﻿1
00:02:00,036 --> 00:02:01,079
‫.جاء دورك

2
00:02:15,093 --> 00:02:16,136
‫{\an8}.ًمرحبا

3
00:02:17,595 --> 00:02:19,264
‫.ًحسنا

4
00:02:47,167 --> 00:02:48,167
‫!لا

5
00:02:53,339 --> 00:02:54,966
‫روزيتا"، هل تسمعينني؟"

6
00:03:29,918 --> 00:03:32,170
‫."أنا التي تعرف "آرون -
‫.نعرف من تكونين -

7
00:03:34,130 --> 00:03:37,050
‫{\an8}،الأشخاص الذين أرسلتموهم
‫.إنهم في ورطة

8
00:03:37,967 --> 00:03:40,929
‫{\an8}محبوسون في كهف
‫.وضعت فيه "ألفا" قطيعها

9
00:03:41,763 --> 00:03:45,016
‫{\an8}.ربما لا يزالون بداخله، وربما خرجوا

10
00:03:45,099 --> 00:03:47,435
‫{\an8}.لا أعرف -
‫.قلت إن القطيع في حقل -

11
00:03:48,853 --> 00:03:51,731
‫{\an8}.كان كذلك -
‫والآن هو في كهف؟ -

12
00:03:54,442 --> 00:03:57,028
‫{\an8}.لقد نقلته -
‫القطيع بأكمله؟ -

13
00:03:58,821 --> 00:03:59,822
‫قبل وصولهم إلى هناك مباشرة؟ً

14
00:04:05,245 --> 00:04:06,663
‫.إنني أخبركم بما حدث فحسب

15
00:04:07,747 --> 00:04:09,290
‫{\an8}.لست واثقا ًمن ذلك

16
00:04:14,212 --> 00:04:16,506
‫.أنا أحاول المساعدة -
‫لماذا؟ -

17
00:04:22,887 --> 00:04:26,057
‫..."الرضيع الذي تركوه عند "هيلتوب

18
00:04:28,685 --> 00:04:29,978
‫.إنه ابن أختي

19
00:04:32,730 --> 00:04:36,025
‫{\an8}وأنا مستعدة لفعل أي شيء
‫.لأراه مرة أخرى

20
00:04:36,734 --> 00:04:38,111
‫{\an8}أين والدة الطفل؟

21
00:04:48,204 --> 00:04:49,247
‫.ماتت

22
00:04:57,213 --> 00:05:00,049
‫،لو أعطيتك خريطة
‫أيمكنك أن تدلينا على مكان الكهف؟

23
00:05:02,885 --> 00:05:04,095
‫.أجل

24
00:05:28,536 --> 00:05:30,663
‫.أنت كاذبة! إلى الزنزانة

25
00:07:07,677 --> 00:07:08,970
‫.هذه آثار من سبقك

26
00:07:10,221 --> 00:07:12,014
‫.آخر "هامس" احتجزناه هنا

27
00:07:13,808 --> 00:07:16,144
‫هل قتلته؟ -
‫.لا -

28
00:07:24,819 --> 00:07:25,987
‫.أنا قتلته

29
00:07:28,406 --> 00:07:30,658
‫كان الشخص الذي أرسله قومك
‫.ليتجسس علينا

30
00:07:31,826 --> 00:07:34,245
‫.لقد قتل والد ابنتي منذ يومين

31
00:07:40,168 --> 00:07:43,171
‫.لا أعرف شيئا ًعن ذلك -
‫.صحيح. لم تسمعي عنه من قبل -

32
00:07:44,505 --> 00:07:46,549
‫...لم أسمع عنه. أنا لا

33
00:07:47,842 --> 00:07:50,052
‫تذهلني كثرة الأشياء
‫.التي تزعمين الجهل بها

34
00:07:51,637 --> 00:07:52,972
‫.دعيني أبسطّ لك المسألة

35
00:07:54,474 --> 00:07:56,434
‫.ستبذلين جهدا ًكبيرا ًفي هذه الغرفة

36
00:07:57,768 --> 00:07:58,978
‫سيتحتم عليك أن تقنعينا

37
00:07:59,061 --> 00:08:01,439
‫،بأنك مختلفة عن الآخرين الذين يكذبون

38
00:08:02,356 --> 00:08:05,985
‫.ويسيرون مع الموتى ويأكلون الديدان

39
00:08:08,362 --> 00:08:10,781
‫وماذا إن لم أستطع؟ -
‫.ستموتين -

40
00:08:13,159 --> 00:08:14,911
‫.بلا تعذيب. ولا مراوغة

41
00:08:16,287 --> 00:08:17,622
‫.وبلا فرص ثانية

42
00:08:18,789 --> 00:08:20,374
‫.ستكونين الثالثة بالمناسبة

43
00:08:23,669 --> 00:08:25,880
‫.لم أفعل شيئا ًسوى قول الحقيقة

44
00:08:25,963 --> 00:08:27,089
‫.غير صحيح

45
00:08:28,799 --> 00:08:30,301
‫.هذا ليس مجرد زي

46
00:08:31,427 --> 00:08:33,179
‫.أنا خادم للرب

47
00:08:33,930 --> 00:08:35,097
‫،أخذت الكثير من الاعترافات

48
00:08:35,181 --> 00:08:38,142
‫.وأعرف حين يخفي الأشخاص الحقائق

49
00:08:38,726 --> 00:08:40,770
‫.إخفاء الحقائق مثل الكذب

50
00:08:41,270 --> 00:08:42,772
‫،في الخارج عند البوابة

51
00:08:42,855 --> 00:08:45,733
‫القصة التي رويتها
‫...قائلة إنك خالة الطفل

52
00:08:46,234 --> 00:08:47,985
‫.ليست قصة

53
00:08:48,069 --> 00:08:50,029
‫،إنها حقا ًمؤثرة تمس القلوب

54
00:08:50,112 --> 00:08:53,991
‫،ًلكنك تخفين شيئا
‫.مما يجعل الأمر برمته أكذوبة

55
00:08:56,619 --> 00:08:58,412
‫.سل الرب إن كنت أكذب

56
00:08:59,205 --> 00:09:01,165
‫.دعوت الرب. أمرني بشنقك

57
00:09:15,096 --> 00:09:16,138
‫...أنا

58
00:09:20,518 --> 00:09:21,894
‫.أنا قتلت أختي

59
00:09:26,107 --> 00:09:27,525
‫.أنا قتلت أختي

60
00:09:29,735 --> 00:09:31,529
‫...قتلت

61
00:09:36,450 --> 00:09:38,077
‫."قتلتها من أجل "ألفا

62
00:09:40,246 --> 00:09:43,457
‫.لم تضطر حتى إلى طلب ذلك
‫.قتلتها من تلقاء نفسي

63
00:10:00,266 --> 00:10:01,809
‫هل تصدقني الآن يا أبتاه؟

64
00:10:12,111 --> 00:10:13,613
‫.إذا ًيجب أن تحضر لي خريطة

65
00:11:11,379 --> 00:11:12,505
‫أين هم؟

66
00:11:17,009 --> 00:11:18,052
‫!أخبريني

67
00:11:53,671 --> 00:11:56,924
‫إذا ً22.5 كيلومترا ًنحو البر، هنا؟ -
‫.أجل -

68
00:11:57,508 --> 00:12:00,177
‫هل من سبيل آخر للدخول أو الخروج؟ -
‫.هناك آخرون في المنطقة -

69
00:12:00,928 --> 00:12:04,432
‫،ًلا أعرف أين تحديدا
‫.وستكون عليهم حراسة

70
00:12:04,974 --> 00:12:06,600
‫"هل أرسل "إيرل
‫مجموعات الأسلحة الجديدة؟

71
00:12:06,684 --> 00:12:08,018
‫.ًأجل. ما يكفينا جميعا

72
00:12:08,102 --> 00:12:09,478
‫.جيد. سنحتاج إليها

73
00:12:10,604 --> 00:12:11,730
‫ماذا عن الحدود؟

74
00:12:11,814 --> 00:12:13,315
‫...ستكون عليها حراسة بكل طول

75
00:12:13,399 --> 00:12:14,525
‫.إنها خالية

76
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
‫.يتعذر على "ألفا" الدفاع عنها لطولها

77
00:12:18,070 --> 00:12:19,947
‫.ستكون معظم الدوريات قرب الكهف

78
00:12:25,202 --> 00:12:26,454
‫.أعدها إلى زنزانتها

79
00:12:38,883 --> 00:12:41,093
‫.إذا،ً مجموعتا إنقاذ
‫...أنا و"روزيتا" سنقود الأولى

80
00:12:41,177 --> 00:12:43,220
‫.نحن لا نعرف إن كان ما تقوله حقيقة

81
00:12:44,263 --> 00:12:45,389
‫ألا نعرف؟

82
00:12:46,474 --> 00:12:48,142
‫.قلت إنك واثق من أنها لا تكذب

83
00:12:48,225 --> 00:12:50,561
‫.أنا واثق من ذلك. وهي لا تكذب

84
00:12:54,273 --> 00:12:57,359
‫.أنتم مترددون لأنكم تخشونهم
‫أليس كذلك؟

85
00:12:58,694 --> 00:13:01,739
‫.يجب ألاّ تخشوهم
‫.لهذا أحضرتها إلى هنا

86
00:13:02,281 --> 00:13:03,866
‫.لتروا -
‫ماذا نرى؟ -

87
00:13:03,949 --> 00:13:05,910
‫!أنهم جبناء

88
00:13:06,410 --> 00:13:08,829
‫.ًلقد روضناها، تماما

89
00:13:09,330 --> 00:13:11,499
‫،ولو استطعنا ترويضها
‫.يمكننا ترويض الآخرين

90
00:13:12,249 --> 00:13:15,044
‫.لو قابلتم أحدهم، لا تقتلوه

91
00:13:15,336 --> 00:13:19,381
‫.انتزعوا أسنانهم وقطعّوا أصابعهم
‫.استخلصوا منهم المعلومات

92
00:13:19,590 --> 00:13:22,551
‫لأننا بتنا نعرف أنه كلما زدنا عليهم
‫،من الألم والعذاب

93
00:13:22,635 --> 00:13:25,179
‫،عجلوا بالتوقف عن التمثيل
‫!لأن كل ما يفعلونه مجرد تمثيل

94
00:15:28,052 --> 00:15:30,846
‫هل أنت بخير؟
‫.بدوت شاردة في غرفة الاجتماعات

95
00:15:33,098 --> 00:15:34,266
‫.لا أعرف عما تتحدث

96
00:15:39,897 --> 00:15:43,067
‫اسمعي، لم لا تبقين هنا
‫وتشرفين على دفاعات البوابة؟

97
00:15:43,150 --> 00:15:44,652
‫.التصرف الذكي أن أكون معكم

98
00:15:44,735 --> 00:15:45,903
‫.لا أظن ذلك

99
00:15:48,072 --> 00:15:50,449
‫.لن أتجمد في مكاني. أنا بخير

100
00:15:50,532 --> 00:15:51,784
‫.لكن عليك أن تجمع شتات نفسك

101
00:15:51,867 --> 00:15:53,619
‫ما معنى ذلك؟ -
‫.معناه أنك عصبي -

102
00:15:53,702 --> 00:15:55,079
‫.أخبريني بشيء واحد يدل على أنني عصبي

103
00:15:55,162 --> 00:15:57,206
‫".قطعّوا أصابعهم، انتزعوا أسنانهم"

104
00:15:58,040 --> 00:16:00,167
‫.أنت تتحرق شوقا ًإلى القتال -
‫وماذا في ذلك؟ -

105
00:16:08,467 --> 00:16:11,845
‫..."أشعر بأن "كوكو

106
00:16:15,265 --> 00:16:16,600
‫.تتساءل أين هو

107
00:16:20,187 --> 00:16:21,939
‫...ولا أريدها أن -
‫.أعرف -

108
00:16:25,192 --> 00:16:26,694
‫.حسنا.ً سأراك هناك

109
00:16:26,777 --> 00:16:28,570
‫...ليس من الضروري أن -
‫.سأراك هناك -

110
00:16:31,865 --> 00:16:34,243
‫.سأسرع بالانتهاء. سأعود على الفور

111
00:16:35,786 --> 00:16:36,829
‫ما اسمك؟

112
00:16:44,169 --> 00:16:46,130
‫.لم يسألني أحد منذ مجيئي

113
00:16:48,215 --> 00:16:49,258
‫."اسمي "ماري

114
00:16:51,719 --> 00:16:53,804
‫ماذا كنت قبل "الهامسين"؟

115
00:17:07,568 --> 00:17:09,111
‫."أنا من "سانتا مونيكا

116
00:17:09,945 --> 00:17:12,156
‫."كانت في "كاليفورنيا

117
00:17:14,199 --> 00:17:17,786
‫."كان والداي يدُعيان "جون" و"أليس

118
00:17:18,954 --> 00:17:20,205
‫...وكنت أذهب إلى المدرسة، و

119
00:17:34,261 --> 00:17:37,014
‫.لا أتذكر -
‫ماذا تقصدين؟ -

120
00:17:43,228 --> 00:17:44,938
‫...ًتتبع "ألفا" منهجا

121
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
‫.يجعلنا ننسى

122
00:17:51,945 --> 00:17:53,781
‫أحقا ًلا تتذكرين أي شيء؟

123
00:17:55,324 --> 00:17:58,619
‫.هناك أصداء باقية

124
00:18:00,829 --> 00:18:01,955
‫.مشاعر

125
00:18:05,042 --> 00:18:07,586
‫.كنت طبيعية، هذا كل ما أعرفه

126
00:18:08,462 --> 00:18:12,257
‫،وحين وقعت الكارثة

127
00:18:12,674 --> 00:18:18,430
‫استمررنا أنا وأختي
‫.في اتخاذ قرارات سيئة

128
00:18:20,140 --> 00:18:22,267
‫.كنا بحاجة إلى من يتخذها عنا

129
00:18:23,477 --> 00:18:24,728
‫."ثم قابلنا "ألفا

130
00:18:27,940 --> 00:18:29,858
‫.ًقابلتما الشخص الخطأ أولا

131
00:18:31,568 --> 00:18:34,488
‫،لو كنتما قابلتما أمي وأبي
‫.لما أصبحت في تلك الزنزانة

132
00:18:40,619 --> 00:18:42,412
‫.لا تبدين متوحشة في نظري

133
00:18:44,832 --> 00:18:45,999
‫."جوديث"

134
00:18:49,086 --> 00:18:51,338
‫.نحن على وشك إغلاق المستعمرة
‫.يجب أن تدخلي

135
00:18:54,633 --> 00:18:56,677
‫.إلى اللقاء -
‫.إلى اللقاء -

136
00:20:46,954 --> 00:20:49,623
‫كم شخصا ًترى في القطيع؟ -
‫.على الأقل ،100 -

137
00:20:49,790 --> 00:20:52,251
‫،من الصعب أن نعرف
‫."لكن يبدو أنه يوجد بينهم "هامسون

138
00:20:52,334 --> 00:20:54,795
‫...إنه يقترب. ماذا

139
00:20:55,170 --> 00:20:57,047
‫.مركز مراقبة "إيكو"، كرر ما قلت
‫.انقطع الصوت

140
00:20:58,799 --> 00:21:00,509
‫.مركز مراقبة "إيكو"، أجب

141
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
‫.ًيبعد برج المراقبة 3.2 كيلومترا

142
00:21:03,804 --> 00:21:05,806
‫يجب ألاّ نسمح لهذه الموجة التالية
‫بالتجمع عند البوابة

143
00:21:05,889 --> 00:21:06,765
‫.كما فعلت الأولى

144
00:21:06,848 --> 00:21:08,517
‫لم يرسلون قطيعا ًالآن؟

145
00:21:08,600 --> 00:21:10,686
‫.معنا مرتدة تزودنا بالمعلومات

146
00:21:11,019 --> 00:21:13,063
‫إنهم يحاولون منعنا
‫.قبل أن نتصرف بناء على معلوماتها

147
00:21:13,146 --> 00:21:15,482
‫يجب أن ننقسم
‫.لو أردنا تغطية كلتا البوابتين

148
00:21:15,565 --> 00:21:18,986
‫.أي أن عددا ًأقل سيبقى هناك -
‫.ليس لدينا خيار -

149
00:21:21,363 --> 00:21:23,657
‫،برفع اليد
‫كم شخصا ًهنا تولى حراسة البوابة؟

150
00:21:24,741 --> 00:21:27,327
‫.أنا -
‫حسنا،ً كم شخصا ًنحتاج؟ -

151
00:21:27,411 --> 00:21:28,870
‫نحتاج أم نريد؟

152
00:21:29,746 --> 00:21:32,291
‫إضافة ًإليك 6
‫."وأنا و"روزيتا" و"غايب

153
00:21:33,083 --> 00:21:35,460
‫.حسنا،ً أنتم السبعة
‫...سنحرس البوابة الرئيسة

154
00:21:35,544 --> 00:21:37,170
‫.مهلا.ً خطة جديدة

155
00:21:37,963 --> 00:21:41,383
‫"ستبقى "روزيتا" و"لورا
‫.لحراسة البوابة مع فريق صغير

156
00:21:41,758 --> 00:21:43,635
‫أنا وأنت سنأخذ فرقة الإنقاذ
‫،إلى مركز المراقبة

157
00:21:43,719 --> 00:21:45,554
‫.سنفتت القطيع ثم ننتقل إلى الكهف

158
00:21:46,096 --> 00:21:47,597
‫اتفقنا؟ -
‫.أجل -

159
00:21:51,143 --> 00:21:52,436
‫...لم أرغب

160
00:21:52,519 --> 00:21:54,438
‫.لا أقصد أن أتكلم بلسانك -
‫.لا، لا عليك -

161
00:21:54,521 --> 00:21:56,940
‫.لا أثق في نفسي في الخارج على أي حال

162
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
‫،قد أتسبب في مقتل كلينا
‫..."وعندها ستكون "كوكو

163
00:22:02,112 --> 00:22:03,238
‫.لا بأس

164
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
‫.تنتابني كوابيس عنهم

165
00:22:07,659 --> 00:22:09,328
‫.الأحلام تقتلني

166
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
‫.نحن جاهزون للتحرك

167
00:22:22,632 --> 00:22:23,759
‫.ًسأراك قريبا

168
00:23:28,156 --> 00:23:30,492
‫كل ما أقوله
‫.هو أننا نستطيع أن نحولها إلى مسابقة

169
00:23:31,159 --> 00:23:34,454
‫،لو قتلت من مرتدي الجلود أكثر منك
‫.ستتولى مناوباتي للحراسة لمدة شهر

170
00:23:34,538 --> 00:23:36,206
‫.لا أريد أن أعبث في الخارج يا رجل

171
00:23:37,707 --> 00:23:40,544
‫مم تخاف؟ هل تتذكر "ليديا"؟

172
00:23:40,919 --> 00:23:42,504
‫.ًأنا وأصدقائي أوسعناها ضربا

173
00:23:42,587 --> 00:23:43,672
‫.بالكاد قاومت

174
00:23:44,256 --> 00:23:47,634
‫.صدقني يا رجل
‫.الهامسون" أضحوكة حين تنفرد بأحدهم"

175
00:24:57,704 --> 00:24:58,914
‫.ًهذا ليس منطقيا

176
00:25:00,707 --> 00:25:02,083
‫ماذا حدث بحق السماء؟

177
00:25:02,584 --> 00:25:05,962
‫.سنعود أدراجنا من نفس الطريق -
‫ألا ترين شيئا ًيقترب؟ -

178
00:25:06,671 --> 00:25:07,797
‫.لا، لا شيء

179
00:25:09,049 --> 00:25:12,093
‫.لا يوجد أثر لقطيع
‫.لا يوجد موتى أحياء

180
00:25:13,553 --> 00:25:14,930
‫ما الذي يحدث بحق السماء؟

181
00:25:29,152 --> 00:25:30,195
‫.لقد أجُبروا على الاتصال

182
00:25:30,737 --> 00:25:34,115
‫لابد أنهم هددوها بالذبح ليجبروهم
‫.على الاتصال بنا والكذب علينا

183
00:25:35,951 --> 00:25:37,160
‫لماذا؟

184
00:25:38,703 --> 00:25:43,250
‫.معظمنا هنا
‫.بالكاد بقي أي شخص... في الديار

185
00:26:09,109 --> 00:26:10,151
‫!موتى أحياء

186
00:26:18,493 --> 00:26:20,829
‫."لقد جاؤوا. تفقدوا شارع "مورغان
‫.تعالي معي

187
00:27:10,045 --> 00:27:14,799
‫.هذا المكان، إنه ليس كما قالت عنه
‫.لقد كذبت

188
00:27:22,682 --> 00:27:24,309
‫.هؤلاء ليسوا قومك

189
00:27:24,976 --> 00:27:26,186
‫!لكنها كذبت

190
00:27:26,644 --> 00:27:29,981
‫."إنها رئيستك "ألفا

191
00:27:34,611 --> 00:27:37,072
‫أتظنين أنك لا تزالين على قيد الحياة؟

192
00:27:39,741 --> 00:27:43,078
‫.لقد مت لحظة أن جئت إلينا

193
00:27:47,499 --> 00:27:49,000
‫.تقدمي نحوي

194
00:27:52,879 --> 00:27:53,922
‫لماذا؟

195
00:27:54,714 --> 00:27:56,549
‫.إنها تريدك

196
00:27:58,218 --> 00:28:01,638
‫.قالت إنك ستموتين بلا ألم

197
00:28:02,597 --> 00:28:06,810
‫.إن قاومت، سيتغير ذلك

198
00:28:08,228 --> 00:28:10,522
‫.تقدمي نحوي

199
00:28:24,035 --> 00:28:28,289
‫.إنها لا تريد سوى أن أتألم

200
00:28:31,084 --> 00:28:32,419
‫.أنت تكذب من أجلها

201
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
‫.تقدمي نحوي

202
00:28:44,514 --> 00:28:47,392
‫.أنا لا أخشاك

203
00:28:49,144 --> 00:28:50,895
‫.بلى، تخشينني

204
00:29:00,655 --> 00:29:01,698
‫.اطلبي النجدة

205
00:29:23,636 --> 00:29:24,679
‫!النجدة

206
00:29:26,973 --> 00:29:28,016
‫.تعالي

207
00:31:32,891 --> 00:31:35,935
‫!حسنا،ً تحركا. أسرعا

208
00:31:59,500 --> 00:32:00,543
‫!ًمهلا

209
00:32:40,041 --> 00:32:41,209
‫!توقف

210
00:32:46,297 --> 00:32:48,716
‫.ألفا" تريدني على قيد الحياة"

211
00:32:53,930 --> 00:32:55,264
‫.تقدم نحوي

212
00:33:03,982 --> 00:33:05,358
‫.ستسقطين

213
00:33:06,693 --> 00:33:08,027
‫.ستبُعثين

214
00:33:09,529 --> 00:33:11,823
‫.ًستجتمعين بأختك مجددا

215
00:33:26,838 --> 00:33:29,966
‫...لا، لم أكن... أنا لم

216
00:33:31,050 --> 00:33:32,760
‫...لم أخنكم. فقط أنا

217
00:33:32,927 --> 00:33:35,930
‫...استدرجته إلى هنا، لأنه كان سيقوم

218
00:33:38,808 --> 00:33:39,851
‫.أرجوكم

219
00:33:41,269 --> 00:33:42,145
‫.أرجوكم

220
00:33:44,355 --> 00:33:45,773
‫.إنني أقول الحقيقة

221
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
‫هل ترى ما وراء الظلام، هل ترى النور؟

222
00:34:51,714 --> 00:34:52,757
‫.لا

223
00:34:58,596 --> 00:35:01,015
‫،تتملكني نشوة الفرح

224
00:35:04,352 --> 00:35:07,522
‫...إذ أرى من حطموني

225
00:35:11,359 --> 00:35:13,027
‫،حولنا

226
00:35:14,570 --> 00:35:15,655
‫.محيطين بنا

227
00:35:21,744 --> 00:35:24,831
‫.شكرا.ً أشكركم

228
00:35:27,667 --> 00:35:31,462
‫.شكرا.ً أشكركم لأنكم جعلتموني قوية

229
00:35:38,678 --> 00:35:40,012
‫.الألم صنعني

230
00:35:43,099 --> 00:35:44,517
‫.الألم صنعك

231
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
‫."الألم صنع "ليديا

232
00:35:52,275 --> 00:35:53,651
‫.أنت خسرتها

233
00:35:56,154 --> 00:35:57,405
‫...دفعتها إلى الهروب

234
00:35:59,740 --> 00:36:01,284
‫.لأنك لم تحبيها

235
00:36:05,204 --> 00:36:07,165
‫ماذا قلت؟

236
00:36:17,592 --> 00:36:19,427
‫ماذا قلت يا فتى؟

237
00:36:22,054 --> 00:36:23,472
‫.لا أسمعك

238
00:36:40,406 --> 00:36:41,741
‫.كلي آذان مصغية

239
00:37:43,135 --> 00:37:45,137
‫أحقا ًأنت هنا؟

240
00:37:46,430 --> 00:37:47,598
‫.أجل يا أمي

241
00:37:49,517 --> 00:37:51,060
‫.لا تناديني بذلك

242
00:37:53,354 --> 00:37:54,397
‫.أنت أحكم من ذلك

243
00:37:57,483 --> 00:37:58,776
‫.لقد عدت إلى الديار

244
00:38:03,281 --> 00:38:06,117
‫...أنا أنت

245
00:38:08,244 --> 00:38:10,246
‫.وأنت أنا

246
00:38:26,762 --> 00:38:27,888
‫)ليديا("

247
00:38:30,057 --> 00:38:31,267
‫)ليديا(

248
00:38:32,977 --> 00:38:35,771
‫هل قابلت (ليديا)؟

249
00:38:37,273 --> 00:38:40,234
‫السيدة ذات الوشوم

250
00:38:41,986 --> 00:38:43,904
‫لها عينان

251
00:38:45,156 --> 00:38:47,408
‫يعشقهما الناس

252
00:38:48,200 --> 00:38:50,661
‫وقوام

253
00:38:51,495 --> 00:38:53,956
‫لا مثيل له

254
00:38:55,416 --> 00:38:56,542
‫")ليديا(

255
00:39:01,714 --> 00:39:03,799
‫...أمي، أنا -
‫."ليديا" -

256
00:39:03,883 --> 00:39:05,009
‫.أمي

257
00:39:05,176 --> 00:39:07,678
‫.ليديا"، حبيبتي، ادفعي"

258
00:39:07,762 --> 00:39:09,263
‫.أمي

259
00:39:09,347 --> 00:39:12,266
‫.ادفعي

260
00:39:13,017 --> 00:39:14,852
‫.أنت جاهزة يا حبيبتي

261
00:39:16,020 --> 00:39:19,023
‫.حرصت على أن تكوني جاهزة

262
00:39:26,030 --> 00:39:28,074
‫.إنهم ينتظرونك لتقوديهم

263
00:39:30,701 --> 00:39:32,161
‫.إنهم ينتظرون

264
00:39:35,664 --> 00:39:37,291
‫لم آت من أجلهم؟

265
00:39:39,919 --> 00:39:41,545
‫.لم آت من أجلك

266
00:39:46,384 --> 00:39:47,676
‫.إنهم بشر

267
00:39:49,887 --> 00:39:51,138
‫.ليسوا مثاليين

268
00:39:54,850 --> 00:39:56,102
‫.مجرد بشر

269
00:40:00,523 --> 00:40:02,316
‫.هذا كل ما تمنيته

270
00:40:05,403 --> 00:40:07,238
‫.ًهذا ما لم تعطيني إياه أبدا

271
00:40:19,458 --> 00:40:23,254
‫.أحتاج إليك

272
00:40:24,547 --> 00:40:26,549
‫...أريدك أن

273
00:40:29,427 --> 00:40:30,761
‫.تبقي

274
00:41:23,063 --> 00:41:26,233
‫"طريقتك ليست الوحيدة"

275
00:41:47,338 --> 00:41:48,923
‫."كان هذا قبر "دانتي

276
00:41:49,548 --> 00:41:50,799
‫يقول الكشافة في الأنفاق

277
00:41:50,883 --> 00:41:52,593
‫.إن "الهامسين" سدوا مقاطع كاملة

278
00:41:54,720 --> 00:41:55,888
‫."آرون"

279
00:42:00,476 --> 00:42:03,103
‫.أنتم بخير -
‫...أجل. نحن -

280
00:42:06,148 --> 00:42:08,859
‫ماذا حدث؟ -
‫آرون"، أين الآخرون؟" -

281
00:42:10,110 --> 00:42:12,613
‫.انفصلنا. معظمنا خرج

282
00:42:14,073 --> 00:42:15,115
‫معظمكم؟

283
00:42:17,826 --> 00:42:18,911
‫.ليس الجميع

284
00:42:21,288 --> 00:42:24,041
‫هل أنت واثقة من أنك لا تريدينها معك؟
‫.إنها رحلة قصيرة

285
00:42:24,124 --> 00:42:27,044
‫لا، سأعود بمجرد أن أطمئن على صحتي
‫."من طبيب "هيلتوب

286
00:42:27,545 --> 00:42:29,088
‫.وربما لا يزالون يتربصون في الخارج

287
00:42:29,171 --> 00:42:31,799
‫.أريدها أن تكون في أمان، والأمان معك

288
00:42:31,882 --> 00:42:33,217
‫.ًحسنا

289
00:42:36,887 --> 00:42:38,472
‫.هناك مكان لـ3 أشخاص آخرين

290
00:42:49,149 --> 00:42:50,317
‫."اسمي "روزيتا

291
00:42:52,278 --> 00:42:53,320
‫."أنا "ماري

292
00:42:54,321 --> 00:42:55,364
‫.أعرف

293
00:43:09,670 --> 00:43:10,838
‫.ترفق

294
00:43:18,470 --> 00:43:19,930
‫كم مر علي ّمن وقت وأنا نائم؟

295
00:43:21,807 --> 00:43:23,100
‫.معظم النهار

296
00:43:25,728 --> 00:43:27,021
‫وهل بقيت هنا طوال الوقت؟

297
00:43:29,189 --> 00:43:30,232
‫.أجل

298
00:43:31,942 --> 00:43:33,360
‫...كنت أراقبك

299
00:43:35,404 --> 00:43:37,448
‫.وأراقبهم. وأقرر

300
00:43:38,741 --> 00:43:39,783
‫تقررين أي شيء؟

301
00:43:46,123 --> 00:43:47,166
‫هل قتلتها؟

302
00:43:49,710 --> 00:43:51,587
‫لو كان والدك، هل تستطيع قتله؟

303
00:44:01,555 --> 00:44:03,766
‫.لم أعد ضعيفة

304
00:44:07,561 --> 00:44:09,355
‫.أنا أقوى من أي وقت مضى

305
00:44:11,857 --> 00:44:16,362
‫.قطيعنا سينكل بهم ويلتهمهم

306
00:44:19,073 --> 00:44:22,743
‫.ستقع الصرخات على أذني ّوقع الموسيقى

307
00:44:47,059 --> 00:44:50,354
‫.نستحم بالدماء. نحن أحرار

308
00:44:51,313 --> 00:44:54,483
‫.لا نحب أحدا.ً نحن أحرار

309
00:44:55,109 --> 00:44:58,529
‫.لا نخشى شيئا.ً نحن أحرار

310
00:44:59,321 --> 00:45:01,782
‫.هذه نهاية العالم

311
00:45:02,533 --> 00:45:05,577
‫.الآن نهاية العالم

312
00:45:06,078 --> 00:45:08,831
‫.نحن نهاية العالم

313
00:45:50,372 --> 00:45:52,374
‫Mai Badr تمت الترجمة بواسطة

