﻿1
00:00:28,445 --> 00:00:30,030
ليس لدينا وقت لهذا

2
00:00:30,071 --> 00:00:32,032
لقد تأذيتِ
أتفهم ذلك

3
00:00:32,073 --> 00:00:33,825
الآن, هناك طريقة للخروج من هذا

4
00:00:33,867 --> 00:00:35,410
حسناً؟

5
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
هذا لم يحدث لي من قبل

6
00:00:44,753 --> 00:00:46,755
حقاً

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,383
يا إلهي

8
00:00:52,594 --> 00:00:54,095
اللعنة

9
00:00:54,137 --> 00:00:56,222
لن تحصلين أبداً على فرصة ثانية
لترك انطباع أول

10
00:00:56,264 --> 00:00:59,184
أتعرفين؟

11
00:00:59,225 --> 00:01:01,561
مهلاً
لا , لا, لا, لاا!

12
00:01:05,231 --> 00:01:06,524
إنه ملقم هذه المرة

13
00:01:06,566 --> 00:01:08,068
ست رصاصات
مكتوب عليها اسمك

14
00:01:08,109 --> 00:01:10,111
إذا لم تخرجين
من سيارتي الآن

15
00:01:12,614 --> 00:01:14,616
بالنظر الى هذا
انا على استعداد للتفاوض

16
00:01:16,201 --> 00:01:20,038
أعتقد أن (إيفيلن)
لا تحبك كثيراً

17
00:01:20,080 --> 00:01:21,498
سأعقد لكِ صفقة

18
00:01:21,539 --> 00:01:23,750
إذا تنحيتِ جانباً
سوف أخرجك من هذا على قيد الحياة

19
00:01:23,792 --> 00:01:24,793
لكن من الأفضل
أن تفكرين بسرعة

20
00:01:24,834 --> 00:01:27,128
لأن هذا ليس مهرج عيد الميلاد

21
00:01:31,675 --> 00:01:33,510
حسناً

22
00:01:37,013 --> 00:01:40,183
اللعنة

23
00:01:41,976 --> 00:01:46,064
حسناً، الزر الأيمن، الزر الأيسر
يمين، يمين، أسفل، أعلى

24
00:01:50,527 --> 00:01:51,945
حسناً، يا (إيفيلين)
لدينا تسعة أيام

25
00:01:51,986 --> 00:01:53,238
للابتعاد عن هذا المهرج

26
00:01:53,279 --> 00:01:55,240
والتخلص من هذه المسافرة
المضطربة عقلياً

27
00:01:55,281 --> 00:01:57,701
والوصول الى "نيو شيكاغو"

28
00:01:57,742 --> 00:01:59,327
انظري، لقد نسيت حزام الأمان

29
00:01:59,369 --> 00:02:02,288


30
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
هل أنت هنا من أجل العرض؟

31
00:02:26,646 --> 00:02:29,482
أنا بالتأكيد هنا من أجل العرض

32
00:02:46,708 --> 00:02:48,668
اللعنة!

33
00:03:02,057 --> 00:03:04,017
ألن تأتي الى عرضي؟

34
00:03:04,059 --> 00:03:07,520
حسناً، العرض قادم إليك

35
00:03:26,623 --> 00:03:26,873

36
00:03:30,210 --> 00:03:32,462

37
00:03:32,504 --> 00:03:34,589


38
00:03:34,631 --> 00:03:36,007


39
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
وقت العشاء

40
00:03:38,593 --> 00:03:43,306
(ستو)، أنا أحبك
لكن هذا كله خطأك

41
00:03:43,348 --> 00:03:44,516
كيف كان من المفترض أن أعرف

42
00:03:44,557 --> 00:03:45,725
أن الغابة مليئة بالجزارين

43
00:03:45,767 --> 00:03:47,519
يتحدثون عن نفينا

44
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
كان عليهم أن يمسكوا بك
نائماً أثناء العمل

45
00:03:49,521 --> 00:03:51,523
مهلاً، كنت نائما أيضا

46
00:03:51,564 --> 00:03:53,400
لم أكن من يضطر
مثل العنزة في الحر

47
00:03:53,441 --> 00:03:54,567
يُدعي "توقف التنفس أثناء النوم"

48
00:03:54,609 --> 00:03:55,777
إنها حالة طبية حقيقية

49
00:03:55,819 --> 00:03:57,821
وكن سأتحكم فيها

50
00:03:57,862 --> 00:04:00,657
إذا لم تستبدل جهاز
التنفس الخاص بي مقابل الإباحية

51
00:04:00,699 --> 00:04:02,492
حسناً، أعذرني لمحاولتي
أن أحضر لك شيئاً رائعاً

52
00:04:02,534 --> 00:04:03,618
لعيد ميلادك

53
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
هل تعرف ما هو الرائع؟

54
00:04:04,828 --> 00:04:06,996
ثماني ساعات كاملة من النوم

55
00:04:07,038 --> 00:04:08,081
الحلم رائع

56
00:04:08,123 --> 00:04:09,165
- (فرانسيس)
- ماذا؟

57
00:04:09,207 --> 00:04:11,084
لماذا قمت بتتبيل حمامات اللحوم

58
00:04:11,126 --> 00:04:12,335
بصلصة الترياكي؟

59
00:04:12,377 --> 00:04:14,879
(فرانسيس)، تحدثنا عن تنويع النكهات

60
00:04:14,921 --> 00:04:16,381
حسناً

61
00:04:16,423 --> 00:04:18,383
سأغطي السميكة
بالفلفل والليمون

62
00:04:18,425 --> 00:04:21,094
لا، لا!

63
00:04:21,136 --> 00:04:23,430
إنه منعش جداً، يا صاح

64
00:04:23,471 --> 00:04:25,140
لقد قمت بتجهيز ذلك

65
00:04:30,478 --> 00:04:32,439
يا إلهي

66
00:04:34,149 --> 00:04:35,316
المكان أمن

67
00:04:47,746 --> 00:04:49,330
نحن عادة لا نجد
الخنازير على قيد الحياة

68
00:04:49,372 --> 00:04:53,752
حرروهم

69
00:04:53,793 --> 00:04:55,295
جزارين

70
00:04:55,337 --> 00:04:58,715
يفضلون أكل لحوم 
البشر عن الجوع

71
00:05:02,510 --> 00:05:04,971
هل انتم حراس؟

72
00:05:05,013 --> 00:05:06,931
نحن، اعتدنا أن نكون

73
00:05:06,973 --> 00:05:08,892
- أنا و(مايك) كنا . . .
- في مهمة استكشافية

74
00:05:08,933 --> 00:05:10,894
من "سياتل"
نبحث عن طرق تجارية

75
00:05:10,935 --> 00:05:12,771
سيارتنا تعطلت
والشيء التالي الذي تعرفه

76
00:05:12,812 --> 00:05:14,689
أن هؤلاء الحمقى أمسكوا بنا

77
00:05:17,025 --> 00:05:20,403
نحن نبحث دائماً
عن مواطنين صالحين

78
00:05:20,445 --> 00:05:21,821
سأعطيكم خياراً، يا رفاق

79
00:05:21,863 --> 00:05:23,740
يمكنكم محاولة العودة
إلى الشمال

80
00:05:23,782 --> 00:05:26,284
حيث يمكن أن يكون مشبوهاً جداً

81
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
أو يمكنكم الحصول على العتاد

82
00:05:28,495 --> 00:05:30,455
انضموا إلينا في إعادة
القانون والنظام

83
00:05:30,497 --> 00:05:34,125
إلى الولايات الأمريكية المنقسمة

84
00:05:34,167 --> 00:05:36,044
ما رأيكم؟

85
00:05:41,174 --> 00:05:42,842
هيا

86
00:05:45,553 --> 00:05:48,139
- هذا رائع
- حسناً

87
00:05:48,181 --> 00:05:50,016
مرحبا بكم في القانون

88
00:05:50,058 --> 00:05:51,518
نعم

89
00:05:51,559 --> 00:05:53,645
- يا رفاق
- لا تتخلون عنا

90
00:05:55,814 --> 00:05:57,357
لا أستطيع أن أصدق

91
00:05:57,399 --> 00:05:59,651
لدي بالفعل إطار مثقوب

92
00:05:59,693 --> 00:06:01,695
أحسنت يا (جون)

93
00:06:04,030 --> 00:06:05,824
مهلاً، أيتها الصامتة
ولكن لستِ مميتة

94
00:06:05,865 --> 00:06:07,575
هل ستأتين الى هنا
وتساعديني في هذا؟

95
00:06:07,617 --> 00:06:08,827
لا تسكتيني

96
00:06:08,868 --> 00:06:09,994
تعالي الى هنا
وساعديني في الإطار

97
00:06:10,036 --> 00:06:13,498


98
00:06:13,540 --> 00:06:17,836


99
00:06:17,877 --> 00:06:20,005
سأتعامل مع هذا إحمي ظهري

100
00:06:20,046 --> 00:06:21,464


101
00:06:21,506 --> 00:06:23,758
اللعنة

102
00:06:23,800 --> 00:06:26,469


103
00:06:26,511 --> 00:06:29,597


104
00:06:32,392 --> 00:06:36,354
يمكنك الاختباء

105
00:06:36,396 --> 00:06:38,857
لكن لدي طرق للعثور عليك

106
00:06:42,444 --> 00:06:45,822
(ماركو)

107
00:06:45,864 --> 00:06:47,490
سأعود حالاً، يا (إيفيلين)

108
00:06:47,532 --> 00:06:49,451
سأخرجنا من هنا

109
00:06:49,492 --> 00:06:51,786
(ماركو)

110
00:06:53,955 --> 00:06:58,209
اللعنة، هذا عادةً ينجح

111
00:07:03,465 --> 00:07:05,091


112
00:07:06,217 --> 00:07:07,844


113
00:07:10,638 --> 00:07:11,306
اللعنة

114
00:07:17,937 --> 00:07:19,898
(ماركو)

115
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
حسناً، مرحباً

116
00:07:40,669 --> 00:07:42,379
هذا يدغدغ

117
00:07:42,420 --> 00:07:44,798
والدي أراد دائماً أن 
يلعب لعبة الصيد

118
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
لكنه لم يستطع التقاط الكرة

119
00:07:46,633 --> 00:07:48,551
يمكن أن يصاب برصاصة

120
00:07:50,679 --> 00:07:52,639
لماذا تهرب بعيدًا
أيها السنجاب الصغير؟

121
00:07:52,681 --> 00:07:55,058
هل تبحث عن الجوز؟

122
00:07:57,936 --> 00:08:02,023
هذا سيكون ممتعاً
منجل

123
00:08:02,065 --> 00:08:04,359
لقد تأرجحت قليلاً

124
00:08:06,236 --> 00:08:09,197
حسناً، ألسنا كوباً طويلاً من الماء؟

125
00:08:09,239 --> 00:08:12,117
أنا، أنا مثل لكمة هاواين

126
00:08:13,868 --> 00:08:14,828
أظن أنك لا تقاتل كثيرًا

127
00:08:14,869 --> 00:08:16,371
خارج سيارتك الآن، أليس كذالك؟

128
00:08:16,413 --> 00:08:19,332
انظر، أيها المهرج، لست بحاجة
الى اربع عجلات لركل مؤخرتك

129
00:08:26,715 --> 00:08:28,550
هل هناك فرصة للعودة الى السيارات؟

130
00:08:33,263 --> 00:08:36,391
ماذا عن القليل من
الموسيقى القاتلة؟

131
00:08:36,433 --> 00:08:38,059


132
00:08:38,101 --> 00:08:40,437


133
00:08:40,478 --> 00:08:42,230


134
00:08:42,272 --> 00:08:44,691


135
00:08:44,733 --> 00:08:45,942


136
00:08:45,984 --> 00:08:48,445


137
00:08:48,486 --> 00:08:50,363


138
00:08:50,405 --> 00:08:52,365


139
00:08:52,407 --> 00:08:56,077


140
00:08:56,119 --> 00:08:57,537


141
00:08:57,579 --> 00:08:58,413


142
00:08:58,455 --> 00:08:59,247


143
00:08:59,289 --> 00:09:00,331


144
00:09:00,373 --> 00:09:01,374


145
00:09:01,416 --> 00:09:02,500


146
00:09:02,542 --> 00:09:03,752


147
00:09:03,793 --> 00:09:06,421
هل تحب الإله ذو الشعر الفضي؟

148
00:09:06,463 --> 00:09:07,756
ولا تكذب علي

149
00:09:07,797 --> 00:09:08,965
نعم يا رجل

150
00:09:09,007 --> 00:09:10,592
اسمع، لقد استمعت الى أغنية
"أطلق العنان للتنين"

151
00:09:10,633 --> 00:09:12,218
مرات عديدة لدرجة
أن القرص تحطم

152
00:09:12,260 --> 00:09:13,386
أنا لست كاذباً

153
00:09:13,428 --> 00:09:15,388
حسناً، لقد قلت أنك ستأتي الى عرضي

154
00:09:15,430 --> 00:09:16,723
ثم أطلقت النار عليّ

155
00:09:16,765 --> 00:09:18,350
لقد كان ذلك سوء فهم

156
00:09:18,391 --> 00:09:21,436
أنا أتعرض لإطلاق النار طوال الوقت

157
00:09:21,478 --> 00:09:23,730
أعتقد أنها قوة العادة

158
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
يبدو أن لديك مشاكل ثقة

159
00:09:25,648 --> 00:09:26,941
نعم، أنت لست مخطئاً

160
00:09:26,983 --> 00:09:28,651
ألحان رائعة، يا رجل
يجب أن أقول

161
00:09:28,693 --> 00:09:31,112
هذا اللحن العالي كان مثالياً

162
00:09:31,154 --> 00:09:33,448
- كلمة؟
- نعم، هل يمكنني الذهاب؟

163
00:09:33,490 --> 00:09:34,783
لدي مكان لأذهب إليه

164
00:09:34,824 --> 00:09:36,409
اعتقدت أنك قلت 
أنك ستأتي الى العرض

165
00:09:36,451 --> 00:09:39,496
بالطبع

166
00:09:39,537 --> 00:09:42,415
هل يمكنني المغادرة بعد العرض؟

167
00:09:46,211 --> 00:09:50,590
حسناً، في هذه الحالة الليلة هي الإفتتاحية

168
00:09:54,636 --> 00:09:56,179
كيف كانت حماماتكم؟

169
00:09:56,221 --> 00:09:57,889
لا أعرف آخر مرة

170
00:09:57,931 --> 00:10:00,392
شعرت فيها بالماء الساخن

171
00:10:00,433 --> 00:10:01,643
سيدي

172
00:10:01,685 --> 00:10:03,186
إعتبروه تعويضاً

173
00:10:03,228 --> 00:10:05,313
لدعم القانون والنظام

174
00:10:05,355 --> 00:10:11,069
حمامات دافئة وبطانيات دافئة
ووجبات دافئة

175
00:10:11,111 --> 00:10:14,197
اللعنة، البطاطا المهروسة

176
00:10:14,239 --> 00:10:17,117
اللعنة، انظر الى كل هذا المرق

177
00:10:17,158 --> 00:10:19,911
أتساءل كيف يمكننا الحصول على
واحدة من تلك البطاقات المثقبة

178
00:10:19,953 --> 00:10:23,415
الآن، لنبدأ

179
00:10:27,168 --> 00:10:28,545
من هذا الطريق، أيها السادة

180
00:10:30,839 --> 00:10:33,967
ما ترونه هناك
هو شاحنة الإمداد الخاصة بنا

181
00:10:34,009 --> 00:10:35,802
إنها تجلب لنا أحكاماً مهمة

182
00:10:35,844 --> 00:10:38,972
كما ترون، إنها معطلة

183
00:10:39,014 --> 00:10:40,890
لهذا السبب لا تتحرك

184
00:10:40,932 --> 00:10:45,186
ما أريدكم أن تفعلونه
هو حماية تلك الشاحنة

185
00:10:45,228 --> 00:10:46,604
من ماذا؟

186
00:10:46,646 --> 00:10:48,481
طيور النورس

187
00:10:55,613 --> 00:10:58,199
- حلوى؟
- لا، أنا بخير

188
00:10:58,241 --> 00:11:01,202
توتر ما قبل العرض

189
00:11:01,244 --> 00:11:03,913
اسمع، أنا أقدر حقاً مجيئك
عن طيب خاطر

190
00:11:03,955 --> 00:11:05,665
عادة يجب أن أجذب الناس الى المسرح

191
00:11:05,707 --> 00:11:06,958
يركلون ويصرخون

192
00:11:07,000 --> 00:11:08,752
لكن إليك نصيحة

193
00:11:08,793 --> 00:11:11,212
لن يعجبك ما يحدث إذا ركضت

194
00:11:13,548 --> 00:11:14,674
ماذا؟ هو؟

195
00:11:14,716 --> 00:11:15,925
لا، لقد كان هنا من قبل

196
00:11:15,967 --> 00:11:17,052
مرحباً، يا (دونالد)

197
00:11:17,093 --> 00:11:19,012
لا تقلق، لا يمكنه سماعنا

198
00:11:19,054 --> 00:11:21,348
أنا احب الاسماء

199
00:11:21,389 --> 00:11:23,683
الإسم المناسب 
يمكنه إرسال قشعريرة

200
00:11:23,725 --> 00:11:24,851
أسفل عمودك الفقري

201
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
هل تريد أن تعرف
ما يلقبونني به؟

202
00:11:26,936 --> 00:11:28,730
لا يوجد شخص في الساحل الغربي

203
00:11:28,772 --> 00:11:31,399
لم يسمع عن " سويت توث"

204
00:11:31,441 --> 00:11:32,567
هل تفهم ما أعنيه؟

205
00:11:32,609 --> 00:11:36,154
أعني، انت تشعر حقاً
بذلك في عظامك

206
00:11:36,196 --> 00:11:38,531
ما هو اسمك يا صديقي؟

207
00:11:38,573 --> 00:11:40,950
(جون دو)

208
00:11:40,992 --> 00:11:42,744
لا، سأعطيه سبعة

209
00:11:42,786 --> 00:11:44,120
مهلاً، لم اختاره

210
00:11:44,162 --> 00:11:45,789
لا أعرف الاسم الذي ولدت به

211
00:11:45,830 --> 00:11:49,167
أو من أنا حقاً

212
00:11:49,209 --> 00:11:51,753
فقدان الذاكرة
ما هو السبب؟

213
00:11:51,795 --> 00:11:54,714
ما بعد الصدمة؟
مرض فصامي؟

214
00:11:54,756 --> 00:11:55,799
كل ما أعرفه
أن ذاكرتي الأولى

215
00:11:55,840 --> 00:11:57,801
هي أنني أستيقظت في سيارتي

216
00:11:57,842 --> 00:11:59,302
والدم ينزف من رأسي

217
00:11:59,344 --> 00:12:00,887
انتظر، هذه هي ذاكرتي الأولى أيضاً

218
00:12:00,929 --> 00:12:03,139
رأسي مغطى بالدماء

219
00:12:03,181 --> 00:12:04,307
بالطبع، تم دفعه

220
00:12:04,349 --> 00:12:05,725
خارج بسكويت أمي، لكن . . .

221
00:12:05,767 --> 00:12:06,893
هل تتذكر ذلك؟

222
00:12:06,935 --> 00:12:10,397
نعم، أتذكر كل شيء

223
00:12:10,438 --> 00:12:12,190
يجب أن تعتبر نفسك محظوظا

224
00:12:12,232 --> 00:12:14,734
هناك بعض الأشياء 
التي اتمنى أن أنساها

225
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
مثل الوقت الذي اتغوط في سروالي

226
00:12:17,570 --> 00:12:20,490
في مدرستي الابتدائية
في " أوكلاهوما"

227
00:12:20,532 --> 00:12:24,160
لا يزال بإمكاني رؤية وجوه الحاضرون

228
00:12:24,202 --> 00:12:26,705
يضحكون ويسخرون

229
00:12:29,416 --> 00:12:31,501
هل تعلم أن اسم (سيسكو)
الحقيقي هو (مارك)؟

230
00:12:41,011 --> 00:12:42,637
اللعنة

231
00:12:44,973 --> 00:12:46,516
يا رجل، ما خطبك؟

232
00:12:46,558 --> 00:12:48,601
هل تمنع نفسك من اطلاق الريح
أو شيء من هذا القبيل

233
00:12:48,643 --> 00:12:51,271
إذا كانت الشاحنة مهمة جداً
فلماذا لا يقومون بنقلها؟

234
00:12:51,312 --> 00:12:53,440
هذا لا يبدو صحيحاً، يا رجل

235
00:12:53,481 --> 00:12:55,608
لا يبدو أن هناك مشكلة بالنسبة لي

236
00:12:55,650 --> 00:12:57,569
في "سياتل"، عاملونا مثل الحمقى

237
00:12:57,610 --> 00:13:00,405
الآن، أنظر إلينا
لدينا بنادق، يا رجل

238
00:13:00,447 --> 00:13:03,033
هيا، يا عزيزي فلتركز جيداً

239
00:13:03,074 --> 00:13:05,785
هيا، هيا

240
00:13:05,827 --> 00:13:07,620
- أحسنت
- تباً لك

241
00:13:07,662 --> 00:13:09,456
إنتبهوا، يا أولاد

242
00:13:11,291 --> 00:13:12,959
إذا وضعت طيور النورس 
أيديهم على إمداداتنا

243
00:13:13,001 --> 00:13:15,503
إنه موسم مفتوح

244
00:13:15,545 --> 00:13:16,921
ماذا بحق الجحيم؟

245
00:13:16,963 --> 00:13:18,965
مهلا، لماذا تلقبونهم
بـ "طيور النورس"؟

246
00:13:19,007 --> 00:13:20,675
هؤلاء يبدون مثل الناجيم الطبيعيين بالنسبة لي

247
00:13:20,717 --> 00:13:23,636
ماذا يمكن أن تسمي حفنة من أكلي القمامة؟

248
00:13:33,605 --> 00:13:36,232
هل سنقتل هؤلاء الرجال حقاً؟

249
00:13:39,944 --> 00:13:41,488
تبقى واحد، يا (ستو)

250
00:13:41,529 --> 00:13:43,323
إنه لك

251
00:13:52,999 --> 00:13:56,378
فلتصحح الأمر

252
00:14:06,179 --> 00:14:09,683
لقد سقط.

253
00:14:09,724 --> 00:14:11,184
لقد أنقذتك

254
00:14:11,226 --> 00:14:13,853
طيور النورس
الجزارين، المنفيون

255
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
يرون العالم في ظلال رمادية

256
00:14:17,232 --> 00:14:19,859
ما أحتاجه منكما يا رجال القانون

257
00:14:19,901 --> 00:14:21,069
أن تظهروا لهم

258
00:14:21,111 --> 00:14:23,697
أن هناك لونين فقط
في العالم

259
00:14:23,738 --> 00:14:27,283
اسود وازرق

260
00:14:27,325 --> 00:14:31,246
الآن، لقد أخفقت، يا (ستو)
هذا يمكن أن يحدث لأي شخص

261
00:14:31,287 --> 00:14:33,790
خطأ المبتدئين

262
00:14:33,832 --> 00:14:36,835
مهلا، لا تدع ذلك يحدث مرة أخرى

263
00:14:39,587 --> 00:14:41,464
حسناً

264
00:14:41,506 --> 00:14:44,342
هل تريدون بعض البرغر؟

265
00:14:44,384 --> 00:14:46,428


266
00:14:46,469 --> 00:14:48,138


267
00:14:48,179 --> 00:14:49,597


268
00:14:49,639 --> 00:14:54,144


269
00:14:54,185 --> 00:14:56,271
- هل تنام هنا؟

270
00:14:56,312 --> 00:14:58,064
هل تم حجز السقيفة؟

271
00:14:58,106 --> 00:14:59,983
لا هناك مساحة كبيرة جداً

272
00:15:00,025 --> 00:15:01,192
هناك شطاف رائع، برغم ذلك

273
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
مثل طلقة بندقية في المؤخرة

274
00:15:03,486 --> 00:15:05,947
لا، أنام هنا لأنه يذكرني

275
00:15:05,989 --> 00:15:08,366
أين كنت قبل "فيغاس"

276
00:15:08,408 --> 00:15:11,327
في ذلك الوقت، كنت أعيش مع مجموعة قوية من الرجال

277
00:15:11,369 --> 00:15:14,998
لكن بعد ذلك، تدهور العالم
وأتيت الى مدينة الخطيئة

278
00:15:15,040 --> 00:15:18,460
الآن، هذا كان حفلاً

279
00:15:18,501 --> 00:15:21,087
هل كنت هنا بمفردك لأكثر من عقدين؟

280
00:15:21,129 --> 00:15:24,007
اللعنة، هل مضى كل هذا الوقت؟

281
00:15:24,049 --> 00:15:25,258
انظر الى هذا الرجل

282
00:15:25,300 --> 00:15:27,886
لم يتقدم في العمر يوماً
يا له من شخص جميل

283
00:15:27,927 --> 00:15:29,262
لا، أنا لست وحدي

284
00:15:29,304 --> 00:15:31,264
لدي (هارولد)

285
00:15:31,306 --> 00:15:32,932
أنت لم تقابل (هارولد) بعد

286
00:15:32,974 --> 00:15:35,769
سأعرفك عليه

287
00:15:35,810 --> 00:15:38,396
هذا هو (هارولد)

288
00:15:38,438 --> 00:15:40,607
كان أعز صديق لي
منذ أن كنت طفلاً

289
00:15:40,648 --> 00:15:42,901
طوال حياتي، كان الناس يكذبون علي

290
00:15:42,942 --> 00:15:45,362
حتى والديّ اللعينين

291
00:15:45,403 --> 00:15:47,405
ولكن ليس (هارولد)

292
00:15:47,447 --> 00:15:50,950
لا، لا يمكنه أن يكذب عليّ
لا يستطيع الكذب على اي احد

293
00:15:50,992 --> 00:15:52,535
أستطيع أن أرى ذلك

294
00:15:53,703 --> 00:15:55,622
لا أعرف ماذا سأفعل بدونه

295
00:15:55,663 --> 00:15:57,665
انظر الى تلك الابتسامة

296
00:15:57,707 --> 00:15:59,376
لذا، هل لديك (هارولد)؟

297
00:15:59,417 --> 00:16:01,628
لا، لدي (إيفيلين)

298
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
اوه، هذا لطيف

299
00:16:03,338 --> 00:16:07,467
قبل أن ألتقي بها
كان كل ما أعرفه هو أنني كنت وحيداً

300
00:16:07,509 --> 00:16:09,969
إنها تجعل كل شيء أسهل، أتعلم؟

301
00:16:10,011 --> 00:16:13,640
أحياناً، أتمنى أن أجعلها تضحك

302
00:16:13,682 --> 00:16:15,308
يجب أن أقول بعد كل هذا الوقت

303
00:16:15,350 --> 00:16:17,894
هذا هو الصوت الذي أفتقده كثيراً

304
00:16:17,936 --> 00:16:20,146
هل تعلم ماهو أكثر صوت أفتقده؟

305
00:16:20,188 --> 00:16:23,149
صوت تصفيق لحم اليد معاً

306
00:16:23,191 --> 00:16:25,568
لا شيء مثل هذا التصفيق العظيم 

307
00:16:25,610 --> 00:16:27,362
أعني، إنه تقريباً أفضل من . . .
لا أعرف

308
00:16:27,404 --> 00:16:29,406
سماع شخص ما يختنق بدمائه

309
00:16:29,447 --> 00:16:31,241
لكن انظر إليّ أنا أنجرف بعيداً

310
00:16:31,282 --> 00:16:33,535
من الجيد أن (إيفيلين) لديها يدين، أليس كذلك؟

311
00:16:33,576 --> 00:16:35,495
لابد أنها تصفق لك طوال الوقت

312
00:16:35,537 --> 00:16:37,831
لا، إنها سيارتي

313
00:16:37,872 --> 00:16:39,290
هل تتحدث الى سيارتك؟

314
00:16:39,332 --> 00:16:42,836
هذا غريب يا رجل

315
00:16:42,877 --> 00:16:47,173
ها أنت ذا

316
00:16:47,215 --> 00:16:51,261
لذا، إذا لم تكن (إيفلين) هي الفتاة، فمن هي؟

317
00:16:53,972 --> 00:16:56,558
لقد أمسكت بهذه الحشرة الصغيرة
وهي تزحف من خلال فتحات التهوية

318
00:16:56,599 --> 00:16:58,435
كنت سأجوعها

319
00:16:58,476 --> 00:17:00,437
أشاهد الحياة تستنزف ببطئ من عيونها

320
00:17:00,478 --> 00:17:02,814
هذا عملي الفني

321
00:17:04,566 --> 00:17:08,278
آخر رجل صمد قرابة أرعة أسابيع

322
00:17:08,319 --> 00:17:09,821
(ويلبر)

323
00:17:09,863 --> 00:17:12,157
أعتقد أنها ستمنحك
 فرصة للحصول على المال

324
00:17:12,198 --> 00:17:13,616
لن تصمد

325
00:17:15,577 --> 00:17:17,370


326
00:17:17,412 --> 00:17:19,914
مهلا، لقد حاولت قتلي في كل فرصة تحصلين عليها

327
00:17:19,956 --> 00:17:21,666
لماذا اظهر لك الرحمة؟

328
00:17:25,003 --> 00:17:26,713
اللعنة

329
00:17:30,258 --> 00:17:32,886
يا رجل، لماذا لا تتركها تخرج؟

330
00:17:32,927 --> 00:17:35,388
- ولماذا أفعل ذلك
- لا، إسمع

331
00:17:35,430 --> 00:17:37,349
ما فائدة جمهور من شخص واحد؟

332
00:17:37,390 --> 00:17:39,100
فكر في كل التصفيق

333
00:17:39,142 --> 00:17:42,729
الذي ستسمعه من أربع أيدي

334
00:17:42,771 --> 00:17:44,898
هذا صحيح

335
00:17:44,939 --> 00:17:46,358
لا أحصل غالباً على تعليقات

336
00:17:46,399 --> 00:17:50,111
من انثى ما بين الـ 18 والـ 35

337
00:17:50,153 --> 00:17:53,365
حسناً

338
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
أخرجها وإجلس

339
00:17:55,617 --> 00:18:00,163
لا تقلق، لدي طاولة لك فقط

340
00:18:00,205 --> 00:18:02,332
وماذا يحدث بعد العرض؟

341
00:18:02,374 --> 00:18:04,876
حسناً، ستذهب في طريقك

342
00:18:04,918 --> 00:18:06,503
حقًا؟

343
00:18:06,544 --> 00:18:07,754
حسناً، إذا كنت صريحاً

344
00:18:07,796 --> 00:18:10,882
لم ينج أحد من هذه العروض الثلاثة

345
00:18:10,924 --> 00:18:14,592
إستعدوا، سيتم رفع الستار خلال 10 دقائق

346
00:18:24,479 --> 00:18:25,313
الليلة، سوف تستمتعون

347
00:18:26,272 --> 00:18:27,774
النمر الأبيض الذي تم إعداده بثلاث طرق

348
00:18:27,816 --> 00:18:30,068
هناك مجموعة كاملة من هؤلاء

349
00:18:30,110 --> 00:18:31,945
في الطابق الرابع

350
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
على أي حال، استمتعوا

351
00:18:33,947 --> 00:18:35,532
أيها المشاهدون

352
00:18:39,411 --> 00:18:40,704
أعيدي تلك المفاتيح
مهلاً، مهلاً

353
00:18:40,745 --> 00:18:41,871
لاولا ما فعلته

354
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
كنتِ ستصبحين جثة جائعة الآن

355
00:18:54,426 --> 00:18:57,929
إسمعي، لن يبتعد أحدنا بمفرده

356
00:18:57,971 --> 00:19:02,058
لذا، بدلاً من أن نحاول . . .
اللعنة، شريحة اللحم هذه جيدة

357
00:19:02,100 --> 00:19:03,768
بدلاً من محاولة طعن بعضنا البعض في الظهر

358
00:19:03,810 --> 00:19:05,478
يجب أن نفكر معاً ونكتشف

359
00:19:05,520 --> 00:19:07,355
كيف سننجو خلال العرض

360
00:19:09,691 --> 00:19:11,651
هل تفهمين أي من هذا؟

361
00:19:15,989 --> 00:19:18,742
إرمشي مرتين لـ نعم

362
00:19:20,326 --> 00:19:22,871
حسناً، نحن هالكون

363
00:19:30,920 --> 00:19:34,424
سأقدم الليلة مسرحية لرجل واحد بعنوان

364
00:19:34,466 --> 00:19:37,552
"هذا ترفيه داخل الغرفة"

365
00:19:37,594 --> 00:19:40,305
بناءً على الترفيه داخل الغرفة في الفندق

366
00:19:42,140 --> 00:19:46,436


367
00:19:46,478 --> 00:19:48,980
مرحباً، أنا (ديبرا)
من خدمات الضيوف

368
00:19:49,022 --> 00:19:51,316
ومرحبا بكم في "نيفادا"

369
00:19:51,358 --> 00:19:55,236
يقع فندق "مونتي كريستو"
في قلب "فيغاس"

370
00:19:55,278 --> 00:19:57,739
واحة حقيقية في الرمال

371
00:20:01,743 --> 00:20:04,454
ولا تنسوا منتزهنا

372
00:20:04,496 --> 00:20:06,498
يضم أحدث العلامات التجارية

373
00:20:06,539 --> 00:20:09,793
وهو قريب من الصالون

374
00:20:09,834 --> 00:20:13,004
يا فتاة، ربما حان الوقت لرعاية
تلك النهايات المتقصفة

375
00:20:19,177 --> 00:20:21,554
ولكل طيور الحب هناك

376
00:20:21,596 --> 00:20:26,309
لا تزال "لاس فيغاس" عاصمة
الزواج في العالم

377
00:20:26,351 --> 00:20:28,728
حان وقت القبلات

378
00:20:30,855 --> 00:20:36,736
وقمتم بإختيار الخروج السريع

379
00:20:36,778 --> 00:20:39,864
يرجى ترك مفاتيحك في الصندوق

380
00:20:39,906 --> 00:20:42,701
على مكتب الاستعلام

381
00:20:42,742 --> 00:20:46,037
وشكراً لكم لبقاءكم معنا

382
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
حسناً، لقد وصلنا الى الأسئلة والأجوبة

383
00:20:57,382 --> 00:21:00,343
حيث اسأل سؤال،
أو أركل مؤخرتك

384
00:21:00,385 --> 00:21:03,304
لذا، حان الوقت الآن للحقيقة

385
00:21:03,346 --> 00:21:05,056
ماذا تعتقدان؟

386
00:21:07,475 --> 00:21:12,856
لقد أحببت ذلك

387
00:21:12,897 --> 00:21:15,316
كاذب!

388
00:21:15,358 --> 00:21:17,902
ما الذي أعجبك بالضبط؟

389
00:21:17,944 --> 00:21:19,654
أداؤك، لقد تأثرت

390
00:21:23,491 --> 00:21:25,952
ماذا؟، لقد كانت جولة من القوة

391
00:21:25,994 --> 00:21:29,372
سوف أغرس هذا المنجل في حلقك

392
00:21:29,414 --> 00:21:31,583
إذا كنت لن تقول الحقيقة

393
00:21:31,624 --> 00:21:34,252
سوف أجعلك تصمت وتنزف

394
00:21:34,294 --> 00:21:37,047
لقد كان مهرجان غفوة

395
00:21:37,088 --> 00:21:39,090
هل تتحدثين الأن؟

396
00:21:39,132 --> 00:21:40,133
ماذا قلت بحق الجحيم؟

397
00:21:40,175 --> 00:21:42,260
كان سيئاً

398
00:21:42,302 --> 00:21:43,928
كان أداؤك مملاً

399
00:21:43,970 --> 00:21:46,431
ولا يناسبك

400
00:21:46,473 --> 00:21:48,224
وانت؟

401
00:21:48,266 --> 00:21:49,976
هل تتفق معها؟

402
00:21:56,775 --> 00:21:59,652
نعم، أتفق معها

403
00:22:02,405 --> 00:22:03,948
بحقك يا رجل، 
لقد كان مملاً

404
00:22:03,990 --> 00:22:04,949
أنا أتفهم ذلك
لقد كنت هنا الى الأبد

405
00:22:04,991 --> 00:22:06,785
لكنك قدمت عرض عن فندق

406
00:22:10,997 --> 00:22:13,416
لكن ألم يقل (مارك توين) أنه
يجب عليك كتابة ما تعرفه؟

407
00:22:13,458 --> 00:22:14,709
حسناً، (مارك توين) غبي

408
00:22:14,751 --> 00:22:16,086
يجب أن تخرج في العالم

409
00:22:16,127 --> 00:22:17,504
نعم، ثق بي

410
00:22:17,545 --> 00:22:20,382
لا تريد أن تقضي بقية حياتك بمفردك

411
00:22:20,423 --> 00:22:21,966
لينتهي بك الأمر 
بالتحدث الى سيارة

412
00:22:22,008 --> 00:22:23,593
نعم، مثل هذا الرجل

413
00:22:23,635 --> 00:22:25,261
أتعرفون؟، أنتم على حق

414
00:22:25,303 --> 00:22:27,013
لا أستطيع الانتظار هنا لجمهوري

415
00:22:27,055 --> 00:22:30,892
أحتاج الى الخروج هناك
ومطاردة جمهوري

416
00:22:30,934 --> 00:22:31,976
لا، ليس هذا ما قصدته

417
00:22:32,018 --> 00:22:33,937
لا، هذا بالضبط ما قصدتيه

418
00:22:33,978 --> 00:22:36,940
سأخرج الى هناك وسأحتضن الفوضى

419
00:22:36,981 --> 00:22:41,403
من يعرف،
ربما سأقع في الحب

420
00:22:41,444 --> 00:22:44,030
العرض مستمر على الطريق

421
00:22:44,072 --> 00:22:53,790


422
00:22:53,832 --> 00:22:56,084
كان ذلك جميلاً يا رجل

423
00:22:56,126 --> 00:23:04,092


424
00:23:17,522 --> 00:23:19,816
حسناً، ليلة الأوائل

425
00:23:19,858 --> 00:23:21,067
أول نقد صادق لي

426
00:23:21,109 --> 00:23:23,778
أول من أتركهم 
يغادرون من هنا أحياء

427
00:23:23,820 --> 00:23:27,824
لكن الأهم من ذلك
أول معجبين لي

428
00:23:27,866 --> 00:23:29,576
أنتما الإثنان

429
00:23:29,617 --> 00:23:31,911
لقد رسمتك

430
00:23:31,953 --> 00:23:33,788
هناك نقش في ذلك

431
00:23:33,830 --> 00:23:36,666
- "اراك قريبا"
- لا أمل ذلك

432
00:23:36,708 --> 00:23:39,252
مهلاً، شكرًا على صدقك

433
00:23:45,842 --> 00:24:00,273


434
00:24:03,526 --> 00:24:05,320


435
00:24:05,362 --> 00:24:07,447


436
00:24:07,489 --> 00:24:09,616


437
00:24:09,657 --> 00:24:14,871


438
00:24:14,913 --> 00:24:17,582


439
00:24:17,624 --> 00:24:21,336


440
00:24:21,378 --> 00:24:24,714


441
00:24:24,756 --> 00:24:29,719


442
00:24:29,761 --> 00:24:33,431


443
00:24:33,473 --> 00:24:37,268


444
00:24:39,604 --> 00:24:41,731


445
00:24:41,773 --> 00:24:45,402


446
00:24:45,443 --> 00:24:49,072


447
00:24:49,114 --> 00:24:52,200


448
00:24:52,242 --> 00:24:53,576
يجب أن أعترف
لم أعتقد

449
00:24:53,618 --> 00:24:56,454
أننا سنخرج من هناك أحياء

450
00:24:56,496 --> 00:24:57,789
أعني، كان يمكن أن يكون الأمر أسهل بكثير

451
00:24:57,831 --> 00:24:59,457
إذا كنت قد ساعدتيني 
بدلاً من . . . 

452
00:24:59,499 --> 00:25:01,042
بحقكِ، ألم تتعلمين شيئاً؟

453
00:25:04,796 --> 00:25:06,297
ما هي مشكلتك؟

454
00:25:06,339 --> 00:25:07,424
أحاول العثور على شخص ما

455
00:25:07,465 --> 00:25:08,383
حسناً، أحاول الوصول الى مكان ما

456
00:25:08,425 --> 00:25:09,342
وفقدت الكثير من الوقت

457
00:25:09,384 --> 00:25:11,136
لمشاهدة تلك المسرحية السيئة

458
00:25:13,179 --> 00:25:15,348
إذا وضعت المسدس جانباً فسوف أوصلك

459
00:25:15,390 --> 00:25:17,600
أقر ما يمكنني الى حيث تذهبين، إتفقنا؟

460
00:25:17,642 --> 00:25:19,978
حسناً، لكني سأحتفظ بالمسدس

461
00:25:20,020 --> 00:25:22,355
لا، هذا جديد
حسناً، خذيه

462
00:25:27,861 --> 00:25:29,696
ما هو إسمك؟

463
00:25:32,532 --> 00:25:34,284
حسناً، سأبدأ
مرحباً، أنا (جون)

464
00:25:34,325 --> 00:25:36,453
و أنت . . . 

465
00:25:36,494 --> 00:25:38,538
(بريدجيت)؟

466
00:25:38,580 --> 00:25:40,040
(يولاندا)؟
(جينيفر)؟

467
00:25:41,708 --> 00:25:43,752
حسناً، بما أنكِ تحبين
التحلي بالهدوء

468
00:25:43,793 --> 00:25:45,462
هذا ما سألقبكِ به
"الهدوء"

469
00:25:45,503 --> 00:25:48,131
- هل هذا جيد؟
- نعم

470
00:25:48,173 --> 00:25:49,966
لذا، ألن تخبريني بإسمك؟

471
00:25:50,008 --> 00:25:51,676
لا

472
00:25:52,635 --> 00:25:54,304
حسناً

473
00:25:54,346 --> 00:25:55,889
هذا يجعل الأمر أسهل
عندما أتركك

474
00:25:55,930 --> 00:25:58,433
في وسط الفراغ

475
00:26:05,065 --> 00:26:06,483
إستعدوا، أيها المبتدئين

476
00:26:06,524 --> 00:26:09,194
لدينا عمل

477
00:26:09,235 --> 00:26:10,987
سوف أوقف السيارة

478
00:26:11,029 --> 00:26:13,073
ونطالب برؤية رخصة الطريق المفتوحة

479
00:26:13,114 --> 00:26:15,075
إذا لم يحصلوا عليها
فلن يمروا

480
00:26:19,412 --> 00:26:20,372
ماذا؟

481
00:26:20,413 --> 00:26:22,499
مهلاً، أنا أسف
لدي سؤال واحد فقط

482
00:26:22,540 --> 00:26:24,876
أين سنأخذهم؟

483
00:26:24,918 --> 00:26:28,755
ولماذا نوقفهم؟

484
00:26:28,797 --> 00:26:31,508
وما هي رخصة الطريق المفتوح؟

485
00:26:31,549 --> 00:26:33,843
- هل هي شائعة؟
- تقدم فحسب

486
00:26:33,885 --> 00:26:36,054
سنتعلم في العمل
أنا احترم هذا

487
00:26:36,888 --> 00:26:37,889
لم أرَ نقطة تفتيش قط

488
00:26:37,931 --> 00:26:39,891
خارج مستوطنة

489
00:26:39,933 --> 00:26:41,101
وهؤلاء الأشخاص
 ليسوا على الخريطة

490
00:26:41,142 --> 00:26:43,895
لذا، المزيد من التأخير

491
00:26:43,937 --> 00:26:44,979
أتركيني أتحدث

492
00:26:45,021 --> 00:26:46,356
أنا أتعامل مع هؤلاء الرجال
طوال الوقت

493
00:26:46,398 --> 00:26:49,192
أنا أتحدث لغتهم

494
00:26:49,234 --> 00:26:51,986
مرحباً، رخصة الطريق المفتوح
من فضلك

495
00:26:52,028 --> 00:26:54,406
هل طلبت مني الجنس الفموي للتو؟

496
00:26:54,447 --> 00:26:58,243
لا، يا سيدي
لقد طلبت رخصة الطريق المفتوح

497
00:26:58,284 --> 00:26:59,911
رخصة الطريق المفتوح

498
00:26:59,953 --> 00:27:02,539
هذا اختصار مروع

499
00:27:02,580 --> 00:27:04,541
مهلاً، أنظر
أنا مجرد بائع حليب

500
00:27:04,582 --> 00:27:07,168
سأمر فقط، يا رجل

501
00:27:07,210 --> 00:27:08,795
وأنتم تبدون رائعون، بالمناسبة

502
00:27:08,837 --> 00:27:10,130
أنا أحب قمصانك، يا رجل

503
00:27:10,171 --> 00:27:11,965
هل أنتم نادي أو فريق
أو شيء من هذا القبيل؟

504
00:27:12,007 --> 00:27:14,718
نحن ضباط لتطبيق القانون

505
00:27:14,759 --> 00:27:17,262
صديق أسود غاضب،
حسناً

506
00:27:26,688 --> 00:27:29,065
مهلاً، عودي الى السيارة

507
00:27:29,107 --> 00:27:30,442
إستمعي لصديقك

508
00:27:30,483 --> 00:27:31,818
تباً لك، أيها الحقير

509
00:27:32,116 --> 00:28:14,456
|| ترجمة فهد محمد ||
.. amfhdm ..

