﻿1
00:00:07,590 --> 00:00:08,800
‫!حريق

2
00:00:25,734 --> 00:00:26,735
‫!ارفعوا الدروع

3
00:00:31,031 --> 00:00:32,240
‫!يجب أن نصدهم

4
00:00:55,513 --> 00:00:56,556
‫!هيا! أسرعوا

5
00:00:58,767 --> 00:01:00,310
‫!خذوا أيها الأوغاد

6
00:01:28,755 --> 00:01:31,299
‫!المحاولة تنجح! إنهم يبطئون

7
00:01:44,854 --> 00:01:47,440
‫.ليديا". مهلا،ً لا يمكنك الخروج"

8
00:01:47,524 --> 00:01:49,609
‫."تعرفين ما تريده "ألفا

9
00:01:49,692 --> 00:01:51,361
‫.ًلن أسير معها أبدا

10
00:01:51,444 --> 00:01:52,362
‫!هناك

11
00:01:55,532 --> 00:01:57,158
‫.ابقوا معي، جميعكم

12
00:01:58,368 --> 00:02:01,329
‫!لا بأس. سنكون على ما يرُام. انتظروا

13
00:02:05,625 --> 00:02:07,043
‫أين "جوديث"؟

14
00:02:16,094 --> 00:02:18,847
‫.أرجوك

15
00:02:19,848 --> 00:02:20,974
‫.أرجوك

16
00:02:26,563 --> 00:02:30,024
‫."حسنا ًيا "جوديث
‫.حسنا.ً لنذهب إلى مكان آمن

17
00:02:39,993 --> 00:02:41,494
‫!اثبتوا في صفوفكم

18
00:02:41,578 --> 00:02:45,248
‫!اردعوهم -
‫!اثبتوا -

19
00:02:54,048 --> 00:02:55,008
‫!"يوجين"

20
00:02:57,635 --> 00:02:59,721
‫!تابعوا التحرك نحو الصف

21
00:03:14,944 --> 00:03:16,654
‫!أحتاج إلى المساعدة

22
00:03:17,238 --> 00:03:18,698
‫.هيا، أبعدوهم عن هنا

23
00:03:29,208 --> 00:03:30,627
‫!الحريق

24
00:03:31,878 --> 00:03:34,923
‫!تراجعوا -
‫!انتبهوا! هناك آخرون -

25
00:03:35,006 --> 00:03:36,466
‫!إنهم محبوسون! اتبعوني

26
00:03:53,983 --> 00:03:55,235
‫!تراجعوا

27
00:03:58,363 --> 00:03:59,405
‫!نحتاج إلى ذخيرة

28
00:06:13,623 --> 00:06:15,583
‫.اخترق القلب

29
00:06:17,376 --> 00:06:20,463
‫{\an8}.تبا.ً آسف

30
00:06:20,588 --> 00:06:23,216
‫{\an8}.لا تخطئ الهدف مرة أخرى

31
00:06:24,509 --> 00:06:26,677
‫{\an8}."تمت التضحية بكثير من "الحراس

32
00:06:28,262 --> 00:06:31,682
‫{\an8}.يجب أن نجمع شتاتنا ونستعد

33
00:06:31,766 --> 00:06:34,852
‫{\an8}يجب أن أعلمكم
‫.كيفية الاستمتاع بالنصر

34
00:06:35,937 --> 00:06:40,858
‫{\an8}ليس نصرا
‫.ما لم أحصل على كل ما أريده

35
00:06:48,908 --> 00:06:50,368
‫{\an8}ليديا"؟"

36
00:06:50,451 --> 00:06:52,537
‫.هذا ليس من شأنك

37
00:06:52,620 --> 00:06:55,373
‫{\an8}إذا ًهل رأيتها؟ -
‫.ليست بين الموتى -

38
00:06:55,456 --> 00:06:57,708
‫{\an8}.لن أتوقف حتى أعيدها إلى الديار

39
00:06:58,835 --> 00:06:59,877
‫{\an8}.إليك

40
00:07:10,555 --> 00:07:14,725
‫{\an8}.أنا في خدمتك أيها العابس القاتل

41
00:07:16,394 --> 00:07:17,687
‫{\an8}.اجمعهم

42
00:07:18,729 --> 00:07:21,983
‫{\an8}مهلا،ً أتريدني
‫أن أرعى الموتى الأحياء؟

43
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
‫.يا له من بغيض

44
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
‫.تبا ًلهذا

45
00:09:10,633 --> 00:09:12,593
‫.حسنا ًيا "آرون". انتظر لحظة واحدة

46
00:09:13,511 --> 00:09:15,513
‫!قلت انتظر، بحق السماء

47
00:09:15,596 --> 00:09:17,932
‫.إياك أن ترتكب حماقة

48
00:09:18,015 --> 00:09:21,143
‫.الحماقة الوحيدة ستكون عدم قتلك

49
00:09:21,686 --> 00:09:22,979
‫...لا، اسمع، يمكنني أن أشرح لك. فقط

50
00:09:23,062 --> 00:09:24,522
‫.اصمت

51
00:09:26,607 --> 00:09:29,652
‫...آرون"، أنا لست" -
‫!ًكفاك كذبا -

52
00:10:08,357 --> 00:10:09,859
‫!توقف

53
00:10:09,942 --> 00:10:13,362
‫.آسف يا فتاة. انتهى هذا العبث

54
00:10:19,952 --> 00:10:21,662
‫."دعني أحمل "آدم

55
00:10:21,746 --> 00:10:23,122
‫.لا، لا عليك -
‫...يجب أن -

56
00:10:23,205 --> 00:10:24,707
‫.لا. اسمعي، أنا بخير -
‫.يجب أن تستريح -

57
00:10:24,790 --> 00:10:26,876
‫.لا بأس. علينا أن نواصل التحرك فحسب

58
00:10:26,959 --> 00:10:29,503
‫ربما وصل "إيرل" والآخرون
‫.إلى مكان التجمع

59
00:10:31,589 --> 00:10:34,175
‫.لا بأس

60
00:10:34,258 --> 00:10:37,428
‫.اقتربنا. أجل، هذا صحيح

61
00:10:38,012 --> 00:10:39,555
‫لم لا تجرب التحدث بطريقة عادية؟

62
00:10:39,639 --> 00:10:43,059
‫إنني أتحدث بطريقة عادية، أليس كذلك؟
‫.أتحدث بطريقة عادية

63
00:10:44,810 --> 00:10:47,438
‫بل تقلد صوت الأطفال بطريقة مخيفة
‫."يا "آلدن

64
00:10:48,522 --> 00:10:50,650
‫لا يحب أحد تقليد صوت الأطفال
‫.بطريقة مخيفة

65
00:10:52,109 --> 00:10:53,653
‫.ولا حتى الأطفال

66
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
‫.دعني أحاول مساعدتك

67
00:10:57,156 --> 00:10:58,449
‫.ظننت أنني أمرتك بالسير في الخلف

68
00:10:59,784 --> 00:11:02,244
‫."يمكنني مساعدتك في تهدئة "آدم -
‫.بالطبع لا -

69
00:11:02,870 --> 00:11:04,580
‫.هيا

70
00:11:04,664 --> 00:11:07,124
‫.إنها تعرفه -
‫.لا، بل كانت تعرفه -

71
00:11:07,208 --> 00:11:09,835
‫وقد تركته هي وقومها ليموت، أتتذكرين؟

72
00:11:12,588 --> 00:11:13,798
‫.يكفي أنني سمحت لها بمرافقتنا

73
00:11:13,881 --> 00:11:15,800
‫.من المستحيل أن تلمس هذا الطفل

74
00:11:15,883 --> 00:11:17,009
‫.ًابتعدي، فورا

75
00:11:21,514 --> 00:11:24,392
‫...جرب فرك -
‫!أظن أنني أمرتك بالتزام الصمت -

76
00:11:24,975 --> 00:11:26,352
‫جرب فرك مؤخرة رأسه

77
00:11:26,435 --> 00:11:28,104
‫.برفق وبطء شديدين

78
00:11:28,187 --> 00:11:30,189
‫وواصل إصدار أصوات مهدئة
‫،في أذنه مباشرة

79
00:11:30,272 --> 00:11:31,315
‫.ًمرارا ًوتكرارا

80
00:11:40,783 --> 00:11:42,284
‫.دعني أحاول

81
00:12:41,760 --> 00:12:43,429
‫ماذا كان اسمها؟

82
00:12:45,347 --> 00:12:48,309
‫.أختك. لم تخبرينا قط

83
00:12:52,813 --> 00:12:53,856
‫."فرانسيس"

84
00:12:56,066 --> 00:12:57,776
‫."كانت تدُعى "فرانسيس

85
00:12:59,653 --> 00:13:02,114
‫.وكان يعني كل شيء بالنسبة إليها

86
00:13:05,201 --> 00:13:08,454
‫وكانت كل شيء بالنسبة إليك، صحيح؟

87
00:13:17,379 --> 00:13:19,548
‫...لو كان لي أن أعود بالزمن

88
00:13:25,262 --> 00:13:27,264
‫.لتوجب أن تكون هي الجالسة هنا، تحمله

89
00:13:28,224 --> 00:13:29,433
‫.لا أنا

90
00:13:47,868 --> 00:13:49,912
‫.لنتحرك -
‫ما الأمر؟ -

91
00:13:49,995 --> 00:13:51,580
‫.إنهم قادمون

92
00:14:06,679 --> 00:14:09,598
‫!اتبعاني! هيا

93
00:14:15,437 --> 00:14:16,397
‫!هيا

94
00:14:43,173 --> 00:14:44,049
‫!لا

95
00:14:45,259 --> 00:14:46,260
‫!لا

96
00:14:55,185 --> 00:14:56,228
‫!هيا

97
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
‫!تعالوا! هنا

98
00:15:04,069 --> 00:15:05,279
‫!هيا

99
00:15:51,742 --> 00:15:54,078
‫سوف

100
00:15:54,745 --> 00:15:58,499
‫.تسيرين معنا

101
00:16:02,753 --> 00:16:03,754
‫!مستحيل

102
00:16:40,582 --> 00:16:41,750
‫.هذا أنت

103
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
‫...بدا صوتك مألوفا،ً لكن

104
00:18:37,116 --> 00:18:40,828
‫أوصل لوحة الدارات
‫.بجهاز البث والاستقبال

105
00:18:40,994 --> 00:18:42,663
‫.لا

106
00:18:42,788 --> 00:18:45,332
‫...يوُصل سلك الهوائي

107
00:18:52,548 --> 00:18:57,052
‫الهامسون". ثم زحفنا"
‫.عائدتين إلى الكهف

108
00:18:58,137 --> 00:19:00,722
‫،وجدنا الموتى الأحياء إما هامدين

109
00:19:01,849 --> 00:19:03,892
‫...أو محشورين تحت صخور من

110
00:19:16,321 --> 00:19:17,573
‫.ظللنا ندفع الصخور

111
00:19:19,449 --> 00:19:20,492
‫.ونبحث

112
00:19:22,953 --> 00:19:26,039
‫...انعطفنا، وإذ فجأة، أصبحنا

113
00:19:27,124 --> 00:19:29,042
‫.مع القطيع

114
00:19:31,295 --> 00:19:33,172
‫."تقاربنا أنا و"كوني

115
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
‫.دفعنا الموتى الأحياء إلى الأمام

116
00:19:39,887 --> 00:19:41,263
‫.فصلوا بيننا

117
00:19:46,059 --> 00:19:47,102
‫...يدها

118
00:19:49,938 --> 00:19:50,981
‫...يدها

119
00:19:52,733 --> 00:19:53,901
‫.انزلقت من يدي

120
00:19:56,403 --> 00:19:59,281
‫.ولم أجدها مرة أخرى

121
00:20:04,703 --> 00:20:05,996
‫هل سترحلين؟

122
00:20:09,082 --> 00:20:10,792
‫.أريد أن أصل إلى هناك قبل الظلام

123
00:20:11,960 --> 00:20:13,587
‫.لقد عانت الكثير

124
00:20:14,671 --> 00:20:16,840
‫.قد تحتاج إلى مزيد من الوقت لتستريح

125
00:20:18,592 --> 00:20:20,677
‫.ابقيا كما يحلو لكما

126
00:20:20,761 --> 00:20:22,179
‫إذا،ً هل ستتركينها بهذه البساطة؟

127
00:20:24,765 --> 00:20:25,807
‫مرة أخرى؟

128
00:20:26,934 --> 00:20:28,185
‫.لم أقل ذلك

129
00:20:29,269 --> 00:20:31,438
‫،بدلا ًمن تجاهلها

130
00:20:31,521 --> 00:20:33,607
‫لعلك تتوسلين إليها لتسامحك

131
00:20:33,690 --> 00:20:36,693
‫.بعد المعاناة التي تسببت فيها لها

132
00:20:37,778 --> 00:20:40,155
‫أتظنين أن هذا ما تريده مني؟

133
00:20:42,908 --> 00:20:44,618
‫وكأنه سيصلح أي شيء؟

134
00:20:46,912 --> 00:20:48,914
‫...نحن نعاني كي نعاني

135
00:21:04,388 --> 00:21:07,057
‫ماذا دهاها بحق السماء؟

136
00:21:07,140 --> 00:21:09,226
‫.لم أطلب منك فعل ذلك

137
00:21:09,309 --> 00:21:11,353
‫أتقولين إنني يجب أن أتركها
‫تعاملك بتلك الطريقة؟

138
00:21:11,436 --> 00:21:13,313
‫...إنما أقول -
‫أنا في شدة الأسف -

139
00:21:13,397 --> 00:21:16,358
‫لأنني لن أجلس مكتوفة اليدين
‫.وأتقبل ذلك

140
00:21:16,441 --> 00:21:18,735
‫لا تسير الأمور دائما
‫."كما تريدين يا "ميكو

141
00:21:18,819 --> 00:21:21,280
‫!لم أقل ذلك قط

142
00:21:23,699 --> 00:21:25,284
‫.لم أعد أحتمل

143
00:21:35,460 --> 00:21:38,130
‫.فكرت مليا ًفي آخر مرة تحدثنا فيها

144
00:21:39,840 --> 00:21:41,883
‫.ًوكنت غاضبة جدا

145
00:21:45,637 --> 00:21:47,222
‫.أما الآن، فقد فهمت

146
00:21:48,348 --> 00:21:51,435
‫.كنت على حق حين طردتني

147
00:21:55,022 --> 00:21:56,106
‫على الأقل لست مضطرة إلى القلق

148
00:21:56,189 --> 00:21:58,942
‫.من أن تسرقي وسادتي مرة أخرى

149
00:22:01,069 --> 00:22:02,154
‫،كل ما سأقوله هو

150
00:22:03,155 --> 00:22:04,740
‫.ًأن الليالي صارت أكثر هدوءا

151
00:22:04,823 --> 00:22:06,033
‫.أنا لا أغط في نومي

152
00:22:07,159 --> 00:22:08,285
‫.أجل، صحيح

153
00:23:12,349 --> 00:23:13,391
‫...أنا

154
00:23:17,187 --> 00:23:18,230
‫،لم أقصد التطفل

155
00:23:18,313 --> 00:23:20,273
‫لكنني شعرت بالتزام

156
00:23:20,357 --> 00:23:21,399
‫بأن أطمئن عليك

157
00:23:21,483 --> 00:23:23,068
‫بعدما رأيتك تتعرضين إلى تلك اللكمة

158
00:23:23,151 --> 00:23:24,528
‫.في فكك

159
00:23:27,155 --> 00:23:30,158
‫،هل تعرف شعور أن ترغب في شيء بشدة

160
00:23:31,368 --> 00:23:33,912
‫وتحاول الحصول عليه
‫...بكل ما أوُتيت من قوة

161
00:23:37,165 --> 00:23:40,127
‫،فتثير غضب الجميع، بلا استثناء

162
00:23:41,211 --> 00:23:42,963
‫،وقد تتسبب في مقتل البعض

163
00:23:44,089 --> 00:23:47,217
‫ورغم ذلك، لا تنجح في تحقيق أي شيء؟

164
00:23:48,593 --> 00:23:49,636
‫.أعرف

165
00:24:10,490 --> 00:24:11,783
‫هناك لقاء

166
00:24:13,493 --> 00:24:16,413
‫،يحمل أهمية غير مسبوقة

167
00:24:17,497 --> 00:24:20,333
‫.مسألة حياة أو موت، له أهمية ضخمة

168
00:24:20,417 --> 00:24:22,878
‫...إنه -
‫.إنه لقاء مهم -

169
00:24:23,587 --> 00:24:25,046
‫.إنه أهم لقاء في حياتي

170
00:24:28,341 --> 00:24:30,135
‫وقد اقترب تاريخه كثيرا

171
00:24:31,261 --> 00:24:33,680
‫وللأسف، لا أستطيع
‫.أن أخبرك بالتفاصيل

172
00:24:34,556 --> 00:24:37,434
‫،"أما الآن، مع سوء الوضع في "هيلتوب

173
00:24:37,517 --> 00:24:39,895
‫بالطبع لم يعد بوسعي
‫.حضور اللقاء المذكور

174
00:24:43,982 --> 00:24:46,818
‫...ما كل يوم يلتقي المرء بشخص

175
00:24:51,406 --> 00:24:54,117
‫.أعني، بشخص آخر، بوجه عام

176
00:24:55,076 --> 00:24:59,122
‫.إن كان مهما،ً فالحل بسيط. احضره

177
00:24:59,206 --> 00:25:02,459
‫...ًحسنا،ً لكن لدي ّأيضا -
‫."يوجين" -

178
00:25:03,668 --> 00:25:04,794
‫.اذهب إليها فحسب

179
00:25:16,223 --> 00:25:18,975
‫.أرجو أن تحصلي على مرادك

180
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
‫.نبيلة" تسأل عن ولديها"

181
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
‫هل أنت واثق من أنهما مع "إزيكييل"؟

182
00:26:17,617 --> 00:26:19,911
‫.لابد أنهم في مكان التجمع

183
00:26:25,959 --> 00:26:27,752
‫.ما زلت أشعر بالحريق

184
00:26:27,836 --> 00:26:29,796
‫.اقتربنا يا حبيبتي. اقتربنا

185
00:27:02,746 --> 00:27:03,663
‫هذا هو المكان، صحيح؟

186
00:27:04,122 --> 00:27:05,665
‫.أجل

187
00:27:05,749 --> 00:27:07,959
‫طفلاي؟ أين طفلاي؟

188
00:27:08,043 --> 00:27:10,337
‫.أين طفلاي؟ لا

189
00:27:10,420 --> 00:27:12,047
‫أين طفلاي؟ -
‫."نبيلة"، إنهما مع "إزيكييل" -

190
00:27:12,130 --> 00:27:14,174
‫."هل تفهمين؟ إنهما مع "الملك

191
00:27:17,385 --> 00:27:20,680
‫.هيا، انتشروا. هيا، لنتحرك

192
00:27:21,306 --> 00:27:23,058
‫.سأجدهما

193
00:27:30,148 --> 00:27:32,525
‫إيرل"، أتظن أننا سنكون في أمان هنا؟"

194
00:27:36,738 --> 00:27:38,573
‫هل رأونا؟

195
00:27:38,656 --> 00:27:41,993
‫.لا، نحن في أمان
‫.لن أسمح بأن يصيبكم مكروه

196
00:27:44,454 --> 00:27:46,623
‫هل تظن أن "إزيكييل" بخير؟

197
00:27:47,707 --> 00:27:49,793
‫،كان هناك الكثير من الدخان
‫،فحجب الرؤية

198
00:27:49,876 --> 00:27:51,378
‫.ثم اختفى

199
00:27:52,837 --> 00:27:55,298
‫.سيأتي يا حبيبتي. سيأتي

200
00:27:55,382 --> 00:27:57,467
‫.إنه من أشجع الرجال الذين عرفتهم

201
00:27:58,176 --> 00:27:59,302
‫اتفقنا؟

202
00:28:05,809 --> 00:28:08,645
‫.أنتم ممتازون

203
00:28:11,898 --> 00:28:13,733
‫.كلكم رائعون

204
00:28:15,652 --> 00:28:16,694
‫.كلكم رائعون

205
00:28:16,778 --> 00:28:21,741
‫كم سيفخر بكم آباؤكم وأمهاتكم
‫!حين يصلون

206
00:28:21,825 --> 00:28:24,494
‫.سيفخرون بكم حين يأتون -
‫قريبا؟ً -

207
00:28:25,412 --> 00:28:26,454
‫.أجل

208
00:28:28,540 --> 00:28:30,625
‫.قريبا.ً في القريب العاجل يا حبيبتي

209
00:28:36,214 --> 00:28:37,382
‫.ًحسنا

210
00:29:52,123 --> 00:29:53,291
‫.لقد كذبت علينا

211
00:29:58,755 --> 00:29:59,798
‫.أجل

212
00:30:02,634 --> 00:30:04,093
‫.لكنني فعلت ذلك لأحميكم

213
00:30:05,845 --> 00:30:07,764
‫.لا يمكنك أن تفعل هذا

214
00:30:08,848 --> 00:30:10,725
‫.ًلا أملك خيارا

215
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
‫.يمكنني أن أبقى هنا معك

216
00:30:15,104 --> 00:30:16,731
‫.لئلاّ تكون بمفردك حين يحدث التحول

217
00:30:16,815 --> 00:30:18,608
‫.حبيبتي، لست وحدي

218
00:30:21,361 --> 00:30:23,446
‫.معي "تامي" وابني

219
00:30:26,950 --> 00:30:29,202
‫."آلدن" سيحسن رعاية "آدم"

220
00:30:30,453 --> 00:30:31,871
‫..."وأنت يا "جوديث

221
00:30:34,707 --> 00:30:36,125
‫.ًأنت قوية جدا

222
00:30:39,045 --> 00:30:40,338
‫.ًأنت شجاعة جدا

223
00:30:44,050 --> 00:30:48,721
‫أما الآن، أريدك
‫.أن تبقي هؤلاء الأطفال في مأمن مني

224
00:30:50,265 --> 00:30:51,307
‫.أرجوك

225
00:30:54,477 --> 00:30:56,646
‫،عودي إلى هناك

226
00:30:56,729 --> 00:30:59,107
‫ولا تقتربي مني مرة أخرى، اتفقنا؟

227
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
‫."جيري"

228
00:32:02,629 --> 00:32:05,632
‫!"الأطفال... إن الأطفال مع "إيرل

229
00:33:53,197 --> 00:33:55,283
‫!"داريل" -
‫.ًمرحبا -

230
00:33:56,492 --> 00:33:57,493
‫!أبي

231
00:33:58,411 --> 00:33:59,370
‫.مرحبا ًيا صديقي

232
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
‫هل "جوديث" في الداخل؟

233
00:34:13,468 --> 00:34:14,510
‫جوديث"؟"

234
00:34:49,087 --> 00:34:50,046
‫.اقتربي

235
00:35:13,861 --> 00:35:14,904
‫."ألفا"

236
00:35:20,827 --> 00:35:24,455
‫ذلك الشيء الذي كنت تبحثين عنه؟
‫.لقد وجدته

237
00:35:47,395 --> 00:35:48,980
‫.ما أجمله

238
00:35:51,607 --> 00:35:52,650
‫.نقي

239
00:35:53,943 --> 00:35:57,864
‫لا أرى سوى كيس من العظام
‫.وبعض الأسنان الحادة

240
00:35:58,906 --> 00:35:59,949
‫.سترى

241
00:36:01,200 --> 00:36:02,410
‫.ًربما قريبا

242
00:36:03,494 --> 00:36:05,329
‫.وسألقاك هناك

243
00:36:06,998 --> 00:36:09,417
‫،لست جاهزا ًللقاء خالقي بعد

244
00:36:09,500 --> 00:36:10,793
‫.إن كان هذا ما تقصدينه

245
00:36:15,965 --> 00:36:19,177
‫لقد أثبت جدارتك مرة أخرى
‫.بعثورك عليها

246
00:36:20,803 --> 00:36:24,765
‫ومثل الشبل الصغير
‫،الذي يجب أن يترك قطيعه

247
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
‫.حان الوقت لتجوب الأرض

248
00:36:29,103 --> 00:36:30,855
‫.ًوتشكل قطيعا ًجديدا

249
00:36:31,314 --> 00:36:34,609
‫،هل تريدينني أن أتجول
‫وأنشر معتقداتك؟

250
00:36:37,195 --> 00:36:41,032
‫.ًأريدك أن تصبح أسدا

251
00:36:48,623 --> 00:36:52,043
‫قد لا أكون مطلعا
‫،على كل الأبجدية اليونانية

252
00:36:52,126 --> 00:36:54,754
‫."لكن "بيتا" ليست "ألفا

253
00:36:55,504 --> 00:36:58,090
‫،وإن تتبعنا تشبيه الأسد

254
00:36:59,759 --> 00:37:03,346
‫أليست اللبؤة الصغيرة
‫هي من تحل محل أمها؟

255
00:37:05,932 --> 00:37:07,266
‫.سر

256
00:37:14,941 --> 00:37:15,983
‫،منذ زمن بعيد

257
00:37:16,067 --> 00:37:20,238
‫،قبل أن يظهر أمثاله من محبي اللحم

258
00:37:21,530 --> 00:37:23,616
‫.ّخسرت امرأة كانت مقربة جدا ًإلي

259
00:37:26,244 --> 00:37:27,411
‫.بسبب سرطان البنكرياس

260
00:37:28,996 --> 00:37:32,583
‫،إن لم يكن المرض ينهش فيها من الداخل

261
00:37:32,667 --> 00:37:36,087
‫.فقد كان العلاج الكيميائي ينهك جسدها

262
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
‫.ورغم ذلك، لا أعرف

263
00:37:38,256 --> 00:37:39,298
‫...ربما

264
00:37:40,758 --> 00:37:43,052
‫ربما وضع السرطان
‫.الأمور في نصاب مختلف

265
00:37:44,095 --> 00:37:45,179
‫...كانت

266
00:37:46,180 --> 00:37:48,224
‫.كانت في أجمل صورة ممكنة

267
00:37:51,394 --> 00:37:53,229
‫.ًمهما ازدادت ضعفا

268
00:37:54,438 --> 00:37:56,482
‫.حتى حين تساقط شعرها

269
00:38:00,278 --> 00:38:01,362
‫.ًكن ممتنا

270
00:38:02,405 --> 00:38:03,447
‫...الموت

271
00:38:04,907 --> 00:38:06,117
‫.حررها

272
00:38:07,743 --> 00:38:09,704
‫،المشكلة، أنها حين رحلت

273
00:38:11,747 --> 00:38:14,709
‫أنا، لم أعد أشعر بشيء. أتفهمين؟

274
00:38:16,544 --> 00:38:18,754
‫،لم أشعر بالخوف
‫...لم أشعر بالسعادة. أنا

275
00:38:21,507 --> 00:38:24,844
‫.لم أشعر بأي شيء. صرت موجودا ًفحسب

276
00:38:25,803 --> 00:38:28,222
‫.وهذا مصدر قوتي

277
00:38:29,390 --> 00:38:30,516
‫أنا؟

278
00:38:32,184 --> 00:38:34,854
‫أنا ميت. لكن أنت؟

279
00:38:35,980 --> 00:38:37,940
‫.أنت تمثلين

280
00:38:39,025 --> 00:38:41,193
‫تتصورين أنه يقويك أن تقولي

281
00:38:41,277 --> 00:38:44,905
‫،إن المشاعر ليست حقيقية
‫إننا حيوانات؟

282
00:38:46,198 --> 00:38:49,869
‫.هذا هراء، وأنت تعرفين ذلك

283
00:38:49,952 --> 00:38:53,664
‫والآن، تزعمين أنك مضطرة
‫،إلى قتل ابنتك

284
00:38:53,748 --> 00:38:55,458
‫.لحمك ودمك

285
00:38:59,128 --> 00:39:01,088
‫.هذا قدرها

286
00:39:09,096 --> 00:39:10,348
‫...ذلك المرض

287
00:39:12,266 --> 00:39:13,976
‫...حرمك من زوجتك

288
00:39:15,478 --> 00:39:17,772
‫.لأن الطبيعة أرادت ذلك

289
00:39:18,939 --> 00:39:21,192
‫.لم تستطع أن تأخذك معها

290
00:39:23,235 --> 00:39:26,197
‫لكنك تعيش كل يوم
‫.وأنت تتمنى لو أخذتك

291
00:39:30,076 --> 00:39:33,579
‫.لقد خلُقت "ليديا" من أجل هذا

292
00:39:36,123 --> 00:39:37,500
‫.من أجل أن تكون حرة

293
00:39:39,418 --> 00:39:41,087
‫.معي

294
00:40:03,734 --> 00:40:05,444
‫.أنت لا تزالين تحبينها

295
00:40:19,333 --> 00:40:22,962
‫.يجب أن أفعل ذلك لأنني أحبها

296
00:40:26,507 --> 00:40:29,427
‫.ستظل دائما ًطفلتي

297
00:40:58,164 --> 00:40:59,248
‫.ًشكرا

298
00:43:00,953 --> 00:43:02,746
‫.ًاستغرقت وقتا ًطويلا

299
00:43:48,292 --> 00:43:50,294
‫Mai Badr تمت الترجمة بواسطة

