﻿1
00:00:08,220 --> 00:00:13,220
ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد

2
00:00:13,221 --> 00:00:15,181
يا إلهي

3
00:00:15,223 --> 00:00:16,641
"2002"
هذا مثير

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,477
لو لم تكن أمي غبية جدًا وعاهرة، لفعلت ذلك أيضاً

5
00:00:19,519 --> 00:00:21,104
على الأقل إنه جيد لشيء ما

6
00:00:21,146 --> 00:00:23,148
مستحيل

7
00:00:23,189 --> 00:00:25,066
يا إلهي، لقد كنت أتحرّق شوقاً طوال اليوم من أجل سيجارة

8
00:00:25,108 --> 00:00:26,568
أنا أيضاً

9
00:00:26,609 --> 00:00:28,862
سمعت أن (غوينيث بالترو) تدخن حوالي علبتين في اليوم

10
00:00:30,030 --> 00:00:31,114
مرحباً يا سيدات

11
00:00:31,156 --> 00:00:32,657
رأيتها

12
00:00:34,107 --> 00:00:34,409
أفهم

13
00:00:34,451 --> 00:00:36,202
تريدين أن تكوني بالغة وهذا منطقي

14
00:00:36,244 --> 00:00:37,370
امرأتان جميلتان

15
00:00:37,412 --> 00:00:39,497
مريب جداً؟

16
00:00:39,539 --> 00:00:41,916
لا، لقد كنت فقط أثني عليكما

17
00:00:41,958 --> 00:00:43,084
حسنًا، أيها المنحرف

18
00:00:43,126 --> 00:00:44,836
أنت كبير جداً بحيث يمكنك أن تكون والدي

19
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
وأنتِ كبيرة بما يكفي لمعرفة القانون

20
00:00:47,756 --> 00:00:49,215
الآن أعطني السجائر وسوف أتجاهل المشكلة

21
00:00:49,257 --> 00:00:51,301
أو ماذا؟ هل ستعتقلوننا؟

22
00:00:51,343 --> 00:00:53,303
أنت مجرد شرطي مركز تجاري

23
00:00:53,345 --> 00:00:57,057
"لا، أنا ... أنا مع قسم شرطة "توبيكا

24
00:01:00,060 --> 00:01:01,728
يا إلهي-
أنا أتصل بأمي-

25
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
هي محامية

26
00:01:03,188 --> 00:01:04,981
ظننتها رسبت في امتحان المحاماة

27
00:01:05,023 --> 00:01:06,316
(اخرسي، (بيانكا

28
00:01:09,110 --> 00:01:11,029
ماذا يحدث؟

29
00:01:11,071 --> 00:01:13,073
كنت أعلم أنه كان يجب أن
أحصل على نموذج ماكينة حلاقة

30
00:01:13,114 --> 00:01:17,243
ما هذا؟ ماذا يحدث هنا؟

31
00:01:18,703 --> 00:01:20,413
مال مجاني-
يا إلهي-

32
00:01:41,139 --> 00:01:43,661
"المعدن الملتوي"

33
00:01:45,772 --> 00:01:47,107
هذا لأنكِ لم تنفذي ما قلته

34
00:01:47,148 --> 00:01:49,192
نعم، اتبع التعليمات

35
00:01:49,234 --> 00:01:53,780
لماذا لم تبقين في السيارة؟

36
00:02:01,871 --> 00:02:03,164
أخلع ملابسهم وقيدهم

37
00:02:06,418 --> 00:02:08,420
أريد أن أخلع سترتك، حسناً؟

38
00:02:08,461 --> 00:02:09,879
سأعيدها لك عندما ننتهي

39
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
أريد أن أخلع قفازاتك أيضًا

40
00:02:11,172 --> 00:02:12,298
ستو)، ليس عليك أن تشرح له)

41
00:02:12,340 --> 00:02:14,551
فقط افعلها-
حسنًا-

42
00:02:14,592 --> 00:02:16,261
إذا كان ضيقًا جدًا، أخبرني

43
00:02:16,302 --> 00:02:18,430
ارفع يديك من فضلك -
"كف عن قول" من فضلك -

44
00:02:18,471 --> 00:02:20,015
حسنًا، آسف-
مرحبًا-

45
00:02:22,392 --> 00:02:25,603
أجل، العلامة لا تزال حديثة، أليس كذلك؟

46
00:02:28,481 --> 00:02:31,317
أخبرني أيها القوي، هل هي حبيبتك

47
00:02:31,359 --> 00:02:35,238
أم أن هذا نوع من اتفاق صفقة؟

48
00:02:40,368 --> 00:02:41,828
أرسلهم إلى نهاية الخط الأرجواني

49
00:02:41,870 --> 00:02:43,955
لك هذا أيها الرئيس

50
00:02:59,846 --> 00:03:02,766
يا إلهي. إدارة المرور

51
00:03:02,807 --> 00:03:04,726
ماذا؟-
تم القبض عليك-

52
00:03:04,768 --> 00:03:07,145
للقيادة بدون رخصة الطريق بين المدن

53
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
سيتم إصدار شهادة لك الآن

54
00:03:09,230 --> 00:03:11,649
إذا رفضت، فسوف تُرسل الى نهاية الخط الأحمر

55
00:03:11,691 --> 00:03:14,194
إذا تم القبض عليك مرة أخرى لقيادتك بدون رخصة

56
00:03:14,235 --> 00:03:16,404
سيتم إرسالك الى نهاية الخط الأحمر

57
00:03:16,446 --> 00:03:18,198
ما هي نهاية الخط الأحمر؟

58
00:03:18,239 --> 00:03:22,202
لا، لا، انتظر

59
00:03:22,243 --> 00:03:24,245
رائع، صرخات

60
00:03:25,238 --> 00:03:26,539
خذهما

61
00:03:30,460 --> 00:03:33,380
استمتعا أيها الأوغاد

62
00:03:37,217 --> 00:03:38,927
لمعلوماتك، أنا أكرهك

63
00:03:38,968 --> 00:03:40,011
أنا أيضاً

64
00:03:47,560 --> 00:03:50,897
إفتح أيها الصندوق الغبي. اللعنة

65
00:03:50,939 --> 00:03:52,190
زبدة الكاكاو؟

66
00:03:52,232 --> 00:03:53,900
مايك)، هل تناولت زبدة الكاكاو من قبل؟)

67
00:03:53,942 --> 00:03:55,819
تناولت؟

68
00:04:01,408 --> 00:04:03,410
...لا تهتم. فقط

69
00:04:10,709 --> 00:04:12,085
هيا

70
00:04:12,127 --> 00:04:14,546
مرحبًا، هل تعتقد أن العميل (ستون) متعصب نوعًا ما؟

71
00:04:14,587 --> 00:04:17,090
لا يعجبني عندما يبتسم

72
00:04:17,132 --> 00:04:19,384
أخبرني (شيبرد) بالفعل قصة (ستون) بأكملها، حسنًا؟

73
00:04:19,426 --> 00:04:21,219
إنه بطل عظيم

74
00:04:21,261 --> 00:04:23,013
اسمع هذا، عندما سارت الأمور على ما يرام

75
00:04:23,054 --> 00:04:25,432
استولت مجموعة إرهابية على منزل هذا الرجل

76
00:04:25,473 --> 00:04:27,642
بدأ هذا الرجل يعمل بنفسه

77
00:04:27,684 --> 00:04:30,562
والوحدة دمرت الجميع

78
00:04:30,603 --> 00:04:32,647
بتعصب شديد

79
00:04:33,481 --> 00:04:37,318
بتعصب شديد، رائع

80
00:04:37,360 --> 00:04:39,404
اللعنة

81
00:04:39,446 --> 00:04:41,364
يا صاح، أنت بحاجة لإصلاح هذا

82
00:04:41,406 --> 00:04:44,200
(مايك) (مايك)

83
00:04:44,242 --> 00:04:46,536
كيف الحال؟

84
00:04:46,578 --> 00:04:48,496
لقد أحببت حقًا الطريقة التي صعقت بها تلك الساقطة

85
00:04:52,459 --> 00:04:56,171
...بالحديث عن الساقطات

86
00:04:56,212 --> 00:04:58,590
ماذا لديك في يدك أيها الضخم؟

87
00:04:58,631 --> 00:05:00,967
(كما تعلم، يمكنك فقط مناداتي (ستو

88
00:05:01,009 --> 00:05:02,469
وقمامة في يدي

89
00:05:02,510 --> 00:05:04,179
حسنًا، كما تعلم

90
00:05:04,220 --> 00:05:07,515
كما يقول (ستون) ... قمامة الرجل

91
00:05:11,144 --> 00:05:14,397
ماذا؟

92
00:05:14,439 --> 00:05:17,025
تباً

93
00:05:23,782 --> 00:05:26,159
كيف تعرفين ذلك الشرطي المزعج الذي كان بالخارج؟

94
00:05:26,201 --> 00:05:28,495
شيبرد) أو شيء من هذا القبيل؟)

95
00:05:29,187 --> 00:05:31,331
إذن، هل عدنا إلى هذه المرحلة مرة أخرى؟

96
00:05:31,373 --> 00:05:33,708
حسنًا، يمكنني لعب لعبة الصمت أيضًا

97
00:05:38,963 --> 00:05:42,425
لماذا لا تتحدثين؟

98
00:05:42,467 --> 00:05:44,511
لماذا لا تتحدثين؟ لماذا لا تتحدثين؟

99
00:05:44,552 --> 00:05:46,221
لماذا لا تتحدثين؟-
لماذا تتحدث كثيراً؟-

100
00:05:46,262 --> 00:05:47,180
اسمعي، هذا فمي

101
00:05:47,222 --> 00:05:48,473
أنقذني من العديد من المواقف الصعبة

102
00:05:48,515 --> 00:05:50,517
ياللقرف-
ليس مثل ما تظنينه-

103
00:05:50,558 --> 00:05:53,395
بالطبع، حدث هذا أيضًا

104
00:05:53,436 --> 00:05:56,648
اسمعي، هنا، الصمت يمكن أن يقتلك

105
00:05:56,690 --> 00:05:58,566
الصمت أبقاني على قيد الحياة-
بجدية؟-

106
00:05:58,608 --> 00:06:01,027
فلماذا قلت للشرطي أن يأكل مؤخرتك؟

107
00:06:09,703 --> 00:06:11,538
حسناً، مرحباً

108
00:06:11,579 --> 00:06:14,290
إنه لغز كيف نستمر مصادفة بعضنا البعض

109
00:06:16,084 --> 00:06:17,752
رجالي يقولون

110
00:06:17,794 --> 00:06:21,631
لديك صوت ناعم جميل

111
00:06:21,673 --> 00:06:24,384
أنا متحمس لسماع ما يخرج من فمك

112
00:06:25,135 --> 00:06:28,049
عليكِ إختيار اصدقاء أفضل من هؤلاء

113
00:06:37,105 --> 00:06:38,356
من فضلكما،  أشربا

114
00:06:51,161 --> 00:06:52,495
حيث نجلس

115
00:06:52,537 --> 00:06:55,707
ذات مرة كان هناك نهر عظيم

116
00:06:55,749 --> 00:06:58,168
بعد ذلك، قاموا ببناء هذه الأعجوبة المعمارية

117
00:06:58,209 --> 00:07:00,170
عندما كنت طفلاً، أعتاد والدي ان يحضرني

118
00:07:00,211 --> 00:07:01,379
الى هنا عندما كنت طفلاً

119
00:07:01,421 --> 00:07:04,007
كانت تلك الرحلة مملة بعض الشيء

120
00:07:06,384 --> 00:07:08,345
فقط مزحة بسيطة لكما

121
00:07:08,386 --> 00:07:11,348
ولكن الآن، تحولت جميع الطرق إلى أنهار ذات جريان قوي

122
00:07:11,389 --> 00:07:14,559
لذلك أقوم ببناء حواجزي الخاصة، سد إذا جاز القول

123
00:07:14,601 --> 00:07:16,102
من جنوب أريزونا إلى

124
00:07:16,144 --> 00:07:19,397
عبوراً بأراضي كندا نفسها

125
00:07:19,439 --> 00:07:23,026
... ولكن الطريقة الوحيدة للعبور

126
00:07:23,068 --> 00:07:25,028
من هنا

127
00:07:26,092 --> 00:07:28,490
قصة رائعة

128
00:07:28,531 --> 00:07:31,117
كان هناك سوء فهم، حسنًا؟

129
00:07:31,159 --> 00:07:33,286
لست مجرماً

130
00:07:33,328 --> 00:07:35,538
أنا بائع حليب أوصل البضائع

131
00:07:35,580 --> 00:07:37,248
الآن أعلم أن لديك مشكلة مع هذه الفتاة

132
00:07:37,290 --> 00:07:39,501
لا علاقة لي، أليس كذلك؟

133
00:07:39,542 --> 00:07:42,545
لا تهمني توصيلاتك

134
00:07:42,587 --> 00:07:44,089
ما أهتم به هو كيف

135
00:07:44,130 --> 00:07:47,884
صادف حصولك على هذه

136
00:07:47,926 --> 00:07:51,930
قضيت عقودًا في بناء القواعد ونقاط التفتيش

137
00:07:51,971 --> 00:07:55,517
لكن هذه الخارطة تمنعك من الاقتراب من أي منهم

138
00:07:55,558 --> 00:07:57,644
اريد اسم مصمم خارطتك

139
00:07:57,686 --> 00:08:00,021
خارطتي... ماذا؟

140
00:08:00,063 --> 00:08:01,981
الشخص الذي رسم الخارطة

141
00:08:02,023 --> 00:08:04,725
لا، يا صاحبي، إنها على جانب الطريق

142
00:08:04,726 --> 00:08:05,735
حسنًا، يا صاحبي

143
00:08:05,777 --> 00:08:07,529
تريد الخريطة؟ خذها

144
00:08:07,570 --> 00:08:09,197
هل تعتقد حقًا أنني غبي؟

145
00:08:09,239 --> 00:08:11,032
لا، لا، لا، على الإطلاق

146
00:08:11,074 --> 00:08:14,911
أعرف كيف يسير هذا العالم أيها الضابط

147
00:08:14,953 --> 00:08:17,414
قليلاً من الاحترام، شكراً لك

148
00:08:17,455 --> 00:08:20,000
ولعلمك، فأنا عميل

149
00:08:20,041 --> 00:08:22,585
(أفضل حتى، أيها العميل، (ستون

150
00:08:22,627 --> 00:08:25,547
لم أكن أعلم أن هذه الخارطة تتجنب مساراتك

151
00:08:25,588 --> 00:08:26,756
لم أكن أعرف على الإطلاق

152
00:08:26,798 --> 00:08:28,591
الآن، بت أعلم

153
00:08:28,633 --> 00:08:30,844
إذن كيف أحصل على إحدى تلك الشهادات

154
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
التي أسمع عنها طوال الوقت

155
00:08:32,262 --> 00:08:34,028
وأذهب في طريقي؟

156
00:08:35,306 --> 00:08:36,850
لماذا فعلت ذلك؟

157
00:08:42,605 --> 00:08:43,648
لم يكن هذا ضرورياً على الإطلاق

158
00:08:50,488 --> 00:08:53,533
لا يمكنك حتى فعلها بنفسك

159
00:08:57,829 --> 00:09:01,041
سوف نتحقق من سلوكك مرة
أخرى في غضون ساعات قليلة

160
00:09:01,082 --> 00:09:02,625
أنا لا أطيق صبراً

161
00:09:08,006 --> 00:09:10,633
إنتزعا منه اسم مصمم الخرائط

162
00:09:10,675 --> 00:09:13,178
تسرّب بسيط قد يدمر السد كله

163
00:09:17,515 --> 00:09:19,517
تعال بسرعة

164
00:09:19,559 --> 00:09:20,977
لنذهب، اجلسا بالخلف

165
00:09:21,019 --> 00:09:23,855
لا يهم إذا كانت قانونية

166
00:09:23,897 --> 00:09:26,066
هذه آخر وحدة

167
00:09:27,567 --> 00:09:30,028
مرحباً أيها الجار، تحتاج الى مساعدة؟

168
00:09:30,070 --> 00:09:32,572
(شكراً (مارجي

169
00:09:32,614 --> 00:09:34,407
كيف حالكما انت و (ريك)؟

170
00:09:34,449 --> 00:09:35,992
الوضع مخيف بالخارج

171
00:09:36,034 --> 00:09:37,619
جاء اللصوص إلينا في ذلك اليوم

172
00:09:37,660 --> 00:09:39,662
... ذهبنا إلى مركز الشرطة للمساعدة، لكن

173
00:09:39,704 --> 00:09:40,747
أحترق المركز

174
00:09:40,789 --> 00:09:42,332
أجل، الأوغاد حرقوه يوم الثلاثاء

175
00:09:42,374 --> 00:09:44,000
يجب على كل واحد أن يفكر بنفسه

176
00:09:45,669 --> 00:09:48,380
مارجي) ماذا تفعلين؟)

177
00:09:48,421 --> 00:09:50,006
ريك)، تعال هنا)

178
00:09:52,217 --> 00:09:55,136
خذ البندقية

179
00:09:55,178 --> 00:09:57,555
آسف أخي

180
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
تأكد من عدم وجود بندقية في الخلف

181
00:09:59,599 --> 00:10:01,142
تحقق من الخِزانات أيضًا

182
00:10:03,395 --> 00:10:05,438
"لا شيء هنا سوى "جاغز

183
00:10:05,480 --> 00:10:06,856
من ماذا؟ من الماء؟

184
00:10:06,898 --> 00:10:08,692
لا، مثل المجلة

185
00:10:08,733 --> 00:10:10,902
أثداء كبيرة

186
00:10:10,944 --> 00:10:15,031
بالطبع، الضابط (ستون) لديه ولع بالأثداء الكبيرة

187
00:10:15,073 --> 00:10:16,825
خنزير

188
00:10:16,866 --> 00:10:19,035
أحضرتهم، لنذهب

189
00:10:19,077 --> 00:10:20,245
لماذا تفعلون هذا؟

190
00:10:20,286 --> 00:10:22,497
كما قلت، يجب على كل واحد أن يفكر بنفسه

191
00:10:22,539 --> 00:10:24,708
سنخرج من هذه المدينة قبل أن تسوء الأمور

192
00:10:24,749 --> 00:10:28,003
وكنت دائماً نوعاً ما غريب الأطوار

193
00:10:28,044 --> 00:10:29,212
هيا

194
00:10:31,506 --> 00:10:33,216
أراك لاحقًا، أيها الضابط

195
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
،بينما أعطيك نقاط للسرعة والدقة

196
00:10:40,890 --> 00:10:44,352
البصق في وجهه كان فكرة غبية

197
00:10:44,394 --> 00:10:46,396
كنت قريباً جداً من إنقاذنا من خلال الحديث

198
00:10:46,438 --> 00:10:47,731
لماذا فعلت ذلك؟

199
00:10:47,772 --> 00:10:48,898
لماذا لم تخبره من رسم الخارطة؟

200
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
هذا ليس من شأنك

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,846
هنا. أنت تجيب على أسئلتك الخاصة

202
00:10:51,847 --> 00:10:52,736
أنت مزعجة

203
00:10:52,777 --> 00:10:54,167
إلعقني-
تتمنين هذا-

204
00:10:54,168 --> 00:10:55,873
هذا مستبعد

205
00:10:56,489 --> 00:10:57,282
عاهرة-
غبي-

206
00:10:59,075 --> 00:11:02,203
يعوّل (ستون) علينا حقًا للحصول على هذه المعلومات، يا رجل

207
00:11:02,245 --> 00:11:04,289
(لذا، ممنوع العبث يا (ستو

208
00:11:07,042 --> 00:11:09,002
أنت تقول كأنني أريد أن أفسد الأمر

209
00:11:09,044 --> 00:11:11,588
أنا فقط أقول أنه يجب علينا أن نكون جادين حيال ذلك، حسنًا؟

210
00:11:11,629 --> 00:11:13,298
أظهر وجهك بإخلاص

211
00:11:13,340 --> 00:11:14,424
ما شعارنا الان؟

212
00:11:14,466 --> 00:11:15,967
...كبير يتأرجح

213
00:11:16,009 --> 00:11:17,469
لدينا قضبان كبيرة تتأرجح -
تتأرجح القضبان-

214
00:11:17,510 --> 00:11:19,596
هذا صحيح، ونحن مسؤولون عن العمل

215
00:11:19,637 --> 00:11:21,765
تباً لك-
تباً لك-

216
00:11:21,806 --> 00:11:23,016
ما هذا؟

217
00:11:23,058 --> 00:11:26,227
لغة الإشارة الأمريكية للأبيض الكبير

218
00:11:31,399 --> 00:11:34,152
هل لديك شيء لتعذبنا؟

219
00:11:34,194 --> 00:11:36,613
أخبرنا من الذي رسم تلك الخارطة؟

220
00:11:36,654 --> 00:11:38,990
ولن تحتاج أبدًا إلى معرفة إجابة سؤالك

221
00:11:39,032 --> 00:11:41,659
أنت تفعل ذلك كثيرًا

222
00:11:59,135 --> 00:12:02,430
املأ هذه النماذج في ثلاث نسخ

223
00:12:02,472 --> 00:12:04,349
مخيف

224
00:12:04,391 --> 00:12:05,892
هذا مخيف

225
00:12:05,934 --> 00:12:08,061
نعم سيكون كذلك

226
00:12:14,859 --> 00:12:18,279
حسنًا، ماذا لو لم أعرف "ت م"؟

227
00:12:18,321 --> 00:12:20,824
يعني تاريخ الميلاد-
طيب-

228
00:12:20,865 --> 00:12:22,742
حسنًا، ماذا لو لم أكن أعرف ذلك أيضًا؟

229
00:12:32,377 --> 00:12:33,962
شغّلها

230
00:12:35,960 --> 00:12:37,960
"أنا الفتاة بارب، في عالم باربي

231
00:12:37,960 --> 00:12:39,634
"أعيش في البلاستيك، إنه امر رائع"

232
00:12:39,634 --> 00:12:41,594
أنت محظوظ، أنا أحب هذه الأغنية

233
00:12:41,636 --> 00:12:42,929
ليس لوقت طويل

234
00:12:44,681 --> 00:12:45,515
!أعلى

235
00:12:45,515 --> 00:12:49,510
"في خيالي، الحياة من إبداعك"

236
00:12:49,510 --> 00:12:51,510
"هيا باربي، لنحتفل"

237
00:12:51,563 --> 00:12:54,399
!أكتب

238
00:12:56,060 --> 00:12:58,690
لماذا قلم الرصاص صغير جدا؟

239
00:12:58,730 --> 00:13:01,820
!هذا ما لدينا!  استمر بالكتابة

240
00:13:01,860 --> 00:13:05,240
.ان-بي-اكس-تي-سي

241
00:13:05,280 --> 00:13:07,320
.الآن أنت

242
00:13:07,370 --> 00:13:10,870
.اف-يو-سي-كي-يو

243
00:13:10,910 --> 00:13:12,160
عيونها تبدو جافة قليلا ، أليس كذلك؟

244
00:13:12,200 --> 00:13:15,210
.بربك يا رجل

245
00:13:15,250 --> 00:13:17,460
!لا لا لا لا!  يا إلهي

246
00:13:17,500 --> 00:13:18,880
!آسف.  يا إلهي

247
00:13:32,560 --> 00:13:35,940
.اعطنا مصمم الخرائط أو نقابل مصممك

248
00:13:35,980 --> 00:13:37,270
انتظر ، هل تقصد أنك تريد مقابلة

249
00:13:37,310 --> 00:13:40,940
مصمم الخرائط أو مقابلة مصممك؟

250
00:13:42,820 --> 00:13:44,240
كان من الممكن أن يكون هذا رائعًا

251
00:13:44,280 --> 00:13:46,360
.لكنك أفسدت الأمر ، أيها اللاعب

252
00:13:51,120 --> 00:13:52,490
!لا!  لا

253
00:14:08,340 --> 00:14:10,640
اعتدت أن اكون في هذا
.المأزق في يوم من الأيام

254
00:13:52,540 --> 00:13:54,793
* اجعلني اتحدث اجعلني امشي افعل ماتريد *

255
00:13:54,834 --> 00:13:56,586
* يمكنني أن أتصرف كنجمة *

256
00:13:56,628 --> 00:13:58,338
* أستطيع أن أتوسل اليك *

257
00:13:58,380 --> 00:14:00,090
* تعالي واقفزي ايتها الجميله *

258
00:14:00,131 --> 00:14:02,050
* دعينا نفعل ذلك مرة أخرى *

259
00:14:02,092 --> 00:14:05,762
 ناخذ جوله في المدينه نعبث في الارجاء *
* دعينا نحتفل

260
00:14:05,804 --> 00:14:06,930
* تستطيع اللمس *

261
00:14:10,680 --> 00:14:15,560
إذن ، هل لديك أي شيء تود مشاركته؟

262
00:14:15,600 --> 00:14:18,140
.اجل

263
00:14:18,190 --> 00:14:20,940
.لقد عرفت مصمم الخرائط لفترة طويلة

264
00:14:21,880 --> 00:14:23,110
ربما يكون الشخص الوحيد على
هذه الأرض

265
00:14:23,190 --> 00:14:25,110
.الذي أثق به حقًا

266
00:14:25,150 --> 00:14:29,240
.هذا هو السبب في أنني لن أخبرك باسمه أبدًا

267
00:14:30,660 --> 00:14:33,910
.يمكنك إعطائي ألف نموذج آخر للملء

268
00:14:33,950 --> 00:14:36,160
.إنهم مسلون

269
00:14:36,200 --> 00:14:38,160
أعتقد أننا سنضطر فقط إلى إرسالك

270
00:14:38,210 --> 00:14:40,960
.أسفل الخط الأحمر

271
00:14:41,000 --> 00:14:44,130
.وأنت ، يجب أن تكوني مبتهجه

272
00:14:44,170 --> 00:14:46,920
.عليك أن تعانقي أخيك مرة أخرى

273
00:14:48,590 --> 00:14:50,680
أعتقد أنه أخذ رصاصة من أجلك

274
00:14:50,720 --> 00:14:51,850
.وأنت رميتها بعيدًا

275
00:14:54,850 --> 00:14:56,680
.عار

276
00:14:56,730 --> 00:14:57,600
.اخذهم بعيدا

277
00:15:01,020 --> 00:15:03,190
.سأجدك

278
00:15:03,230 --> 00:15:05,480
اجل؟  أين؟

279
00:15:05,530 --> 00:15:08,320
في الآخرة؟

280
00:15:08,360 --> 00:15:10,110
.مخيف

281
00:15:13,870 --> 00:15:17,620
.دعنا نذهب

282
00:15:19,710 --> 00:15:21,000
،اسمع ، إذا كان هناك المزيد من الخرائط

283
00:15:21,040 --> 00:15:22,830
.يمكن أن نكون معرضة للخطر

284
00:15:22,880 --> 00:15:26,000
هل تريد مني التوجه إلى المقر الرئيسي؟ -
.لا -

285
00:15:26,050 --> 00:15:27,800
.سوف أتعامل معها بنفسي

286
00:15:43,100 --> 00:15:46,070
أيها الضابط ، هل أنت هنا؟ -

287
00:15:46,110 --> 00:15:48,230
رأيت سيارة الشرطة
.الخاصة بك خارجا في الممر

288
00:15:48,280 --> 00:15:49,940
.لا استطيع مساعدتك

289
00:15:49,990 --> 00:15:51,990
هؤلاء الرجال ، هؤلاء -
،هؤلاء إرهابيون ،

290
00:15:52,030 --> 00:15:54,320
.طردوني من مطعمي

291
00:15:54,370 --> 00:15:56,990
.هل لا تفهم؟  انتهى العالم -

292
00:15:57,040 --> 00:15:59,080
.لهذا نحن بحاجة إليك

293
00:16:02,570 --> 00:16:05,740
.الوضع سيء جدًا  اعتقدت أنك شرطي

294
00:16:40,450 --> 00:16:44,460
."بي67" هذا هو "بي67"

295
00:17:13,650 --> 00:17:18,070
.اعتقدت أنني لن أنهي هذه المهمة

296
00:17:28,420 --> 00:17:30,130
إذن ، "ستون" قتلت أخاك ؟

297
00:17:30,170 --> 00:17:32,170
أتعلم ، أحيانًا يكون
.من الجيد أن تصمت

298
00:17:32,210 --> 00:17:33,670
كنت فقط  أتعلمي ماذا؟

299
00:17:33,720 --> 00:17:36,180
.لا اهتم ، أيها الحقيرة

300
00:17:47,560 --> 00:17:49,230
..."ستون"

301
00:17:52,360 --> 00:17:53,530
جعل أخي

302
00:17:56,740 --> 00:17:59,070
.جعله يطلق النار على نفسه

303
00:18:01,530 --> 00:18:05,080
.هذا افسد كل شيء

304
00:18:05,120 --> 00:18:07,580
هل كان الوحيد في العائلة؟

305
00:18:10,420 --> 00:18:13,380
.كما تعلمي ، كان لدي عائلة أيضًا

306
00:18:13,420 --> 00:18:14,710
.يا له من شيء مذهل

307
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
...إذا سمحتي لي بإنهاء

308
00:18:21,180 --> 00:18:24,850
.كنت سأقول إنني لا أتذكرهم

309
00:18:24,890 --> 00:18:29,190
.ذاكرتي ليست جيدة

310
00:18:31,690 --> 00:18:34,360
وبغض النظر عن مدى صعوبة
.المحاولة ، لا يمكنني تذكرهم

311
00:18:34,400 --> 00:18:35,990
.لا أستطيع رؤية وجوههم

312
00:18:40,070 --> 00:18:41,530
لذلك ، كنت محظوظه لأنك
قضيت الكثير من الوقت

313
00:18:41,570 --> 00:18:43,330
.مع أخيك كما فعلتي

314
00:18:46,040 --> 00:18:49,750
.لأن كل ما لدي هو صورة محترقة ومشاعر

315
00:18:51,790 --> 00:18:55,760
.رائع.  هذا أعلى درجات اللعنة

316
00:18:55,840 --> 00:18:57,220
.نعم اعرف

317
00:18:57,260 --> 00:18:59,340
هذا هو سبب وظيفة التوصيل
(هذه (لنيو سان فرانسيسكو

318
00:18:59,380 --> 00:19:02,720
كان من المفترض أن يساعدني
.في استعادته ، كما تعلمي

319
00:19:02,760 --> 00:19:07,020
...أعني ، ليس العائلة ، لكن

320
00:19:07,060 --> 00:19:13,270
.الشعور ، أن تكون جزءًا من شيء ما

321
00:19:18,450 --> 00:19:25,410
."بي68" هذا هو "بي68"

322
00:19:25,450 --> 00:19:27,290
ربما يجب أن نحاول قتل بعضنا البعض هنا

323
00:19:27,330 --> 00:19:28,710
.من أجل اوقاتنه القديمة

324
00:19:31,290 --> 00:19:33,540
.حسنًا ، يا صاح ، أنت مستيقظ

325
00:19:35,460 --> 00:19:37,590
.أنت افعلها

326
00:19:37,630 --> 00:19:38,510
.سوف أتعامل مع فوهة الدوش هذا

327
00:19:45,600 --> 00:19:46,850
اسمع يا "ستو".  إنه "ستو" ، أليس كذلك؟

328
00:19:46,890 --> 00:19:48,020
أعني ، أو تذهب بواسطة ستيوارت؟

329
00:19:48,060 --> 00:19:49,140
ما هو الخاص بك  بماذا تذهب؟

330
00:19:49,180 --> 00:19:53,480
.اخرس  -
.رجل سيئ كبير -

331
00:19:54,440 --> 00:19:57,650
!رجل كبير؟  اذهب وضاجع نفسك

332
00:19:57,690 --> 00:20:00,030
أنت لا تعتقد أنني أعرف ماذا يعني
الرجل الكبير

333
00:20:00,070 --> 00:20:03,620
أو ، "بابا
، "الدب" ، أو "الرئيس

334
00:20:03,660 --> 00:20:06,200
، "أو "ذو الحجم الزائد

335
00:20:06,240 --> 00:20:07,950
، "أو "ذو صدر الكبير

336
00:20:07,990 --> 00:20:09,790
مهلا ، هل تعرف كيف تبدو؟

337
00:20:09,830 --> 00:20:12,670
."دعني أخمن ، اللعين "بروس فيلانش

338
00:20:12,710 --> 00:20:15,250
أنا اعلم.  أنا لست صغيرًا ، حسنًا؟

339
00:20:15,290 --> 00:20:17,250
.لذا ، لا تحاشيني

340
00:20:17,300 --> 00:20:20,760
كيف تريد أن يتم مناداتك

341
00:20:20,800 --> 00:20:21,970
كيف ايها اللعين حسن المظهر؟

342
00:20:22,010 --> 00:20:23,800
.أعني ، أن أنفاسه تشبه رائحة القذارة

343
00:20:23,840 --> 00:20:24,970
لماذا ستقولي ذلك؟ -
،يا إلهي -

344
00:20:25,010 --> 00:20:27,560
.أستطيع أن أشم رائحة من هنا

345
00:20:27,600 --> 00:20:29,270
.يا للقرف

346
00:20:32,350 --> 00:20:35,810
.افتحه

347
00:20:35,860 --> 00:20:38,440
.افتحه.  تابع

348
00:20:44,740 --> 00:20:46,280
!إنه مرتفع جدًا!  انه عالي جدا

349
00:20:46,320 --> 00:20:48,490
انه عالي جدا!  يا إلهي
!أنا أكره المرتفعات اللعينة ،

350
00:20:48,540 --> 00:20:50,080
!"اجل ، أنا  "أكره الموت

351
00:20:50,120 --> 00:20:51,710
.مهلا ، انظر ، لن نقفز يا رجل

352
00:20:51,750 --> 00:20:53,000
.وأنا لا أتفاوض

353
00:20:53,040 --> 00:20:54,830
.هذا هو المكان الذي ينتهي فيه الخط الأحمر

354
00:20:54,870 --> 00:20:57,630
، انظر ، "ستو" ، صديقك لديه قلب بارد -

355
00:20:57,670 --> 00:20:59,590
."لكني أراك يا "ستو

356
00:20:59,630 --> 00:21:01,340
.أنت لست ذلك الرجل.  انت شخص طيب

357
00:21:02,760 --> 00:21:08,140
.إما أن تقفز ، أو سوف تسقط

358
00:21:08,180 --> 00:21:10,350
!امضي قدما وإطلاق النار علينا فليكن

359
00:21:10,390 --> 00:21:11,680
.لن نقوم بعملك

360
00:21:11,730 --> 00:21:12,850
!هيا.  أطلق النار

361
00:21:12,890 --> 00:21:15,190
!تفجير رؤوسنا اللعين

362
00:21:15,230 --> 00:21:18,230
."لعب "ستون" هذه اللعبة معي ومع أخي "ستو

363
00:21:18,270 --> 00:21:19,570
!إنه يتعلق بالسلطة

364
00:21:19,610 --> 00:21:21,990
هل تريد أن تشعر بهذه القوة؟
هل تريد أن تكون مثل "ستون"؟

365
00:21:22,030 --> 00:21:24,030
.إذن امض قدما.  اطلق النار علينا

366
00:21:24,070 --> 00:21:26,240
!لكن عليك أن تنهي العمل

367
00:21:26,280 --> 00:21:28,370
!افعلها -
!هيا افعلها -

368
00:21:28,410 --> 00:21:30,870
!افعلها  -
!افعلها -

369
00:21:30,910 --> 00:21:32,700
.إذا لم أقتلك فأنا ميت

370
00:21:32,750 --> 00:21:33,830
ليس إذا كنت في السيارة

371
00:21:33,870 --> 00:21:36,250
."تسرع مؤخرتك هنا معنا ، "ستو

372
00:21:40,090 --> 00:21:41,460
.اللعنة

373
00:21:45,340 --> 00:21:46,680
ستحصل على قميص تذكاري؟

374
00:21:46,720 --> 00:21:48,140
.اعتقدت أنك أكثر من رجل كرة ثلجية

375
00:21:48,180 --> 00:21:50,560
هل تتوقف عن الكلام؟ -
.لا -

376
00:21:50,600 --> 00:21:51,930
.هيا.  اجل

377
00:21:55,600 --> 00:21:57,150
.المفاتيح ، المفاتيح ، المفاتيح هنا

378
00:21:57,190 --> 00:21:58,270
.ها نحن

379
00:21:59,520 --> 00:22:01,650
كيف تبدو مفاتيحك؟ -
.مفاتيحي -

380
00:22:01,690 --> 00:22:04,190
حسنًا ، كم عدد النتوءات
الموجودة عليها أو على الأسنان؟

381
00:22:04,240 --> 00:22:05,110
.تبدو مثل المفاتيح

382
00:22:05,150 --> 00:22:06,490
.لا أعلم.  إنه مفتاح

383
00:22:06,530 --> 00:22:08,950
.يجب أن يكون أكثر تحديدا -
.لا أعرف المفاتيح -

384
00:22:08,990 --> 00:22:10,990
.أنا لست صانع أقفال أو مدير مفاتيح

385
00:22:13,450 --> 00:22:15,370
.حصلت عليها

386
00:22:15,410 --> 00:22:17,790
أين ذهبت صديقتك؟ -
.اللعنة ، ابق هادئ -

387
00:22:19,170 --> 00:22:20,340
.اللعنة.  علينا تركها

388
00:22:28,800 --> 00:22:29,930
الإرهابيون هناك؟ -

389
00:22:29,970 --> 00:22:32,930
.نعم وهم مسلحون

390
00:22:32,970 --> 00:22:35,430
.سوف أتعامل مع هذا

391
00:23:01,580 --> 00:23:02,540
.كن هادئا

392
00:23:02,590 --> 00:23:03,880
لماذا؟

393
00:23:03,920 --> 00:23:05,210
.مرحبا ، تعال ، عزيزي -
.تعال إلى هنا -

394
00:23:05,260 --> 00:23:06,210
مهلا ، من هناك؟

395
00:23:06,260 --> 00:23:08,590
!توقفوا باسم القانون -

396
00:23:12,550 --> 00:23:14,140
مهلا ، أنتم الإرهابيون؟

397
00:23:14,180 --> 00:23:16,930
ضابط؟ -
.لم يكن لدينا مكان آخر نذهب إليه -

398
00:23:16,980 --> 00:23:18,890
.تم نهب جميع محلات البقالة

399
00:23:18,940 --> 00:23:20,850
لقد جئنا إلى هنا فقط لإحضار

400
00:23:20,900 --> 00:23:23,020
.الطعام لعائلاتنا ، ثم شعر المالك بالذعر

401
00:23:23,060 --> 00:23:24,610
هناك ما يكفي من الأفعى
والروبيان وجوز الهند هنا

402
00:23:24,650 --> 00:23:26,570
.لإطعام مئات الناس

403
00:23:26,610 --> 00:23:28,570
، انظر ، الكثير من الناس يكافحون ، الآن -

404
00:23:28,610 --> 00:23:31,990
.لكن الجوع ليس عذراً لخرق القانون

405
00:23:32,030 --> 00:23:35,990
.ارحلوا الآن -
.انتظر ، أنا أعرفك -

406
00:23:36,040 --> 00:23:37,660
.أراه هنا طوال الوقت

407
00:23:37,700 --> 00:23:40,170
.هذا الرجل هو شرطي إيجار سخيف

408
00:23:40,210 --> 00:23:42,130
.المتجع جزء من دوريتي

409
00:23:42,170 --> 00:23:45,090
.أنا شرطي حقيقي  -
.أنت لا تتصرف مثلهم -

410
00:23:45,130 --> 00:23:47,050
.تخبر الناس بعدم ركن السيارات

411
00:23:47,090 --> 00:23:49,340
.معارضه الأطفال الصغار الذين يسرقون الحلوى

412
00:23:49,380 --> 00:23:51,340
هذا يجعلك تشعر وكأنك رجل كبير وقوي؟

413
00:23:51,380 --> 00:23:54,850
.أحتاجك لإخلاء المبنى من فضلك

414
00:23:54,890 --> 00:23:57,430
."إخلاء المبنى من فضلك" -

415
00:23:59,730 --> 00:24:02,310
.انظر إليك وأنت تحاول أن تبدو معقدا

416
00:24:02,350 --> 00:24:04,020
.هذا الزي الرسمي بالكاد يحتوي على تجعد فيه

417
00:24:04,060 --> 00:24:06,110
.لا تزال الأحذية لامعة

418
00:24:06,150 --> 00:24:09,690
كيف هو مثير للشفقة ، لا قيمة له
كقلم رصاص شرطي في مركز تسوق ،

419
00:24:15,990 --> 00:24:18,660
!أخبرتكم!  أنا رجل القانون -

420
00:24:33,840 --> 00:24:35,720
.كلا

421
00:24:44,520 --> 00:24:47,230
!أنت فعلت هذا!  كنت هنا للمساعدة

422
00:24:47,270 --> 00:24:50,030
!كان عليك أن تقاوم!  هذا خطأك

423
00:24:50,070 --> 00:24:51,700
!لقد خرقت القانون

424
00:25:22,270 --> 00:25:23,890
.اللعنة!  آسف يا رئيس

425
00:25:23,940 --> 00:25:25,770
اعتقدت أنك متوجهة
.بالفعل إلى المقر الرئيسي

426
00:25:25,810 --> 00:25:27,440
أين "ستون"؟ -

427
00:25:31,320 --> 00:25:34,320
.لدي صخرتان من أجلك ، هنا

428
00:25:34,360 --> 00:25:37,910
نحن نتغازل الآن؟

429
00:25:39,080 --> 00:25:41,160
.أشبه بالحصى

430
00:25:41,200 --> 00:25:43,120
أتذكر ما قاله رئيسك اللعين حول

431
00:25:43,160 --> 00:25:44,620
،كيف إذا روى شخص ما قصتك

432
00:25:44,660 --> 00:25:47,130
.إنها تعيش إلى الأبد

433
00:25:47,170 --> 00:25:50,420
.سوف تتذكر الرجل الذي مات مع قضيب في يده

434
00:26:28,080 --> 00:26:29,670
ماذا فعلت بحق الجحيم يا "ستو"؟

435
00:26:31,590 --> 00:26:33,380
.السجناء طليقين

436
00:26:52,520 --> 00:26:53,620
."إيف"

437
00:26:54,150 --> 00:26:56,280
ماذا فعلوا بجسدك الجميل ، عزيزتي؟

438
00:26:56,320 --> 00:26:59,280
!اللعنة.  اللعنة

439
00:27:01,320 --> 00:27:02,700
.هيا عزيزتي

440
00:27:05,950 --> 00:27:08,420
أي واحد منكم أيها اللعينين ترك
ضوء القبة مضاء؟

441
00:27:08,460 --> 00:27:10,000
من كان في السيارة آخر مرة؟

442
00:27:10,040 --> 00:27:12,420
!اخرج وادفع

443
00:27:12,460 --> 00:27:14,670
.حسنا.  لم أكن أنا

444
00:27:29,060 --> 00:27:30,600
!هيا!  تمكنت منها

445
00:27:37,400 --> 00:27:39,200
!ستو" ، أنت بطلي" -

446
00:27:39,240 --> 00:27:40,320
!لم نتمكن من فعل ذلك بدونك

447
00:27:40,360 --> 00:27:43,700
.هو ليس هنا -
.يجب أن أصلح شنطة السيارة -

448
00:27:43,740 --> 00:27:46,700
هل يجب أن نعود ونحضره؟  -
هل تمازحني؟  -

449
00:27:46,750 --> 00:27:47,870
.أنت محق

450
00:27:47,910 --> 00:27:49,910
."جيلو" ، "ستو"

451
00:28:12,400 --> 00:28:16,320
.مايك" ، لقد تغلبوا علي"

452
00:28:16,360 --> 00:28:19,280
.إذا لم تكن معنا ، فأنت ضدنا

453
00:28:25,120 --> 00:28:27,330
هل كان عليهم حقًا اخذ كل أسلحتك؟

454
00:28:27,370 --> 00:28:28,580
.هذا يعني ذلك

455
00:28:28,620 --> 00:28:30,370
أخذوا كل شيء؟ -
، نعم ، لا أسلحة -

456
00:28:30,410 --> 00:28:32,000
مما يعني أنني سأنتزع خدي

457
00:28:32,040 --> 00:28:35,250
.(طوال الطريق إلى (نيو شيكاغو

458
00:28:35,290 --> 00:28:38,210
أوه ، حقا ، لقد أخذوا
.زبدة الكاكاو الخاصة بي

459
00:28:38,250 --> 00:28:40,170
.الآن ، سأكون رمادي أيضًا

460
00:28:40,220 --> 00:28:41,260
،اسمعي ، أنا بحاجة إلى قضاء بعض الوقت

461
00:28:41,300 --> 00:28:42,380
فهل هناك طريقة لإسقاطك

462
00:28:42,430 --> 00:28:44,470
بين هنا و(نيو شيكاغو)؟

463
00:28:46,810 --> 00:28:49,350
.اجل ، هناك

464
00:28:49,390 --> 00:28:50,390
كبر أخي ، اعتاد أن يخبرني

465
00:28:50,430 --> 00:28:53,060
،كيف قبل أن اسقط

466
00:28:53,100 --> 00:28:57,860
.عاش الناس في مدن بلا أسوار وبدون خوف

467
00:28:57,900 --> 00:29:00,360
.كنا نحاول الوصول إلى مكان كهذا

468
00:29:00,400 --> 00:29:02,320
حسنًا ، أنا آسف لإبلاغك -
،بهذه الأخبار ، أختي

469
00:29:02,360 --> 00:29:04,280
.لكن كل تلك المدن اختفت

470
00:29:04,320 --> 00:29:06,490
.لا، لم يكن جميعهم

471
00:29:08,410 --> 00:29:11,710
.هناك مدينة ملاذ في الغرب الأوسط

472
00:29:11,750 --> 00:29:13,870
هذا هو المكان الذي كنا
...متجهين إليه من قبل

473
00:29:16,080 --> 00:29:18,000
.الأمور ساءت

474
00:29:20,960 --> 00:29:24,010
حسنًا ، هل لهذه المدينة المحمية اسم؟ -

475
00:29:29,140 --> 00:29:36,150
.(المقر الرئيسي.  (توبيكا -

476
00:29:36,150 --> 00:29:55,150
ترجمة وتعديل : مُحمّد طالب & كــرار مـحـمـد

