﻿1
00:00:10,510 --> 00:00:11,553
‫.ًتبا

2
00:00:19,561 --> 00:00:21,771
‫.ّلا أصدق عيني

3
00:00:24,190 --> 00:00:28,653
‫،"توقعت أن تكوني "غيبي
‫.وقد نزل ليتلو علي ّصلاتي الأخيرة

4
00:00:30,697 --> 00:00:31,698
‫أتريد المغفرة؟

5
00:00:33,825 --> 00:00:37,370
‫.ًفعلت ما فعلت. لن أركع مستغفرا

6
00:00:38,830 --> 00:00:40,040
‫إذا،ً ماذا تريد؟

7
00:00:40,665 --> 00:00:44,002
‫،قطعة لحم مشوي وكوبا ًمن الجعة
‫."وربما مثلجات "روكي رود

8
00:00:46,337 --> 00:00:49,466
‫أيهمك ما أريد؟ -
‫ماذا إن لم يكن موتك محتوما؟ً -

9
00:00:58,808 --> 00:01:02,812
‫لم أعرف أن لك رأيا ًفي المجلس الشعبي
‫.الذي سيقرر مصيري

10
00:01:03,313 --> 00:01:04,814
‫.لم آت نيابة ًعن المجلس

11
00:01:05,440 --> 00:01:06,691
‫.أفهم ذلك

12
00:01:07,108 --> 00:01:10,779
‫ما لا أفهمه هو نزولك إلى هنا
‫،والتعامل معي

13
00:01:11,488 --> 00:01:13,615
‫بينما يبدو لي أن عليك ملاحقة

14
00:01:13,698 --> 00:01:15,950
‫.ملكة "الهامسين" والقضاء عليها

15
00:01:18,453 --> 00:01:20,080
‫لم جئت في رأيك؟

16
00:01:22,665 --> 00:01:25,752
‫...تبا.ً كم أنت جريئة

17
00:01:25,835 --> 00:01:27,003
‫إذا،ً هل توافق أم لا؟

18
00:01:27,545 --> 00:01:30,590
‫.يقُال إنك قوية الشكيمة

19
00:01:31,049 --> 00:01:32,383
‫.لكنك أخطأت الهدف

20
00:01:33,885 --> 00:01:35,595
‫ماذا سيحدث إن فشلت أنا أيضا؟ً

21
00:01:36,930 --> 00:01:38,473
‫قد تزداد الأمور سوءا

22
00:01:38,556 --> 00:01:41,476
‫.لكل رجل وامرأة وطفل خلف هذه الجدران

23
00:01:42,060 --> 00:01:44,687
‫،ورغم ما يتصوره الناس عني

24
00:01:46,022 --> 00:01:48,441
‫.فأنا لا أريد ذلك على الإطلاق

25
00:01:52,070 --> 00:01:53,196
‫.أحتاج إلى تنفيذ هذه المهمة

26
00:01:55,532 --> 00:01:58,409
‫.وهذا سيفيد كل رجل وامرأة وطفل هنا

27
00:02:00,036 --> 00:02:01,538
‫وماذا سأستفيد من ذلك؟

28
00:02:02,580 --> 00:02:05,667
‫،أنت تتحمل كل ما نفعله بك

29
00:02:06,042 --> 00:02:08,795
‫.على أمل أن ينسوا ذات يوم

30
00:02:09,879 --> 00:02:10,922
‫.لكنهم لن ينسوا

31
00:02:12,966 --> 00:02:15,677
‫.إلا لو فعلت شيئا ًلتجعلهم ينسون

32
00:02:18,763 --> 00:02:20,431
‫،"إذا،ً أحضر لي رأس "ألفا

33
00:02:22,934 --> 00:02:25,562
‫.وهذا ما سيتذكرك به الناس

34
00:02:26,104 --> 00:02:27,438
‫.سأحرص على ذلك

35
00:02:35,238 --> 00:02:36,656
‫هل تعدينني؟

36
00:02:37,866 --> 00:02:39,075
‫.لو أنجزت المهمة بسرعة

37
00:02:50,295 --> 00:02:51,671
‫أهذا ما كنت تريدين؟

38
00:03:02,015 --> 00:03:03,308
‫.ًحسنا

39
00:03:04,684 --> 00:03:06,269
‫ما رأيك لو بدأنا التحرك؟

40
00:03:09,314 --> 00:03:13,109
‫.ألكساندريا". اتفقنا"
‫.لنبدأ في نشر الخبر

41
00:03:15,528 --> 00:03:17,780
‫لم تأخرت إلى هذا الحد بحق السماء؟

42
00:03:18,448 --> 00:03:22,410
‫لم تأخرت إلى هذا الحد؟
‫في إنجازي مهمتك القذرة؟

43
00:03:24,287 --> 00:03:25,330
‫.لا أعرف

44
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
‫.ًيبدو أنني أردت الخروج من بينهم حيا

45
00:03:27,707 --> 00:03:30,543
‫.ًهذا يتطلب وقتا -
‫.أمرتك بإنجاز المهمة بسرعة -

46
00:03:30,627 --> 00:03:31,878
‫.لقد أنُجزت

47
00:03:32,712 --> 00:03:34,380
‫.لقد أديت الجزء الخاص بي من الاتفاق

48
00:03:34,464 --> 00:03:36,799
‫.الآن أطالبك بأداء الجزء الخاص بك

49
00:03:37,091 --> 00:03:38,176
‫،ادخلي معي عبر البوابة

50
00:03:38,259 --> 00:03:41,512
‫."كي أفتح فصلا ًجديدا ًفي كتاب "نيغن

51
00:03:43,473 --> 00:03:44,682
‫.لن أعود

52
00:03:47,227 --> 00:03:48,269
‫.ليس بعد

53
00:03:49,187 --> 00:03:50,772
‫،إن عدت من دونك

54
00:03:50,855 --> 00:03:54,275
‫فسيلفون حبل المشنقة حول عنقي
‫.بمجرد أن تطأ قدمي أرضهم

55
00:03:55,610 --> 00:03:56,653
‫.ًفلتنتظر إذا

56
00:03:58,863 --> 00:03:59,906
‫أنتظر؟

57
00:04:01,366 --> 00:04:02,825
‫إلى متى؟

58
00:04:04,035 --> 00:04:07,538
‫."أصبحت حرا ًيا "نيغن
‫.يمكنك أن تفعل ما تريد بحق السماء

59
00:04:08,289 --> 00:04:09,999
‫.انتظر أو لا تنتظر. القرار لك

60
00:04:10,959 --> 00:04:12,252
‫.أريد أن أكون بمفردي

61
00:04:13,127 --> 00:04:14,712
‫.ًهذا يتطلب وقتا

62
00:05:12,395 --> 00:05:14,355
‫{\an8}.الأطفال بخير. كلهم

63
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
‫{\an8}.حالفنا الحظ

64
00:05:17,442 --> 00:05:19,027
‫{\an8}.أجل، أنا راض بذلك

65
00:05:20,445 --> 00:05:22,405
‫{\an8}.هذا لا يعفيني من الفشل

66
00:05:23,156 --> 00:05:24,699
‫.ترفق بنفسك يا زعيم

67
00:05:27,285 --> 00:05:30,455
‫{\an8}هذه الأيام، صارت الأخطاء أكثر وضوحا
‫.من الانتصارات

68
00:05:34,625 --> 00:05:36,627
‫{\an8}.ًمرحبا

69
00:05:48,097 --> 00:05:49,348
‫{\an8}.لا. توخ الحذر

70
00:05:49,932 --> 00:05:50,975
‫{\an8}.ًمرحبا

71
00:05:51,059 --> 00:05:54,270
‫{\an8}...أنت بخير. أين... كيف قمت

72
00:05:56,522 --> 00:05:58,357
‫{\an8}."أنا في شدة الأسف يا "ماغنا

73
00:05:59,025 --> 00:06:03,613
‫{\an8}...هل تحتاجين إلى شيء؟ هل -
‫.لا. أنا بخير -

74
00:06:13,206 --> 00:06:15,917
‫{\an8}بم تشعرين؟ -
‫.أنا بخير -

75
00:06:19,253 --> 00:06:20,963
‫{\an8}،"يمكنني أن آخذك لرؤية "أليكس

76
00:06:22,715 --> 00:06:23,758
‫{\an8}."حين نجد "أليكس

77
00:06:25,885 --> 00:06:28,346
‫{\an8}.يمكن أن يفعل ذلك شخص آخر
‫.يجب أن تذهب

78
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
‫{\an8}."تبا ًيا "يوجين

79
00:06:33,643 --> 00:06:34,936
‫.عليك أن تخبرهم

80
00:06:45,905 --> 00:06:46,948
‫{\an8}.ًحسنا

81
00:06:51,619 --> 00:06:52,829
‫.ًمعذرة

82
00:06:57,041 --> 00:06:58,084
‫{\an8}.ًمعذرة

83
00:07:00,419 --> 00:07:02,380
‫{\an8}هلا تعيروني انتباهكم من فضلكم؟

84
00:07:08,052 --> 00:07:11,889
‫.ًأريد أن أقدم لكم اعترافا ًوطلبا

85
00:07:16,227 --> 00:07:19,564
‫{\an8}أنا أتواصل لاسلكيا ًمع شخص
‫،خارج نطاقنا

86
00:07:20,106 --> 00:07:22,817
‫.شخص جديد. وقد اتفقنا على موعد للقاء

87
00:07:23,943 --> 00:07:25,153
‫ماذا؟

88
00:07:25,778 --> 00:07:26,863
‫من هو؟

89
00:07:26,946 --> 00:07:29,699
‫...تدُعى "ستيفاني" و -
‫مهلا.ً أهي مستعمرة أخرى؟ -

90
00:07:29,782 --> 00:07:32,785
‫...أين هي؟ ما -
‫ماذا قلت لها عنا؟ -

91
00:07:32,869 --> 00:07:34,162
‫والآن ستذهب لمقابلتها؟

92
00:07:34,245 --> 00:07:35,705
‫."قد تكون جاسوسة أخرى مثل "دانتي

93
00:07:40,251 --> 00:07:42,628
‫يوجين"، منذ متى تخفي عنا هذا السر؟"

94
00:07:42,837 --> 00:07:45,506
‫.لدي ّأسئلة من نفس النوعية

95
00:07:48,259 --> 00:07:51,512
‫لكن إن كان حدس "يوجين" ينبئه
‫"بأن المدعوة "ستيفاني

96
00:07:53,473 --> 00:07:54,599
‫،قد تكون حليفة جديدة

97
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
‫فلنسمع ما لديه
‫.قبل أن نتسرع بالاستنتاج

98
00:08:02,190 --> 00:08:03,858
‫.كلنا في صف واحد

99
00:08:07,445 --> 00:08:11,574
‫يعرف بعضكم أنني انتقلت للعيش
‫،"في "هيلتوب

100
00:08:12,533 --> 00:08:14,744
‫.بحثا ًعن بداية جديدة إن جاز التعبير

101
00:08:20,082 --> 00:08:21,292
‫.عانيت لبعض الوقت

102
00:08:21,542 --> 00:08:24,337
‫،دفنت نفسي في العمل وواجبات المجتمع

103
00:08:25,087 --> 00:08:28,090
‫.وتمخض هذا الجهد عن صوت من الفراغ

104
00:08:30,301 --> 00:08:31,761
‫.وأصبحت صديقتي

105
00:08:32,261 --> 00:08:34,472
‫قد يزعم بعضكم أنني أحمق

106
00:08:34,764 --> 00:08:37,642
‫لأنني أومن باكتساب الأصدقاء
‫،والحلفاء الجدد

107
00:08:40,269 --> 00:08:44,565
‫،ًلكن بعد كل ما خسرناه مؤخرا
‫.أنا مستعد لأن أكون الأحمق

108
00:08:45,316 --> 00:08:47,360
‫،أطلب منكم فقط أن تعفوني من السخرية

109
00:08:47,443 --> 00:08:49,487
‫على أمل أن يكون التعرف
‫بأشخاص جدد صالحين

110
00:08:49,570 --> 00:08:50,696
‫.أمرا ًيستحق المجازفة

111
00:09:12,260 --> 00:09:13,594
‫.يمكنك أن تأخذي حصاني

112
00:09:15,429 --> 00:09:18,266
‫لماذا؟ -
‫.يجب أن تذهبي معهما -

113
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
‫.لم تحبي يوما ًأن تحُبسي

114
00:09:22,937 --> 00:09:26,816
‫،يمكنك أن تعودي إلى الترحال
‫.والاستمتاع بمغامرة

115
00:09:29,193 --> 00:09:32,029
‫.تطلعي إلى الأمام، لا إلى الخلف

116
00:09:34,323 --> 00:09:35,616
‫.يعجبني المكان هنا

117
00:09:38,327 --> 00:09:40,997
‫.أعتقد أن الروتين سيفيدني

118
00:09:41,747 --> 00:09:42,915
‫حقا؟ً

119
00:09:46,127 --> 00:09:47,169
‫.ًحسنا

120
00:09:49,005 --> 00:09:52,842
‫.لكن يجب أن يستمتع شخص آخر بالمغامرة
‫.ويتعرف بالأشخاص الجدد

121
00:09:59,473 --> 00:10:00,725
‫."لا بأس يا "ميكو

122
00:10:04,729 --> 00:10:06,564
‫...سيكون رحيلي في أسوأ وقت ممكن. أنا

123
00:10:09,650 --> 00:10:11,777
‫.لا يوجد ما يمكنك إصلاحه

124
00:10:18,284 --> 00:10:19,327
‫.اذهبي

125
00:10:48,189 --> 00:10:49,273
‫.يا صديقتي

126
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
‫.اذهبي والعبي مع أختك

127
00:10:59,950 --> 00:11:00,993
‫."جيري"

128
00:11:04,664 --> 00:11:05,915
‫أحقا ًستذهب؟

129
00:11:08,751 --> 00:11:09,794
‫.أجل

130
00:11:11,003 --> 00:11:14,048
‫.لا أظن أنها فكرة سديدة -
‫لأنني مريض؟ -

131
00:11:19,053 --> 00:11:20,596
‫لأنني سأفتقدك؟

132
00:11:23,516 --> 00:11:25,893
‫،لكن لا يمكن منع رجل من ارتكاب حماقة
‫أليس كذلك؟

133
00:11:28,062 --> 00:11:30,648
‫ولا منع أحمق
‫.يؤمن بالأصدقاء المستقبليين

134
00:11:31,816 --> 00:11:33,109
‫أهذا هدفك الوحيد؟

135
00:11:34,777 --> 00:11:36,112
‫.إنه كاف في الوقت الحالي

136
00:11:38,823 --> 00:11:40,116
‫.المملكة" تحتاج إليك"

137
00:11:42,076 --> 00:11:43,828
‫.احرص على أن يستمر تاريخنا

138
00:11:46,831 --> 00:11:48,082
‫"...اتفقنا يا "زعـ

139
00:11:50,292 --> 00:11:51,335
‫."إزيكييل"

140
00:12:15,776 --> 00:12:17,236
‫."كانت مع "نيغن

141
00:12:18,362 --> 00:12:19,447
‫...هل قام

142
00:12:23,492 --> 00:12:26,662
‫."أصبحت أنت "ألفا

143
00:12:31,083 --> 00:12:33,043
‫ماذا قلت؟

144
00:12:34,753 --> 00:12:35,796
‫...أنا

145
00:12:36,046 --> 00:12:38,549
‫.إنها تسمعك

146
00:12:42,052 --> 00:12:44,346
‫.اخلع قناعك

147
00:12:58,402 --> 00:13:00,112
‫هل تسمعها؟

148
00:13:08,537 --> 00:13:10,789
‫هل أنت مصغ؟ -
‫.أجل -

149
00:13:13,501 --> 00:13:16,086
‫ماذا تقول لك؟

150
00:13:16,170 --> 00:13:17,671
‫...لا أعرف. أنا

151
00:13:19,298 --> 00:13:20,591
‫.اقترب

152
00:13:21,467 --> 00:13:23,010
‫.لا أعرف

153
00:13:23,427 --> 00:13:25,346
‫.استمع فحسب

154
00:13:27,640 --> 00:13:30,142
‫ماذا تقول لك؟

155
00:13:40,611 --> 00:13:43,239
‫.استمع فحسب

156
00:13:46,242 --> 00:13:48,869
‫!أسمعها

157
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
‫...مرحبا ًيا فتاة. آسف

158
00:14:28,909 --> 00:14:29,869
‫.ًتبا

159
00:14:32,037 --> 00:14:33,831
‫!يا إلهي -
‫أين "ألفا"؟ -

160
00:14:33,914 --> 00:14:37,209
‫..."أيا ًيكن ما قالته لك "ليديا -
‫أين هي؟ -

161
00:14:37,960 --> 00:14:41,297
‫.لقد ماتت. أنا قتلتها

162
00:14:41,380 --> 00:14:44,300
‫هل تكذب؟ -
‫.لا أكذب -

163
00:14:44,383 --> 00:14:46,927
‫.ًيوجد شيء في جيبي. ليس سلاحا

164
00:14:47,761 --> 00:14:50,264
‫.سأخرجه ببطء

165
00:14:56,228 --> 00:14:57,605
‫.قناعها ليس رأسها

166
00:14:57,730 --> 00:15:01,066
‫.لا، أعرف. سأتطرق إلى ذلك -
‫.إذا ًتكلم -

167
00:15:02,568 --> 00:15:05,029
‫كان الهدف من انضمامي إليهم

168
00:15:05,779 --> 00:15:09,283
‫أن أتقرب إلى "ألفا" بما يكفي
‫.لأنحر عنقها

169
00:15:09,366 --> 00:15:11,869
‫."أنتم تتحدثون عن "إسكات الهامسين

170
00:15:12,077 --> 00:15:13,996
‫."لقد أخرست "ألفا

171
00:15:16,290 --> 00:15:17,958
‫لماذا تتصور

172
00:15:18,042 --> 00:15:20,336
‫أن حبيبتك قد أخرجتني
‫من تلك الزنزانة؟

173
00:15:27,593 --> 00:15:28,761
‫."كارول"

174
00:15:34,642 --> 00:15:36,644
‫."كارول"

175
00:15:51,492 --> 00:15:52,576
‫."كارول"

176
00:15:59,458 --> 00:16:02,378
‫.ًأنا أراقب دائما

177
00:18:02,247 --> 00:18:05,959
‫"هاتان العينان تريان حقيقة واحدة"

178
00:18:31,360 --> 00:18:32,444
‫"حفل مباشر، (هاف مون)"

179
00:18:32,528 --> 00:18:33,570
‫"الأسطورة بشخصه، لليلة واحدة فقط"

180
00:18:53,423 --> 00:18:54,716
‫.أنت تائهة

181
00:18:58,345 --> 00:19:01,473
‫.وكذلك كان ابنك. أنت نفيته

182
00:19:03,308 --> 00:19:04,810
‫.ولم يعد

183
00:19:06,353 --> 00:19:10,065
‫.ًمات هنا، وحيدا ًوخائفا

184
00:19:11,400 --> 00:19:12,693
‫."مثل "صوفيا

185
00:19:19,908 --> 00:19:23,620
‫،لا يمكنك قطع هذا الرأس
‫.ما لم تقطعي رأسك

186
00:19:27,499 --> 00:19:29,376
‫.أحترم ما فعلت

187
00:19:30,627 --> 00:19:34,798
‫،نيغن" هو من استل السكين"
‫.ّلكنك من قضيت علي

188
00:19:36,758 --> 00:19:38,093
‫.كما تفعل "ألفا" حقيقية

189
00:19:38,635 --> 00:19:39,845
‫.توقفي

190
00:19:41,054 --> 00:19:43,265
‫.فهمت. أنت نادمة

191
00:19:44,433 --> 00:19:46,810
‫.لا -
‫.تشعرين بالذنب -

192
00:19:47,352 --> 00:19:49,688
‫.تعرض أشخاص إلى الأذى باسم الانتقام

193
00:19:49,771 --> 00:19:53,734
‫.والآن لا يمكنك أن تعودي
‫.لن يقبلوا ما فعلت

194
00:19:56,236 --> 00:19:58,655
‫.قد يقبلون لو اعتذرت

195
00:20:01,200 --> 00:20:03,076
‫.آسفة لأنكم غاضبون مني"

196
00:20:03,869 --> 00:20:05,704
‫.أرجوكم ألاّ تغضبوا مني

197
00:20:06,246 --> 00:20:07,789
‫".أنا آسفة

198
00:20:09,082 --> 00:20:13,253
‫.جربت أن تعيشي بمفردك من قبل

199
00:20:14,588 --> 00:20:17,216
‫.ًيعيدونك دائما

200
00:20:18,258 --> 00:20:20,469
‫.ًيريدون المزيد دائما

201
00:20:21,970 --> 00:20:23,180
‫.الحب

202
00:20:23,931 --> 00:20:25,390
‫.الأمومة

203
00:20:26,391 --> 00:20:27,517
‫.الموت

204
00:20:28,518 --> 00:20:31,188
‫.ًلكنهم لا يعرفون ما تريدين حقا

205
00:20:31,772 --> 00:20:32,981
‫.اعترفي

206
00:20:34,566 --> 00:20:36,276
‫ماذا تريدين؟

207
00:20:37,569 --> 00:20:41,823
‫.ماذا تريدين؟ قوليها

208
00:20:43,116 --> 00:20:44,868
‫.قوليها

209
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
‫.قوليها

210
00:21:04,972 --> 00:21:06,306
‫.أريد أن أكون بمفردي

211
00:21:07,057 --> 00:21:10,352
‫.أجل. ليس هذا ما تريدين

212
00:21:16,900 --> 00:21:18,360
‫هل تظنين أنه سيكون لديهم الحلوى؟

213
00:21:20,821 --> 00:21:22,364
‫.أقصد، المجتمع الجديد

214
00:21:23,865 --> 00:21:25,867
‫لم فكرت في ذلك بحق السماء؟

215
00:21:26,827 --> 00:21:28,912
‫،كنت أتذكر أمي

216
00:21:29,162 --> 00:21:31,081
‫.التي نشأت قرب سكة حديدية كهذه

217
00:21:31,164 --> 00:21:33,166
‫،كانت أمي امرأة سليطة اللسان
‫،كما يقُال

218
00:21:33,250 --> 00:21:36,003
‫،لذا كنت أحاول تذكر شيء طيب عنها

219
00:21:36,086 --> 00:21:38,130
‫فاخترت ذكريات الشوكولا
‫على شكل الأرانب

220
00:21:38,213 --> 00:21:39,631
‫.التي كانت تشتريها في عيد الفصح

221
00:21:41,842 --> 00:21:43,635
‫،كنت أتناولها، وكانت شهية

222
00:21:43,719 --> 00:21:46,680
‫رغم أن أكل الرؤوس كان يثير استيائي
‫،في طفولتي

223
00:21:48,015 --> 00:21:51,560
‫.ومع ذلك، ارتبطت لدي ّبالعائلة

224
00:21:52,436 --> 00:21:54,021
‫يوجين"، أرجوك أن تخبرني بأننا لسنا"

225
00:21:54,104 --> 00:21:55,397
‫في رحلة للبحث عن الشوكولا
‫.على شكل أرانب

226
00:21:56,898 --> 00:22:00,902
‫.بالطبع لا
‫.نحن في رحلة أمل في مستقبل البشرية

227
00:22:02,571 --> 00:22:03,739
‫.لكن الشوكولا ستكون لطيفة

228
00:22:05,490 --> 00:22:06,658
‫إزيكييل"، هل أنت بخير؟"

229
00:22:07,159 --> 00:22:09,286
‫أم أبحث في ترسانتي
‫عن شخصية أقلدّها لك؟

230
00:22:10,454 --> 00:22:13,415
‫."آسف يا "يوجين
‫.لست أفضل جمهور في الوقت الحالي

231
00:22:28,388 --> 00:22:31,933
‫الهامسون"؟" -
‫.هذا ليس أسلوبهم -

232
00:22:32,976 --> 00:22:35,604
‫،إذا،ً لسنا وحدنا
‫.لكننا لا نعرف من عساه أن يفعل هذا

233
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
‫هل يستحق الأمر أن نأخذ بضع دقائق
‫لإجراء تحقيق؟

234
00:22:39,191 --> 00:22:40,567
‫.في حال أنه تحذير

235
00:23:37,791 --> 00:23:38,959
‫!المكان آمن

236
00:23:40,585 --> 00:23:42,879
‫إزيكييل"؟" -
‫.أجل. أنا آت -

237
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
‫.المكان هنا آمن

238
00:23:47,843 --> 00:23:50,220
‫"مسألة "اتبع القائد

239
00:23:50,303 --> 00:23:51,930
‫.تذكرني بمواقف سابقة

240
00:23:53,807 --> 00:23:55,892
‫."كما حدث مع "ألفا

241
00:23:58,687 --> 00:23:59,896
‫.أنا متفهم

242
00:24:00,105 --> 00:24:01,815
‫حسنا،ً أنت غاضب لأن صديقتك

243
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
‫.لم تخبرك بالخطة

244
00:24:04,109 --> 00:24:05,402
‫.لم يسألك أحد

245
00:24:06,278 --> 00:24:10,615
‫.ًاسمع، أنا غاضب أيضا
‫.الذئاب الوحيدة لا تفكر في القطيع

246
00:24:12,242 --> 00:24:13,869
‫."ربما أنا غاضب بسبب "هيلتوب

247
00:24:14,411 --> 00:24:16,621
‫.كادت أن تموت جماعة من الأطفال بسببك

248
00:24:21,001 --> 00:24:22,002
‫.تابع السير

249
00:24:37,309 --> 00:24:41,104
‫{\an8}"(هاف مون)، حفل مباشر"

250
00:25:00,790 --> 00:25:02,417
‫كيف حال الجميع الليلة؟

251
00:25:06,421 --> 00:25:09,549
‫أنا بخير حين أكون ثريا"
‫لكنني مقامر حين أفلس

252
00:25:12,052 --> 00:25:16,139
‫وإن كنا سنضحك
‫"فأريد أن أكون موضوع الدعابة

253
00:25:16,640 --> 00:25:17,682
‫.أجل

254
00:25:17,933 --> 00:25:22,771
‫أحيانا ًأظن أنك تريني قشور ندوبك"
‫لتغريني بتقشيرها

255
00:25:23,897 --> 00:25:27,692
‫إجباري على إراقة الدم
‫"لن يجعلني أرغب أبدا ًفي البقاء

256
00:25:32,197 --> 00:25:35,825
‫أهذه خطتك؟
‫العودة إلى سفينة، والإبحار في النهر؟

257
00:25:38,119 --> 00:25:42,040
‫.كان "إد" محقا ًبشأنك
‫.ما أنت إلا محار بلا عقل

258
00:25:45,502 --> 00:25:47,295
‫.لم تجدي السلام في المحيط

259
00:25:48,380 --> 00:25:50,048
‫.ّكنت تفكرين في

260
00:25:52,300 --> 00:25:54,511
‫.تتساءلين إلى أين ذهبت

261
00:25:55,679 --> 00:25:57,389
‫.تبحثين عن إشارة

262
00:25:58,848 --> 00:26:01,226
‫."بل وكتبت تلك الرسالة عني إلى "ماغي

263
00:26:04,479 --> 00:26:05,855
‫."استسلمي يا "كارول

264
00:26:06,648 --> 00:26:09,150
‫،لو أنني أعرف الحقيقة
‫.ًفأنت تعرفينها أيضا

265
00:26:13,238 --> 00:26:14,698
‫هل تسمعينني أيتها العاهرة الغبية؟

266
00:26:23,373 --> 00:26:25,750
‫.أيتها البغيضة الغبية

267
00:26:34,134 --> 00:26:38,346
‫.كانت هنا
‫.أقسم بالرب، كانت على هذا الوتد

268
00:26:39,764 --> 00:26:43,310
‫."اسمع، لنجلس هنا وننتظر "كارول

269
00:26:43,393 --> 00:26:44,769
‫...أو يمكنني أن آخذك لإيجاد

270
00:26:45,770 --> 00:26:49,482
‫."بربك يا رجل! نحن نتحدث عن "ليديا

271
00:26:50,108 --> 00:26:52,027
‫لم عساي أن أخفيها في الريف

272
00:26:52,110 --> 00:26:53,778
‫ما لم يكن هدفي الوحيد
‫هو الحفاظ على سلامتها؟

273
00:26:53,862 --> 00:26:57,115
‫ما لم يكن هدفي الوحيد
‫،هو استخدامها كطعُم

274
00:26:57,198 --> 00:26:58,616
‫."كي أنفرد بـ"ألفا

275
00:26:58,700 --> 00:27:00,785
‫لكنك تمهلت كثيرا
‫في القيام بذلك، صحيح؟

276
00:27:00,869 --> 00:27:03,371
‫ما خطبكم إذ ترون أنني لم أنجز المهمة
‫بالسرعة الكافية؟

277
00:27:03,830 --> 00:27:05,999
‫.أنت لم تقتلها. بل أنا

278
00:27:06,082 --> 00:27:08,835
‫.استغرق الأمر بعض الوقت
‫.كان يجب أن أدفعها إلى الوثوق بي

279
00:27:08,918 --> 00:27:11,796
‫لأنني لم أكن
‫.في مهمة انتحارية متسرعة

280
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
‫.لا، بل لأنك استمتعت بالأمر

281
00:27:29,564 --> 00:27:32,192
‫.لقد ماتت "ألفا". بسببك

282
00:27:38,365 --> 00:27:41,076
‫.نركع لـ"ألفا" الجديد

283
00:27:55,382 --> 00:27:57,967
‫لأنني لو كنت أعرف أنهم سيسجنونني"

284
00:27:58,385 --> 00:28:00,845
‫لهربت بالتأكيد

285
00:28:00,929 --> 00:28:03,515
‫قتلت من أجلك الكثيرين يا فتاة

286
00:28:03,598 --> 00:28:05,809
‫حتى أنني لن أرى الشمس مرة أخرى

287
00:28:06,184 --> 00:28:08,561
‫دعُيت إلى الجحيم

288
00:28:08,978 --> 00:28:11,856
‫شربت من الكأس وكانت شهية

289
00:28:11,940 --> 00:28:14,526
‫سألته، أين حبيبتي؟

290
00:28:14,609 --> 00:28:17,695
‫ابتسم الشيطان وتركني وحيدا

291
00:28:17,779 --> 00:28:19,948
‫ابتسمت بدوري وأكملت الجعة

292
00:28:20,031 --> 00:28:22,659
‫وقلت وداعا ًولم أذرف دمعة

293
00:28:23,034 --> 00:28:25,370
‫هبط الفرح مع النيران من حولي

294
00:28:25,453 --> 00:28:28,039
‫لأن الشيطان يحب المقامرة

295
00:28:28,123 --> 00:28:30,708
‫حاولت أن أقف شامخا

296
00:28:31,000 --> 00:28:32,919
‫"وأهدم ذلك السور الشاهق

297
00:28:33,002 --> 00:28:34,045
‫!يا رفاق

298
00:28:34,129 --> 00:28:35,880
‫حاولت أن أقف صامدا"

299
00:28:36,297 --> 00:28:37,966
‫"ًلكن يبدو أنني كنت مخطئا

300
00:28:38,049 --> 00:28:39,092
‫.غنوا معي

301
00:28:39,175 --> 00:28:44,097
‫حاولت أن أقف شامخا"
‫وأهدم ذلك السور الشاهق

302
00:28:44,472 --> 00:28:47,183
‫حاولت أن أقف صامدا

303
00:28:47,267 --> 00:28:50,353
‫"ًلكن يبدو أنني كنت مخطئا

304
00:28:53,898 --> 00:28:57,861
‫.آسف يا رجل. إنما أتلذذ بهذه اللحظة

305
00:29:01,573 --> 00:29:03,491
‫.أتمهل كثيرا ًفي القيام بذلك

306
00:29:06,286 --> 00:29:09,873
‫.حسنا ًيا رفاق، البند الأول

307
00:29:13,209 --> 00:29:16,379
‫.مهلا.ً لحظة واحدة بحق السماء

308
00:29:16,463 --> 00:29:18,214
‫من المفترض أنني "ألفا"، صحيح؟

309
00:29:18,298 --> 00:29:21,134
‫السبب الوحيد لسؤالي
‫.هو أنني في حيرة من أمري

310
00:29:21,217 --> 00:29:26,556
‫،"لو أنني "ألفا
‫"فلم يحمل شخص ليس "ألفا

311
00:29:27,557 --> 00:29:29,267
‫تلك البندقية الرائعة؟

312
00:29:36,900 --> 00:29:39,360
‫.هذا أفضل

313
00:29:40,653 --> 00:29:41,988
‫!يا له من شعور ممتع

314
00:29:42,405 --> 00:29:45,200
‫،أليس كذلك؟ لم أنجب أبناء من قبل

315
00:29:45,283 --> 00:29:49,120
‫،لكنني لو أنجبت
‫فأتخيل أن هذا سيكون شعوري

316
00:29:49,204 --> 00:29:51,164
‫،حين أحمل طفلي للمرة الأولى

317
00:29:51,247 --> 00:29:52,499
‫لكن الفارق الوحيد

318
00:29:52,582 --> 00:29:55,877
‫أن طفلي قادر على قتل الناس
‫.بإطلاق الرصاص عليهم

319
00:30:00,173 --> 00:30:02,592
‫."داريل"، اركع لـ"ألفا"

320
00:30:15,063 --> 00:30:19,901
‫تبا.ً بدأ الأمر يصبح واقعيا،ً صحيح؟

321
00:30:21,903 --> 00:30:25,740
‫داريل"، كنت على حق"
‫.حين قلت إنني استمتعت بالأمر

322
00:30:28,952 --> 00:30:32,831
‫.ًحقيقة الأمر، أنني أستمتع به كثيرا

323
00:30:34,624 --> 00:30:38,461
‫.ّيجب أن تطلق النار علي -
‫.لا تهددني بشيء سيمتعني -

324
00:30:41,089 --> 00:30:42,298
‫.ًتبا

325
00:30:55,019 --> 00:30:56,646
‫.فك وثاقي أيها البغيض

326
00:31:13,830 --> 00:31:15,206
‫ما الخطب؟ ما الذي يحدث؟

327
00:31:15,331 --> 00:31:16,457
‫.ًمهلا

328
00:31:19,919 --> 00:31:23,423
‫.اهدأ. لا بأس. كل شيء على ما يرُام
‫.لا بأس. لا تخف

329
00:31:25,008 --> 00:31:27,677
‫مهلا.ً ما الذي يحدث؟

330
00:31:32,307 --> 00:31:34,017
‫.لا

331
00:31:40,023 --> 00:31:42,525
‫.لا بأس

332
00:31:45,945 --> 00:31:47,947
‫.لن يؤلمك شيء بعد الآن

333
00:31:58,750 --> 00:31:59,834
‫.لا بأس

334
00:32:08,676 --> 00:32:10,595
‫.أنت بخير

335
00:32:23,900 --> 00:32:25,234
‫.آسف

336
00:32:28,154 --> 00:32:29,197
‫."إزيكييل"

337
00:32:33,451 --> 00:32:34,661
‫.أنا في شدة الأسف

338
00:32:35,870 --> 00:32:38,831
‫.ما كان يجب أن آتي -
‫لماذا؟ -

339
00:32:40,375 --> 00:32:42,126
‫.كان هذا مجرد حادث

340
00:32:45,630 --> 00:32:46,881
‫،إن سقطت هناك

341
00:32:49,884 --> 00:32:53,012
‫.عداني بأن تتركاني

342
00:32:53,638 --> 00:32:54,681
‫.لا

343
00:32:55,723 --> 00:32:58,267
‫.لم يكن قويا ًبما يكفي ليكمل الرحلة

344
00:33:00,561 --> 00:33:01,688
‫.ولا أنا كذلك

345
00:33:02,981 --> 00:33:06,776
‫.لا يزعجني ذلك
‫.لكن يزعجني أن أعرضكما إلى الخطر

346
00:33:07,944 --> 00:33:11,948
‫إذا،ً أتريد أن تعود أدراجك
‫خشية ما يمكن أن يحدث؟

347
00:33:15,743 --> 00:33:16,995
‫.هذا لصالح الجميع

348
00:33:17,161 --> 00:33:20,915
‫.اسمع. أنت لا تعرف ما ينتظرنا

349
00:33:21,541 --> 00:33:22,583
‫.لا يعرف أحد

350
00:33:23,793 --> 00:33:25,920
‫.وضعت مخططات كثيرة لحياتي

351
00:33:27,463 --> 00:33:30,550
‫تشبثت بها بقوة. وما النتيجة؟

352
00:33:31,342 --> 00:33:33,845
‫.لا يبالي أحد بما أحلم به للمستقبل

353
00:33:35,471 --> 00:33:37,348
‫.أنا هنا لأعرف ما هو ممكن

354
00:33:40,393 --> 00:33:41,811
‫.ما لا يستطيع أي منا التنبؤ به

355
00:33:44,439 --> 00:33:45,440
‫.ولا تخيله

356
00:33:47,900 --> 00:33:49,360
‫وهل تعرف إلى من نحتاج معنا؟

357
00:33:51,612 --> 00:33:54,157
‫الرجل الذي بنى مملكة
‫.بعد نهاية العالم

358
00:34:26,022 --> 00:34:27,857
‫،كانت تقول أمي

359
00:34:28,941 --> 00:34:31,402
‫".يسير كل شيء كما هو مقدرّ له"

360
00:34:32,403 --> 00:34:35,239
‫.اصمتي

361
00:34:42,830 --> 00:34:44,373
‫.أخيرا ًحان الوقت

362
00:34:48,294 --> 00:34:49,587
‫.تفضل يا صديقي

363
00:34:50,797 --> 00:34:52,381
‫.نحن في انتظارك

364
00:34:53,800 --> 00:34:56,302
‫.كنت تعرفين دائما ًكيف ستكون النهاية

365
00:34:57,637 --> 00:34:59,514
‫.لن يأتي أحد لإنقاذك

366
00:35:00,306 --> 00:35:04,143
‫.لا "إزيكييل". ولا "داريل" بالتأكيد

367
00:35:05,144 --> 00:35:06,771
‫."ليس بعد ما فعلته بـ"كوني

368
00:35:12,360 --> 00:35:13,736
‫.كفي عن المقاومة

369
00:35:16,864 --> 00:35:20,368
‫.مهما فعلت، تخسرين الناس

370
00:35:20,910 --> 00:35:24,288
‫،"صوفيا" و"ليزي" و"ميكا"

371
00:35:25,414 --> 00:35:28,751
‫."و"هنري" و"إزيكييل

372
00:35:30,419 --> 00:35:32,004
‫،وإن عدت

373
00:35:33,840 --> 00:35:35,758
‫.قد يكون "داريل" هو التالي

374
00:35:36,968 --> 00:35:38,511
‫.ًلن أسمح بذلك أبدا

375
00:35:39,679 --> 00:35:42,765
‫.سجلك لا يوحي بالثقة

376
00:35:45,351 --> 00:35:47,478
‫.تعرفين ما يجب أن تفعليه

377
00:35:48,187 --> 00:35:54,277
‫،كان من الممكن أن تتخيلي أي شخص
‫.لكنك اخترتني لأنني أنجز المهام

378
00:35:54,443 --> 00:35:55,862
‫.لا أريد هذا

379
00:36:07,665 --> 00:36:11,169
‫.موتي كما ينبغي لك

380
00:36:13,004 --> 00:36:14,172
‫،1

381
00:36:16,757 --> 00:36:17,800
‫،2

382
00:36:19,677 --> 00:36:20,720
‫.3

383
00:36:56,547 --> 00:36:57,798
‫.ًلا يفوت الأوان أبدا

384
00:37:48,432 --> 00:37:51,560
‫،لا أقصد أن أكون كالأسطوانة المشروخة
‫.لكنني لا أظن أنها ستعود

385
00:38:00,361 --> 00:38:02,697
‫.تعرف أنني لا أكذب عليك

386
00:38:04,907 --> 00:38:05,950
‫.أعرف

387
00:38:09,912 --> 00:38:11,664
‫،حين قلت إنني استمتعت بالأمر

388
00:38:14,333 --> 00:38:15,793
‫.لم يكن هذا جزءا ًمن التمثيلية

389
00:38:16,961 --> 00:38:18,462
‫.أجل. أعرف

390
00:38:23,634 --> 00:38:25,511
‫،حين حبسني رفاقك

391
00:38:27,888 --> 00:38:29,098
‫.خسرت كل شيء

392
00:38:30,933 --> 00:38:34,061
‫قضيت 7 أعوام
‫.أحدق في تلك النافذة الصغيرة

393
00:38:36,731 --> 00:38:37,857
‫.ًكان هذا فظيعا

394
00:38:38,733 --> 00:38:41,902
‫بلغت مرحلة صارت ذكرياتي ذاتها
‫.تلوح من وراء قضبان

395
00:38:44,613 --> 00:38:46,240
‫،وهكذا، حين قبلتني "ألفا" بينهم

396
00:38:48,743 --> 00:38:51,412
‫...أعترف، استمتعت بالأمر. كان

397
00:38:54,373 --> 00:38:56,625
‫،ًكان شعورا ًلطيفا
‫،بأنني استعدت أهميتي

398
00:38:56,709 --> 00:38:58,252
‫.بأنني أحظى بالاحترام

399
00:39:00,171 --> 00:39:01,797
‫.ًلكنها تمادت كثيرا

400
00:39:05,092 --> 00:39:07,345
‫.لا يجوز قتل من لا يستحقون القتل

401
00:39:08,971 --> 00:39:10,556
‫.ًولا يجوز قتل الأطفال أبدا

402
00:39:12,183 --> 00:39:13,768
‫أتقول ذلك كي تروق لي؟

403
00:39:16,771 --> 00:39:18,147
‫.لا -
‫.جيد -

404
00:39:21,150 --> 00:39:22,902
‫لكن ماذا عن شخصيتي الجذابة؟

405
00:39:35,206 --> 00:39:36,332
‫ماذا عن "كارول"؟

406
00:40:11,784 --> 00:40:14,078
‫ما احتمالات
‫أن تكون مدينة كهذه خالية؟

407
00:40:15,371 --> 00:40:18,082
‫أكثر احتمالا ًمن ولادة طفل
‫.بأسنانه كاملة

408
00:40:21,877 --> 00:40:23,712
‫هل من أحد؟

409
00:42:10,569 --> 00:42:11,529
‫.جيد

410
00:42:18,035 --> 00:42:20,037
‫!ًيا إلهي! مرحبا

411
00:42:35,511 --> 00:42:39,390
‫{\an8}".عينان، حقيقة واحدة"

412
00:43:10,754 --> 00:43:11,672
‫.ًشكرا

413
00:43:15,217 --> 00:43:17,261
‫.الآن أراك

414
00:43:21,015 --> 00:43:22,182
‫.ًشكرا

415
00:45:10,958 --> 00:45:12,960
‫Mai Badr تمت الترجمة بواسطة

