﻿1
00:00:37,203 --> 00:00:38,329
‫.ًتبا

2
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
‫!لا

3
00:02:23,977 --> 00:02:25,436
‫أما كان بوسعك فعل ذلك قبل 5 ساعات؟

4
00:02:25,937 --> 00:02:27,063
‫{\an8}لم عساي أن أفعل ذلك؟

5
00:02:37,031 --> 00:02:40,577
‫{\an8}.هيا. أسرتي على البر -
‫والذخيرة؟ -

6
00:02:41,578 --> 00:02:42,829
‫{\an8}.كل شيء على البر

7
00:03:04,392 --> 00:03:06,644
‫{\an8}يجب أن أعود. هل سنذهب؟

8
00:03:06,728 --> 00:03:11,608
‫{\an8}.لا أستطيع أن أعود خاوي الوفاض
‫.هذا لن يعجب زوجتي

9
00:03:12,775 --> 00:03:14,777
‫!يا إلهي -
‫.هذه الحديقة كطفلتها -

10
00:03:15,236 --> 00:03:16,946
‫.بها أعشاب لكل داء

11
00:03:18,031 --> 00:03:20,783
‫{\an8}.الألم، الأعصاب، النوم

12
00:03:20,867 --> 00:03:22,493
‫ماذا عن التركيز والسرعة؟

13
00:03:23,244 --> 00:03:26,205
‫{\an8}"هؤلاء "الهامسين
‫أصابوك بقلق شديد، صحيح؟

14
00:03:26,289 --> 00:03:27,665
‫{\an8}.هناك أرواح كثيرة على المحك

15
00:03:28,499 --> 00:03:30,835
‫{\an8}أين مستودعات الذخيرة
‫التي تحدثت عنها؟

16
00:03:31,002 --> 00:03:32,086
‫{\an8}أهذا أحدها؟

17
00:03:33,630 --> 00:03:35,924
‫{\an8}.لا، هذا مجرد مختبر قديم

18
00:03:36,424 --> 00:03:37,759
‫{\an8}.البناية متهالكة

19
00:03:37,842 --> 00:03:40,553
‫{\an8}.ًتدخل الحيوانات البرية إليه أحيانا
‫.الابتعاد عنه أفضل

20
00:03:54,567 --> 00:03:59,197
‫{\an8}"منطقة محظورة، أسلحة لم تفُجر"

21
00:04:07,413 --> 00:04:09,290
‫{\an8}.كان ولداي سيمرحان ويلعبان هنا

22
00:04:14,337 --> 00:04:16,798
‫{\an8}يتصور ابني أن البحارة قد تركوا

23
00:04:18,841 --> 00:04:20,969
‫{\an8}.كنزا ًمدفونا ًفي صوامع الحبوب

24
00:04:22,971 --> 00:04:24,681
‫{\an8}بالكاد نستطيع إقناعه بعدم تسلقها

25
00:04:24,764 --> 00:04:25,807
‫{\an8}.والقفز إلى داخلها

26
00:04:25,932 --> 00:04:27,058
‫{\an8}،البحرية الأمريكية، منشأة أبحاث"
‫"خريطة المجمع

27
00:04:27,141 --> 00:04:28,434
‫{\an8}،المجموعة 1، المجموعة 2"
‫"المجموعة 4 والمجموعة 5

28
00:04:29,978 --> 00:04:31,187
‫.الطفل في الـ5 من العمر

29
00:04:34,774 --> 00:04:36,109
‫{\an8}.إنه مثل أمه

30
00:04:40,280 --> 00:04:41,864
‫{\an8}،حين يقرران القيام بشيء

31
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
‫.من المستحيل منعهما

32
00:04:44,909 --> 00:04:46,536
‫...أتذكر أنني قمت ذات مرة

33
00:04:47,704 --> 00:04:48,955
‫.كف عن الهراء

34
00:04:50,248 --> 00:04:52,125
‫أين أسرتك بحق السماء؟

35
00:04:55,795 --> 00:04:57,797
‫حين قلت إنني عدت إلى أسرتي
‫،في الديار

36
00:04:59,132 --> 00:05:00,174
‫.ًكنت صادقا

37
00:05:02,927 --> 00:05:05,054
‫...وعدتها حين تزوجنا

38
00:05:07,181 --> 00:05:08,308
‫.بإحضار الزهور إليها كل يوم

39
00:05:08,391 --> 00:05:10,268
‫كيف انتظرت حتى الآن حتى تخبرني بهذا؟

40
00:05:14,981 --> 00:05:16,316
‫.هذه الكلمات لا تقُال بسهولة

41
00:05:16,899 --> 00:05:18,318
‫.لا أحب إحضار الناس إلى هنا

42
00:05:20,528 --> 00:05:22,989
‫.ًلا أثق بهم. كنت خائفا

43
00:05:23,531 --> 00:05:25,241
‫هل توجد أي أسلحة هنا؟

44
00:05:26,284 --> 00:05:28,077
‫.وعدت بأن أساعدك في البحث

45
00:05:28,411 --> 00:05:30,538
‫.وسأفعل -
‫.سأجدها بنفسي -

46
00:05:31,205 --> 00:05:34,208
‫.الجزيرة ليست آمنة -
‫!بالطبع ليست آمنة -

47
00:05:35,043 --> 00:05:37,503
‫.كانت آمنة، حتى جاء الآخرون

48
00:05:38,755 --> 00:05:39,881
‫.جلبوا العنف

49
00:05:42,258 --> 00:05:43,676
‫.جاء معه المرض

50
00:05:44,594 --> 00:05:47,263
‫قتل عائلتي. لم يأتنا الكثير
‫.من الموتى الأحياء من قبل

51
00:05:47,972 --> 00:05:50,641
‫لهذا لم أبرع أبدا ًفي فعل

52
00:05:52,977 --> 00:05:54,103
‫.ما تفعلينه

53
00:05:55,646 --> 00:05:58,483
‫.أنت بارعة في استخدام السيف -
‫ما الذي تطلبه مني؟ -

54
00:06:01,611 --> 00:06:03,196
‫.لا تزال أسرتي في الداخل

55
00:06:05,823 --> 00:06:06,866
‫.زوجتي

56
00:06:08,326 --> 00:06:09,327
‫.ولداي

57
00:06:10,536 --> 00:06:12,121
‫.لهذا طلبت منك المجيء

58
00:06:13,998 --> 00:06:14,999
‫.كنت بحاجة إلى مجيئك

59
00:08:18,789 --> 00:08:20,708
‫.تبا!ً آسف

60
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
‫ماذا نفعل؟

61
00:08:36,599 --> 00:08:37,975
‫.ًاتبعني. ابق قريبا

62
00:08:59,789 --> 00:09:01,499
‫!ًاختبئ خلفه. فورا

63
00:09:26,774 --> 00:09:27,858
‫.ًشكرا

64
00:11:09,543 --> 00:11:12,880
‫أردت أن أعطيهم شيئا ًيحبونه
‫.ليأخذوه معهم

65
00:11:16,300 --> 00:11:17,927
‫.كانت "جاسمين" تحب ذلك الكتاب

66
00:11:18,386 --> 00:11:20,930
‫،اسمع، أعرف أنه أمر شاق، وأنا آسفة

67
00:11:21,013 --> 00:11:23,182
‫.لكن يجب أن أعود -
‫...زوجتي -

68
00:11:24,975 --> 00:11:27,311
‫.كلما أمر بمحنة، كانت تواسيني

69
00:11:28,938 --> 00:11:30,981
‫.من دونها، لا أعرف من أكون

70
00:11:31,065 --> 00:11:32,441
‫.لم يفت أوان اكتشاف ذلك

71
00:11:33,150 --> 00:11:34,860
‫...اسمع -
‫...أردت أن أسألك -

72
00:11:41,951 --> 00:11:42,993
‫مر وقت طويل

73
00:11:43,077 --> 00:11:45,121
‫منذ أن وجدت سببا
‫.يدعوني إلى شكر شخص ما

74
00:11:45,204 --> 00:11:46,539
‫.لا تشكرني

75
00:11:46,622 --> 00:11:48,999
‫.أرني ما جئت من أجله فحسب، وسأرحل

76
00:11:50,126 --> 00:11:51,210
‫.بدأ الوقت يتأخر

77
00:11:52,294 --> 00:11:53,921
‫.انخفض المد -
‫!يا إلهي -

78
00:11:54,046 --> 00:11:56,132
‫.لا أعرف إن كان الزورق سيعبر القناة

79
00:11:57,466 --> 00:11:59,593
‫.لعلك تبيتين هنا الليلة، ولا تجازفين

80
00:11:59,677 --> 00:12:02,972
‫فيرجيل"، أريدك أن تفي بجانبك"
‫.من اتفاقنا

81
00:12:07,893 --> 00:12:10,813
‫.الظلام يحل، وبعض البنايات غير آمنة

82
00:12:11,939 --> 00:12:13,232
‫هلا نقوم بهذا في الصباح؟

83
00:12:15,192 --> 00:12:17,486
‫.يمكننا القيام بهذا في الصباح الباكر

84
00:13:34,271 --> 00:13:36,273
‫.لا تتحركا. لنلزم الهدوء

85
00:14:14,144 --> 00:14:17,565
‫ما هذا؟ -
‫.لا أعرف. اصمتا. كفا عن الحركة -

86
00:14:18,023 --> 00:14:19,149
‫.قد لا يكون هو

87
00:14:22,653 --> 00:14:24,154
‫.لا. لا أعرف -
‫.اهدئي -

88
00:14:24,738 --> 00:14:25,781
‫.كفي عن الحركة

89
00:14:34,123 --> 00:14:35,165
‫!"فيرجيل"

90
00:14:35,291 --> 00:14:37,251
‫لماذا لم تنتظري حتى الصباح؟

91
00:14:37,835 --> 00:14:39,253
‫.أخبرتك بأن المكان غير آمن

92
00:14:39,336 --> 00:14:40,838
‫.فيرجيل"، افتح الباب اللعين"

93
00:14:40,921 --> 00:14:43,632
‫.لقد وثقت بك. والآن أفسدت كل شيء

94
00:14:44,341 --> 00:14:46,093
‫!"افتح الباب اللعين يا "فيرجيل

95
00:14:47,303 --> 00:14:49,513
‫!"فيرجيل"

96
00:14:51,348 --> 00:14:52,474
‫!"فيرجيل"

97
00:15:26,467 --> 00:15:27,509
‫!ًتبا

98
00:15:31,847 --> 00:15:32,890
‫!اللعنة

99
00:15:41,398 --> 00:15:43,943
‫.اللعنة -
‫.اهدئي -

100
00:15:47,655 --> 00:15:49,615
‫هل من أحد؟ -
‫.نحن نحاول التحدث معك -

101
00:15:50,991 --> 00:15:52,910
‫كم مكثت هنا؟

102
00:15:54,203 --> 00:15:55,245
‫.ًيوما ًتقريبا

103
00:15:56,413 --> 00:15:57,748
‫يوم؟

104
00:15:57,831 --> 00:15:59,208
‫لماذا لم تردوا علي

105
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
‫حين ناديتكم أول مرة؟

106
00:16:01,043 --> 00:16:04,380
‫.أحيانا ًينفجر فينا
‫.تنتابه إحدى ثورات الغضب

107
00:16:04,546 --> 00:16:06,966
‫،حين يغضب هكذا
‫.يكون من الأفضل التزام الهدوء

108
00:16:07,049 --> 00:16:09,510
‫أنتم تعرفون هذه البناية، صحيح؟
‫ما مخططها؟

109
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
‫.لا تحاولي الهروب -
‫.المكان بأكمله مفخخ -

110
00:16:13,472 --> 00:16:15,516
‫ما نظامه اليومي؟ كم مرة يأتي؟

111
00:16:15,975 --> 00:16:18,811
‫.أقل ما يمكن -
‫.لا يحب أن يرانا -

112
00:16:23,399 --> 00:16:25,609
‫"أنا و"سيليست
‫."كنا باحثين مع "فيرجيل

113
00:16:26,485 --> 00:16:27,569
‫.كنا نكتب الدراسات

114
00:16:27,653 --> 00:16:30,114
‫.أجل، وأنا كنت أكنس الأرضيات -
‫.كانت تساعدنا -

115
00:16:30,698 --> 00:16:32,700
‫.إذا ًكانت لكم حياة هنا
‫.كنتم تعرفون بعضكم البعض

116
00:16:32,783 --> 00:16:35,536
‫."أجل. كنا أصدقاء لـ"فيرجيل

117
00:16:37,162 --> 00:16:38,414
‫.أخبروني كيف ساءت الأمور

118
00:16:39,623 --> 00:16:44,211
‫،كان يأتينا أشخاص تائهون بالزورق
‫.ويجدوننا هنا، فنؤويهم

119
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
‫.ًآويناهم جميعا -
‫.ًذات ليلة، ساء الوضع كثيرا -

120
00:16:47,381 --> 00:16:49,091
‫،كانت قد بدأت المؤن الغذائية تشح

121
00:16:50,467 --> 00:16:52,094
‫...وحدث شجار على الحصص الغذائية، و

122
00:16:52,302 --> 00:16:54,471
‫،ًواستل ّأحدهم سكينا
‫.ومات أحد الوافدين الجدد

123
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
‫.ًوصل "فيرجيل" متأخرا

124
00:16:58,142 --> 00:17:01,103
‫.أصابه الجزع
‫.قال إن علينا إيصاد كل الأبواب

125
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
‫.لم يعرف

126
00:17:04,565 --> 00:17:06,108
‫.فيرجيل" لم يعرف"

127
00:17:06,692 --> 00:17:08,110
‫لم يعرف ماذا؟

128
00:17:09,987 --> 00:17:12,239
‫.أن زوجته وولديه كانوا في الداخل

129
00:17:22,583 --> 00:17:25,252
‫.فقد صوابه -
‫.ًلم يعد إلى سابق عهده أبدا -

130
00:17:26,295 --> 00:17:27,796
‫.نحن هنا منذ ذلك الحين

131
00:17:30,340 --> 00:17:32,217
‫هل أنت بخير؟ -
‫.سأكون بخير -

132
00:17:34,762 --> 00:17:37,431
‫.لن يطول بقائي هنا -
‫.أنت تحتاجين إلى قسط من الراحة -

133
00:17:38,390 --> 00:17:40,601
‫.تناولي الطعام. لن يؤذيك

134
00:17:41,310 --> 00:17:42,603
‫.ادخري قوتك

135
00:17:43,729 --> 00:17:45,439
‫.لا يمكنك قتله إن لم تتمتعي بقوتك

136
00:17:49,318 --> 00:17:50,861
‫.لم تخبرينا باسمك

137
00:17:54,448 --> 00:17:55,657
‫."اسمي "ميشون

138
00:18:07,127 --> 00:18:09,630
‫.أنا سعيد لأنك أكلت -
‫.افتح الباب اللعين -

139
00:18:10,964 --> 00:18:13,300
‫.لا أستطيع -
‫لم لا بحق السماء؟ -

140
00:18:13,383 --> 00:18:16,220
‫.لأنك ستقتلينني. أعرف أنك ستفعلين

141
00:18:16,303 --> 00:18:19,681
‫.المرء يحصد ما زرع أيها البغيض

142
00:18:21,266 --> 00:18:22,851
‫.ًلا أريد قتالا

143
00:18:24,937 --> 00:18:27,189
‫.أريدك أن تفهمي

144
00:18:40,369 --> 00:18:41,954
‫.الجزيرة بها نعمة

145
00:18:44,373 --> 00:18:46,917
‫.يمكنها مساعدتك كما ساعدتني

146
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
‫ماذا فعلت بحق السماء؟

147
00:19:38,635 --> 00:19:41,597
‫ماذا فعلت؟ -
‫.الداتورا الصفراوية -

148
00:19:42,598 --> 00:19:44,016
‫.عشبة يصُنع منها شراب لطيف

149
00:19:45,017 --> 00:19:46,101
‫.مهدئ

150
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
‫.أريدك أن تري

151
00:19:50,189 --> 00:19:54,610
‫.تظنين أنني لا أراك، لكنني أراك
‫.أنت تتألمين، مثلي

152
00:19:55,652 --> 00:19:56,904
‫.أنت تحتاجين إلى السكينة

153
00:19:57,404 --> 00:20:00,532
‫.مثلي -
‫.مثلك؟ لا -

154
00:20:00,866 --> 00:20:02,284
‫أنا لا أخدر الآخرين
‫.وألقي بهم في زنزانات

155
00:20:02,367 --> 00:20:03,577
‫".وألقي بهم في زنزانات"

156
00:20:03,660 --> 00:20:07,122
‫.أجل. قلت ذلك
‫.تبادلنا تلك المحادثة 3 مرات

157
00:20:09,416 --> 00:20:10,667
‫.أريدك أن تسمعني

158
00:20:11,585 --> 00:20:13,337
‫أريدك أن تفكر

159
00:20:13,420 --> 00:20:15,422
‫.في ابنتي وابني -
‫".في ابنتي وابني" -

160
00:20:15,505 --> 00:20:18,884
‫،أجل. أنا أيضا ًقلت تلك الكلمات
‫.لكن أحدا ًلم يصغ

161
00:20:20,928 --> 00:20:23,263
‫.كل ما فعلت كان لحماية أسرتي

162
00:20:24,556 --> 00:20:26,892
‫.أنا واثقة من أنهم فخورون بك الآن

163
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
‫ماذا عن ابنتي؟

164
00:20:29,186 --> 00:20:30,687
‫أسرتي؟

165
00:20:37,861 --> 00:20:39,112
‫.ًلست ملاكا

166
00:20:47,412 --> 00:20:50,666
‫.أشعر بالبرد الشديد. الطقس بارد

167
00:20:51,583 --> 00:20:53,252
‫.إذا ًتخيلي الشمس

168
00:21:01,176 --> 00:21:04,388
‫.دعي الدواء يؤتي أثره

169
00:21:17,818 --> 00:21:18,735
‫."صديق"

170
00:21:24,199 --> 00:21:26,201
‫.كان من المفترض أن تحمينا

171
00:21:27,995 --> 00:21:29,162
‫.لقد بذلت جهدي

172
00:21:29,579 --> 00:21:32,749
‫.تركتني أموت -
‫!لا -

173
00:21:32,958 --> 00:21:34,835
‫."و"ريك -
‫!لا -

174
00:21:34,918 --> 00:21:36,044
‫."و"بول

175
00:21:37,129 --> 00:21:38,297
‫ما مصير "كوكو"؟

176
00:21:38,380 --> 00:21:40,799
‫ما مصير عائلتي؟

177
00:21:40,882 --> 00:21:42,092
‫.أنتم عائلتي

178
00:21:42,259 --> 00:21:46,054
‫.هذا شعور من يكون من عائلتك

179
00:21:51,727 --> 00:21:54,604
‫!توقف

180
00:22:04,614 --> 00:22:05,657
‫."صديق"

181
00:22:20,630 --> 00:22:21,965
‫.كفي عن مقاومته

182
00:22:27,804 --> 00:22:29,222
‫.إنها تنتظر

183
00:22:55,082 --> 00:22:57,667
‫!لا

184
00:23:18,396 --> 00:23:19,815
‫(إيرين)، حاولنا الوصول"
‫"إلى جبل (ستون)، (جاي)

185
00:23:27,906 --> 00:23:29,991
‫!ًمهلا

186
00:23:41,378 --> 00:23:42,587
‫!ًمهلا

187
00:23:46,007 --> 00:23:47,050
‫!النجدة

188
00:23:47,926 --> 00:23:49,386
‫!النجدة، أرجوك

189
00:23:51,221 --> 00:23:52,139
‫.هيا، لنذهب

190
00:23:54,015 --> 00:23:55,642
‫!النجدة، أرجوك

191
00:24:08,989 --> 00:24:12,159
‫.انظروا من هناك

192
00:24:23,503 --> 00:24:24,588
‫.ًتبا

193
00:24:25,589 --> 00:24:27,757
‫!ما أشجع هذه المرأة

194
00:24:27,841 --> 00:24:29,342
‫.لا أريد أي متاعب

195
00:24:29,759 --> 00:24:32,512
‫.إذا ًما كان يجب أن تحاولي ضربي

196
00:24:33,013 --> 00:24:35,056
‫.أو ربما ما كان يجب أن أخطئ الهدف

197
00:24:43,899 --> 00:24:46,818
‫لست ممن ينقذون الناس
‫،على قارعة الطريق

198
00:24:46,902 --> 00:24:49,571
‫.خاصة من يحاولون قتلي

199
00:24:50,697 --> 00:24:52,157
‫،لكنني أعترف

200
00:24:53,241 --> 00:24:56,912
‫بأنني معجب بك
‫.وبشجاعتك الكبيرة كامرأة

201
00:24:58,955 --> 00:24:59,998
‫،ًوأيضا

202
00:25:01,625 --> 00:25:05,045
‫سيكون من العبث أن تملكي سيفا ًلطيفا
‫.كهذا بلا قوة لاستخدامه

203
00:25:13,220 --> 00:25:14,763
‫."اسمي "نيغن

204
00:25:35,242 --> 00:25:36,159
‫!لا

205
00:26:14,155 --> 00:26:14,990
‫،هذا

206
00:26:16,574 --> 00:26:17,575
‫،أم هذا

207
00:26:18,743 --> 00:26:19,953
‫أم ذاك...؟

208
00:26:21,663 --> 00:26:22,706
‫.لا

209
00:26:23,456 --> 00:26:25,125
‫.كنت أمزح أيها البغيضون

210
00:26:25,709 --> 00:26:28,795
‫،كنت سأنفذ التالي بنفسي

211
00:26:29,504 --> 00:26:33,008
‫،"لكن ذراعي اليمنى، "ميشون

212
00:26:33,091 --> 00:26:35,302
‫تنفذ عمليات دامية
‫،متتالية هذه الأيام

213
00:26:35,385 --> 00:26:38,680
‫ومن أكون لأعترض طريقها؟

214
00:26:53,236 --> 00:26:56,031
‫هلا تتمنين لهم عاما ًسعيدا
‫نيابة عنا؟

215
00:27:04,414 --> 00:27:05,957
‫،لم تعرفوا من كانوا

216
00:27:08,209 --> 00:27:10,003
‫.ولا من أين جاؤوا

217
00:27:13,214 --> 00:27:15,383
‫.ًلم تعرفوا عنهم شيئا

218
00:27:16,217 --> 00:27:18,178
‫لكنكم جئتم في قلب الليل

219
00:27:21,431 --> 00:27:24,642
‫.وذبحتموهم في أثناء نومهم

220
00:27:37,614 --> 00:27:39,407
‫.كالجبناء

221
00:27:54,005 --> 00:27:55,048
‫.أجل

222
00:28:05,934 --> 00:28:07,310
‫،وتذكروا

223
00:28:09,854 --> 00:28:11,147
‫.هذا من صنعكم أنتم

224
00:28:11,981 --> 00:28:13,358
‫،ما يحدث بعد ذلك

225
00:28:16,861 --> 00:28:18,446
‫.هو ذنبكم

226
00:28:21,199 --> 00:28:22,992
‫.مرحبا ًبكم في العالم الجديد

227
00:29:30,101 --> 00:29:31,269
‫أتشعرين بتحسن؟

228
00:29:35,106 --> 00:29:36,191
‫.ستفعلين

229
00:29:53,625 --> 00:29:54,793
‫!يا إلهي! لا

230
00:30:10,266 --> 00:30:11,684
‫!"ميشون" -
‫.لا تتركينا -

231
00:30:11,768 --> 00:30:13,561
‫!أخرجينا من هنا. أرجوك -
‫!"ميشون" -

232
00:30:28,451 --> 00:30:29,661
‫.ًتبا

233
00:30:51,516 --> 00:30:54,519
‫.كنت سأطلب منك أن تساعديني
‫.أردت أن أطلق سراحهم

234
00:30:54,936 --> 00:30:56,563
‫.أردتك أن تكوني موجودة لئلا يقتلونني

235
00:30:57,105 --> 00:30:58,356
‫،ًلكنك وجدتهم أولا

236
00:30:58,439 --> 00:30:59,899
‫.ًوكنت أعرف أنك ستقتلينني أيضا

237
00:31:00,567 --> 00:31:02,318
‫.آسف -
‫هل أنت آسف؟ -

238
00:31:03,069 --> 00:31:03,987
‫.آسف" لا تكفي"

239
00:31:06,781 --> 00:31:09,242
‫،كانت دائما ًتخبرني بالتصرف الصائب

240
00:31:09,534 --> 00:31:12,495
‫.ثم رحلت، ولم أعد أعرف كيف أتصرف

241
00:31:12,579 --> 00:31:15,707
‫،ولم أستطع أن أتركك ترحلين
‫!ولم أرغب في قتلك

242
00:31:15,790 --> 00:31:17,500
‫!"تنحي يا "ميشون

243
00:31:17,584 --> 00:31:20,086
‫لديك دافع لقتل هذا البغيض
‫.ًمثلنا تماما

244
00:31:20,169 --> 00:31:21,504
‫.هذا صحيح

245
00:31:44,110 --> 00:31:45,737
‫.اقتليه أو تنحي

246
00:31:52,619 --> 00:31:53,578
‫.تأملوا حاله

247
00:31:56,331 --> 00:31:59,375
‫إنه مدين لكم
‫.بأكثر مما يمكنه تعويضكم به

248
00:32:01,127 --> 00:32:02,378
‫،بإزهاق روحه

249
00:32:06,090 --> 00:32:08,009
‫.ستخسرون من أنفسكم أكثر

250
00:32:09,969 --> 00:32:11,095
‫.هذا لا يجلب العدل

251
00:32:12,722 --> 00:32:15,808
‫.ًلكن رحمتكم تمنحكم شيئا

252
00:32:15,892 --> 00:32:17,143
‫.تحصلون على شيء

253
00:32:18,061 --> 00:32:19,145
‫ما هو؟

254
00:32:20,355 --> 00:32:21,189
‫.السكينة

255
00:32:45,088 --> 00:32:46,172
‫.لا يوجد شيء هنا

256
00:32:46,714 --> 00:32:48,299
‫،فتشت كل بناية

257
00:32:48,383 --> 00:32:50,677
‫.حتى البنايات التي قلت إنها متهالكة

258
00:32:51,844 --> 00:32:53,554
‫.لم أجد أي شيء في أي مكان

259
00:32:54,305 --> 00:32:56,474
‫أعرف أنك لا تملكين سببا
‫،يدعوك إلى تصديقي

260
00:32:58,851 --> 00:33:00,561
‫.لكنني لم أكذب عليك بشأن الأسلحة

261
00:33:00,645 --> 00:33:02,605
‫.قلت إنك رأيتها

262
00:33:02,689 --> 00:33:05,274
‫.أخبرتك بأنني أستطيع أن أريك الأماكن

263
00:33:05,692 --> 00:33:07,777
‫.لا يوجد ما يدعوني إلى الدخول

264
00:33:07,902 --> 00:33:09,904
‫.ًيجب أن تخبرني بشيء أكثر إقناعا

265
00:33:09,988 --> 00:33:11,406
‫.آسف. لا أستطيع

266
00:33:12,573 --> 00:33:15,827
‫،أحيانا،ً نجد قذيفة متروكة
‫...لكننا لا نجد أكثر من

267
00:33:16,786 --> 00:33:17,829
‫...أنا

268
00:33:19,831 --> 00:33:21,624
‫.أنا أجد قذيفة متروكة

269
00:33:23,084 --> 00:33:24,961
‫.لن أعود خاوية الوفاض

270
00:33:25,044 --> 00:33:27,463
‫.خذي ما تريدين
‫."سددي ديني لـ"أوشن سايد

271
00:33:31,551 --> 00:33:34,303
‫.أنت جازفت -
‫.لم يكن لدي ّخيار -

272
00:33:36,723 --> 00:33:38,141
‫.أردت أن أعرف

273
00:33:42,186 --> 00:33:43,771
‫،ولا يوجد شراب أعشاب
‫.فلا تتكبد مشقة السؤال

274
00:33:52,363 --> 00:33:54,240
‫ماذا ترى حين تهذي على أي حال؟

275
00:33:57,744 --> 00:34:00,913
‫أرى "ليسا" وهي تصوب تلك الكاميرا
‫.اللعينة نحو الجميع

276
00:34:01,831 --> 00:34:02,874
‫.ّأرى ولدي

277
00:34:07,503 --> 00:34:10,214
‫جاسمين" جالسة قرب النار"
‫،حاملة ذلك الكتاب

278
00:34:11,883 --> 00:34:15,178
‫وهي تسأل آلاف الأسئلة
‫.ًعن عالم لن تعرفه أبدا

279
00:34:19,807 --> 00:34:22,852
‫أنا و"بوبي" راقدين
‫،على سطح ملحق البناية

280
00:34:22,935 --> 00:34:24,395
‫.ننظر إلى النجوم

281
00:34:27,607 --> 00:34:28,649
‫.إلى السماء

282
00:34:32,612 --> 00:34:33,654
‫...أردت

283
00:34:35,531 --> 00:34:38,326
‫.ًبل رجوت أن تري ذلك أيضا

284
00:34:43,206 --> 00:34:44,707
‫.الهذيان سلبني عائلتي

285
00:34:46,501 --> 00:34:47,585
‫.رأيت الجحيم

286
00:34:49,796 --> 00:34:50,838
‫.آسف

287
00:34:53,174 --> 00:34:55,718
‫.لم أرغب إلا في عالم يكونون فيه

288
00:34:57,261 --> 00:34:59,222
‫.لا أعرف كيف أستمر من دونهم

289
00:34:59,639 --> 00:35:02,642
‫.ًيجب أن تحاول، مثلنا جميعا

290
00:35:04,685 --> 00:35:07,230
‫والآن، ما رأيك
‫في أن تحاول إيجاد أغراضي؟

291
00:36:14,172 --> 00:36:15,715
‫من أين حصلت على هذا بحق السماء؟

292
00:36:31,272 --> 00:36:32,565
‫.لفظته المياه

293
00:36:33,399 --> 00:36:34,775
‫لفظته المياه
‫.في أثناء العاصفة الكبرى

294
00:36:34,859 --> 00:36:36,861
‫.لا أعرف من أين جاء بحق السماء

295
00:36:37,195 --> 00:36:38,571
‫.ًمهلا

296
00:36:39,822 --> 00:36:41,866
‫!"لا! "ميشون

297
00:37:00,134 --> 00:37:04,430
‫"(نيو جيرسي)، فناء سفن (بريدج)"

298
00:37:19,987 --> 00:37:22,531
‫")ريك("

299
00:37:33,334 --> 00:37:35,962
‫!يا للهول

300
00:37:37,922 --> 00:37:38,839
‫.هذه أنت

301
00:37:41,300 --> 00:37:42,343
‫والطفلة؟

302
00:37:50,768 --> 00:37:51,894
‫.كنت تعرف

303
00:37:55,606 --> 00:37:57,483
‫."جئت تبحث عنا في "أوشن سايد

304
00:37:57,900 --> 00:37:59,151
‫.لا

305
00:38:00,611 --> 00:38:01,737
‫ماذا؟

306
00:38:02,697 --> 00:38:04,657
‫لم عساي أن أفعل ذلك؟ -
‫!بسبب هذا -

307
00:38:04,740 --> 00:38:07,535
‫.لم أر ذلك في حياتي. أقسم لك

308
00:38:07,618 --> 00:38:10,037
‫لكن ما سبب وجود أغراضه هنا؟
‫ماذا كان يفعل هنا؟

309
00:38:10,121 --> 00:38:11,122
‫كيف لي أن أعرف بحق السماء؟

310
00:38:11,205 --> 00:38:13,374
‫كنت تعرف أن هذا الزورق هنا
‫!منذ البداية

311
00:38:13,457 --> 00:38:16,919
‫.لقد حلت نهاية العالم. الزوارق تجُرف
‫ماذا تريدينني أن أقول؟

312
00:38:19,046 --> 00:38:20,756
‫!كنت تعرف أنه لا توجد ذخيرة

313
00:38:20,840 --> 00:38:23,592
‫هل كنت تنصب لنا فخا؟ً
‫هل نصبت له فخا؟ً

314
00:38:23,718 --> 00:38:26,262
‫ماذا فعلت؟ ماذا فعلت به؟

315
00:38:28,347 --> 00:38:32,184
‫عمن تتحدثين؟

316
00:39:01,964 --> 00:39:04,884
‫،لا أعرف ما الذي تتصورين أنني أملكه

317
00:39:07,553 --> 00:39:09,055
‫،ولا عمن تبحثين

318
00:39:13,642 --> 00:39:16,145
‫.لكن ربما لم يكن لقاؤنا مصادفة

319
00:39:19,357 --> 00:39:20,608
‫،لو ساعدني الآخرون

320
00:39:20,691 --> 00:39:23,319
‫فأعتقد أننا نستطيع إصلاح المحرك
‫.ًليعمل مجددا

321
00:39:26,697 --> 00:39:28,407
‫لو أن هذا الشخص
‫،كان على متن هذا الزورق

322
00:39:30,201 --> 00:39:32,328
‫.فقد تتمكنين من العثور عليه

323
00:40:14,829 --> 00:40:15,746
‫.سيستغرق هذا بعض الوقت

324
00:40:16,831 --> 00:40:17,998
‫.نفد الوقت

325
00:40:18,874 --> 00:40:20,167
‫.إنهم مستعدون للسماح لك بمرافقتنا

326
00:40:21,419 --> 00:40:24,046
‫هل قالوا ذلك؟ -
‫.لم يبق سوى زورق واحد -

327
00:40:24,547 --> 00:40:26,006
‫.إما أن ترحل الآن، أو لا ترحل

328
00:40:27,091 --> 00:40:28,175
‫...بعد كل شيء

329
00:40:29,885 --> 00:40:31,345
‫.لا أصدق أن يفعلوا ذلك

330
00:40:32,388 --> 00:40:34,807
‫أحيانا،ً يكون الأكثر جراحا
‫.ًهم الأكثر تسامحا

331
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
‫،"إنهم أشخاص صالحون يا "فيرجيل

332
00:40:38,727 --> 00:40:39,979
‫،وهم يحاولون

333
00:40:41,272 --> 00:40:44,275
‫،أن يمنحوك فرصة
‫.مخرجا ًمن هذه الجزيرة

334
00:40:47,278 --> 00:40:48,696
‫وعدتها بإحضار الزهور إليها

335
00:40:50,364 --> 00:40:51,365
‫.كل يوم

336
00:41:57,973 --> 00:41:59,016
‫."شوتو"

337
00:42:01,352 --> 00:42:03,103
‫."شوتو"، هل تسمعينني؟ أنا "دايتو"

338
00:42:06,357 --> 00:42:07,399
‫شوتو"؟"

339
00:42:08,776 --> 00:42:10,027
‫هل تسمعينني؟ هل من أحد؟

340
00:42:15,658 --> 00:42:16,742
‫."أنا هنا يا "دايتو

341
00:42:21,497 --> 00:42:22,414
‫.حاولت الاتصال بك

342
00:42:24,333 --> 00:42:26,752
‫.آسفة. أنا هنا الآن

343
00:42:27,253 --> 00:42:29,421
‫ألا تزالين مع "فيرجيل"؟ -
‫.لا -

344
00:42:29,880 --> 00:42:31,632
‫،لكنني وجدت 3 أشخاص على الجزيرة

345
00:42:31,715 --> 00:42:33,217
‫.وأنا أساعدهم في العودة إلى الديار

346
00:42:35,010 --> 00:42:37,555
‫!كم أفتقدكما أنت وأخاك

347
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
‫.أمي

348
00:42:41,225 --> 00:42:43,936
‫.لا. استخدم أسماء مستعارة لسلامتنا

349
00:42:44,812 --> 00:42:46,272
‫."دايتو". أنت "دايتو"

350
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
‫!مرحبا ًيا حبيبي

351
00:42:49,441 --> 00:42:52,278
‫ومن أنت؟ -
‫."أنا "الرجل الشجاع الصغير -

352
00:42:57,074 --> 00:42:58,701
‫."أحب اسم "الرجل الشجاع الصغير

353
00:42:59,285 --> 00:43:00,703
‫.لقد اختاره بنفسه

354
00:43:02,204 --> 00:43:04,707
‫منذ متى وأنت معك أختك
‫أيها "الرجل الشجاع الصغير"؟

355
00:43:05,916 --> 00:43:07,710
‫."أحضرتني العمة "روزيتا

356
00:43:11,547 --> 00:43:12,631
‫جوديث"؟"

357
00:43:15,467 --> 00:43:17,428
‫كيف حال العمة "روزيتا" و"كوكو"؟

358
00:43:18,345 --> 00:43:19,680
‫.بخير، على ما أظن

359
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
‫.في حال أفضل

360
00:43:21,807 --> 00:43:24,685
‫كيف حال الديار؟
‫هل حدث شيء مع "الهامسين"؟

361
00:43:29,523 --> 00:43:30,441
‫.نلنا منهم يا أمي

362
00:43:32,651 --> 00:43:33,944
‫.نلنا من معظم القطيع

363
00:43:38,699 --> 00:43:40,409
‫.لم تعد تستطيع "ألفا" إيذاءنا

364
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
‫.أنت تعيدين الكرةّ

365
00:43:46,832 --> 00:43:48,876
‫دائما ًما تصدرين ذلك الصوت
‫.حين يصيبك القلق

366
00:43:49,251 --> 00:43:51,378
‫.غير صحيح -
‫.بلى -

367
00:43:58,344 --> 00:43:59,511
‫.ًوجدت شيئا

368
00:44:01,555 --> 00:44:05,100
‫،ليس ما كنت أبحث عنه على الجزيرة
‫،لكنني وجدت شيئا ًآخر

369
00:44:07,019 --> 00:44:09,313
‫.ًشيئا ًقد يكون مهما ًجدا ًلنا جميعا

370
00:44:12,316 --> 00:44:13,359
‫ماذا تقصدين؟

371
00:44:16,362 --> 00:44:19,782
‫"وجدت شيئا ًكان يخص "الرجل الشجاع

372
00:44:22,117 --> 00:44:26,205
‫.ًفي مكان ربما كان موجودا ًفيه مؤخرا

373
00:44:26,830 --> 00:44:28,666
‫،لا أعرف معناه بعد

374
00:44:28,749 --> 00:44:31,001
‫.ولا إن كان له أي معنى

375
00:44:31,377 --> 00:44:32,670
‫.أمي

376
00:44:36,048 --> 00:44:37,257
‫أهو على قيد الحياة؟

377
00:44:40,886 --> 00:44:43,681
‫.لا أعرف يا حبيبتي. هذا ما أقوله

378
00:44:43,764 --> 00:44:45,724
‫.لا أعرف

379
00:44:47,309 --> 00:44:49,645
‫،لكن إن كنت تظنين أنه على قيد الحياة
‫.فيجب أن تعثري عليه

380
00:44:50,521 --> 00:44:52,898
‫.لا. ليس الآن

381
00:44:52,981 --> 00:44:54,566
‫،ّأنت وأخوك بحاجة إلي

382
00:44:54,650 --> 00:44:56,276
‫..."وكل ما يجري في "ألكساندريا

383
00:44:56,360 --> 00:44:57,403
‫.أمي

384
00:44:59,488 --> 00:45:00,739
‫.يجب أن تذهبي

385
00:45:02,658 --> 00:45:03,700
‫.يجب أن تذهبي

386
00:45:08,372 --> 00:45:09,415
‫.نحن بخير

387
00:45:11,792 --> 00:45:13,085
‫ماذا لو أنه يحتاج إليك أكثر منا؟

388
00:45:16,713 --> 00:45:19,258
‫ماذا لو أنه يحاول العودة إلى الديار
‫أيضا،ً لكنه لا يجد من يساعده؟

389
00:45:21,301 --> 00:45:22,636
‫!يا إلهي

390
00:45:29,852 --> 00:45:30,894
‫...لو ذهبت

391
00:45:32,938 --> 00:45:35,941
‫.حين تذهبين وحين تجدينه

392
00:45:36,483 --> 00:45:38,235
‫.ًحسنا

393
00:45:39,486 --> 00:45:40,821
‫حين أذهب

394
00:45:43,699 --> 00:45:45,576
‫..."وأجد "الرجل الشجاع

395
00:45:47,995 --> 00:45:50,622
‫.نحن عند الساحل -
‫.يجب أن أنهي الاتصال -

396
00:45:50,706 --> 00:45:53,542
‫.أطيعي العم (داريل)". أعرف"

397
00:45:58,130 --> 00:45:59,173
‫.ًحسنا

398
00:46:00,883 --> 00:46:02,509
‫.حسنا ًيا صغيرتي. سأحاول

399
00:46:05,220 --> 00:46:06,430
‫.ًسأتجه شمالا

400
00:46:08,557 --> 00:46:11,727
‫وسأحاول الاتصال بك كل صباح
‫.عبر هذا اللاسلكي لأطول فترة ممكنة

401
00:46:13,270 --> 00:46:14,605
‫.سآخذه معي في كل مكان

402
00:46:18,150 --> 00:46:20,402
‫.ًأحبك وأحب أخاك حبا ًجما

403
00:46:21,528 --> 00:46:22,696
‫.أحبك أيضا ًيا أمي

404
00:46:24,364 --> 00:46:25,365
‫.اذهبي وأحضريه

405
00:46:27,117 --> 00:46:28,327
‫.شوتو"، انتهى الإرسال"

406
00:47:37,521 --> 00:47:39,022
‫...مهلا.ً ساقي

407
00:47:42,526 --> 00:47:43,610
‫.ًمهلا

408
00:47:53,078 --> 00:47:56,039
‫.هل يمكنك مساعدتنا؟ سيرحلون من دوننا

409
00:47:57,291 --> 00:47:58,250
‫من؟

410
00:48:20,731 --> 00:48:21,732
‫.أرجوك

411
00:48:24,276 --> 00:48:25,444
‫.لن ينتظرونا

412
00:48:33,785 --> 00:48:34,828
‫هل نساعدها؟

413
00:48:38,665 --> 00:48:39,875
‫هلا تخبريننا باسمك؟

414
00:48:41,376 --> 00:48:42,544
‫من أنت؟

415
00:48:59,269 --> 00:49:00,270
‫.تعاليا

416
00:50:18,682 --> 00:50:20,684
‫Mai Badr تمت الترجمة بواسطة

