لكن...‬

209
00:13:15,999 --> 00:13:17,042
‫أجل‬

210
00:13:18,126 --> 00:13:20,587
‫قتلت شخصين الأسبوع الماضي‬
‫حين لم تكُن تعاني من الجفاف‬

211
00:13:20,712 --> 00:13:25,091
‫أعلم أن قولي سيبدو جنوناً‬
‫لكن تراودني كوابيس عنها هي و(كاي)‬

212
00:13:29,929 --> 00:13:30,972
‫هاك‬

213
00:13:31,806 --> 00:13:32,849
‫ما هذا؟‬

214
00:13:33,183 --> 00:13:36,561
‫طالما لدى (بوني بينت) حدس‬
‫فلا يصحّ تجاهله‬

215
00:13:37,937 --> 00:13:40,023
‫- ماذا يتعيّن أن نفعل برأيك؟‬
‫- أعلم ما لا يتعيّن أن نفعله‬

216
00:13:40,148 --> 00:13:42,192
‫أن نتركها في عهدة شخصين لا نثق بهما‬

217
00:13:43,777 --> 00:13:45,111
‫أجل، هذا جميل‬

218
00:13:45,403 --> 00:13:50,075
‫خشب برازيليّ صلب‬
‫ومطبخ مفتوح ومحدّث‬

219
00:13:52,035 --> 00:13:53,953
‫أيّ حيوان ضحيّة طريق، تطهوه عندك؟‬

220
00:13:54,079 --> 00:13:57,165
‫بما أنّك يجب أن تأكل كإنسان‬

221
00:13:57,415 --> 00:13:59,584
‫فسأذيقك طعماً بسيطاً‬
‫لما سيكون عليه العشاء‬

222
00:14:01,461 --> 00:14:03,421
‫أنت و(إيلينا) لا تطهوان‬

223
00:14:03,546 --> 00:14:05,673
‫من لديه وقت لذلك بأيّ حال‬
‫طالما لديه عمل وأطفال؟‬

224
00:14:08,968 --> 00:14:11,096
‫لحم بالخضراوات سريع التحضير‬
‫انهمه يا (دايمون)‬

225
00:14:11,221 --> 00:14:14,140
‫ستحتاج كل تلك الطاقة لهذا‬

226
00:14:14,599 --> 00:14:15,850
‫حقاً؟ ما هذا؟‬

227
00:14:17,185 --> 00:14:20,480
‫- هذا بقية حياتك‬
‫- عمل مكتبيّ؟ هذه نقلة كبيرة‬

228
00:14:20,605 --> 00:14:23,358
‫دعني أسألك، متى آخر مرّة حررت‬
‫عملاً مكتبياً من أي نوع؟‬

229
00:14:23,483 --> 00:14:27,403
‫- ضرائب، تأمين صحيّ، رخصة قيادة؟‬
‫- كلّ أحمق في البلاد يفعل هذا‬

230
00:14:27,529 --> 00:14:28,738
‫أتحسب أن هذا سيرهقني؟‬

231
00:14:29,364 --> 00:14:32,534
‫سيرهقك في أوّل مواجهة لك مع أحمق‬
‫لا يمكنك قتله أو إذهانه‬

232
00:14:32,659 --> 00:14:34,494
‫ربّما، لكنّني عندئذٍ سأعود إلى المنزل‬

233
00:14:34,619 --> 00:14:38,832
‫وأتناول الجعة الجميلة من ثلاّجتي‬
‫الفولاذية غير القابلة للصدأ‬

234
00:14:38,998 --> 00:14:41,501
‫وهذا ما لن يمكنك تدبير نفقته‬
‫ما لم تعمل بوظيفة‬

235
00:14:41,626 --> 00:14:44,504
‫وإن كنت على وشك القول أنّك‬
‫ستستعير النقود منّي، فلن يمكنك‬

236
00:14:44,629 --> 00:14:46,506
‫هذا ليس سلوكاً أخوياً منك‬

237
00:14:46,631 --> 00:14:48,842
‫في الواقع هو سلوك أخويّ‬
‫فلن أعلم بمكان إقامتك‬

238
00:14:48,967 --> 00:14:51,845
‫إذ سيكون الترياق ساريا ً في عروقك‬
‫وإن علمت بمكانك‬

239
00:14:51,970 --> 00:14:55,765
‫فقد يستغلّني أحد لمعرفة مكانك‬
‫ثم يأخذ الترياق منك‬

240
00:14:55,932 --> 00:15:00,645
‫ويتركك جثّة هامدة عمرها ١٧٢ سنة‬
‫ما الأمر؟ ألم تفكّر لهذا المدى؟‬

241
00:15:01,104 --> 00:15:05,733
‫في النهاية سينتشر الخبر‬
‫وستضطر أنت و(إيلينا) للرحيل‬

242
00:15:05,984 --> 00:15:09,737
‫إذ ستضطران للانعزال بلا أصدقاء ولا أهل‬

243
00:15:09,863 --> 00:15:14,701
‫هذه ستكون حياتك يا (دايمون)‬
‫ستكون جحيمك على الأرض‬

244
00:15:17,162 --> 00:15:20,999
‫هنا يكمُن خطؤك يا أخي‬

245
00:15:22,208 --> 00:15:23,459
‫تلك لن تكون حياتي‬

246
00:15:25,712 --> 00:15:27,172
‫هذه ستكون حياتي‬

247
00:15:27,547 --> 00:15:30,758
‫(إيلينا) كانت واضحة جداً حيال مرادها‬
‫الآن هذه ليست (تريبيكا)‬

248
00:15:30,884 --> 00:15:32,260
‫(نيويورك) مزدحمة قليلاً بالنسبة إليّ‬

249
00:15:32,385 --> 00:15:36,431
‫لكنّها فوق حانة أملكها‬
‫والتي هي بجوار كلية للطبّ‬

250
00:15:37,015 --> 00:15:38,224
‫إنّها شماليّ غرب مكان ما‬

251
00:15:38,349 --> 00:15:41,269
‫لأخبرتك بمكانها، لكنك أوضحت‬
‫أنّك لا تريد أن تعلم‬

252
00:15:45,190 --> 00:15:46,482
‫سأتفقد الطبقة العلويّة‬

253
00:15:52,447 --> 00:15:55,116
‫إنّني أتناول كأسي الثالث‬
‫لذا تكلّم ببطء‬

254
00:15:55,366 --> 00:15:58,203
‫أتعلمين كم قلقت وإيّاي‬
‫أنّه لم يفكّر في الأمر ملياً‬

255
00:15:58,953 --> 00:15:59,996
‫لقد فكّر فيه ملياً‬

256
00:16:00,371 --> 00:16:03,374
‫- إنّه (دايمون)، لم يفعل‬
‫- "إنّه مستعد لفعل هذا يا (إيلينا)"‬

257
00:16:03,499 --> 00:16:05,418
‫لقد خطط لحياتكما المثالية‬

258
00:16:05,543 --> 00:16:08,671
‫أنا أيضاً أودّ الحياة الإنسانيّة‬
‫المثالية معه يا (ستيفان)، ثق بي‬

259
00:16:08,838 --> 00:16:10,256
‫لكن الحياة ليست مثاليّة‬

260
00:16:10,590 --> 00:16:15,053
‫أمامك ساعات قليلة أخرى‬
‫لذا اضغط عليه واجعله يرى ذلك‬

261
00:16:26,064 --> 00:16:27,106
‫انظري‬

262
00:16:27,232 --> 00:16:29,525
‫أتذكرين حين كنت‬
‫تحاولين تمالك نفسك؟‬

263
00:16:29,859 --> 00:16:36,699
‫أجل، قبيل إخباري حبيبي السابق‬
‫كيف يُفقِد حبيبي الحالي الأمل في علاقتنا‬

264
00:16:37,742 --> 00:16:40,036
‫ماذا إن كنت اقترفت خطأ فادحاً‬
‫بتناول الترياق؟‬

265
00:16:40,161 --> 00:16:43,414
‫الخطأ الوحيد الذي ارتكبتِه‬
‫هو كأس الشمبانيا الأخير هذا‬

266
00:16:43,539 --> 00:16:46,709
‫سأعد بعض القهوة، قبل أن تترنحي‬
‫في بقاع الأرض حتّى (الصين)‬

267
00:16:46,834 --> 00:16:48,002
‫أجل، حسناً‬

268
00:16:53,591 --> 00:16:54,634
‫(جو)؟‬

269
00:16:55,927 --> 00:16:57,720
‫هل أنت بخير؟ (جو)!‬

270
00:16:58,721 --> 00:17:05,353
‫(جو)، (جو)!‬
‫(جو)، (جو)!‬

271
00:17:15,935 --> 00:17:18,062
‫وردت للطبيب نتائج الفحوصات‬

272
00:17:18,187 --> 00:17:20,815
‫الجنينان وأنت بخير‬
‫يعتقد أن حالتك مجرّد...‬

273
00:17:20,940 --> 00:17:25,319
‫نوبة ذعر لطيفة سببها الضغط والحمل‬
‫ونقص حاد في تناول الطعام‬

274
00:17:25,570 --> 00:17:26,612
‫أجل‬

275
00:17:27,071 --> 00:17:32,869
‫ما رأيك أن تكوني وصيفة شرف مذهلة‬
‫وتتكتمي على هذا الحدث الدراميّ؟‬

276
00:17:33,362 --> 00:17:36,240
‫- لا أريد أن أقلق (ريك)‬
‫- طبعاً‬

277
00:17:39,375 --> 00:17:42,044
‫- إيّاك أن تخبرها بأنني بلّغتك‬
‫- لا بأس، لكنّني أودّ رؤيتها‬

278
00:17:42,170 --> 00:17:43,463
‫- ليس قبل الزفاف‬
‫- (إيلينا)!‬

279
00:17:43,588 --> 00:17:45,923
‫(ريك)، إن كان هناك مكان‬
‫يتعيّن أن تؤمن بخرافيّته‬

280
00:17:46,299 --> 00:17:48,843
‫- فإنّه (ميستك فولز)‬
‫- لا بأس، لكن ماذا جرى؟‬

281
00:17:49,510 --> 00:17:51,345
‫يظنّها الطبيب أصيبت بنوبة ذعر‬

282
00:17:51,471 --> 00:17:54,182
‫نوبة ذعر من رغبتها في عدم الزواج بي؟‬
‫عظيم!‬

283
00:17:54,390 --> 00:17:57,977
‫كلاّ، بل ذعر من أن اليوم زفافها‬
‫بينما لديها جنينان في رحمها‬

284
00:17:58,102 --> 00:18:00,271
‫ولا يمكنها معالجة نفسها‬
‫بالأدوية مثلك يا نفّاث الخمر‬

285
00:18:01,856 --> 00:18:05,526
‫آسفة، لمّا رأيتها تسقط‬

286
00:18:05,651 --> 00:18:08,613
‫كانت غريزتي الأولى الإسراع إليها‬
‫بسرعة مصاص الدماء، لكنّني لم أقدر‬

287
00:18:08,821 --> 00:18:11,532
‫ثم رأيت ارتطام رأسها، فوددت‬
‫إعطاءها دم مصاص دماء‬

288
00:18:11,657 --> 00:18:12,700
‫لكنّني لم أقدر‬

289
00:18:13,618 --> 00:18:14,994
‫لحظة، هل يساورك تردد؟‬

290
00:18:16,287 --> 00:18:19,373
‫كلاّ، لأنّني عندئذٍ تساءلت:‬
‫كيف سيتصرّف إنسان؟‬

291
00:18:19,499 --> 00:18:23,628
‫لذا اتصلت بالطوارئ وصحبتها إلى المستشفى‬
‫ثم تركت الأطباء يقومون بعملهم‬

292
00:18:24,003 --> 00:18:27,799
‫وقد شعرت بقوة غريبة‬
‫لمَ لمْ تخبرني؟‬

293
00:18:28,341 --> 00:18:31,844
‫- أخبرك بماذا؟‬
‫- بروعة الشعور بكونك إنساناً مجدداً‬

294
00:18:32,345 --> 00:18:37,475
‫في البداية قلقت أن يقلل ذلك‬
‫من حواسي، لكن اتّضح العكس‬

295
00:18:37,809 --> 00:18:41,938
‫شعرت بالتواصل مع العالم من جديد‬

296
00:18:42,230 --> 00:18:44,732
‫- شعرت...‬
‫- بالحياة؟‬

297
00:18:46,108 --> 00:18:48,820
‫- أجل‬
‫- هذا لأن حياتك أصبح لها هدف مجدداً‬

298
00:18:49,028 --> 00:18:51,697
‫صارت محدودة، و...‬

299
00:18:53,741 --> 00:18:55,827
‫وهذا أعظم إحساس في الوجود‬

300
00:18:56,744 --> 00:19:00,331
‫أعددت لكما مشروبين عظيمين‬
‫مع قليل من التكيلا‬

301
00:19:00,498 --> 00:19:01,833
‫بل الكثير من التكيلا‬

302
00:19:02,375 --> 00:19:04,919
‫ولا يوجد إلاّ واحد منكما‬

303
00:19:06,128 --> 00:19:07,755
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لم أفعل أيّ شيء‬

304
00:19:08,673 --> 00:19:09,841
‫قالها بغضب‬

305
00:19:15,179 --> 00:19:16,222
‫لم يتغير شيء‬

306
00:19:16,514 --> 00:19:19,016
‫لمَ؟ لأنّها دخلت إلى هنا بثوب‬
‫جميل وتصفيفة شعر جديدة‬

307
00:19:19,141 --> 00:19:20,309
‫يفترض أن أنسى ما فعلته؟‬

308
00:19:20,434 --> 00:19:23,938
‫كلاّ، بل يفترض أن تخاطبها كراشد‬
‫وتحلّ معها مشكلاتكما‬

309
00:19:24,146 --> 00:19:27,316
‫- إنت لا تعرفين مشكلاتنا‬
‫- كلاّ، لكنّني أعلم مشكلاتك‬

310
00:19:27,441 --> 00:19:30,695
‫عندما لم تكُن راضياً بخروجك من معهد‬
‫الشرطة بعد أسبوعين من الالتحاق‬

311
00:19:30,820 --> 00:19:32,405
‫ومن ثم غدوّك بلا هدف في الحياة‬

312
00:19:32,613 --> 00:19:35,491
‫أقلّها حين كانت معك‬
‫كنت تحاول يا (تايلر)‬

313
00:19:36,993 --> 00:19:41,330
‫تنصحينني بخصوص العلاقات‬
‫بعد مأساتك مع (ستيفان) هذا العام؟‬

314
00:19:41,622 --> 00:19:45,001
‫أسديني معروفاً وحلّي مشكلات‬
‫حياتك اللعينة، ولا تعبأي بحياتي‬

315
00:19:50,006 --> 00:19:52,091
‫"(ستيفان)، رفض الاتصال"‬

316
00:19:54,510 --> 00:19:57,346
‫إنّني أثني على جهودك يا (ستيفان)‬

317
00:19:57,471 --> 00:20:00,558
‫لكنّني أظن أنّه آن الأوان لتنتهي‬
‫جولتك: "هكذا ستكون حياتك"‬

318
00:20:00,725 --> 00:20:03,060
‫- هل جلبت العنوان؟‬
‫- أجل، الحلّتان في السيّارة، وبإمكاننا الذهاب‬

319
00:20:03,185 --> 00:20:04,812
‫- جيّد‬
‫- لحظة، ثمّة شيء آخر‬

320
00:20:05,563 --> 00:20:06,606
‫ماذا الآن؟‬

321
00:20:06,856 --> 00:20:10,651
‫أستعطيني محاضرة في غسل الملابس‬
‫وتغيير الزيت والنظافة الشخصية؟‬

322
00:20:11,611 --> 00:20:13,905
‫- قطع الصلات‬
‫- ماذا بخصوص ذلك؟‬

323
00:20:14,113 --> 00:20:15,823
‫أظنك لم تفكر فعلياً‬
‫بخصوص ذلك، صحيح؟‬

324
00:20:15,948 --> 00:20:18,910
‫ماذا لو أنّك و(إيلينا)‬
‫لستما توأمَي روح؟‬

325
00:20:19,035 --> 00:20:22,079
‫لستُ بارعاً في التصنيف يا أخي‬
‫لكن أظننا على أتمّ ما يرام حيال هذا‬

326
00:20:23,122 --> 00:20:27,710
‫تبدو مثلي منذ ٤ أعوام‬
‫أنا و(إيلينا) كنّا توأميَ روح أيضاً‬

327
00:20:28,044 --> 00:20:31,005
‫- حذاري يا (ستيفان)‬
‫- إنّني أتحدث بواقعية‬

328
00:20:31,130 --> 00:20:34,675
‫أقصد ماذا إن فشل الأمر‬
‫ووجدت نفسك لا تزال معزولاً ووحيداً؟‬

329
00:20:34,800 --> 00:20:37,470
‫- هذا لن يحدث‬
‫- أجل، لأن الزوجين يظلاّن معاً للأبد‬

330
00:20:37,595 --> 00:20:41,057
‫لا يتشاجران ولا يؤذي‬
‫أحدهما الآخر، ولا يفترقان‬

331
00:20:43,059 --> 00:20:44,101
‫دعني أريك‬

332
00:20:55,738 --> 00:20:56,948
‫لا تزال مستيقظاً‬

333
00:20:58,407 --> 00:21:03,079
‫- أكانت ليلتك عصيبة؟‬
‫- كانت حافلة بالعمل فحسب‬

334
00:21:03,579 --> 00:21:08,584
‫لا أنفكُ أقول لنفسي، بضع سنين‬
‫أخرى في برنامج الإقامة وسأتحرر‬

335
00:21:09,001 --> 00:21:13,798
‫- اجلسي وتناولي معي شراباً‬
‫- إنّني متعبة، سأذهب للنوم‬

336
00:21:24,725 --> 00:21:27,603
‫بحقك، (إيلينا) لديها وظيفة‬
‫ليساعدني أحد!‬

337
00:21:27,728 --> 00:21:30,356
‫هذا بعد عامين فقط‬
‫انتظر حتى العام السابع‬

338
00:21:37,154 --> 00:21:38,239
‫مرحباً‬

339
00:21:39,949 --> 00:21:40,992
‫أنت ثمل‬

340
00:21:43,077 --> 00:21:47,665
‫أشعر بانتقاد، وهذا غريب‬
‫أنت من أردتني أن أملك حانة‬

341
00:21:47,915 --> 00:21:51,252
‫وددتك أن تملكها يا (دايمون)‬
‫لا أن تغشى فيها كلّ ليلة‬

342
00:21:53,129 --> 00:21:55,339
‫تلك الحانة أحنّ منك كثيراً‬

343
00:21:58,509 --> 00:22:00,636
‫أنهيت برنامج إقامتي تواً يا (دايمون)‬

344
00:22:00,761 --> 00:22:05,266
‫- إنّني أكدح لبناء مستقبلي المهنيّ‬
‫- وإنّني أكدح سكراً لبناء مستقبلي المهنيّ‬

345
00:22:05,391 --> 00:22:07,351
‫طالما أنت غير سعيد، بِع الحانة‬

346
00:22:08,060 --> 00:22:11,772
‫- وماذا أفعل؟‬
‫- لستُ أبالي يا (دايمون)، بما تريد‬

347
00:22:11,939 --> 00:22:16,027
‫إليك ما في الأمر يا (إيلينا)‬
‫لا يمكنني فعل ما أريده‬

348
00:22:16,152 --> 00:22:19,030
‫لأنّني أريد احتساء الخمر‬
‫طيلة الليل من دون أن أثمل‬

349
00:22:19,155 --> 00:22:22,158
‫وقيادة سيارتي كمخبول‬
‫من دون أن أخشى الموت‬

350
00:22:22,283 --> 00:22:25,411
‫أريد قطع رأس أحدهم‬
‫من دون أن يتم اعتقالي‬

351
00:22:25,536 --> 00:22:28,456
‫إنّك محق يا (دايمون)، لم يعُد‬
‫بإمكانك فعل أيّ من هذه الأمور‬

352
00:22:28,581 --> 00:22:32,293
‫بسببك، لا يمكنني بسببك‬

353
00:22:33,169 --> 00:22:37,506
‫- قلها فحسب‬
‫- ذلك كان خطأ لعيناً‬

354
00:22:38,007 --> 00:22:40,760
‫إنّك محق، ذلك كان خطأ‬

355
00:22:43,804 --> 00:22:45,014
‫اخرج من رأسي!‬

356
00:22:48,350 --> 00:22:52,438
‫أفهم ما تفعله، هذا ليس‬
‫منوطاً بأن أكون وحيداً‬

357
00:22:52,563 --> 00:22:57,109
‫بل منوطاً بأن تكون وحيداً‬
‫بدوني وبدون (إيلينا)‬

358
00:22:57,902 --> 00:22:59,487
‫أنانية شنعاء منك يا أخي‬

359
00:22:59,737 --> 00:23:05,534
‫حتّى إن قهرت و(إيلينا) كلّ الإحصائيّات‬
‫وظللتما في عشق كل ساعة وكل يوم‬

360
00:23:07,536 --> 00:23:09,997
‫فما زلتما غير قادرين‬
‫على التحكّم بالحياة والموت‬

361
00:23:10,122 --> 00:23:15,503
‫إنّها إنسانة وقد تموت بأيّ لحظة‬
‫فكيف ستبدو حياتك بدونها؟‬

362
00:24:47,887 --> 00:24:53,058
‫إذاً جعلتنا نفترق وننفصل‬
‫ثم قتلتها؟‬

363
00:24:55,144 --> 00:24:58,063
‫- هذا قاسٍ يا أخي‬
‫- أرادتني أن أكون قاسياً‬

364
00:25:00,900 --> 00:25:02,109
‫هذه أيضاً فكرتها؟‬

365
00:25:02,610 --> 00:25:07,781
‫طريف أن أقرب اثنين إليّ‬
‫هما الأشدّ ساديّة في حياتي‬

366
00:25:10,117 --> 00:25:12,077
‫إن كنت تنوي الغدوّ‬
‫إنساناً للأبد يا (دايمون)‬

367
00:25:12,578 --> 00:25:15,122
‫فمهما حدث، فلا مجال للعودة‬

368
00:25:21,086 --> 00:25:26,383
‫- ماذا برأيك عليّ أن أفعل؟‬
‫- لا يمكنني إخبارك بهذا، ولا (إيلينا)‬

369
00:25:26,759 --> 00:25:29,428
‫لا يمكنك فعل هذا لأجلي أو لأجلها‬

370
00:25:29,887 --> 00:25:32,681
‫يتحتّم أن تودّ الغدوّ إنساناً لنفسك‬

371
00:25:50,438 --> 00:25:53,941
‫معذرةً، يحتاجون بعض الشراب هناك‬
‫شكراً لك‬

372
00:25:55,526 --> 00:25:58,487
‫- مرحباً، أين (جو)؟ هل هي...‬
‫- بخير، سمحوا لها بالخروج تواً‬

373
00:25:58,654 --> 00:26:01,574
‫جيّد، ثمّة مدخل خلفيّ يمكنها‬
‫الدخول منه دون أن يراها أحد‬

374
00:26:01,782 --> 00:26:04,118
‫- سأخبرها‬
‫- عظيم‬

375
00:26:04,660 --> 00:26:05,703
‫(ستيفان)‬

376
00:26:07,872 --> 00:26:10,374
‫- سأذهب لانتظار (جو)‬
‫- حسناً‬

377
00:26:12,251 --> 00:26:13,753
‫لستُ معتاداً على تخويف الناس‬

378
00:26:14,086 --> 00:26:16,505
‫الناس يتوترون حين يرون‬
‫الأخوين (سلفاتور) بالحلل الرسمية‬

379
00:26:16,631 --> 00:26:19,008
‫فهذا يثير المشاعر‬

380
00:26:19,175 --> 00:26:22,386
‫(إيلينا) إنسانة مجدداً‬
‫هل أشعر بمبادلة أخ بآخر مرّة ثانية؟‬

381
00:26:25,431 --> 00:26:28,643
‫- هل هو معك؟‬
‫- كلاّ، احتاج بعض الوقت للتفكير‬

382
00:26:29,185 --> 00:26:30,478
‫هذا يبدو مشؤوماً جداً‬

383
00:26:33,397 --> 00:26:36,651
‫- لا تريده أن يتناوله، صحيح؟‬
‫- هذا غير عائد إليّ‬

384
00:26:37,318 --> 00:26:39,820
‫(ستيفان)، إنّني لستُ هو‬
‫بوسعك إخباري بحقيقة شعورك‬

385
00:26:40,863 --> 00:26:44,033
‫طبعاً لا أريده أن يتناوله، فهو أخي‬

386
00:26:44,325 --> 00:26:47,328
‫- فكرة فقدانه...‬
‫- أجل، أعلم‬

387
00:26:49,038 --> 00:26:50,623
‫ماذا سيفعل بظنّك؟‬

388
00:26:52,458 --> 00:26:54,627
‫إنت لم تعرفي (دايمون) كإنسان‬

389
00:26:55,378 --> 00:26:58,881
‫"كان بلا هدف، بحث دوماً‬
‫عن شيء فائق"‬

390
00:26:59,298 --> 00:27:03,386
‫"كان لطيفاً وجاداً لدرجة‬
‫مفرطة، لكنّه لم يكُن قوياً"‬

391
00:27:11,811 --> 00:27:17,900
‫"قوّته جاءت لاحقاً حين اهتدى‬
‫لنفسه، لمّا أصبح (دايمون) بحقّ"‬

392
00:27:18,818 --> 00:27:24,115
‫"إنّه يحبّ كونه مصّاص دماء‬
‫ولا أتوقّع أن يتخلّى عن ذلك قطّ"‬

393
00:27:27,243 --> 00:27:28,286
‫إنّها ستقتلنا‬

394
00:27:28,411 --> 00:27:30,413
‫ظننت أن سبب قيامنا بهذا‬
‫هو كوننا مسيطرين عليها تماماً‬

395
00:27:30,538 --> 00:27:33,499
‫لا أقصد (ليلي)، بل (كارولين)‬
‫فالزفاف سيبدأ بعد ساعة‬

396
00:27:33,708 --> 00:27:36,085
‫ما علينا إلاّ أن نفقدها الوعي‬
‫ومن ثم جرّها إلى غرفة المرجل‬

397
00:27:36,210 --> 00:27:37,336
‫خلال ثلاثين دقيقة كحد أقصى‬

398
00:27:42,425 --> 00:27:43,467
‫(بوني)‬

399
00:27:46,220 --> 00:27:49,515
‫حتماً (إينزو) أخرجها‬
‫عليّ تحذير الجميع‬

400
00:27:56,314 --> 00:27:57,356
‫(مات)؟‬

401
00:27:58,232 --> 00:27:59,859
‫- (مات)، ما الأمر؟‬
‫- لا يمكنني التنفس‬

402
00:27:59,984 --> 00:28:02,486
‫- وكأن أحداً يشد على عنقي‬
‫- تماسك وسوف...‬

403
00:28:06,782 --> 00:28:07,825
‫(مات)‬

404
00:28:19,670 --> 00:28:21,839
‫شاي (إيرل غراي) من فضلك‬

405
00:28:26,302 --> 00:28:28,304
‫لأي سبب أدين بهذا الشرف؟‬

406
00:28:28,512 --> 00:28:32,975
‫سمعت أنّك حاولت أن توصل لي‬
‫شيئاً يُدعى مشغل (إم. بي. ٣)‬

407
00:28:33,142 --> 00:28:36,979
‫لست موقنة كلياً بماهيته‬
‫ورغم ذلك، وددت أن أشكرك‬

408
00:28:37,104 --> 00:28:42,526
‫- وأخرجوك من زنزانتك لتشكرينني؟‬
‫- بالطبع لا، لكنّني واسعة الحيلة‬

409
00:28:45,613 --> 00:28:48,908
‫أيجب أن أقلق حيال‬
‫نوبة حاصدة رؤوس وشيكة؟‬

410
00:28:49,033 --> 00:28:50,618
‫بالواقع لا، لا تقلق‬

411
00:28:51,702 --> 00:28:57,375
‫كنت كذلك لفقداني أسرتي‬
‫لكنّني اليوم سأستعيدهم‬

412
00:29:08,657 --> 00:29:12,119
‫- إن كنت تحاول تدبير لقاء سريّ...‬
‫- لا تقلقي، لا أسعى لذلك‬

413
00:29:12,244 --> 00:29:13,746
‫إنّما أحتاج مساعدتك حيال نذري‬

414
00:29:14,121 --> 00:29:15,664
‫ما الذي يوافق قافية‬
‫"مشبك ميدان القتال"؟‬

415
00:29:15,831 --> 00:29:18,709
‫- الطلاق؟‬
‫- "إذاً كيف هي كتابة نذرك؟"‬

416
00:29:19,293 --> 00:29:23,297
‫- كف عن السعي لحرق الأحداث‬
‫- هذا المكان يعجّ بمعشر الجوزاء‬

417
00:29:23,756 --> 00:29:25,174
‫من كان يدري أنّكم كثيرون؟‬

418
00:29:25,299 --> 00:29:28,135
‫التناسل هو الفعل الأكثر‬
‫رواجاً في معشرنا‬

419
00:29:29,929 --> 00:29:32,598
‫- لم ترَ أبي، صحيح؟‬
‫- "كلاّ، في الواقع لم أره"‬

420
00:29:32,807 --> 00:29:35,643
‫لطفٌ كبير منك أن تقومي بدعوة‬
‫الشخص الذي سعى لقتلك بسسب زفافك‬

421
00:29:35,768 --> 00:29:37,311
‫إنّه حقاً يهدي هدايا رائعة‬

422
00:29:38,020 --> 00:29:40,397
‫ولا تقول "لطف كبير منك" لامرأة حامل‬

423
00:29:42,733 --> 00:29:47,112
‫- أكره أنّه لا يمكنني رؤيتك الآن‬
‫- أحب كرهك لذلك‬

424
00:29:47,863 --> 00:29:49,448
‫- "أراك قريباً"‬
‫- وداعاً‬

425
00:29:51,575 --> 00:29:54,787
‫إذاً ربّما عليّ ترك هديتي والذهاب‬

426
00:29:57,873 --> 00:30:03,587
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟‬
‫- إنّك ابنتي، وإنا...‬

427
00:30:04,630 --> 00:30:06,715
‫لا أتوقع أن توافقي، لكن...‬

428
00:30:08,175 --> 00:30:13,305
‫ما لم أطلب السير بك في ممشى‬
‫الزفاف، ما كنت سأسامح نفسي‬

429
00:30:22,106 --> 00:30:23,357
‫أنت تتجنبينني‬

430
00:30:24,900 --> 00:30:30,531
‫ماذا؟ كلاّ، لست أتجنّبك‬
‫أحاول تنظيم هذا المكان الحافل‬

431
00:30:30,656 --> 00:30:35,286
‫- أرأيت أين وضعوا المشرب؟‬
‫- (كارولين)، أيمكننا التحدث؟‬

432
00:30:39,164 --> 00:30:40,583
‫لا بأس، سأقولها فحسب‬
‫إنّني مخطئ‬

433
00:30:40,708 --> 00:30:42,334
‫إذ أجعل الأمر‬
‫منوطاً بي، أنا أنانيّ‬

434
00:30:42,459 --> 00:30:47,464
‫كلاّ، معذرةً، رفضك‬
‫فقدان أخيك بالكاد أنانية‬

435
00:30:49,008 --> 00:30:53,220
‫أما إرغام شخص على إخماد إنسانيّته...‬

436
00:30:54,471 --> 00:30:58,183
‫- أجل، تلك أنانية محضة‬
‫- أجل‬

437
00:31:04,732 --> 00:31:07,776
‫- أتكرهني؟‬
‫- كلاّ، بالطبع لا أكرهك‬

438
00:31:09,069 --> 00:31:10,988
‫هذا لا يعني أنّني لا أكره‬
‫أسلوب معالجتك للأمور‬

439
00:31:11,155 --> 00:31:12,823
‫أنا أيضاً أكرهه‬

440
00:31:17,453 --> 00:31:18,746
‫حررت قائمة...‬

441
00:31:20,456 --> 00:31:24,460
‫بكل الأشياء التي فعلتها‬
‫منذ أغرمت بك‬

442
00:31:25,794 --> 00:31:28,631
‫بدأ الأمر في الصيف الماضي منذ رحلت‬

443
00:31:28,881 --> 00:31:31,425
‫بدأ يصيبني هوس لمعرفة مكانك‬

444
00:31:31,550 --> 00:31:33,385
‫متساءلة لما عساك‬
‫لا ترد على مكالماتي‬

445
00:31:33,510 --> 00:31:35,721
‫أخبرتك أنّني كرهتك‬
‫حين شعرتُ بالتجاهل منك‬

446
00:31:35,971 --> 00:31:38,849
‫فقدت لحظات أمي الأخيرة‬
‫في الدنيا لأنّني كنت أقبلك‬

447
00:31:38,974 --> 00:31:40,559
‫- وهي ماتت...‬
‫- (كارولين)‬

448
00:31:40,684 --> 00:31:45,856
‫وكل ما احتجته هو أن تخبرني‬
‫بأنّك شعرت بشيء نحوي‬

449
00:31:47,483 --> 00:31:48,651
‫ولم تفعل‬

450
00:31:49,985 --> 00:31:55,032
‫مما أثّر عليّ لدرجة قيامي بأسوأ‬
‫ما يمكن أن يفعله مصّاص دماء‬

451
00:31:55,991 --> 00:31:57,409
‫إذ أخمدت إنسانيتي‬

452
00:31:57,868 --> 00:32:01,622
‫ولمّا ظننت أنّه لا يمكنني فعل شيء‬
‫أسوأ، أرغمتك لتخمد إنسانيتك‬

453
00:32:05,668 --> 00:32:09,129
‫- إنّني أسامحك‬
‫- هذا بيت القصيد يا (ستيفان)‬

454
00:32:09,546 --> 00:32:11,465
‫(كارولين) القديمة‬
‫ما كانت ستسامحني‬

455
00:32:11,715 --> 00:32:15,761
‫لصفعتني قائلة:‬
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟‬

456
00:32:16,595 --> 00:32:19,932
‫أكره الإحساس الذي يشعرني به هذا‬

457
00:32:20,057 --> 00:32:22,810
‫هذا لأنّك مهووسة‬
‫بالسيطرة فقدت السيطرة‬

458
00:32:23,018 --> 00:32:27,356
‫يتنابني الشعور نفسه وأنا معك‬
‫فهكذا يكون الإعجاب بشخص ما‬

459
00:32:28,315 --> 00:32:29,608
‫تكونين ضعيفة‬

460
00:32:30,943 --> 00:32:34,947
‫إنّه... التخلّي عن السيطرة‬

461
00:32:39,284 --> 00:32:40,327
‫أعلم‬

462
00:32:43,747 --> 00:32:49,545
‫لكن موقعي الآن من حياتي‬
‫حيث الذنب والحزن‬

463
00:32:50,421 --> 00:32:56,260
‫التحكّم هو كل ما أملكه‬
‫ولا أظنني قادرة على التخلّي عنه‬

464
00:33:24,204 --> 00:33:25,247
‫مرحباً‬

465
00:33:25,414 --> 00:33:28,333
‫ألا يفترض أن يجعلك ثوب‬
‫إشبينة العروس مسخاً؟‬

466
00:33:30,669 --> 00:33:32,087
‫(جو) ترفقت بي‬

467
00:33:37,426 --> 00:33:38,927
‫خاطبت (ستيفان)‬

468
00:33:40,137 --> 00:33:43,724
‫إنّه لم يترفّق بي، وجلياً أن هذا ذنبك‬

469
00:33:44,725 --> 00:33:46,351
‫جداله كان مقنعاً جداً‬

470
00:33:49,396 --> 00:33:50,856
‫كنت قد حسمت قراري...‬

471
00:33:53,108 --> 00:33:54,193
‫لكن عندئذٍ...‬

472
00:33:54,818 --> 00:33:58,947
‫- إنّك أفسدت كرتي!‬
‫- من حسن حظّك أنّني لم أفسد وجهك!‬

473
00:33:59,114 --> 00:34:02,451
‫ادخل واجلب مفاتيح السيارة‬
‫من أمك، فأنا ذاهب إلى زفاف‬

474
00:34:09,875 --> 00:34:11,210
‫لقد بدّلت رأيي‬

475
00:34:12,795 --> 00:34:17,549
‫- ولا تنسي...‬
‫- البقايا، إنّك أخبرتني ٣ مرّات‬

476
00:34:17,758 --> 00:34:21,804
‫لـ٤٠ سنة تقول لي في كل‬
‫مرّة: هل تذكّرت البقايا؟‬

477
00:34:21,929 --> 00:34:24,264
‫وكأنّني أصبت بالشيخوخة أو ما شابه‬

478
00:34:47,329 --> 00:34:48,413
‫سأتناوله‬

479
00:34:49,665 --> 00:34:51,875
‫لبثت مصّاص دماء‬
‫لزمن طويل يا (إيلينا)‬

480
00:34:53,127 --> 00:34:54,419
‫وقد كان ذلك مذهلاً‬

481
00:34:55,045 --> 00:34:59,424
‫لكنّني سأتخلّى عن ذلك لأكون زوجك‬
‫شريك حياتك‬

482
00:35:00,551 --> 00:35:02,052
‫ووالد أبنائك‬

483
00:35:04,555 --> 00:35:05,889
‫لا يمكنك تناوله من أجلي فحسب‬

484
00:35:06,014 --> 00:35:09,017
‫هذا ما لا تنفكين تقولينه أنت‬
‫و(ستيفان)، لكنكما مخطئان‬

485
00:35:09,476 --> 00:35:12,312
‫يمكنني، يمكنني أخذه لأجلنا‬

486
00:35:14,606 --> 00:35:15,649
‫مفهوم؟‬

487
00:35:16,024 --> 00:35:19,987
‫حتّى إن فشل الأمر وخاب سعيي كاملاً‬
‫وإن أمسيت تعيساً وحيداً‬

488
00:35:20,863 --> 00:35:27,536
‫فإن أصغر فرصة لحياة مثاليّة معك‬
‫خيرٌ بشكل مطلق من خلود بدونك‬

489
00:35:30,038 --> 00:35:33,000
‫وأنا موقن بهذا يا (إيلينا)‬
‫إنّني أحبّك‬

490
00:35:35,711 --> 00:35:38,881
‫وسأحبّك حتى رمقي الأخير‬
‫في هذه الدنيا‬

491
00:36:07,255 --> 00:36:08,632
‫"أين أنت بحق السماء؟"‬

492
00:36:08,882 --> 00:36:11,259
‫(بوني) و(مات) مفقودان‬
‫والآن أنت و(دايمون) أيضاً؟‬

493
00:36:11,384 --> 00:36:13,094
‫ماذا دهاكم؟ هذا زفاف‬

494
00:36:13,261 --> 00:36:16,306
‫هذه يفترض أن تكون ليلة (جو) السحرية‬
‫وأنتم تفسدونها‬

495
00:36:16,973 --> 00:36:18,099
‫سنبدأ بدونكم‬

496
00:36:23,772 --> 00:36:26,608
‫- هذا ليس طريفاً‬
‫- بل طريفاً نوعاً ما‬

497
00:36:27,400 --> 00:36:29,361
‫لا أنوي إخبارك كيف تديرين الزفاف...‬

498
00:36:29,528 --> 00:36:31,947
‫لن ننتظر بعد الآن‬
‫أخبرهم أن يبدأوا عزف الموسيقى‬

499
00:36:53,051 --> 00:36:55,846
‫- أظنّه يبدأ‬
‫- ماذا؟ لا‬

500
00:36:56,429 --> 00:36:57,472
‫كم الساعة؟‬

501
00:36:58,557 --> 00:37:01,935
‫ويلاه، لا!‬
‫لا، لا، لا، نحن متأخران جداً‬

502
00:37:02,060 --> 00:37:04,229
‫أنت من عجزت عن كفّ مخالبك عنّي‬

503
00:37:04,396 --> 00:37:06,815
‫(دايمون)، ارتدِ بدلتك‬

504
00:37:06,940 --> 00:37:08,108
‫أفعل ذلك، أفعل‬

505
00:37:13,196 --> 00:37:15,574
‫- آمل أن يكون الأمر جديراً‬
‫- بالواقع...‬

506
00:37:15,699 --> 00:37:17,200
‫يا للقرف، الوقت غير مناسب، مفهوم؟‬

507
00:37:17,325 --> 00:37:19,160
‫- هل رأيتما (بوني) أو (مات)؟‬
‫- ألم يأتيا بعد؟‬

508
00:37:19,744 --> 00:37:21,997
‫- اذهبا فحسب، هيّا، هيّا، هيّا‬
‫- حسناً‬

509
00:37:40,390 --> 00:37:41,433
‫(بوني)‬

510
00:37:44,269 --> 00:37:45,312
‫(بوني)‬

511
00:37:53,612 --> 00:37:55,113
‫كان...‬

512
00:37:59,659 --> 00:38:00,702
‫وماذا؟‬

513
00:38:01,870 --> 00:38:06,333
‫يبدو أنّني سأنضم لنادي البشر‬
‫هذه ليلة عظيمة لكلينا‬

514
00:38:06,875 --> 00:38:08,877
‫- إنّني فخور بك‬
‫- وأنا أيضاً فخور بك يا صاح‬

515
00:38:59,886 --> 00:39:03,848
‫مرحباً بالأهل والأصدقاء‬
‫في هذا المساء السحريّ‬

516
00:39:04,265 --> 00:39:08,186
‫في زفاف (ألاريك سالتزمان)‬
‫و(جوزيت لافلينغ)‬

517
00:39:09,437 --> 00:39:12,065
‫(جوزيت) و(ألاريك) حضّرا نذرهما‬

518
00:39:23,576 --> 00:39:25,328
‫لا يمكن أن يكون هذا المكان المعنيّ‬
‫فلا أحد هنا‬

519
00:39:26,162 --> 00:39:28,415
‫لعلّ رفاقك أعطوك عنواناً خاطئاً‬

520
00:39:31,710 --> 00:39:33,461
‫ليسوا من أعطاني العنوان‬

521
00:39:35,422 --> 00:39:36,506
‫إذاً من أعطاك إيّاه؟‬

522
00:39:39,384 --> 00:39:41,720
‫"لم يتعيّن أن يكون أحد منّا هنا الآن"‬

523
00:39:42,762 --> 00:39:47,058
‫فقد أمضينا حياتنا نجتنب‬
‫بلايا القدر ونهزم العقبات‬

524
00:39:49,269 --> 00:39:54,941
‫لكن لأننا فعلنا ذلك‬
‫تمكنت من ملاقاتك‬

525
00:39:55,734 --> 00:39:59,863
‫إنّك أكثر امرأة جمالاً وظرفاً...‬

526
00:39:59,988 --> 00:40:04,951
‫وعبقرية فذّة عرفتها في حياتي‬

527
00:40:07,203 --> 00:40:08,580
‫إنّك مصدر إلهامي‬

528
00:40:09,456 --> 00:40:14,627
‫أظهرت لي أن السعادة شيء‬
‫قد أظفر به فعلياً في حياتي‬

529
00:40:18,506 --> 00:40:19,883
‫وأيضاً...‬

530
00:40:23,636 --> 00:40:31,478
‫أعدك بأن أكون معك وأن أحبّك‬
‫وأن أتفادى بلايا القدر معك‬

531
00:40:34,105 --> 00:40:35,607
‫لبقية عمرنا‬

532
00:40:45,200 --> 00:40:46,242
‫(جوزيت)؟‬

533
00:40:47,452 --> 00:40:50,371
‫ويلاه! هذا أداء تصعب مجاراته‬

534
00:40:51,956 --> 00:40:52,999
‫ها أنا ذا‬

535
00:40:55,001 --> 00:40:57,754
‫(ألاريك سالتزمان)، إنّك...‬

536
00:41:00,131 --> 00:41:04,135
‫(جو)؟ (جو)؟ ما الأمر؟‬
‫(جو)؟ ويلاه، (جو)؟‬

537
00:41:06,554 --> 00:41:10,141
‫ويلاه، يا إلهي، لا!‬
‫لا، لا، لا، لا!‬

538
00:41:12,310 --> 00:41:15,897
‫يا إلهي، لا!‬
‫لا، لا، لا!‬

539
00:41:16,022 --> 00:41:18,024
‫نويت الانتظار حتّى مقولة‬
‫"إلى أن يفرّقنا الموت"‬

540
00:41:18,566 --> 00:41:20,026
‫لكن ارتأيت أن هذا هو الوقت المناسب‬

541
00:41:21,486 --> 00:41:24,364
‫- لا!‬
‫- ألست محقاً؟‬

542
00:41:33,873 --> 00:41:34,916
‫هل افتقدتموني؟‬

543
00:41:37,710 --> 00:41:38,753
‫لا؟‬

544
00:41:40,213 --> 00:41:41,256
‫حسناً‬

545
00:41:50,779 --> 00:41:54,779
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & Meshary |||

