1 00:00:02.563 --> 00:00:06.990 "دار الأزياء" - "سابقاً في "دار الأزياء - 2 00:00:07.225 --> 00:00:10.900 جئت لأطلب منك تناول العشاء معي الليلة - لم تكن مضطراً للمرور علي لتطلب مني ذلك - 3 00:00:11.096 --> 00:00:14.990 مع والدتي وخطيبها - أنت تمزح، صحيح؟ - 4 00:00:15.509 --> 00:00:18.800 كيف حال العمل مع الآنسة المثالية الصغيرة؟ - لا بأس بها - 5 00:00:18.923 --> 00:00:22.700 ما الذي تراه (ماريا) بها على أي حال؟ - (طالما تستمر بعمل الرسومات التي تحبها (ماريا - 6 00:00:22.860 --> 00:00:24.990 فستبقيها في الأرجاء إلى الأبد 7 00:00:29.781 --> 00:00:31.990 ماذا؟ 8 00:00:37.505 --> 00:00:39.990 (هذا (ويليام تشاندلر) يا (لووك - (ويليام) - 9 00:00:40.197 --> 00:00:41.990 (أود أن أعرفك على حبيبتي (ميشيل 10 00:00:44.832 --> 00:00:47.990 ستستضيف (ماريا) مسابقة لأجل وجه (جياني) الجديد وقامت بتوظيفي كمصور 11 00:00:48.855 --> 00:00:51.900 اعتقدت فقط أنه يجب أن تعلمي أنني قمت بتزكيتك كإختيار أفضل 12 00:00:52.062 --> 00:00:53.990 حقاً؟ - ...وقبل أن تسألي - 13 00:00:54.281 --> 00:00:58.990 أجل، فعلت ذلك تماماً لإحراز النقاط لكنني أعتقد أيضاً أنك أفضل امرأة لأجل الوظيفة 14 00:00:59.327 --> 00:01:00.300 شكراً 15 00:01:00.470 --> 00:01:05.300 لدى والدتك صفات أردتها دائماً في المرأة - يسرني سماع ذلك - 16 00:01:05.483 --> 00:01:07.990 أشعر كأنني قابلت نظيراً لي أخيراً 17 00:01:08.273 --> 00:01:09.990 "لن أناديك بـ"أبي - اتفقنا - 18 00:01:10.283 --> 00:01:13.990 لقد أوضحت أنك لن تري ابني - ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟ - 19 00:01:14.242 --> 00:01:16.990 أنتي طامعة في المال - كيف تجرؤين؟ - 20 00:01:17.609 --> 00:01:20.990 تلك الساقطة الصغيرة - (أنتي تبالغين في ردة فعلك يا (ماريا - 21 00:01:22.302 --> 00:01:24.990 يستطيع (لووك) إتخاذ قراراته الخاصة - على ما يبدو كلا - 22 00:01:28.723 --> 00:01:30.900 (ميشيل) - ماذا تفعل هنا يا (لانس)؟ - 23 00:01:31.095 --> 00:01:32.900 تراجع فحسب، حسناً؟ أحاول التحدث إلى زوجتي 24 00:01:33.071 --> 00:01:34.990 (لم أعد زوجتك بعد الآن يا (لانس 25 00:01:35.307 --> 00:01:36.990 هيا، فلنذهب - لا تجرؤي على الإبتعاد عني - 26 00:01:40.630 --> 00:01:43.700 إنها لا تريد التحدث إليك - من أنت على أي حال؟ - 27 00:01:43.838 --> 00:01:45.990 من هذا الوغد يا (ميشيل)؟ 28 00:01:48.864 --> 00:01:50.990 هل أنتي بخير؟ - أجل، أنا بخير، كيف حال يدك؟ - 29 00:01:51.292 --> 00:01:52.990 (فقط عد إلى المنزل يا (لانس 30 00:01:54.929 --> 00:01:56.990 أنت في عداد الموتى 31 00:01:59.845 --> 00:02:01.990 أنت لا تريد فعل هذا 32 00:02:03.688 --> 00:02:05.990 في الواقع أعتقد أنني أريد فعل هذا 33 00:02:08.497 --> 00:02:10.990 لا تتحرك واخرس بحق الجحيم 34 00:02:12.382 --> 00:02:14.990 كانت لدي حياة ومنزل 35 00:02:18.248 --> 00:02:21.990 أتعتقد أنني سأسمح لوغد ذو وجه جميل بأن يأخذ ذلك مني؟ 36 00:02:22.226 --> 00:02:25.990 !قلت لا تتحرك - توقف يا (لانس)، هذا غباء - 37 00:02:26.120 --> 00:02:27.990 (ابتعدي عن الطريق يا (ميشيل 38 00:02:29.456 --> 00:02:31.700 (ميشيل) - !كلا - 39 00:02:31.872 --> 00:02:33.990 أتعتقد أن هذا سيجعلني أركض عودة إليك يا (لانس)؟ 40 00:02:35.027 --> 00:02:36.990 أتعتقد ذلك؟ 41 00:02:39.515 --> 00:02:42.990 (أنت من قام بإبعادي عنك يا (لانس أنت ولا أحد آخر 42 00:02:43.270 --> 00:02:45.990 والآن بعد أن أصبحت أبني حياة لأجل نفسي مجدداً؟ - (ميشيل) - 43 00:02:46.297 --> 00:02:47.990 كلا، لا تحاول حتى فعل ذلك 44 00:02:48.237 --> 00:02:50.990 لقد حظيت بالعديد من الفرص لإصلاح الأمور ولم تنتهزها 45 00:02:52.977 --> 00:02:55.990 (فقط...، فقط عد إلى المنزل يا (لانس 46 00:03:02.739 --> 00:03:05.990 لا بأس فقط أخفضه 47 00:03:23.735 --> 00:03:25.990 لم ينته الأمر 48 00:03:31.197 --> 00:03:32.990 هل أنت بخير؟ - أجل - 49 00:03:33.485 --> 00:03:35.990 هيا 50 00:03:38.899 --> 00:03:40.900 أجل، أنا بخير 51 00:03:41.051 --> 00:03:43.990 هيا، فلندخل لتغتسل - ...كلا، إنه - 52 00:03:45.801 --> 00:03:47.990 إنه لا شئ 53 00:03:49.795 --> 00:03:51.990 أيمكنك فقط أن تضمني للحظة؟ 54 00:03:56.307 --> 00:03:57.990 (أعدك يا (ميشيل 55 00:04:00.042 --> 00:04:01.990 لن أسمح لأي أحد بإيذائك أبداً 56 00:05:32.996 --> 00:05:36.771 "لوحة سيدة" 57 00:05:51.775 --> 00:05:53.990 كيف تشعرين؟ - بشكل عام؟ - 58 00:05:55.084 --> 00:05:58.990 عندما أكون بالعمل فأنا بحال رائعة لكن (ماريا) تحتقرني 59 00:05:59.574 --> 00:06:01.990 الرجل الجديد (جون) يخيفني 60 00:06:02.541 --> 00:06:06.700 والليلة الماضية كانت كابوساً - حتى العشاء؟ - 61 00:06:06.860 --> 00:06:08.990 لا أعلم ما الذي كان أسوأ 62 00:06:09.436 --> 00:06:11.990 أعتقد أن زوجك السابق المجنون كان الأسوأ 63 00:06:12.368 --> 00:06:14.900 مازلت أعتقد أنه يجب عليكي الإتصال بالشرطة والإبلاغ عن (لانس) بسبب ما قام به 64 00:06:15.063 --> 00:06:18.990 وماذا؟ أجعله يقلب الأمر علي بطريقة ما؟ لن أفعل ذلك 65 00:06:20.184 --> 00:06:21.990 أتريدين معرفة الشئ الوحيد الذي أريد معرفته حقاً؟ 66 00:06:23.524 --> 00:06:25.990 لماذا تضعين مكياج (كابوكي)؟ 67 00:06:26.550 --> 00:06:29.990 (إنه علاج جديد من (أمستردام تتركين رأسك معلقاً وتضعين القناع 68 00:06:30.407 --> 00:06:33.900 وتتركين الدم والأكسجين يتدفقان إلى وجهك 69 00:06:34.092 --> 00:06:36.300 إنه رائع حقاً - يبدو رائعاً - 70 00:06:36.432 --> 00:06:38.990 أتودين تجربته؟ - هذا مغرٍ لكنني سأرفض - 71 00:06:41.111 --> 00:06:43.900 أنتي عازمة حقاً على الفوز بحملة (جياني) هذه أليس كذلك؟ 72 00:06:44.055 --> 00:06:45.990 بالتأكيد لن أسمح لـ(تانيا) تلك بالفوز 73 00:06:47.173 --> 00:06:48.990 حسناً، سأشرب نخب ذلك 74 00:07:00.353 --> 00:07:01.990 مرحباً 75 00:07:03.443 --> 00:07:05.990 ماذا تفعلين هنا؟ - ماذا حدث لرأسك؟ - 76 00:07:09.807 --> 00:07:11.900 تفضل، أعد وضع ذلك على رأسك 77 00:07:12.042 --> 00:07:13.990 كان يجب أن تري الرجل الآخر 78 00:07:15.716 --> 00:07:17.990 كيف حدث ذلك؟ 79 00:07:21.422 --> 00:07:23.990 (لووك) 80 00:07:24.169 --> 00:07:26.990 (بعد العشاء قمت بإيصال (ميشيل ...وأنا و(مايكل) ذهبنا إلى الحانة 81 00:07:28.731 --> 00:07:32.990 تناولنا بضعة كؤوس وثم دخلنا في عراك صغير لم يكن الأمر هاماً 82 00:07:33.728 --> 00:07:35.990 هل أنت متأكد؟ - أجل، لا تقلقي بشأن الأمر - 83 00:07:37.920 --> 00:07:39.990 إذن، قمت بإيصال تلك الفتاة؟ 84 00:07:40.848 --> 00:07:42.990 ميشيل)؟) - صحيح - 85 00:07:45.621 --> 00:07:50.990 إذن، ماذا تفعلين هنا؟ - أريد توظيفك كفنان لأجل الزفاف - 86 00:07:52.072 --> 00:07:56.990 نحتاج إلى الإدلاء ببيان مذهل عندما يصل الضيوف إلى حفل الإستقبال 87 00:07:58.271 --> 00:08:03.700 (أريدك أن تقوم برسم لوحة لي ولـ(ويليام ستكون أول شئ يراه الجميع عندما يصلون 88 00:08:03.808 --> 00:08:05.990 وأعتقد أن هذا سيكون جيداً للغاية بالنسبة إلى مهنتك أيضاً 89 00:08:06.745 --> 00:08:09.990 أتتحدثين بجدية؟ - أتحدث بجدية شديدة - 90 00:08:10.796 --> 00:08:12.990 هذا سيعني الكثير بالنسبة إلي 91 00:08:14.444 --> 00:08:16.990 حسناً، أود ذلك 92 00:08:17.448 --> 00:08:23.990 حسناً، اذهب واجلب أي مستلزمات وأي شئ تحتاج إليه وسأعود لاحقاً هذا المساء 93 00:08:25.934 --> 00:08:29.990 خذ، ضع هذا على رأسك لفترة - انتبهي - 94 00:08:49.586 --> 00:08:52.600 غاري)، أيمكنك جلب كتاب عينات) القماش الأبيض لأجلي من فضلك؟ 95 00:08:52.795 --> 00:08:54.400 صباح الخير يا رفاق - مرحباً - 96 00:08:54.545 --> 00:08:56.990 صباح الخير 97 00:08:59.040 --> 00:09:00.990 مهلاً، أين تصميماتي؟ 98 00:09:01.339 --> 00:09:03.990 أي تصميمات؟ - تصميماتي الإبتدائية لأجل وجه (جياني) الجديد - 99 00:09:05.147 --> 00:09:08.990 كيف أمكنها الإختفاء هكذا؟ - حسناً، من كان آخر من خرج الليلة الماضية؟ - 100 00:09:12.082 --> 00:09:13.990 عندما غادرت، أنت كنت مازلت هنا 101 00:09:14.220 --> 00:09:15.900 ماذا رأيت؟ 102 00:09:16.041 --> 00:09:17.990 إلى اللقاء يا حبي - سأراك لاحقاً - 103 00:09:25.512 --> 00:09:27.990 حسناً، لقد غادرت مباشرة بعدك كان لدي موعداً غرامياً 104 00:09:28.593 --> 00:09:30.990 ها هي امرأة أود لقاؤها - المعذرة؟ - 105 00:09:31.600 --> 00:09:34.990 أقول فقط أنه لابد من أن لديها ذوقاً ممتازاً 106 00:09:35.111 --> 00:09:36.990 حسناً، لقد حان الوقت 107 00:09:38.362 --> 00:09:41.990 أريد رؤية كل تصميمات فستان الزفاف التي أنتم متحمسون بشأنها 108 00:09:53.774 --> 00:09:55.990 أهذه مزحة؟ 109 00:09:57.439 --> 00:09:59.990 أهذا كل شئ؟ 110 00:10:00.604 --> 00:10:02.990 هذا لا يسعدني 111 00:10:03.325 --> 00:10:04.990 (إليكي تصاميمي يا (ماريا 112 00:10:08.362 --> 00:10:10.990 إذن؟ - يا للروعة - 113 00:10:12.082 --> 00:10:14.990 إنها فظيعة ما الذي كنتم تفكرون به؟ 114 00:10:16.609 --> 00:10:19.600 أتعلمون؟ فقط وفروا كلامكم سأقوم بتصميمه بنفسي 115 00:10:19.739 --> 00:10:21.800 حقاً؟ - حقاً؟ - 116 00:10:21.950 --> 00:10:26.400 أعني، ألديكي الوقت؟ - انتبهوا لأنفسكم يا رفاق - 117 00:10:26.552 --> 00:10:29.700 تعلمون ما يحدث عندما لا أشعر بالرضا - سيتم فصل أحد ما - 118 00:10:29.899 --> 00:10:34.990 بالضبط، اجلبي لي بعض عينات القماش الأبيض فوراً - لدي البعض منها هنا - 119 00:10:35.784 --> 00:10:39.600 إذا تصميمات وجه (جياني) خاصتكم سيئة بقدر عشر سوء هذه التصميمات 120 00:10:39.760 --> 00:10:41.990 فسيتم طردكم جميعاً من "مدينة الزمرد" بشكل سريع للغاية 121 00:10:50.925 --> 00:10:55.990 عندما تذهبين إلى السوق مجدداً، أيمكنك جلب البعض من سجق (بولونيا) ذلك من ركن الأطعمة المعلبة؟ 122 00:10:56.736 --> 00:10:58.990 يحبه (أليك) حقاً عندما أقوم بقليه لأجله 123 00:11:00.902 --> 00:11:05.900 بالتأكيد - مهلاً، ما خطبك؟ - 124 00:11:06.031 --> 00:11:07.990 فقدت وظيفتي بالأمس 125 00:11:08.832 --> 00:11:12.990 أنا حامل - هذه إحدى مخططاتك الصغيرة الخبيثة للإيقاع بي - 126 00:11:14.538 --> 00:11:19.990 لذا لما لا تجلبين حقيبتك وتخرجين؟ أنتي مفصولة 127 00:11:21.185 --> 00:11:24.990 اعتقدت أن مواعدتك لـ(لانس) أمر جاد للغاية - وأنا أيضاً - 128 00:11:26.870 --> 00:11:29.990 ولماذا فعل هذا؟ - لا أعلم يا أمي، حسناً؟ - 129 00:11:32.747 --> 00:11:36.900 ...أنا آسفة، أنا فقط أردت الخروج من هذا المكان 130 00:11:37.088 --> 00:11:40.990 ولم أرد منك أن تقلقي وأردت الكثير من الأمور 131 00:11:41.381 --> 00:11:43.700 أيمكنك إعطائي كتابي؟ - !لا أشعر برغبة في الدعاء - 132 00:11:43.855 --> 00:11:45.990 عزيزتي، أعطيني الكتاب 133 00:11:54.825 --> 00:11:56.990 الآن خذي هذا 134 00:11:57.406 --> 00:11:59.990 هذه القديسة (مونيكا)، أتتذكرين؟ 135 00:12:00.827 --> 00:12:04.990 شفيعة الأمهات ستقوم برعايتك 136 00:12:05.699 --> 00:12:08.990 (لقد أعطتني إياها خالتك (ماري عندما كنت حاملاً بكي 137 00:12:09.453 --> 00:12:11.990 وكان لدينا دائماً طعاماً على المائدة 138 00:12:19.083 --> 00:12:22.990 لا أحتاج إلى ذلك - (تحتاجين إلى الطعام وكذلك (أليك - 139 00:12:24.301 --> 00:12:25.990 تفضلي 140 00:12:27.165 --> 00:12:30.990 لقد قمتي بمساعدتي بالسماح لي بالإقامة هنا والآن أنا أساعدك 141 00:12:32.342 --> 00:12:33.990 ذلك ما تفعله العائلات 142 00:12:36.289 --> 00:12:40.990 الآن من هي فتاتي الجميلة المشرقة؟ - أنا - 143 00:12:42.210 --> 00:12:43.990 ذلك صحيح 144 00:12:45.197 --> 00:12:48.990 عزيزتي، ستحلين الأمر لدي إيماناً بكي 145 00:13:09.671 --> 00:13:13.990 أجل يا (ماريا)، سأعمل على الأمر، أجل 146 00:13:15.436 --> 00:13:18.600 الساحرة الشريرة للفساتين طلبت عينات قماش للتو 147 00:13:18.779 --> 00:13:20.990 لا شئ مماثل لإعطائي عشرة دقائق لإنجاز المهمة 148 00:13:24.174 --> 00:13:26.900 مهلاً، يجب أن أجيب على هذا - بالطبع - 149 00:13:27.047 --> 00:13:28.990 مرحباً يا (ميشيل)، كيف حالك؟ - أنا بخير - 150 00:13:29.672 --> 00:13:33.900 اسمعي، سأضطر لإلغاء موعد عشاؤنا الليلة ستأتي أمي لتتموضع أمامي بدلاً من ذلك 151 00:13:34.012 --> 00:13:35.990 تتموضع أمامك لتقوم برسمها؟ - أجل - 152 00:13:36.127 --> 00:13:38.990 (إنها تريد لوحة لها ولـ(ويليام لأجل حفل استقبال الزفاف 153 00:13:40.160 --> 00:13:44.990 أعلم، إنه سخيف، أليس كذلك؟ - لا تقلق بشأن الأمر، استمتع - 154 00:13:45.314 --> 00:13:47.990 كيف حال رأسك؟ - إنه متقرح قليلاً فحسب - 155 00:13:48.549 --> 00:13:50.990 (آسفة يا (لووك - لستي مضطرة لقول ذلك - 156 00:13:51.841 --> 00:13:53.900 هل أنتي متأكدة من أنك بخير؟ - أجل، سأكون على ما يرام - 157 00:13:54.037 --> 00:13:55.900 سأعيش، أنا قوية 158 00:13:56.062 --> 00:13:57.990 حسناً، سأتصل بكي لاحقاً، حسناً؟ 159 00:13:58.406 --> 00:14:00.990 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 160 00:14:04.318 --> 00:14:06.990 كانت لدي حياة ومنزل 161 00:14:08.664 --> 00:14:10.990 فقط أخفضه 162 00:14:20.209 --> 00:14:21.990 لم ينته الأمر 163 00:14:47.504 --> 00:14:49.990 هذه هي عينات القماش التي طلبتها أين تودين أن أضعها؟ 164 00:14:50.602 --> 00:14:52.300 (ميشيل) - أجل؟ - 165 00:14:52.472 --> 00:14:54.200 ...بشأن الليلة الماضية - (سيدة (جياني - 166 00:14:54.331 --> 00:14:59.990 لقد أوضحتي تماماً أنك لستي معجبة بي - نقاشنا الليلة الماضية لم تكن له علاقة بعملك هنا - 167 00:15:00.493 --> 00:15:04.990 أو بالشركة، الأمر كان له علاقة بإبني وكيف أشعر بشأن مواعدتك له 168 00:15:05.595 --> 00:15:07.990 أعتقد أنني أوضحت كلامي جيداً 169 00:15:08.244 --> 00:15:10.990 لقد فعلتي ذلك - جيد - 170 00:15:12.747 --> 00:15:14.990 يمكنك وضعها هنا - حسناً - 171 00:15:16.791 --> 00:15:19.990 فقط لعلمك (أنا سعيدة للغاية لأجلك ولأجل (ويليام 172 00:15:20.875 --> 00:15:23.990 وأتلهف لرؤية ما هو التصميم المثير الذي ستقومين بإنتاجه لأجل فستان زفافك 173 00:15:59.449 --> 00:16:01.990 سيدة (جياني)؟ - أغلقي الباب - 174 00:16:21.681 --> 00:16:24.600 ماذا تفعلين؟ - ما الذي يبدو أنني أفعله؟ - 175 00:16:24.775 --> 00:16:27.990 أقوم بعمل نسخ - مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك - 176 00:16:29.656 --> 00:16:31.500 لماذا تقول ذلك؟ - ...حسناً - 177 00:16:31.686 --> 00:16:35.800 هذه تصميمات (ميشيل) التي عملت عليها قبل أن تبدأ بالعمل هنا 178 00:16:35.921 --> 00:16:38.990 أنا أمتلك هذا المكان وكل شئ بداخله 179 00:16:39.480 --> 00:16:42.990 لذا فيما يخصني هذه الرسومات ملكي أيضاً 180 00:17:00.087 --> 00:17:01.990 (أنتي موهوبة يا (ميشيل 181 00:17:26.676 --> 00:17:28.990 (ليكسي) 182 00:17:30.024 --> 00:17:31.990 أجل؟ 183 00:17:32.383 --> 00:17:34.990 (اتصلي بأصدقائك في مجلة (هالو 184 00:17:36.006 --> 00:17:40.990 إنهم في عطلة - حسناً، عندما يعودون، أرسلي إليهم هذه الرسمة - 185 00:17:41.279 --> 00:17:46.990 (أخبريهم بأنه ليس فقط تصميماً أصلياً من (جياني لكنه أيضاً وحي لأجل شعبة فساتين الزفاف خاصتنا أيضاً 186 00:17:48.127 --> 00:17:49.990 حسناً 187 00:17:59.134 --> 00:18:00.990 (مرحباً يا (لانس 188 00:18:01.777 --> 00:18:04.600 أين (غلوريا)؟ - تخلصت منها مثلما وعدتك - 189 00:18:04.730 --> 00:18:07.990 جيد، الآن في المرة القادمة قم بتوظيف امرأة عجوز رثة، أنت تعلم أنهن يعملن بجهد 190 00:18:08.368 --> 00:18:10.990 سأحرص على تذكر ذلك - جيد - 191 00:18:11.719 --> 00:18:13.900 ألديك دقيقة يا (لانس)؟ 192 00:18:14.087 --> 00:18:15.990 أريد التحدث معك بشأن الليلة الماضية 193 00:18:30.292 --> 00:18:32.990 أود التحدث مع (لانس) بمفردنا 194 00:18:34.494 --> 00:18:36.990 أيمكنك أن تعذرنا يا (رودني) من فضلك؟ - أجل - 195 00:18:41.404 --> 00:18:43.990 من تعتقد نفسك بحق الجحيم لتدخل مكتبي هكذا؟ 196 00:18:44.235 --> 00:18:47.990 ماذا؟ ألا تتذكر؟ ألا تتذكر تصويبك لمسدس علي في الليلة الماضية؟ 197 00:18:49.427 --> 00:18:51.990 اخرج - وإلا ماذا؟ ستطلق الرصاص علي هنا؟ - 198 00:18:56.446 --> 00:18:59.900 أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟ (أولاً، تقوم بخيانة (ميشيل 199 00:19:00.003 --> 00:19:01.990 وبعدها ما حدث الليلة الماضية 200 00:19:02.855 --> 00:19:04.990 أشعر بالشفقة عليك - اسمع - 201 00:19:06.667 --> 00:19:08.990 ماذا؟ أتود الشجار الآن؟ 202 00:19:11.122 --> 00:19:13.800 ماذا تريد؟ - (ابتعد عن (ميشيل - 203 00:19:13.914 --> 00:19:17.990 لا تتصل بها ولا تفكر بها حتى وإلا سأعود إلى هنا وأبرحك ضرباً 204 00:19:21.003 --> 00:19:22.990 اخرج من مكتبي 205 00:19:24.150 --> 00:19:25.990 الآن 206 00:19:28.618 --> 00:19:30.990 ابتعد عنها 207 00:19:57.330 --> 00:19:59.990 ما المشكلة؟ سأتصل بك لاحقاً 208 00:20:00.321 --> 00:20:02.700 سيد (هاملتون)، تسرني رؤيتك - تسرني رؤيتك - 209 00:20:02.874 --> 00:20:06.200 شكراً على مجيئك - بالطبع، كنت كريماً للغاية مع المعرض - 210 00:20:06.332 --> 00:20:08.990 كيف بإمكاني الرفض؟ كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟ 211 00:20:09.293 --> 00:20:11.990 أستقوم بتمويل عرض فنان آخر؟ 212 00:20:12.613 --> 00:20:18.800 ستقرأ خبر خطوبتي قريباً في الصحف - تهانينا، من السيدة المحظوظة؟ - 213 00:20:18.980 --> 00:20:20.990 (ماريا جياني) 214 00:20:21.358 --> 00:20:22.900 لقد أصبح الأمر منطقياً بالكامل الآن 215 00:20:23.017 --> 00:20:27.500 طلبت منك المجئ للحرص على أن مساهماتي تجاه عرض (لووك) تظل مجهولة 216 00:20:27.628 --> 00:20:29.990 ...بالتأكيد الآن هذا - لم يتغير شئ - 217 00:20:32.729 --> 00:20:34.990 المعذرة 218 00:20:35.586 --> 00:20:38.990 كنت أفكر بشأنك للتو - أفكار جيدة على ما آمل - 219 00:20:39.856 --> 00:20:44.700 أتوجد أفكار أخرى؟ - فلنكتشف، يجب أن أقوم بإلغاء موعد العشاء الليلة - 220 00:20:44.801 --> 00:20:48.600 ستلغين الموعد؟ أكرهك - الأمر ليس شخصياً - 221 00:20:48.722 --> 00:20:52.200 لقد وافق (لووك) على رسم اللوحة وأعتقد أن أول جلسة يجب أن تشملنا نحن الإثنان فقط 222 00:20:52.325 --> 00:20:54.990 حسناً، ذلك منطقي تماماً إذن، ستأتين بعد ذلك؟ 223 00:20:55.623 --> 00:20:59.990 هذا يعتمد، أمازلت تكرهني؟ - قليلاً - 224 00:21:00.258 --> 00:21:02.500 لكن يعجبني عمل (لووك) لذا سأقوم بعمل استثناء 225 00:21:02.679 --> 00:21:04.990 جيد، سأراك الليلة 226 00:21:07.752 --> 00:21:09.990 ألديكي لحظة؟ - أجل - 227 00:21:11.606 --> 00:21:15.990 عندما أتيتي هذا الصباح، كنت أعلم (أنك ستكرهين تصميمات (هانز) و(هارولد 228 00:21:17.065 --> 00:21:18.990 حقاً؟ - أجل - 229 00:21:19.436 --> 00:21:22.400 حسناً، أحترم تماماً ما قاما به لأجل دار أزياء (جياني) في الماضي 230 00:21:22.562 --> 00:21:25.990 عملهما أصبح قديماً تماماً 231 00:21:27.176 --> 00:21:28.900 وما علاقة ذلك بك؟ 232 00:21:29.025 --> 00:21:33.990 حسناً، شعرت بأنك لم تحظي بفرصة ...لرؤية تصميماتي بعيون نضرة، لذا 233 00:21:35.096 --> 00:21:36.990 قمت بعمل بعض التعديلات وفكرت بأنك قد تودين إلقاء نظرة عليها مجدداً 234 00:21:39.962 --> 00:21:41.990 أجل 235 00:21:43.197 --> 00:21:44.990 إنها تدريجية 236 00:21:46.844 --> 00:21:49.800 لكنني أعتقد بالكاد أنني أريد السير في الممر وأنا أرتدي شيئاً شبيهاً 237 00:21:49.969 --> 00:21:51.990 بعتاد عبودية من الجلد الأبيض 238 00:21:53.286 --> 00:21:56.990 إياك أن تشكك يوماً بمقدرتي على النظر للتصميمات بعيون نضرة 239 00:21:59.632 --> 00:22:05.990 مازالت مثيرة للشفقة، (جون)، أعلم أن لديك هذا المخطط الكبير لتصبح المصمم الرئيسي 240 00:22:06.794 --> 00:22:08.990 لكنني لست منبهرة حتى الآن 241 00:22:09.418 --> 00:22:11.990 حاول مجدداً 242 00:22:48.212 --> 00:22:51.990 لا تستخدم اللون الأصفر أو البرتقالي في اللوحة لا أريد أن أبدو مصابة باليرقان 243 00:22:53.088 --> 00:22:54.990 اختر شيئاً ملكياً، حسناً؟ 244 00:22:55.500 --> 00:22:58.990 (ويستحسن أن تحدد موعداً مع (ويليام ...إنه مشغول للغاية الآن، لذا 245 00:22:59.427 --> 00:23:03.990 !في الواقع يمكنني معرفة ما هو جدوله...، مهلاً 246 00:23:05.495 --> 00:23:08.200 ذلك كان وقحاً - لن أستمر بفعل هذا لأجلك - 247 00:23:08.384 --> 00:23:09.990 إذا ستلعبين بهاتفك طوال الوقت 248 00:23:11.462 --> 00:23:14.990 هذا يأخذ وقتاً طويلاً يجب أن أقوم بأعمال متعددة 249 00:23:15.809 --> 00:23:19.990 الفن يأخذ وقتاً - كما هو واضح من مهنتك - 250 00:23:22.887 --> 00:23:25.990 في مكان عملك أنتي المسؤولة لكن هذا مكان عملي 251 00:23:26.332 --> 00:23:28.200 وأحب أن تتم الأمور على طريقتي لذا إذا لا يمكنك تحمل الأمر 252 00:23:28.302 --> 00:23:29.990 فاجلبي أحداً آخر ليقوم برسم لوحتك اللعينة 253 00:23:36.116 --> 00:23:39.990 ماذا؟ - تسرني رؤية بعض نار (جياني) المتقدة بداخلك - 254 00:23:40.886 --> 00:23:42.990 يعجبني ذلك 255 00:23:45.646 --> 00:23:47.990 أيمكنك الجلوس ثابتة؟ 256 00:24:04.509 --> 00:24:08.990 كان يجب أن تراه، مشاركاً للغاية جاد للغاية بشأن عمله 257 00:24:10.103 --> 00:24:12.990 حسناً، ربما إذا كنتي منتبهة له أكثر كنتي ستشعرين بذلك بالفعل 258 00:24:14.384 --> 00:24:17.800 في حال عدم ملاحظتك أنا أدير شركة تقدر بمليارات الدولارات 259 00:24:17.919 --> 00:24:19.990 والآن مع الزفاف، لدي المزيد حتى لأتولى أمره 260 00:24:21.480 --> 00:24:25.400 هيا، مازال يجب علي إيجاد طاهي المعجنات المناسب ومتعهد الطعام المناسب 261 00:24:25.531 --> 00:24:27.990 (رغم أنني أعشق مطبخ (بول أجربت طعامهم يوماً؟ 262 00:24:31.071 --> 00:24:33.990 ما الخطب؟ أنت لا تريد منحوتاً ثلجياً، أليس كذلك؟ 263 00:24:35.096 --> 00:24:37.990 كلا، ليس حقاً - ألست معجباً بفكرة اللوحة؟ - 264 00:24:38.833 --> 00:24:41.400 كلا، في الواقع تعجبني فكرة أنه سيكون لديكي شيئاً لتتذكري به هذا اليوم 265 00:24:41.565 --> 00:24:43.990 بعد وقت طويل من انتهائه 266 00:24:44.725 --> 00:24:46.990 وأنا أيضاً - (أتعلمين؟ سأتحدث مع (لووك - 267 00:24:47.382 --> 00:24:48.990 وأرى إذا بإمكاني تحديد موعد لأجل جلسة 268 00:24:50.416 --> 00:24:53.990 سيساعدنا هذا على التقرب من بعضنا البعض - شكراً - 269 00:25:20.361 --> 00:25:23.200 ماذا تفعلين هنا يا (غلوريا)؟ - أتيت لأخذ شيكي - 270 00:25:23.367 --> 00:25:24.990 لقد أرسلناه بالبريد البارحة 271 00:25:26.170 --> 00:25:28.990 إنه ليس هنا - أتيت فقط لأجل الشيك - 272 00:25:29.360 --> 00:25:32.990 أحتاج إلى المال - (أتعلمين؟ لا أشعر بالشفقة تجاهك يا (غلوريا - 273 00:25:33.243 --> 00:25:36.990 لقد جلبتي هذا على نفسك - لقد سئمت من توجيهك لأصابع الإتهام علي - 274 00:25:37.895 --> 00:25:40.990 في آخر مرة تحققت بها كان (لانس) مشاركاً بإرادته 275 00:25:41.446 --> 00:25:43.990 أجل، حسناً، إنه يريد الإنسحاب الآن لذا فقط اتركيه في شأنه 276 00:25:44.508 --> 00:25:46.990 أنت لا تعرف شيئاً 277 00:26:13.784 --> 00:26:15.990 حسناً، انتظر، يا للهول 278 00:26:24.594 --> 00:26:26.990 أنا قادم 279 00:26:35.040 --> 00:26:36.990 ماذا؟ - أجل، صباح الخير لك أيضاً - 280 00:26:38.783 --> 00:26:40.990 رودني)، ماذا تريد بحق الجحيم؟) 281 00:26:41.697 --> 00:26:43.990 تبدو بحال مزرية 282 00:26:44.484 --> 00:26:48.990 (أتعلم؟ لا أريد التعامل معك الآن يا (رودني وأنا واثق للغاية من أنك لا تريد التواجد بجواري أيضاً 283 00:26:49.159 --> 00:26:52.990 انظر إلى نفسك، أنت على حافة الإنهيار العصبي وزوجتك هجرتك 284 00:26:54.099 --> 00:26:55.990 أتريد حقاً خسارة الصديق الوحيد الذي تبقى لك في العالم؟ 285 00:26:56.880 --> 00:26:58.990 أتعلم أنك مزعج فحسب؟ 286 00:26:59.527 --> 00:27:01.990 أجل، أعلم، ارتدي ملابسك سآخذك لتناول الغداء 287 00:27:13.017 --> 00:27:15.990 فقط قومي بتطريزها في المركز ووضعها على نحو سلس 288 00:27:19.624 --> 00:27:21.990 أجل - لذلك السبب كان ضخماً للغاية - 289 00:27:24.736 --> 00:27:26.900 دار أزياء (جياني)، أجل 290 00:27:27.047 --> 00:27:28.000 (ميشيل) - أجل؟ - 291 00:27:28.127 --> 00:27:29.990 مكالمة لأجلك - حسناً - 292 00:27:33.492 --> 00:27:35.600 ميشيل) تتحدث) - (مرحباً يا (ميشيل - 293 00:27:35.732 --> 00:27:37.990 (اسمي (دون وايت (أعمل لحساب (أليسا ماكاي 294 00:27:38.136 --> 00:27:41.800 مصممة الأزياء؟ - أجل، وأدرك أنك بالعمل ولا يمكنك التحدث - 295 00:27:41.981 --> 00:27:43.900 لكنني سمعت أشياءاً عظيمة حقاً بشأنك 296 00:27:44.040 --> 00:27:47.500 شكراً - هل أنتي متفرغة لأجل اجتماع بوقت ما قريباً؟ - 297 00:27:47.602 --> 00:27:51.990 أود التحدث معكي بشأن عرض عمل محتمل - أجل، بالطبع - 298 00:28:01.330 --> 00:28:02.990 شكراً 299 00:28:19.670 --> 00:28:21.990 إذن، كيف سارت الأمور اليوم؟ 300 00:28:23.900 --> 00:28:26.990 على نحو جيد أعتقد أنني حصلت على بعض الخيوط الخاصة بالوظائف 301 00:28:27.416 --> 00:28:29.990 رائع، تلك هي فتاتي 302 00:29:05.981 --> 00:29:07.990 إدي)، هذه أنا) 303 00:29:10.496 --> 00:29:12.990 أحتاج إلى مساعدتك 304 00:29:15.886 --> 00:29:18.100 اخرس - أنا آسف يا رجل، اسمع، اسمع يا رجل - 305 00:29:18.256 --> 00:29:19.990 أنا آسف، حقاً 306 00:29:20.238 --> 00:29:21.990 لكن بربك، مسدس؟ 307 00:29:22.233 --> 00:29:23.990 كان من الممكن أن يتم إعتقالك يا رجل ما الذي كنت تفكر به؟ 308 00:29:24.626 --> 00:29:28.300 أنت لا تعلم ما هو شعور ذلك يا (رودني)، حسناً؟ أن تتركك زوجتك لأجل حقير ثري 309 00:29:28.465 --> 00:29:32.990 أعلم، لكنها رحلت، اسمع، أعلم أنك لا تريد سماع هذا، لكن (ميشيل) مضت قدماً 310 00:29:34.405 --> 00:29:36.990 اسمع، ركز على العمل انغمس في العمل مجدداً 311 00:29:37.151 --> 00:29:38.990 وقم بلم شتات حياتك 312 00:29:39.209 --> 00:29:40.990 هذا ما أتحدث بشأنه هنا 313 00:29:41.383 --> 00:29:44.990 أتفهم ما أقوله؟ أنت رجل وسيم وناجح ولديك مالاً 314 00:29:45.256 --> 00:29:46.990 لقد حان الوقت لتخرج وتحصل لنفسك على امرأة أخرى 315 00:29:48.875 --> 00:29:50.990 أسمعتني؟ 316 00:30:12.379 --> 00:30:13.900 مرحباً - مرحباً - 317 00:30:14.072 --> 00:30:15.990 كيف كانت ليلتك؟ - كانت جيدة - 318 00:30:16.213 --> 00:30:18.990 افتقدتك، يبدو أن رأسك تتماثل للشفاء 319 00:30:20.244 --> 00:30:21.990 أمازالت تؤلم؟ - قليلاً - 320 00:30:23.911 --> 00:30:28.990 مرحباً، أليس لديكي شيئاً لتقومين به يا (ميشيل)؟ - ...أجل يا سيدة (جياني)، كنت سأقوم بـ - 321 00:30:29.321 --> 00:30:30.990 عودي إلى العمل 322 00:30:35.596 --> 00:30:38.500 لماذا يجب عليكي دائماً أن تكوني هكذا؟ - يمكنني أن أطرح عليك نفس السؤال - 323 00:30:38.635 --> 00:30:40.990 أتودين مني حقاً الإجابة على السؤال؟ - ليس حقاً - 324 00:30:41.508 --> 00:30:44.900 سيدة (جياني)، رسائلك - ليس الآن، شكراً - 325 00:30:45.023 --> 00:30:47.600 إذن، أيمكنني افتراض أنك هنا لأجلي وليس لأجلها هذه المرة؟ 326 00:30:47.791 --> 00:30:49.990 في الواقع أجل 327 00:30:50.619 --> 00:30:52.990 لا أستطيع أن أقرر ما الذي سأرتديه في اللوحة 328 00:30:53.368 --> 00:30:55.900 ...تعجبني هذه، إنها تدل على كوني صاحبة سلطة، لكن 329 00:30:56.007 --> 00:30:57.990 يعلم الناس ذلك بشأني بالفعل 330 00:30:59.124 --> 00:31:01.900 أعتقد أن هذه ستدل على مظهر أكثر نعومة 331 00:31:02.059 --> 00:31:03.990 أجل، سينجح ذلك 332 00:31:04.246 --> 00:31:05.900 اسمعي، أعلم أنك مشغولة للغاية ولن تستطيعي المرور علي كل ليلة 333 00:31:06.065 --> 00:31:08.990 لذا سأقوم فقط بإستخدام الصور كمرجع 334 00:31:09.723 --> 00:31:11.900 مهلاً، قم بإبعاد ذلك الشئ عني 335 00:31:12.095 --> 00:31:14.990 (ليس بدون مصففي شعر، (ليكسي 336 00:31:15.756 --> 00:31:18.990 ألا يجب أن يكون (ويليام) في الصور أيضاً؟ - أجل - 337 00:31:19.799 --> 00:31:21.990 أرسلي إلي مصففي الشعر والمكياج فوراً 338 00:31:24.591 --> 00:31:26.990 ...أجل، أود أن أجعلكما تجلسان معاً، لكن 339 00:31:27.405 --> 00:31:29.990 في الوقت الحالي سأضطر لرسمك بمفردك 340 00:31:30.577 --> 00:31:33.990 إن (ويليام) رائع حقاً أعتقد أننا نشكل فريقاً جيداً 341 00:31:34.938 --> 00:31:38.990 لا أشك بذلك - أريدك أن تحبه حقاً - 342 00:31:39.767 --> 00:31:41.990 حسناً، يعجبني ما أعرفه بشأنه 343 00:31:43.855 --> 00:31:45.990 سأذهب، سأتحدث إليكي لاحقاً، حسناً؟ 344 00:31:49.783 --> 00:31:52.990 حسناً، قمت بعمل علامات على بعض هذه الصفحات وحاولي فقط عمل بعض النسخ لأجلي بأسرع ما يمكن 345 00:31:53.479 --> 00:31:55.990 شكراً 346 00:31:59.959 --> 00:32:02.990 آسف حقاً بشأن ذلك - لقد بدأت بالإعتياد على الأمر - 347 00:32:08.768 --> 00:32:10.990 سأعود فوراً 348 00:32:13.479 --> 00:32:17.990 ما الأمر؟ - أدركت أن رسم هذه اللوحة كان يأخذ الكثير من وقتي - 349 00:32:18.443 --> 00:32:21.990 الآن قمت بإلتقاط هذه الصور كمادة مرجعية كي أستطيع العمل خلال اليوم 350 00:32:24.043 --> 00:32:25.990 هذا سيعطينا الليلة؟ - أجل، بالضبط - 351 00:32:33.030 --> 00:32:35.990 المعذرة - ما مشكلتك؟ - 352 00:32:36.294 --> 00:32:40.990 ليست لدي مشكلة، لدي وظيفة ويجب أن أعمل شئ قد لا تضطر للقلق بشأنه 353 00:32:41.621 --> 00:32:44.990 لكنني لا أستطيع فعل ذلك بمجيئك كل ساعتين لتغازل مساعدتي الآن، أليس كذلك؟ 354 00:32:45.946 --> 00:32:47.990 يجب أن تهدأ - وإلا ماذا؟ - 355 00:32:48.376 --> 00:32:49.990 ستخبر والدتك بشأني؟ - حسناً - 356 00:32:50.143 --> 00:32:52.990 هذا سخيف سأكون بالأسفل بعد لحظة يا (جون)، حسناً؟ 357 00:32:57.493 --> 00:33:02.990 اهدأ، لا بأس سأبلغك إذا تجاوز حدوده، حسناً؟ 358 00:33:04.578 --> 00:33:06.990 يا للهول 359 00:33:07.419 --> 00:33:10.990 أتعلمين؟ يجب أن أعمل على لوحتي ...لاحقاً الليلة، لذا 360 00:33:11.362 --> 00:33:14.990 حسناً، ماذا بشأن الغد؟ أستمر على منزلي ونتناول بضعة كؤوس قبل خروجنا؟ 361 00:33:15.295 --> 00:33:17.900 حسناً، هذا يبدو جيداً - حسناً - 362 00:33:18.027 --> 00:33:19.990 إلى اللقاء 363 00:33:40.928 --> 00:33:42.990 حسناً 364 00:33:45.462 --> 00:33:47.990 سأعود فوراً 365 00:33:53.389 --> 00:33:54.990 مرحباً - مرحباً - 366 00:33:56.709 --> 00:33:58.990 أردت فقط معرفة كيف حالك اليوم - أنا بخير - 367 00:33:59.592 --> 00:34:02.990 إذن، متى سأبدأ العمل؟ - غداً - 368 00:34:04.848 --> 00:34:08.990 أيمكنني الدخول؟ - (كلا، أنت تعلم كيف أشعر بشأن وجودك بجوار (أليك - 369 00:34:10.325 --> 00:34:11.900 يجب أن يتعرف على والده 370 00:34:12.070 --> 00:34:15.200 (لقد تحدثنا بشأن هذا يا (إدي ...نمط حياتك 371 00:34:15.313 --> 00:34:20.990 إنه الشئ الوحيد الذي يضع الطعام على مائدتك تذكري ذلك 372 00:34:58.856 --> 00:35:00.900 مازلت لا أفهم ما الذي نقوم به هنا اعتقدت أننا سنتمرن 373 00:35:01.095 --> 00:35:02.990 نحن كذلك - لكن (لووك) يعمل - 374 00:35:04.161 --> 00:35:05.990 إنها مفاجأة 375 00:35:23.480 --> 00:35:25.990 مرحباً يا فتيات، تسرني رؤيتكما - مرحباً - 376 00:35:26.267 --> 00:35:29.400 حسناً، إذن، كما تعلمين، (لانس) كان يخيفني مؤخراً لذا اعتقدت أنها ستكون فكرة جيدة 377 00:35:29.506 --> 00:35:32.800 إذا أخذتي بعض الدروس في الدفاع عن النفس و(لووك) وافق على المساعدة 378 00:35:32.956 --> 00:35:34.990 لم ألاكم أبداً من قبل رغم ذلك 379 00:35:35.620 --> 00:35:37.500 لذلك السبب أنا هنا لدي بعض القفازات 380 00:35:37.606 --> 00:35:39.990 لا شئ مشابه للقليل من الدفاع عن النفس لإعطاء الفتاة بعض الثقة بالنفس 381 00:35:42.220 --> 00:35:45.990 أتتحدثين بشأن كم يبدو وسيماً الآن؟ - ذلك لا يضر أيضاً - 382 00:35:46.970 --> 00:35:48.990 (خذي يا (نيكي 383 00:35:51.305 --> 00:35:52.990 أوقعت بكي 384 00:35:53.337 --> 00:35:54.600 تفضلي - شكراً - 385 00:35:54.767 --> 00:35:56.990 حسناً، إذن، قفا بوضعية الملاكمة 386 00:35:57.541 --> 00:35:59.990 فقط اجعلا ركبتيكما ثابتتان وبسرعة عبر أقدامكما 387 00:36:00.764 --> 00:36:03.700 تحركي ذهاباً وإياباً إذن، يدك اليسرى ستكون ضربة الكوع خاصتك 388 00:36:03.877 --> 00:36:06.990 ويدك اليمنى ستكون ضربة التقاطع أتعلمين لماذا يسمونها بضربة التقاطع؟ 389 00:36:07.752 --> 00:36:09.990 لأنها تتقاطع مع جسدك؟ - أجل، أجل - 390 00:36:10.922 --> 00:36:12.990 إنها موهوبة بالفطرة 391 00:36:13.174 --> 00:36:15.990 حسناً، تعالي يا (نيكي)، ابدأي - حسناً - 392 00:36:26.822 --> 00:36:28.990 ماذا ستفعل الليلة؟ 393 00:36:30.343 --> 00:36:31.990 (أنا أتحدث إليك يا (جون 394 00:36:32.231 --> 00:36:33.900 لا شئ، لماذا؟ 395 00:36:34.001 --> 00:36:35.990 أريد أن أدعوك لتناول شراب 396 00:36:36.196 --> 00:36:38.900 ماذا؟ - لماذا تبدو متفاجئاً للغاية؟ - 397 00:36:39.056 --> 00:36:40.990 لست متفاجئاً 398 00:36:41.180 --> 00:36:45.990 لدي مشروع لأجلك شئ قد يجعلك تحصل على وظيفة المصمم الرئيسي تلك 399 00:36:46.861 --> 00:36:52.900 لكن هذا شئ يجب أن يتم تولي أمره بدقة 400 00:36:53.097 --> 00:36:55.990 هل أنت مستعد؟ - دائماً - 401 00:37:03.998 --> 00:37:07.700 أبليتي حسناً يا (ميشيل)، أتعلمتي الرقص في الجامعة أو ما شابه؟ 402 00:37:07.835 --> 00:37:09.990 في المدرسة الثانوية - المدرسة الثانوية؟ - 403 00:37:10.729 --> 00:37:12.900 كلا، ستتفاجئين من مدى تشابههما 404 00:37:13.074 --> 00:37:14.990 إذن، هل سأراك غداً؟ 405 00:37:16.507 --> 00:37:18.600 اعتمدي على ذلك (وشكراً مجدداً يا (نيكي 406 00:37:18.755 --> 00:37:20.700 أجل - حسناً، سأراكما يا فتيات - 407 00:37:20.831 --> 00:37:22.990 إلى اللقاء 408 00:37:23.589 --> 00:37:25.400 من هي أعز صديقاتك؟ - أنتي - 409 00:37:25.557 --> 00:37:27.990 ذلك ما اعتقدته 410 00:37:50.491 --> 00:37:52.990 من الطارق؟ - (أنا (ويليام - 411 00:38:03.135 --> 00:38:04.200 مرحباً - مرحباً - 412 00:38:04.399 --> 00:38:05.990 كيف حالك؟ - بخير - 413 00:38:06.425 --> 00:38:09.500 لقد أعطتني والدتك عنوانك - أجل، كنت أنوي الإتصال بك - 414 00:38:09.678 --> 00:38:11.600 أجل، كنت أنوي فعل نفس الشئ 415 00:38:11.780 --> 00:38:13.600 حسناً، مهلاً، احرص على أن أحصل على البعض من معلومات الإتصال بك قبل ذهابك 416 00:38:13.786 --> 00:38:15.990 كي تستطيع المجئ والجلوس - بالتأكيد - 417 00:38:17.335 --> 00:38:18.990 يعجبني ما فعلته بالمكان 418 00:38:19.284 --> 00:38:21.990 شكراً - تحدثت مع السيد (هاملتون) اليوم - 419 00:38:22.839 --> 00:38:24.990 نايجل هاملتون) من معرض (ألدن)؟) - أجل - 420 00:38:26.757 --> 00:38:28.900 ليس أنني أمانع، لكن لماذا؟ 421 00:38:29.087 --> 00:38:33.990 أنا أقوم بتمويل عرض فني قادم لأجل (رسام شاب موهوب اسمه (لووك جياني 422 00:38:38.639 --> 00:38:41.990 معظم الناس لا يفهمون أنك لا تصبح ببساطة فناناً تجريدياً 423 00:38:43.207 --> 00:38:46.990 أعني، لقد درست لأعوام لقد أخذت فترة لأجد أسلوباً ارتبطت به حقاً 424 00:38:47.861 --> 00:38:52.990 ذلك واضح، في أول مرة رأيت بها عملك استطعت رؤية العمق بداخله 425 00:38:55.112 --> 00:38:56.990 أخبر أمي بذلك 426 00:38:57.403 --> 00:39:00.990 أعني، بالنسبة إليها يجب أن يكون الفن مربحاً أو ليست له قيمة على الإطلاق 427 00:39:01.523 --> 00:39:03.990 أجل، معظم الناس يفكرون كما هي تفكر 428 00:39:06.658 --> 00:39:09.800 (أخذت أمي إلى معرض لـ(جاكسون بولوك في متحف (متروبوليتان) بـ(نيويورك) ذات مرة 429 00:39:09.971 --> 00:39:11.990 لا أستطيع تصور ذلك 430 00:39:12.513 --> 00:39:14.990 والآن إنها تعادل ملايين الدولارات ببقع الطلاء 431 00:39:15.513 --> 00:39:17.990 أعني، حقاً يا صاح، ارفع مستواك 432 00:39:22.469 --> 00:39:25.990 أتعلم يا (ويليام)؟ لست مضطراً لإحراز النقاط معي 433 00:39:26.452 --> 00:39:28.990 كما تعلم، تلعب دور السيد اللطيف 434 00:39:29.851 --> 00:39:32.990 طالما أمي سعيدة لا أبالي حقاً بمن ستتزوج 435 00:39:35.548 --> 00:39:37.990 لا أحاول إحراز النقاط معك 436 00:39:38.633 --> 00:39:40.990 أنا أقوم برعاية عرضك لأنني أحب عملك 437 00:39:43.801 --> 00:39:46.990 نخب (لووك جياني) وعرضه القادم ونجاحه المستقبلي 438 00:39:48.426 --> 00:39:50.990 في صحتك، شكراً 439 00:39:53.920 --> 00:39:58.990 إذن، هذه المهمة ليست لها علاقة بمهنتي كمصمم؟ - كلا، على العكس تماماً - 440 00:39:59.209 --> 00:40:01.990 إذا نجحت في القيام بها سأجعلك المصمم الرئيسي 441 00:40:02.941 --> 00:40:04.990 أتلك ضمانة؟ 442 00:40:06.774 --> 00:40:08.990 خذ هذا كنوع من الوعود 443 00:40:15.149 --> 00:40:16.900 كل هذا المبلغ فقط لأقيم علاقة مع (ميشيل)؟ 444 00:40:17.055 --> 00:40:19.990 كلا، أريد أكثر من ذلك بكثير 445 00:40:20.234 --> 00:40:21.990 أجل؟ 446 00:40:22.713 --> 00:40:27.800 أريدك أن تقوم بإغوائها (وأريدك أن تقوم بتدميرها في نظر (لووك 447 00:40:27.904 --> 00:40:30.990 وبعدها أريدك أن تقوم بتحطيم معنوياتها 448 00:40:31.575 --> 00:40:35.990 لما لا تقومين بفصلها فحسب؟ - لأن ذلك لن يحل المشكلة الحقيقية الآن، أليس كذلك؟ - 449 00:40:36.831 --> 00:40:39.990 لا أستطيع تحمل رؤيتهما معاً ليوم آخر لن أقبل بذلك 450 00:40:40.856 --> 00:40:45.990 ستفعل هذا لأجلي، وفي المقابل ستحصل على ما كنت ترغب به دائماً 451 00:40:47.176 --> 00:40:48.990 إنها تبدو غير مؤذية تماماً 452 00:40:49.591 --> 00:40:52.990 أجل، المخادعون يبدون كذلك دائماً 453 00:40:54.881 --> 00:40:56.990 أكلامي واضح؟ - منتهى الوضوح - 454 00:41:05.006 --> 00:41:08.900 لا أستطيع تحمل رؤيتهما معاً ليوم آخر" "لن أقبل بذلك 455 00:41:09.077 --> 00:41:13.990 ستفعل هذا لأجلي، وفي المقابل" "ستحصل على ما كنت تريده دائماً