﻿1
00:00:03,287 --> 00:00:08,987
<font color="#fffc00">الموســـ1ــــم الحلـــ3ـــقة
بعنوان
"شاهد المرأة"</font>

2
00:00:40,552 --> 00:00:43,350
شرطي مصاب

3
00:00:43,856 --> 00:00:45,448
أنا بغرفة النوم المشؤومة

4
00:00:49,894 --> 00:00:52,863
هيّا , أنا بغرفة النوم
تعالوا و أخرجوني

5
00:00:54,766 --> 00:00:56,097
هيّا يا رجل

6
00:00:56,267 --> 00:00:57,894
هذا

7
00:00:59,304 --> 00:01:01,397
هل يرتدي سروالياً داخلياً؟ -
لا أعلم

8
00:01:01,572 --> 00:01:03,039
هذا مضحك، أليس كذلك؟

9
00:01:03,207 --> 00:01:05,607
هيّا . أعطني المفتاح فحسب
فكّ قيدي

10
00:01:05,777 --> 00:01:07,768
هيّا . فكّ قيدي فحسب
كلاّ , كلا , لا تفعل ذلك

11
00:01:07,945 --> 00:01:09,640
هذا تصرّف غير صائب هذا غير صائب
لا تفعل توقف، توقف

12
00:01:09,814 --> 00:01:12,214
توقف، توقف، توقف

13
00:01:12,717 --> 00:01:16,483
<i> بدأ ثلاثة رجال شرطة يومهم
<i> معتقدين بأنه ما من قاسم مشترك بينهم

14
00:01:16,654 --> 00:01:20,851
<i> لكن بنهاية مناوبة عملهم , عرف اثنان
منهما بأنّ هذا ليس صحيحاً

15
00:01:21,558 --> 00:01:27,861
{\an5}ما الذي حلّ بالطبيب (بريزلو) ؟ -
أخشى من أنه تقاعد فجأة -

16
00:01:21,558 --> 00:01:23,115
{\an8}<font color="#fffc00">قبل 12 ساعة</font>

17
00:01:29,466 --> 00:01:31,798
{\an8}هل تعرّض لإطلاق النار؟ -
ماذا؟، لا -

18
00:01:31,968 --> 00:01:32,992
{\an8}حقاً ؟ -
لا، لا -

19
00:01:33,170 --> 00:01:35,866
{\an8}ظننتُ الأمر وضعية إحتجاز رهينة أو ما شابه

20
00:01:37,607 --> 00:01:39,006
{\an8}أجل -
كم مضى على قيامكِ بهذه الوظيفة؟ -

21
00:01:39,176 --> 00:01:41,576
{\an8}هذا يومي الثاني

22
00:01:42,045 --> 00:01:44,104
{\an8}يومكِ الثاني... حسناً

23
00:01:44,281 --> 00:01:45,771
{\an8}في الحقيقة، أنتِ تبلين بلاءاً جيداً

24
00:01:45,949 --> 00:01:49,440
{\an8}شكراً جزيلاً لك -
بالطبع -

25
00:01:49,618 --> 00:01:52,781
{\an8}بأيّ قطاع كنتِ تزاولين هذه المهنة قبل هذا؟

26
00:01:52,955 --> 00:01:54,388
{\an8}بالقطاع الخاص

27
00:01:54,557 --> 00:01:56,081
{\an8}فقد كان الأثرياء يشعرون بالقلق

28
00:01:56,258 --> 00:02:00,752
{\an8}أينبغي عليهم نقل أبنائهم من مدرسة
كروسرودس" إلى مدرسة "هارفرد - ويست لايك" ؟"

29
00:02:00,930 --> 00:02:04,422
{\an8}.يحصل أحدهم على عملية شدّ وجه أفضل من الآخر
.ذلك النوع من الأمور

30
00:02:04,800 --> 00:02:06,631
{\an8}"لقد ارتدتُ مدرسة "هارفرد - ويست  لايك

31
00:02:06,802 --> 00:02:08,531


32
00:02:08,971 --> 00:02:10,871
{\an8}و بعدها تمّ نقلي بعد انتهاء منتصف
الفصل الدراسي

33
00:02:11,040 --> 00:02:13,406
{\an8}فقد توقف والدي عن تسديد أقساط الدراسة

34
00:02:15,544 --> 00:02:17,671
{\an8}كيف كان شعوركَ حيال ذلك؟ -
ماذا؟ -

35
00:02:17,847 --> 00:02:19,939
{\an8}كيف كان شعوركَ حيال ذلك؟

36
00:02:22,717 --> 00:02:24,878
{\an8}لقد كنتُ مرتبكاً للغاية بتلكَ المرحلة

37
00:02:25,053 --> 00:02:28,614
{\an8}لقد تخلّى والدي عن والدتي و عنّي

38
00:02:28,790 --> 00:02:30,690
{\an8}لقد كنّا نقيم بهذا المنزل الكبير
"الذي يقع بجادة "سانسيت

39
00:02:32,827 --> 00:02:36,062
{\an8}و بدأتُ بعدها بارتياد مدرسة عمومية

40
00:02:38,933 --> 00:02:41,697
{\an8}(الطبيب (بريزلو
...ذكر

41
00:02:41,870 --> 00:02:47,308
{\an8}بأنّ ثمة حادثة عنيفة قد حصلت بطفولتك

42
00:02:47,475 --> 00:02:48,908
{\an8}هل هذا صحيح؟

43
00:02:51,845 --> 00:02:53,938
{\an8}أتمانع سؤالي بشأن ما حصل؟

44
00:02:56,850 --> 00:02:58,613
{\an8}يعمل والدي كمحامي دفاع

45
00:02:58,786 --> 00:03:01,220
{\an8}و قام أحد موكليه باقتحام منزلنا

46
00:03:01,388 --> 00:03:03,253
{\an8}و كان والدي قد انفصل عنّا قبل ذلك

47
00:03:03,424 --> 00:03:05,255
{\an8}لذا كنتُ و والدتي هناك

48
00:03:05,626 --> 00:03:07,059
{\an8}تابع

49
00:03:07,461 --> 00:03:09,088
{\an8}و قد قاموا بإبراحها ضرباً

50
00:03:09,496 --> 00:03:10,929
{\an8}و هل رأيت هذا؟

51
00:03:11,765 --> 00:03:13,232
{\an8}أجل، لقد فعلت

52
00:03:13,967 --> 00:03:15,264
{\an8}و كم كان عمرك؟

53
00:03:16,003 --> 00:03:17,664
{\an8}كنتُ بالعاشرة

54
00:03:18,772 --> 00:03:21,535
{\an8}إذاً أنتَ بالعاشرة من عمرك
وقام والدكَ بالتخلي عنك

55
00:03:21,707 --> 00:03:25,165
{\an8}و قام تجار مخدّرات بإبراح والدتكَ ضرباً،و
لا بأس بذلك معك؟

56
00:03:25,545 --> 00:03:28,810
{\an8}و الآن غدوتُ رجل شرطة -
(شكراً أيها الطبيب (فرويد -

57
00:03:33,886 --> 00:03:37,378
مذكور هنا بأنها جلسة علاجكَ الأخيرة

58
00:03:38,291 --> 00:03:40,282
ما شعورك إزاء إطلاق النار ؟

59
00:03:43,396 --> 00:03:45,023
لا بأس بذلك معي

60
00:03:48,801 --> 00:03:50,928
لم أستمتع بذلك

61
00:03:51,102 --> 00:03:52,797
لقد كان أمراً محتوماً

62
00:03:53,605 --> 00:03:57,632
يعمل بعض الأشخاص لـ 20 عاماً
و لم يضطروا يوماً لإطلاق النار على أحدهم

63
00:03:57,809 --> 00:04:01,973
إنه مجرّد أمر غريب
مقدار ما يعنيه هذا لأشخاص كهؤلاء

64
00:04:02,714 --> 00:04:04,306
لا بأس بذلك معي

65
00:04:04,783 --> 00:04:07,479
جيّد
جيّد

66
00:04:08,620 --> 00:04:11,453
جيّد، حسناً
إذاً , سأتوجه للعمل

67
00:04:12,591 --> 00:04:15,526
حسناً , أنا
أتمنى لكَ التوفيق

68
00:04:17,128 --> 00:04:18,857
أجل، و لكِ أيضاً

69
00:04:23,767 --> 00:04:26,634
إذاً، هذا ينهي الأمر، أليس كذلك؟ -
نعم -

70
00:04:27,838 --> 00:04:31,274
كونك واحداً من "بيفرلي هيلز" وما إلى ذلك
لابدّ من أنكَ تلقيتَ الكثير من الجلسات العلاجية

71
00:04:31,442 --> 00:04:34,343
أجل , فقطعاً هذه ليست المرّة الأولى التي
أتلقى فيها علاجاً نفسياً

72
00:04:34,512 --> 00:04:36,912
ماذا عنك؟ أسبق لك أن تلقيت علاجاً نفسياً؟ -
أجل -

73
00:04:37,581 --> 00:04:39,048
حين انتهى زواجي

74
00:04:40,117 --> 00:04:41,675
لقد كان مفيداً

75
00:04:42,319 --> 00:04:44,344
لقد حلّ بعض المشاكل

76
00:04:45,055 --> 00:04:47,922
<i>ستة آدم 43 , أترى الرجل  <i>سيارة
مسروقة محتملة

77
00:04:48,092 --> 00:04:50,652
 بدائرة "تيفاني" 455

78
00:04:50,828 --> 00:04:52,658
ما الذي يعنيه هذا ؟

79
00:05:03,139 --> 00:05:05,972
يا (دانتي)، الشرطة هنا

80
00:05:16,553 --> 00:05:19,386
أجل. حسناً
السلام عليك

81
00:05:19,556 --> 00:05:22,286
سيدي , هل سُرقت سيارتك ؟

82
00:05:22,457 --> 00:05:25,153
أجل
"تمت سرقة سيارة "لازوردي بينتلي

83
00:05:25,327 --> 00:05:28,125
إنّ المباراة النهاية مقبلة يا صاح
و لا يمكنني الوقوع بهذه النوعية من المتاعب

84
00:05:28,297 --> 00:05:30,595
هل باستطاعتكَ أن تحدّد أكثر؟

85
00:05:31,633 --> 00:05:33,794
خرجتُ ليلة البارحة و ارتدتُ عدّة أماكن

86
00:05:33,969 --> 00:05:36,836
عدتُ للمنزل و أتاني بعض الأشخاص و

87
00:05:37,005 --> 00:05:38,870
أخبروني بشأن تعرّض سيارتي البنتلي للسرقة

88
00:05:39,041 --> 00:05:41,771
إذاً تريد تقديم بلاغ للشرطة
بشأن سيارة مسروقة ؟

89
00:05:41,944 --> 00:05:45,209
هل فعلتم شيئاً غريباً؟

90
00:05:45,380 --> 00:05:46,813
عفواً؟

91
00:05:46,982 --> 00:05:49,041
حسناً
حسناً , اقتربا

92
00:05:49,217 --> 00:05:50,650
تعالا

93
00:05:53,746 --> 00:05:55,279
أنا متزوج، حسناً؟

94
00:05:55,623 --> 00:05:59,855
"و زوجتي في "ساينت. بارتز" مع ابني "دانتي
"و هي تملك هذا الكلب من فصيلة "الدنواة

95
00:06:00,027 --> 00:06:03,326
لا أحفل أبداً للسيارة
فالتأمين سيغطي تكاليفها

96
00:06:03,497 --> 00:06:05,089
لكن عليكما إسترداد الكلب

97
00:06:05,700 --> 00:06:09,158
و الآن , ستعود زوجتي للمنزل غداً
و عليكما إعادة الكلب إليّ

98
00:06:09,337 --> 00:06:11,100
أملك بعض الصور له بمكان ما هنا

99
00:06:11,272 --> 00:06:16,005
سيدي , أترغب بتقديم بلاغ للشرطة أم لا؟

100
00:06:16,177 --> 00:06:18,907
أنا متزوّج أيها الوغد
و لا يمكنني تقديم بلاغ بشأن السرقة

101
00:06:20,381 --> 00:06:21,609
إذاً , هل قامت امرأة بسرقة السيارة ؟

102
00:06:21,782 --> 00:06:23,578
أجل، قامت امرأة بسرقة السيارة

103
00:06:23,750 --> 00:06:27,083
و لا ترغب بتقديم بلاغ؟ -
أنتَ لا تصغي يا أخي -

104
00:06:27,954 --> 00:06:29,922
قُم بالحماية و الخدمة أيها السافل

105
00:06:30,090 --> 00:06:33,287
أتحمل ضغينة تجاهي ؟
أنا أملك حقوقاً

106
00:06:33,727 --> 00:06:37,663
سيدي , عليكَ تقديم بلاغ رسمي

107
00:06:37,831 --> 00:06:39,321
فنحن لا نعمل محققين خاصين

108
00:06:40,467 --> 00:06:41,627
حسناً

109
00:06:41,801 --> 00:06:44,031
حسناً . حسناً
أملك فكرة أفضل

110
00:06:44,204 --> 00:06:48,106
،سأرافقكما، و نقوم بالبحث في الأرجاء
أملك بضعة أفكار عن مكان السافلات

111
00:06:48,274 --> 00:06:52,040
،انتظراني هنا سأغير ملابسي
اتفقنا؟ سأستغرق 10 إلى 15 دقيقة

112
00:07:08,761 --> 00:07:10,194
لا يمكنني حتّى

113
00:07:10,362 --> 00:07:13,388
<i> خمسة عشر آدم 85
"جرعة مفرطة محتملة , بشارع 3321 "مولهولاند

114
00:07:13,565 --> 00:07:14,930
لدينا الآن حالة جرعة مفرطة محتملة

115
00:07:15,100 --> 00:07:17,466
<i> 2-7-9-1
آر دي -9-7-5-1

116
00:07:18,128 --> 00:07:20,681
أخبرني بأنهم كانوا يتعاطون المخدرات و بدأت
هي بالإختناق

117
00:07:20,706 --> 00:07:23,876
{\an8}،تخميني بأنها تناولت جرعة مفرطة لقد
أخبرني بأنهم كانوا يحتفلون بصخب طيلة الليل

118
00:07:20,706 --> 00:07:23,058
<font color="#fffc00">مولهولاند درايف"   الساعة 10:45 صباحاً"</font>

119
00:07:23,876 --> 00:07:28,612
{\an8}بأية حال، بدأت هي بالإختناق و أصيب هو
بالذعر قال بأنه أراد عمل شق بقصبتها الهوائية

120
00:07:28,780 --> 00:07:30,577
و أظنه أخفق بذلك

121
00:07:50,168 --> 00:07:53,035
لذا، أظنها حالة وفاة مشبوهة، أليس كذلك؟

122
00:07:53,204 --> 00:07:54,693
كلاّ

123
00:07:55,138 --> 00:07:59,074
كلاّ، إنها ليست كذلك
(فهذه ليست إحدى روايات (أغاثا كريستي

124
00:07:59,242 --> 00:08:01,608
فثمة حادث موت عرضية و ثمّة انتحار
و أيضاً ثمة جريمة قتل

125
00:08:01,778 --> 00:08:04,338
هذه جريمة قتل
سيتم اتهامه بالقتل

126
00:08:04,514 --> 00:08:06,505
ربما يجدر عليكَ إعطائه
إحدى بطاقات عمل والدك

127
00:08:06,683 --> 00:08:10,050
فهذا الرجل .. سيحتاج إلى محامي بارع
لنمضي

128
00:08:11,388 --> 00:08:13,583
ما سبب اعتقالك لي؟
لقد حاولتُ إنقاذ حياتها

129
00:08:14,191 --> 00:08:16,125
باستخدام قلم كبير؟

130
00:08:30,339 --> 00:08:33,069
لقد تعرضت للتو لإصابة . أين نحن؟ -
لا أعلم -

131
00:08:33,242 --> 00:08:35,142
بكل مرّة أنعطف فيها بالسيارة
عليكَ النظر لاسم الشارع

132
00:08:35,144 --> 00:08:37,179
عليكَ معرفة مكاننا طيلة الوقت -
حسناً، فهمتُ ذلك -

133
00:08:37,179 --> 00:08:39,443
هذا هو المكان، هذا هو

134
00:08:42,218 --> 00:08:44,183
اخفضي سلاحكِ حالاً
!أطلق النار عليها! أطلق النار عليها

135
00:08:44,253 --> 00:08:48,713
لقد أمضيتُ طيلة عطلة ألسبوع بصحبة -
هذا التافه , و بعدها توقف عن الدفع؟

136
00:08:48,891 --> 00:08:52,122
لقد أمضيتُ ثلاثة أيام
برفقة هذا التافه، و بعدها قام

137
00:08:52,294 --> 00:08:54,125
سيدتي، اخفضي سلاحكِ حالاً
اخفضي سلاحكِ

138
00:08:54,296 --> 00:08:56,559
اخفضي سلاحك، سنتعامل مع ذلك لاحقًا

139
00:08:56,731 --> 00:08:59,029
اخفضي سلاحكِ
ضعي سلاحكِ على الأرض

140
00:08:59,200 --> 00:09:00,633
!ضعي سلاحكِ أرضاً حالاً

141
00:09:00,802 --> 00:09:03,362
أرجوكِ لا تطلقي النار عليّ
أنا أتوسل إليك، أرجوكِ لا تفعلي هذا

142
00:09:03,538 --> 00:09:05,403
اقبضوا عليها . اقبضوا عليها ! اقبضوا عليها

143
00:09:05,573 --> 00:09:06,870
ستقتلني

144
00:09:07,041 --> 00:09:08,743
سيدي، استدر للخلف و ضع يديكَ على السيارة -
ماذا ؟ -

145
00:09:08,743 --> 00:09:10,040
عليّ القيام بتفتيشك -
مهلاً لحظة -

146
00:09:10,211 --> 00:09:12,805
ضع يديكَ على السيارة -
أنا نجم الفلم -

147
00:09:12,981 --> 00:09:15,779
ذلك (تيمي دايفس) يا صاح -
خلتكَ تقاعدت -

148
00:09:15,950 --> 00:09:18,111
تقاعدت؟
قامت السافلة برفع قضية طلاق

149
00:09:18,286 --> 00:09:20,345
و هي تريد نصف راتبي التقاعدي
تباً لذلك

150
00:09:20,381 --> 00:09:22,919
بالإضافة إلى ذلك، لقد افتقدتكم أيها الرفاق -
لم لا تلقون القبض عليه؟ -

151
00:09:22,933 --> 00:09:26,163
لقد أمضيتُ ثلاثة أيام برفقته أفعل
كل ما يريده منّي

152
00:09:26,352 --> 00:09:28,060
و بعدها أوقف الصك؟

153
00:09:28,228 --> 00:09:29,991
سأكتب لكِ صكاً آخر

154
00:09:30,164 --> 00:09:32,733
لقد كان مجرّد سوء تفاهم -
لم أكن أملك رصيداً كافياً بحسابي المصرفي -

155
00:09:32,733 --> 00:09:34,030
أنا أحبّ أفلامك -
حقاً؟ -

156
00:09:34,201 --> 00:09:36,069
"أنا من أشدّ المعجبين، أحبّ فلم "بودي باغ -
يجدر بكَ ذلك -

157
00:09:36,069 --> 00:09:38,138
الجزء الثاني من "بودي باغ" سيصدر
بفصل الخريف و هو رائع

158
00:09:38,138 --> 00:09:39,262
جميل

159
00:09:39,339 --> 00:09:41,507
عليكَ الذهاب إلى مركز الشرطة
و مناقشة هذا الأمر مع المحققين

160
00:09:41,508 --> 00:09:44,272
لا، أنا أعمل حالياً أقوم بتصوير فلم -
أتفهم هذا الأمر -

161
00:09:44,444 --> 00:09:47,072
اسمع , يمكننا تخليصه من الورطة -
تخليصه من الورطة؟ -

162
00:09:47,247 --> 00:09:49,078
أتعلم أمراً؟
ربما عليكَ التقاعد

163
00:09:49,249 --> 00:09:52,707
لقد صوبت مسدساً محشواً تجاهه. هذا اعتداء
بواسطة سلاح مميت، أتفهم؟ ستدخل السجن

164
00:09:52,886 --> 00:09:55,719
أنتما، اسمعا، اسمعا بربكما
أيها الرفاق سأحرر لها صكاً آخر

165
00:09:55,889 --> 00:09:57,879
أترى ؟ سيحرر لها صكاً آخر -
هذا ليس بالأمر المهم -

166
00:09:58,057 --> 00:10:00,423
ما رأيك بتوضيح الأمر
مع المحققين بمركز الشرطة؟

167
00:10:00,593 --> 00:10:01,753
أو بوسعنا القيام بهذا

168
00:10:03,095 --> 00:10:04,562
سأتولى أمره
سأتولى أمره. سأتولى أمره

169
00:10:04,730 --> 00:10:06,254
قم أنتَ بمرافقتها، اتفقنا؟
سأتولى أمره

170
00:10:06,432 --> 00:10:08,059
سلمني سلاحك

171
00:10:08,234 --> 00:10:09,428


172
00:10:09,602 --> 00:10:11,502
تعال، لنذهب، لنذهب، لنذهب -
حسنًا -

173
00:10:11,671 --> 00:10:14,299
تدعى الشرطي (دوديك)، أليس كذلك؟
حسناً

174
00:10:14,473 --> 00:10:16,441
(أحضره للمركز يا (ديوي

175
00:10:16,609 --> 00:10:20,136
حسناً . حسناً -
ابدأ بأخذ إفادة الشهود -

176
00:10:21,314 --> 00:10:22,747
تعالي

177
00:10:24,317 --> 00:10:26,148
سأعيد إليكِ الأصفاد

178
00:10:29,622 --> 00:10:31,622
<font color="#fffc00">مركز شرطة "ألفاردو"   الساعة 1:06 ظهراً</font>

179
00:10:33,091 --> 00:10:34,786
أستحتجزونه بتهمة القتل؟

180
00:10:34,960 --> 00:10:36,052
أجل، نحن كذلك

181
00:10:36,228 --> 00:10:37,388
هذه ليست بجريمة قتل

182
00:10:37,562 --> 00:10:39,154
لم أقتل أحداً

183
00:10:39,331 --> 00:10:42,300
حين يصل تقرير الطبيب الشرعي، سنرى بشأن هذا

184
00:10:42,467 --> 00:10:45,402
لكن بالوقت الحالي سنعتبرها تهمة
بالقتل الغير مشروع، وستخرجه بكفالة بأية حال

185
00:10:45,570 --> 00:10:48,130
لذا ما الفرق الذي سيشكله؟ -
شقيقة الضحية هنا -

186
00:10:49,641 --> 00:10:52,872
لقد كان يحاول إنقاذها
ينبغي عليه الحصول على مكافئة لقيامه بذلك

187
00:10:53,044 --> 00:10:57,003
صحيح، يتم مكافئتك بحالة إنقاذ الأرواح
و ليس سلبها

188
00:10:57,581 --> 00:10:59,549
آنسة (كامبل)؟

189
00:10:59,917 --> 00:11:02,249
لمَ لا تجلسين؟
حسناً؟

190
00:11:02,419 --> 00:11:04,546
أخبرني... أخبرني فحسب

191
00:11:05,189 --> 00:11:08,090
إنها... إنها ميتة، أليس كذلك؟

192
00:11:08,626 --> 00:11:10,719
أجل، و أنا بغاية الأسف

193
00:11:12,263 --> 00:11:14,231
لقد تناولت جرعة زائدة، أليس كذلك؟

194
00:11:14,398 --> 00:11:16,491
في الحقيقة، لسنا واثقين تماماً من هذا

195
00:11:16,667 --> 00:11:18,464
و ما الذي يعنيه هذا؟

196
00:11:18,636 --> 00:11:20,934
كانت تتعاطى بعض الممنوعات

197
00:11:21,105 --> 00:11:23,130
...و فقدت بعدها الوعي

198
00:11:23,741 --> 00:11:28,404
و حاول الرجل الذي برفقتها
بعمل شق في قصبتها الهوائية

199
00:11:29,579 --> 00:11:32,742
...فقام بقطع الشريان السباتي
مما أدى لنزيفها حتى الموت

200
00:11:40,790 --> 00:11:42,519
لم يكن هنالك سبب لمغادرته

201
00:11:42,692 --> 00:11:43,818
...لقد كان -
أنا أتفهم الأمر -

202
00:11:43,993 --> 00:11:45,585
نحن نعمل على ذلك

203
00:11:45,762 --> 00:11:48,390
بالتوفيق لكَ مع الفلم
أجل

204
00:11:49,098 --> 00:11:51,293
هل ذلك المخرج؟ -
أجل -

205
00:11:52,702 --> 00:11:53,999
يا صاح

206
00:11:54,170 --> 00:11:56,195
مهلاً يا عزيزتي
كيف الحال ؟

207
00:11:56,372 --> 00:11:58,203
أنت، احزر أمراً

208
00:11:58,374 --> 00:12:01,137
لقد ... لقد قمتُ بتوكيل والدك
و قد عاودتُ علاقتي مع أختكَ مجدداً

209
00:12:01,310 --> 00:12:03,870
سنخرج جميعاً الليلة
 أتريد القيام برحلة بحرية ؟

210
00:12:04,046 --> 00:12:06,241
عزيزتي , أجل
احزري مع من أقف الآن ؟

211
00:12:06,715 --> 00:12:09,047
أجل . المكالمة لك

212
00:12:09,952 --> 00:12:11,783
مرحباً يا (أوليفيا)

213
00:12:11,987 --> 00:12:13,352
حقاً ؟

214
00:12:14,389 --> 00:12:15,549
أتريد تفتيش مقطورتي ؟

215
00:12:18,727 --> 00:12:21,423
أجل , سأتصل بكِ لاحقاً
أجل

216
00:12:22,030 --> 00:12:25,090
إذاً هل ستأتي الليلة أم لا ؟ -
لا -

217
00:12:29,570 --> 00:12:32,004
أجل يا عزيزتي . أليس هذا أمراً جنونياً ؟

218
00:12:36,243 --> 00:12:39,474
أتظنان بأنكما الوحيدان اللذان تعملان ؟
بجعلي أنتظر لمدّة ساعة ؟

219
00:12:43,617 --> 00:12:46,142
حسناً , دعني إذاً أفهم الأمر

220
00:12:47,488 --> 00:12:51,822
تخضع لعلاج نفسي في الصباح
و بعدها تقوم بمكالمة قصيرة عبر الهاتف

221
00:12:52,426 --> 00:12:54,087
و بعدها تذهب إلى مطعم "سباجو" لتناول
طعام الغداء ؟

222
00:12:54,261 --> 00:12:57,196
أمقت ذلك المكان. فالأشخاص الذين فيه كبار بالسن -
اخرسي -

223
00:12:59,966 --> 00:13:01,991
ما الذي تفعله ؟

224
00:13:03,036 --> 00:13:04,970
ينضم الناس إلى سلك الشرطة لسببين , حسناً

225
00:13:05,138 --> 00:13:08,733
إما لحاجتهم لراتب العمل أو لأنهم يحبون
حمل السلاح و يملون على الناس أفعالهم

226
00:13:08,908 --> 00:13:10,341
حسناً , و لدينا أنت

227
00:13:11,077 --> 00:13:13,511
فأنتَ بالتأكيد لستَ بحاجة للمال

228
00:13:14,080 --> 00:13:16,446
و لا أظنكَ غريبَ الأطوار

229
00:13:17,150 --> 00:13:19,516
فما الذي تفعله هنا إذاً ؟

230
00:13:19,686 --> 00:13:22,985
أنا رجل شرطة , مثلكَ تماماً -
هذا هراء ... أيها الفاحش الثراء -

231
00:13:23,156 --> 00:13:26,557
حين انضممتُ لسلك الشرطة، كانت الوظيفة الوحيدة
التي استطيع الحصول فيها على راتب قدره 30 ألفاً في السنة

232
00:13:27,427 --> 00:13:29,860
هذا أفضل من حفر الخنادق

233
00:13:37,503 --> 00:13:39,835
لقد نسيتُ محفظتي بداخل مقطورتي يا أخي

234
00:13:45,577 --> 00:13:48,637
اهدأ يا رجل . هذا مُحرج -
أعطني مئة دولار -

235
00:13:48,814 --> 00:13:49,838
هيّا

236
00:13:57,322 --> 00:13:58,550
شكرًا

237
00:13:58,957 --> 00:14:01,447
لنذهب , لنذهب . هيّا

238
00:14:08,266 --> 00:14:09,756
انتظري , انتظري , انتظري

239
00:14:09,934 --> 00:14:12,368
ستتولين أنتِ القيادة
و سندخن نحن سيجاراً

240
00:14:12,537 --> 00:14:15,802
يا (ديوي) , أتمزح معي ؟
لا يمكنكَ التدخين بالداخل

241
00:14:16,874 --> 00:14:18,501
و من يحفل لذلك ؟
خذي الأمور برويّة قليلاً

242
00:14:18,676 --> 00:14:20,940
أجل , اهدئي يا عزيزتي , اتفقنا ؟
و احظي ببعض المرح

243
00:14:22,380 --> 00:14:25,247
أنت
أنتم اذهبوا

244
00:14:26,617 --> 00:14:29,211
ما رأيكِ بالتمثيل؟
أعني بالتمثيل في الأفلام مثلي

245
00:14:30,588 --> 00:14:32,077
و هل تنجح معك هذه الحيلة ؟

246
00:14:32,255 --> 00:14:33,813
هل تنخدع النساء فعلاً بهذا ؟

247
00:14:33,990 --> 00:14:35,184
تنخدع النساء بكل ما أفعله

248
00:14:37,661 --> 00:14:39,595
و النساء تصدّق هذا

249
00:14:42,566 --> 00:14:44,557
إنها مملة -
هيّا -

250
00:14:54,311 --> 00:14:57,542
<i> إلى جميع الوحدات , ثمة عملية سطو مسلح
"بشارع 402 "جينيسي

251
00:14:57,714 --> 00:14:59,807
<i> ذكران أبيضان يرتديان ملابس غامقة

252
00:14:59,983 --> 00:15:01,007


253
00:15:01,183 --> 00:15:02,707
شغل الصافرة

254
00:15:07,723 --> 00:15:09,714
اصمدي يا عزيزتي

255
00:15:24,874 --> 00:15:26,205
تحرّك

256
00:15:48,763 --> 00:15:50,025
شرطي بحاجة إلى المساعدة

257
00:15:50,198 --> 00:15:53,429
"مشتبهين بهما يتجهان شمال "جينيسي
بين الشارعين التجاريين

258
00:16:06,113 --> 00:16:07,341
اهرب , اهرب

259
00:16:07,514 --> 00:16:09,948
أؤكد لكَ يا عزيزي
إنه يقترب منك

260
00:16:12,920 --> 00:16:14,444
مهلاً , مهلاً , مهلاً

261
00:16:14,621 --> 00:16:16,521
على الأرض

262
00:16:16,690 --> 00:16:19,022
وجهكما للأسفل , و ذراعيكما على جانبيكما
الآن

263
00:16:20,694 --> 00:16:22,127
للأسفل

264
00:16:23,697 --> 00:16:25,221
باعد بينهما

265
00:16:28,001 --> 00:16:34,405
ستة آدم 43 , قبضنا على المشتبه بهما
"بشارع  132 و نصف "جينيسي

266
00:16:34,574 --> 00:16:35,666
<i> تلقيتُ ذلك

267
00:16:35,841 --> 00:16:37,638
شارع  132 و نصف؟

268
00:16:39,145 --> 00:16:40,908
هذا صحيح

269
00:16:53,426 --> 00:16:54,984
هل هذين الرجلين الذين قاما بضربك ؟

270
00:17:02,868 --> 00:17:03,891
كلاّ , ليسا هما

271
00:17:04,069 --> 00:17:07,232
بالطبع هما
لقد رأيتهما و هم يضربانها

272
00:17:07,405 --> 00:17:08,565
سيدتي , من فضلكِ ادخلي

273
00:17:10,909 --> 00:17:12,638
ضعهما بداخل السيارة

274
00:17:33,864 --> 00:17:35,388
اسمعي

275
00:17:37,134 --> 00:17:39,295
أعلم بما يحصل هنا

276
00:17:40,904 --> 00:17:44,340
يقوم هذين الرجلين
بمضايقتكِ كل أسبوع , أليس كذلك ؟

277
00:17:46,076 --> 00:17:48,408
لستِ مضطرة للرد على هؤلاء الأشخاص

278
00:17:50,014 --> 00:17:52,414
هل هما هذين الشخصين فحسب أم ثمّة المزيد ؟

279
00:17:57,221 --> 00:18:00,588
هلاّ أحضرت شعري المستعار من فضلك ؟

280
00:18:20,943 --> 00:18:22,001
نحن رجال شرطة

281
00:18:23,079 --> 00:18:25,013
و سنقوم بحمايتكِ

282
00:18:25,682 --> 00:18:29,140
اسمع , تبدو كرجل محترم لطيف

283
00:18:29,319 --> 00:18:31,810
لكن من تظنّ نفسكَ تخدع ؟

284
00:18:41,763 --> 00:18:44,323
اطلب من (ديوي) أن يصطحب المشتبه بها معه

285
00:18:44,499 --> 00:18:46,262
سأبقى هنا

286
00:18:46,435 --> 00:18:48,460
و أرى إن قامت بتغيير رأيها

287
00:18:49,504 --> 00:18:53,133
"سيارة "بينتلي" و كلب "الدنواه

288
00:18:53,308 --> 00:18:55,105
أتريد منّي التبليغ عن ذلك

289
00:18:56,878 --> 00:18:58,277
كلاّ

290
00:19:00,582 --> 00:19:03,517
لذا بأية حال , كانت برفقتي هذه الشقراء
طلبتُ منها الإنحناء على الأريكة , حسناً

291
00:19:03,685 --> 00:19:05,481
لكنني كنتُ ثملاً , حسناً
ثملاً للغاية

292
00:19:06,821 --> 00:19:10,086
و قد فقدتُ الوعي فوقها
و كنتُ أدخن سيجاراً

293
00:19:12,727 --> 00:19:15,389
إذاً , أصغي , سنسلمكِ المشتبه بها التي معنا
لأنه علينا البقاء هنا

294
00:19:15,563 --> 00:19:17,554
حسناً -
هل كان (ديوي) جالساً بالمقعد الخلفي معه ؟ -

295
00:19:17,732 --> 00:19:19,359
لا تسأل

296
00:19:21,535 --> 00:19:23,435
سيدتي , سنقوم الآن بنقلكِ

297
00:19:23,604 --> 00:19:25,504
كنتُ أملك سيارة "بينتلي" فيما مضى

298
00:19:25,673 --> 00:19:27,470
لمدّة أسبوع

299
00:19:29,643 --> 00:19:31,110
أنتِ

300
00:19:31,278 --> 00:19:34,304
أنتِ , بربكِ
لا يمكنكِ إيقاف سيارتكِ هناك

301
00:19:36,349 --> 00:19:37,873


302
00:19:38,218 --> 00:19:39,617
حسناً يا سيدتي , من فضلكِ أخرجي من السيارة

303
00:19:39,786 --> 00:19:41,185
أفضل البقاء معك

304
00:19:41,354 --> 00:19:43,083
الآن من فضلكِ

305
00:19:45,625 --> 00:19:47,024
شكراً

306
00:19:50,363 --> 00:19:53,389
يا (ديوي) , أين هو ؟ -
من ؟ -

307
00:19:55,268 --> 00:19:57,031
لا أعلم , لابدّ من أنه تمكن من الفرار

308
00:19:57,971 --> 00:20:00,337
يا لكَ من سافل

309
00:20:03,109 --> 00:20:04,770
انتبهي لرأسكِ

310
00:20:06,278 --> 00:20:08,371
أنتِ , أنا آسف

311
00:20:08,547 --> 00:20:10,708
يا صاح , لا أريد فقدان هذه

312
00:20:14,486 --> 00:20:16,351
أتشعر بالسوء بسبب ما أخبرتها به ؟

313
00:20:16,522 --> 00:20:19,082
ماذا ؟
قولي لها بأننا رجال شرطة و سنقوم بحمايتها ؟

314
00:20:19,258 --> 00:20:20,486
أجل

315
00:20:20,893 --> 00:20:24,226
لا، إن لم تكذب عليهم بتلكَ
الطريقة فلن يتم سجن أحد

316
00:20:24,396 --> 00:20:27,126
أجل , لكن ليس باستطاعتنا حمايتهم
فهؤلاء الرجال سيعودون مجدداً

317
00:20:27,299 --> 00:20:29,199
أو شخصين آخرين مثلهما تماماً

318
00:20:30,002 --> 00:20:31,663
فهذه طبيعة الحال

319
00:20:32,638 --> 00:20:35,903
تلك الشجارات المنزلية بين الأشخاص
المتجهين إليهم، إنهم مخادعون

320
00:20:36,541 --> 00:20:38,338
عليكَ توخي الحذر

321
00:20:38,509 --> 00:20:42,240
فحين تصل إلى هناك , تبدأ هي بالصراخ عليك
كي تعتقل السافل الذي يضربها

322
00:20:42,413 --> 00:20:44,813
و حين تحاول تكبيله , تتفاجئ

323
00:20:44,982 --> 00:20:48,110
بقيامها بالقفز على ظهرك
محاولة اقتلاع عينيك لمحاولة اعتقال عشيقها

324
00:20:48,286 --> 00:20:50,652
أجل , فهمت هذا -
أحقاً ؟ -

325
00:20:50,822 --> 00:20:53,188
ألم يكن والدكَ و أمكَ على وفاق ؟

326
00:20:53,658 --> 00:20:55,558
أواجهتكم مشكلة صغيرة في "بيفيرلي هيلز" ؟

327
00:20:55,726 --> 00:20:56,818
ما هي مشكلتك ؟ -

328
00:20:56,994 --> 00:20:59,189
لم تخبرني، عن سبب تعلمكَ الرماية -

329
00:20:59,363 --> 00:21:01,558
أخبرتني بالمكان لكنكَ لم تخبرني بالسبب

330
00:21:01,732 --> 00:21:03,290
رغبتُ بالتعلم -
حقاً -

331
00:21:05,970 --> 00:21:08,870
لا أحد يطلق النار كما فعلت
من دون قضاء الكثير من الوقت بفعل ذلك

332
00:21:09,806 --> 00:21:12,604
(لا تبدو المعادلة صحيحة يا (بيجان

333
00:21:14,978 --> 00:21:16,002
كيف تعلمتَ أنتَ الرماية ؟

334
00:21:16,913 --> 00:21:18,881
لقد علّمني والدي

335
00:21:19,683 --> 00:21:22,174
بين قضائه الوقت في السجن

336
00:21:30,894 --> 00:21:32,122
لمَ لا تحاولين؟

337
00:21:32,295 --> 00:21:34,957
!استمعي واخرسي -
كن رجلاً ببعض الأحيان -

338
00:21:35,131 --> 00:21:38,293
ربما ستتعلمي شيئًا
عليّ لكمك على فمك

339
00:21:38,467 --> 00:21:39,627
عليّ لكمك على فمك

340
00:21:39,802 --> 00:21:43,101
هذا السافل كان يضربني مجدداً
لقد كنتُ أصرخ طيلة اليوم المشؤوم

341
00:21:43,272 --> 00:21:45,570
!أنتِ كاذبة لعينة -
!لقد كنت تضربني -

342
00:21:45,741 --> 00:21:47,606
اخرج من هنا -
أنتما , أنتما , أنتما -

343
00:21:47,776 --> 00:21:49,368
توقفا
اصمتا حالاً

344
00:21:49,545 --> 00:21:51,638
اصمت

345
00:21:51,814 --> 00:21:54,612
أين الأطفال ؟ -
إنهم بالمدرسة، أين تظنهم سيكونون ؟ -

346
00:21:54,783 --> 00:21:56,114
أتعلم أمراً ؟

347
00:21:56,285 --> 00:21:59,584
لقد اكتفيتُ من هذا
لن أعود إلى هنا مرة أخرى

348
00:21:59,755 --> 00:22:01,814
ضعا يديكما على شارتي -
لماذا ؟ -

349
00:22:01,991 --> 00:22:04,016
لماذا؟ -
أنا أمنحكما الطلاق -

350
00:22:04,193 --> 00:22:06,423
يا رجل أنتَ تبالغ بكلامك، لا يمكنكَ فعل هذا -
!بالطبع بإمكاني ذلك -

351
00:22:06,829 --> 00:22:09,422
ضعا يديكما على شارتي

352
00:22:14,669 --> 00:22:16,261
اليد اليمنى -
لا تلمسني -

353
00:22:16,437 --> 00:22:17,836
أخبرتكَ بأن لا تلمسني

354
00:22:18,006 --> 00:22:20,304
لا تلمسني -
أنتِ من وضع يديكِ اللعينة -

355
00:22:20,475 --> 00:22:22,966
لا تلمسني -
ابتعد عنّي , ابتعد عنّي

356
00:22:23,144 --> 00:22:24,873
أتشاهدان ما يحصل ؟

357
00:22:25,046 --> 00:22:26,138
حسناً الآن -
حسناً -

358
00:22:26,314 --> 00:22:29,283
أتريدين القيام بهذا ؟
أتريدين القيام بهذا ؟

359
00:22:29,450 --> 00:22:32,351
رجاءاً
رجاءاً

360
00:22:32,520 --> 00:22:35,011
ما الذي ستفعله ؟ -
لديكَ خيار الآن -

361
00:22:35,189 --> 00:22:39,352
بأن تضع يدكَ على شارتي
و نحل هذه المسألة

362
00:22:40,160 --> 00:22:41,593
الآن

363
00:22:45,566 --> 00:22:47,193
اليد اليمنى

364
00:22:48,936 --> 00:22:51,632
"بالسلطة الممنوحة إلي من قِبل ولاية "كاليفورنيا

365
00:22:51,805 --> 00:22:54,672
أعلنكما الآن طليقين

366
00:22:55,208 --> 00:22:59,736
و الآن , احزم حقائبكَ
و أخرج من هذا المكان

367
00:22:59,913 --> 00:23:01,676
غادر , لقد سمعته
أخرج من هنا

368
00:23:01,848 --> 00:23:03,076
أجل ,لمَ لا تتوقفين عن الإزعاج أحياناً ؟

369
00:23:03,250 --> 00:23:06,811
أخرج من هنا -
لم لا تنهضين من على الأريكة أحياناً؟ -

370
00:23:06,987 --> 00:23:09,454
انظري لأرضية المطبخ
امسحيها لمرة

371
00:23:09,622 --> 00:23:11,522
اخرج أيها المفلس

372
00:23:11,691 --> 00:23:13,352
سأعود وأتفاهم معكِ -
اخرس -

373
00:23:13,526 --> 00:23:14,925
هذا شيء أكيد -
فلتخرس -

374
00:23:15,094 --> 00:23:16,857
لقد سمعته صحيح
!هل تصدق ما يقول

375
00:23:17,029 --> 00:23:20,021
هل سمعته؟ -
أجل، سمعت -

376
00:23:34,680 --> 00:23:37,342
حسناً , لا
سأعاود الإتصال بك

377
00:23:37,516 --> 00:23:39,244
لماذا أنتِ غاضبة , أجيبي ؟

378
00:23:39,417 --> 00:23:42,215
لقد كان يومكِ جيداً. لقد قمتِ بعملية
إلقاء قبض و نجحتِ بأخذ سلاح من الشارع

379
00:23:42,387 --> 00:23:45,481
يا (ديوي) , لقد سمحتَ له بالذهاب
و هذا الأمر سيرتد علينا بالضرر

380
00:23:45,657 --> 00:23:47,147
لقد كنّا بحاجة إلى إفادته

381
00:23:47,325 --> 00:23:49,759
لماذا تقومين بتضخيم الأمور دائماً ؟

382
00:23:49,928 --> 00:23:51,054
لابدّ من أنكَ تمازحني

383
00:23:52,397 --> 00:23:53,762
لقد عرضتُ وظيفتي للتهديد من أجلك

384
00:23:53,932 --> 00:23:57,368
لقد منحتكَ فرصة أخرى في حين
رفض الجميع العمل معك. لا أحد

385
00:23:57,535 --> 00:24:00,265
و الآن سأقع بالمتاعب بسبب هذا ؟

386
00:24:00,438 --> 00:24:05,171
من أجل ذلك السافل ؟
حتى تتمكن من ترك انطباع جيّد لديه ؟

387
00:24:05,910 --> 00:24:07,036
أتعلم أمراً يا (ديوي) ؟

388
00:24:07,212 --> 00:24:09,544
أنا أكترث فعلاً لوظيفتي

389
00:24:09,713 --> 00:24:14,116
إن كانت هذه طريقة أدائكَ كرجل شرطة
فأرغب بالحصول على شريك جديد

390
00:24:16,120 --> 00:24:19,146
هل أتتكِ الدورة ؟

391
00:24:19,723 --> 00:24:23,454
لقد انتهت مناوبة العمل يا صاح
اهدئي

392
00:24:29,633 --> 00:24:32,693
لقد قامت بالتمثيل قليلاً

393
00:24:33,103 --> 00:24:35,731
فقد كان (باري) يعمل منتجاً

394
00:24:35,939 --> 00:24:38,271
لقد حاولت التأليف

395
00:24:38,442 --> 00:24:39,466
فأنا أعمل مؤلفة

396
00:24:40,209 --> 00:24:41,904
حقاً ؟ -
أجل -

397
00:24:42,078 --> 00:24:43,875
و ما الذي تؤلفينه ؟

398
00:24:44,047 --> 00:24:47,278
لقد نشرتُ منذ فترة قصيرة روايتي الثانية

399
00:24:47,750 --> 00:24:49,615
...هذا

400
00:24:49,786 --> 00:24:51,720
هذا رائع

401
00:24:53,623 --> 00:24:55,921
لا تخبرني بأنك تريد أن تصبح كاتباً ؟

402
00:24:56,092 --> 00:24:57,457


403
00:24:57,627 --> 00:24:59,492
قبضتِ عليّ

404
00:25:00,763 --> 00:25:01,991
...أعتقد

405
00:25:02,165 --> 00:25:06,329
أعتقد بانّ الأحداث التي شهدتها
...ستكون

406
00:25:07,070 --> 00:25:08,662
مثيرة للإهتمام

407
00:25:10,473 --> 00:25:11,769
و مُحزنة

408
00:25:13,809 --> 00:25:15,106
هل حاولت التأليف ؟

409
00:25:15,277 --> 00:25:18,007
أجل , أجل لقد حاولت

410
00:25:18,180 --> 00:25:21,547
قصص قصيرة
قصيرة جداً

411
00:25:22,384 --> 00:25:25,285
أنا أقوم بإعطاء درس
عليكَ الحضور

412
00:25:25,454 --> 00:25:27,285
أنا معلمة بارعة للغاية

413
00:25:28,190 --> 00:25:31,318
أجل -
سأجعلكَ تعمل بشكل شاق و أفضل -

414
00:25:31,493 --> 00:25:34,394
بالواقع عليكَ أن تبدع في حصصي و إلا فسأطردك

415
00:25:35,764 --> 00:25:37,959
لا أقبل أية أعذار

416
00:25:41,268 --> 00:25:42,667
مرحباً -
مرحباً -

417
00:25:42,837 --> 00:25:45,533
 علينا الذهاب للقيام بذلك الإستجواب

418
00:25:47,842 --> 00:25:49,673
(هذه (كارين كامبل

419
00:25:49,844 --> 00:25:51,937
تعازي بشأن خسارتك -
شكراً لكِ -

420
00:25:59,954 --> 00:26:01,979
إذاً أين محل إقامتكِ الآن ؟

421
00:26:02,156 --> 00:26:03,953
"في "لوس فيليز

422
00:26:08,026 --> 00:26:10,026
<font color="#fffc00">هوليوود هيلز"   الساعة 4:05 عصراً"</font>

423
00:26:13,600 --> 00:26:15,124
رائع

424
00:26:17,537 --> 00:26:18,868
هل أنتَ بخير ؟ هل أنتَ بخير ؟

425
00:26:19,038 --> 00:26:20,630
بالطبع أنا بخير

426
00:26:23,610 --> 00:26:25,475


427
00:26:26,279 --> 00:26:27,803
شكراً يا أخي

428
00:26:29,382 --> 00:26:31,577
اجلب صلصلة الكرز الأرضي

429
00:26:32,519 --> 00:26:35,818
أتعلم , لو كان الأطفال موجودين بالمنزل
لتعاملتُ مع الأمر بشكل مختلف

430
00:26:35,989 --> 00:26:40,949
الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك
الخلاف هي برحيل أحدهما

431
00:26:41,127 --> 00:26:43,060
لكنهما لا يفعلان هذا أبداً

432
00:26:43,495 --> 00:26:47,158
إما ذلك أو يقتل أحدهما الآخر
يدورون بحلقة مفرغة

433
00:26:47,332 --> 00:26:50,324
لا ينتهي الأمر أبداً
لذا .. اكتفيتُ من ذلك

434
00:26:51,603 --> 00:26:53,366
هل سبق أن قام والدكَ بضرب والدتك ؟

435
00:26:53,539 --> 00:26:56,303
"هل اضطررت للاتصال بشرطة "ويست لاتيه
لتطلب منهم المجيء ؟

436
00:26:56,475 --> 00:26:58,909
يا رجل ما هي مشكلتك ؟
هذا يكفي

437
00:27:00,145 --> 00:27:02,613
صلصلة الكرز الأرضي
أيمكنني الحصول على بعض المناديل ؟

438
00:27:02,781 --> 00:27:04,476
هذه الأسلحة من الدرجة الثالثة

439
00:27:04,650 --> 00:27:07,244
كيف حصلتَ على رخصة لحيازة هذه الأسلحة ؟ -
لم أحصل عليها -

440
00:27:07,419 --> 00:27:09,080
بل رجل الإسناد
مرحباً يا رجل

441
00:27:09,254 --> 00:27:10,721
تكفل رجل الإسناد بفعل هذا

442
00:27:10,889 --> 00:27:13,118
لقد قام بتحويلها من شبه آلية إلى آلية

443
00:27:14,792 --> 00:27:18,193
مرحباً يا عزيزتي هذا صديقي (ديوي)
يا للروعة -

444
00:27:18,362 --> 00:27:19,954
أهذا زيّ تنكري ؟

445
00:27:20,131 --> 00:27:21,564
"أجل , فأنا أحد أفراد فرقة "فيليدج بيبول

446
00:27:23,134 --> 00:27:25,796
أنتَ الـ "ج" و الـ "ش" أو الـ "م" ؟ -
تصرّف برويّة يا رجل -

447
00:27:25,970 --> 00:27:27,267
(بل (رامبو -
،أعلم -

448
00:27:27,438 --> 00:27:31,135
فهذه البنادق تطلق ذخائر حيّة حقيقية , حسناً

449
00:27:31,475 --> 00:27:33,102
ذئب القيوط

450
00:27:36,080 --> 00:27:37,104
ذئب قيوط نافق

451
00:27:46,957 --> 00:27:48,754
أيروق لك فعل ذلك الشيء ؟

452
00:27:50,060 --> 00:27:51,391
إرسال رسائل قصيرة لأصحابك ؟

453
00:27:53,296 --> 00:27:54,957
أنا لا أفهم السبب

454
00:27:55,632 --> 00:27:58,760
أريد استخدام أقل الوسائل التي يتصل بي الناس بها , لا أكثر

455
00:27:59,336 --> 00:28:00,826
شخص منعزل

456
00:28:01,004 --> 00:28:02,767
هذا صحيح يا صاح

457
00:28:02,939 --> 00:28:04,804
هل حصلتَ على موعد غرامي ؟

458
00:28:04,975 --> 00:28:06,237
أجل , إنها أختي الغير شقيقة

459
00:28:06,409 --> 00:28:09,037
ألا يواعد شباب "بيفيرلي هيلز" شقيقاتهم ؟

460
00:28:10,180 --> 00:28:12,512
فلا خطب بهذا , أليس كذلك ؟

461
00:28:18,187 --> 00:28:19,745


462
00:28:19,922 --> 00:28:21,617
أوقفي السيارة

463
00:28:44,078 --> 00:28:46,069
مرحباً يا رفاق
كيف حالكما الليلة ؟

464
00:28:46,247 --> 00:28:51,344
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلكِ -
إنها هنا بمكان ما -

465
00:28:51,519 --> 00:28:54,249
كيف حالكما ؟ -
نحن بخير -

466
00:28:57,158 --> 00:29:00,855
(السيارة مسجلة باسم (دانتيه جونسون -
أعرف -

467
00:29:01,029 --> 00:29:03,827
لقد أهداني إياها
إنها هديّة

468
00:29:05,166 --> 00:29:06,224
ما اسم الكلب ؟

469
00:29:08,803 --> 00:29:10,327
لا أتذكر

470
00:29:10,505 --> 00:29:13,633
هيّا يا سيداتي
لقد سرقتِ السيارة و سرقتِ الكلب

471
00:29:13,808 --> 00:29:16,571
لا , لا , لا , لا , لا
الأمر ليس هكذا , لا

472
00:29:16,743 --> 00:29:19,303
فـ (دانتيه) صديق مقرّب للغاية

473
00:29:19,746 --> 00:29:21,236
فأنا أملك العديد من الأصدقاء المقرّبين

474
00:29:21,415 --> 00:29:24,009
أترغبان أيها الشابين بالإحتفال ؟ -
كلاّ -

475
00:29:24,184 --> 00:29:25,742
هل أنتَ واثق ؟

476
00:29:25,919 --> 00:29:26,943
إنه واثق

477
00:29:27,120 --> 00:29:29,486
يمكنكَ ملاطفته فهو لطيف و ودّي

478
00:29:34,161 --> 00:29:35,185


479
00:29:35,362 --> 00:29:38,092
لقد تلقيتُ هذا الإتصال بشأن شجار
منزلي , حسناً ؟ بين زوج و زوجته

480
00:29:38,265 --> 00:29:39,562
و قد تمّ إبراح الفتاة ضرباً يا صاح

481
00:29:39,733 --> 00:29:42,258
كان ثمّة كدمتين سوداوتين حول عينيها
و كانت تبكي، و كنتُ أشعر بالسوء

482
00:29:42,436 --> 00:29:44,835
و أقول لنفسي ما الذي ستقوله
لامرأة حول عينيها كدمتين سوداوتين ؟

483
00:29:45,004 --> 00:29:46,562
ماذا ؟ -
لا شيء -

484
00:29:46,739 --> 00:29:49,640
لقد انتهيت من مناداتها بالعاهرة مرتين

485
00:29:50,643 --> 00:29:51,667
ما الخطب يا رجل ؟

486
00:29:51,844 --> 00:29:53,641
ثمة مجموعة من الفتيات هنا يا صاح
تصرّف بشكل طبيعي

487
00:29:53,813 --> 00:29:56,008
أنا ممثل، اعرف جمهورك -
أتعلم أمراً -

488
00:29:56,182 --> 00:29:57,911
أنا بحاجة لبعض المتعة الجديدة
أيمكنك مساعدتي بهذا ؟

489
00:29:58,084 --> 00:29:59,517
إن كنتَ بحاجة لبعض المتعة الجديدة , فيمكنكَ
الحصول عليها

490
00:29:59,685 --> 00:30:01,312
لا لا يمكنك

491
00:30:05,291 --> 00:30:07,885
أتعلم , لطالما عرفت بأنه بطريقة أو بأخرى

492
00:30:08,060 --> 00:30:12,497
سيقوم هذا الرجل بقتلها

493
00:30:12,999 --> 00:30:14,694
أتعلم , لقد كنتُ أرسلها إلى مركز إعادة تأهيل

494
00:30:14,867 --> 00:30:18,927
فتتوقف عن تعاطي المخدرات لبضعة أشهر
(و بعدها يتصل (باري

495
00:30:19,104 --> 00:30:21,664
و يخبرها بأنه أقلع عن تعاطي الممنوعات

496
00:30:21,840 --> 00:30:26,800
و بأنهما بحاجة لبعضيهما
فتعود هي إليه

497
00:30:26,978 --> 00:30:29,412
بكل مرّة

498
00:30:31,516 --> 00:30:34,747
ما سبب قيام النساء بهذا ؟
لماذا يعدن للرجال الذين قاموا بإيذائهن ؟

499
00:30:38,023 --> 00:30:39,547
لا أدري

500
00:30:41,860 --> 00:30:44,351
إنه داء خطير

501
00:30:46,597 --> 00:30:48,326
كلاّ

502
00:30:49,166 --> 00:30:51,566
أتعلم أمراً ؟
تباً لذلك

503
00:30:52,202 --> 00:30:55,103
كان (لو غيرغ) مصاباً بداء

504
00:30:55,272 --> 00:30:57,035
و (محمد علي) مصاب بداء

505
00:30:57,207 --> 00:31:01,007
و  (مايكل  ج . فوكس) مصاب بداء

506
00:31:05,983 --> 00:31:08,281
و (فرانكلين  د. روزفلت) ؟

507
00:31:21,030 --> 00:31:23,555


508
00:32:13,548 --> 00:32:15,448
رباه

509
00:32:22,256 --> 00:32:24,417
أنتَ مرِح

510
00:32:24,592 --> 00:32:25,752
هل أنتَ متزوّج ؟

511
00:32:25,926 --> 00:32:27,723
أجل

512
00:32:27,895 --> 00:32:29,692
أنا متزوّج -
يا للأسف -

513
00:32:43,844 --> 00:32:45,038
أتودّ الذهاب للركمجة غداً ؟

514
00:32:45,212 --> 00:32:46,645
أين ؟

515
00:32:47,047 --> 00:32:50,948
لا أعرف بوسعنا القيادة طيلة
اليوم و التوجه نحو الشاطئ

516
00:32:51,117 --> 00:32:53,642
و نتوقف عن مطعم كوخ السمك أثناء عودتنا -
رائع -

517
00:32:53,820 --> 00:32:54,946
أبوسع (آدم) مرافقتنا ؟

518
00:32:55,655 --> 00:32:57,782
من يكون (آدم) ؟ -
عرفته بالصف السادس -

519
00:32:57,957 --> 00:32:59,356
"إنه من جزيرة "ساموا

520
00:32:59,526 --> 00:33:00,584
بالطبع

521
00:33:10,670 --> 00:33:12,297
ما الأمر ؟

522
00:33:12,472 --> 00:33:14,531
<i> أريدكِ أن تأتي كي تقلّيني حالاً

523
00:33:14,707 --> 00:33:17,369
أين أنت ؟ -
<i> "لا أعرف . بمكان ما في "هوليوود -

524
00:33:17,544 --> 00:33:19,306
<i> (أنا بمنزل (دايفيس -
محال -

525
00:33:19,478 --> 00:33:20,968
<i> أنا منتشي للغاية الآن , أتفهمين ؟

526
00:33:21,146 --> 00:33:23,307
<i> أنا بحاجة إليكِ

527
00:33:23,482 --> 00:33:26,212
لم لا تتصل بزوجتكَ يا (ديوي) ؟
و اطلب منها القدوم

528
00:33:26,385 --> 00:33:29,548
<i> مهلاً , مهلاً
أصغي إليّ . أصغي إليّ

529
00:33:29,721 --> 00:33:34,317
<i>أنا .. أنا مصاب باعتلال جسدي ,
أتفهمين ؟  <i>أعلم بأنني وغد , لكن

530
00:33:34,493 --> 00:33:36,961
<i> أنا مدمن على الكحول , حسناً ؟
<i> و حالياً أتبع الخطوة التاسعة للإقلاع

531
00:33:37,129 --> 00:33:39,393
<i> و عليّ التصالح معكِ -
الليلة ؟ -

532
00:33:39,565 --> 00:33:42,227
<i> حالاً , على الفور

533
00:33:48,673 --> 00:33:51,540
نعم ؟ لا أحفل أبداً
للسيارة أيها المحقق

534
00:33:51,709 --> 00:33:53,336
أريد فحسب الكلب المشؤوم

535
00:33:53,911 --> 00:33:56,402
إذاً لا زلت غير راغبٍ بتوجيه أية تهم ؟ -
كلاّ يا صاح -

536
00:33:56,581 --> 00:34:02,076
أعد السيارة فحسب و الحيوان
و أياً كان , أعده إليّ هنا

537
00:34:02,253 --> 00:34:04,517
و سأكافئكم جيداً

538
00:34:04,689 --> 00:34:06,850
هل أبدو لكَ كالمحقق (أنتوني بيلاكانو) ؟

539
00:34:07,024 --> 00:34:09,254
بالتوفيق لكَ بالمباراة الختامية يا صاح

540
00:34:10,661 --> 00:34:11,685
لنمضي

541
00:34:11,862 --> 00:34:13,830
سيداتي , أتمنى لكنّ ليلة رائعة

542
00:34:13,998 --> 00:34:15,659
شكراً لك

543
00:34:19,603 --> 00:34:20,934
ماذا ؟

544
00:34:23,073 --> 00:34:24,870
ما هو العنوان ؟

545
00:34:28,878 --> 00:34:30,937
سنتوقف لفترة قصيرة

546
00:34:41,258 --> 00:34:43,658
رجال شرطة جذّابون

547
00:35:04,013 --> 00:35:05,947
هل أنت بخير يا صاح؟

548
00:35:11,420 --> 00:35:12,944
شرطي مصاب

549
00:35:15,324 --> 00:35:18,054
أنا بغرفة النوم المشؤومة

550
00:35:24,899 --> 00:35:28,198
هيّا , أنا بغرفة النوم
تعالوا و أخرجوني

551
00:35:29,804 --> 00:35:31,135
هيّا يا رجل

552
00:35:31,306 --> 00:35:32,864


553
00:35:34,375 --> 00:35:36,468
هل يرتدي سروالياً داخلياً ؟ -
لا أعلم -

554
00:35:36,644 --> 00:35:39,704
هذا مضحك , أليس كذلك ؟ هيّا
أعطني المفتاح فحسب، فكّ قيدي

555
00:35:42,216 --> 00:35:43,808
كوب) فكّ قيدي فحسب, اتفقنا ؟)

556
00:35:43,985 --> 00:35:45,577
اصمد هناك للحظة -
كلاّ , كلا , لا تفعل ذلك -

557
00:35:45,753 --> 00:35:49,120
هذا تصرّف غير صائب، هذا غير
!صائب، هذا ليس تصرفاً جيداً، لا تفعل هذا

558
00:35:49,290 --> 00:35:50,586
سجل صور الأوغاد -
اتفقنا ؟ -

559
00:35:50,757 --> 00:35:52,418
،يقول البعض بأنه لا وجود له

560
00:35:52,592 --> 00:35:53,752
و أنتَ تعلم -
فكّ قيدي فحسب -

561
00:35:53,927 --> 00:35:55,656
بأننا نقوم بتوثيق المنتشيين

562
00:35:55,829 --> 00:35:58,491
و البشعين الذين يفوقون الوصف

563
00:35:58,665 --> 00:35:59,689
و المجدّفين -
!بربك -

564
00:36:00,267 --> 00:36:02,167
التافهين و المكرّسين

565
00:36:02,669 --> 00:36:04,637
فك قيدي يا رجل , حالاً

566
00:36:07,541 --> 00:36:09,600
مهلاً , مهلاً . اصمد , اصمد , اصمد

567
00:36:09,776 --> 00:36:11,368
يستحسن إزالة هذا

568
00:36:11,545 --> 00:36:12,534


569
00:36:12,713 --> 00:36:15,546
فلا أريدكَ أن تفقد هذه -
حسناً -

570
00:36:15,916 --> 00:36:16,940
سلّمني المفتاح

571
00:36:17,117 --> 00:36:19,813
كلاّ . أنتَ من ورّط نفسكَ بهذا المأزق
و أنتَ من ستخرج نفسك منه

572
00:36:19,986 --> 00:36:22,783
أستتركني هنا بهذه البساطة ؟ -
أين سلاحك ؟ -

573
00:36:22,955 --> 00:36:26,288
إن بنطالي هنا

574
00:36:26,525 --> 00:36:28,959
أين المسدس يا صاح ؟

575
00:36:29,729 --> 00:36:31,287
...إنه

576
00:36:32,031 --> 00:36:33,328
أخذته فتاة ما

577
00:36:35,167 --> 00:36:37,260
أدعو بأنها لا تزال هنا

578
00:36:38,237 --> 00:36:41,331
(أقسم لكَ يا (كوبر
بأنني سأقتلك

579
00:36:42,675 --> 00:36:46,202
(سأقتلكَ فعلاً , (كوب

580
00:37:02,026 --> 00:37:03,550
توقفي عن الحراك

581
00:37:03,728 --> 00:37:06,128
توقفي ... عن الحراك

582
00:37:10,201 --> 00:37:12,101
لقد نجوتَ اليوم

583
00:37:13,371 --> 00:37:16,568
بالمرّة المقبلة
سأتصل بشرطي إطلاق سراحك , و ستدخل السجن

584
00:37:22,579 --> 00:37:24,206
هيّا , ارقصي

585
00:37:24,381 --> 00:37:26,144
ارقصي و انسي أمره

586
00:37:26,984 --> 00:37:28,508
انسي أمره

587
00:37:33,323 --> 00:37:35,291
ما قصّة الألم بظهرك ؟

588
00:37:37,060 --> 00:37:38,618
إنها إصابة قديمة -
أحقاً ؟ -

589
00:37:38,796 --> 00:37:39,820
ليست بالأمر الخطير

590
00:37:39,997 --> 00:37:41,021
هل جرّبت العلاج بالإبر الصينية من قبل ؟

591
00:37:41,198 --> 00:37:44,599
لقد جرّبتُ كل شيء

592
00:38:04,420 --> 00:38:06,217
هل أنتما بخير ؟

593
00:38:06,389 --> 00:38:09,017
لقد اعتدنا على هذا
ستأتي خالتنا كي تقلّنا

594
00:38:09,192 --> 00:38:10,819
هل أحضرت أغراضك ؟

595
00:38:10,993 --> 00:38:12,324
أجل

596
00:38:15,631 --> 00:38:18,759
اصمتي و دعيني أجلب أغراضي
كي يتسنى لي الخروج من هنا

597
00:38:18,935 --> 00:38:21,563
لقد عدتما

598
00:38:22,004 --> 00:38:23,265


599
00:38:23,438 --> 00:38:26,236
صراع متبادل -
لقد عدتُ لأخذ حاجياتي -

600
00:38:26,408 --> 00:38:28,467
لن تحصل على شيء -
سيدخل كلاهما السجن

601
00:38:28,643 --> 00:38:29,667
ماذا ؟ -
قفا -

602
00:38:29,845 --> 00:38:32,575
ستة آدم 43 . نطلب عملية نقل من موقعنا

603
00:38:32,747 --> 00:38:34,408
استديري يا سيدتي
اليدين خلف الظهر

604
00:38:34,583 --> 00:38:37,108
اليدين خلف الظهر. راحة اليدين ملتصقتين
 ببعضيهما، راحة اليدين ملتصقتين ببعضيهما

605
00:38:37,285 --> 00:38:38,616
هل أنتِ راضية الآن ؟ -
أجل -

606
00:38:38,787 --> 00:38:41,483
أنا متأكد من أنكِ كذلك -
بالمرّة المقبلة ستخرج من هنا على نقّالة -

607
00:38:41,656 --> 00:38:43,920
و من سيفعل بي هذا ؟ -
سنرى إن استطعتَ السير بالمرّة المقبلة -

608
00:38:44,092 --> 00:38:45,286
أنا الضحية هنا
أنظرا إلى وجهي

609
00:38:45,460 --> 00:38:47,428
لديكَ الحق بالتزام الصمت -

610
00:38:47,596 --> 00:38:50,394
كل ما تقوله سيستخدم ضدكَ في المحكمة

611
00:38:50,565 --> 00:38:53,931
لديكَ الحق بوجود محامي
قبل و أثناء عملية الإستجواب

612
00:38:55,970 --> 00:38:59,337
لم تجب على سؤالي حتى الآن -
حقاً ؟ أيّ سؤال ؟ -

613
00:38:59,940 --> 00:39:03,273
اعتلت على وجهكَ تلكَ النظرة
خلال الشجار المنزلي

614
00:39:03,444 --> 00:39:08,381
مما قادني للإعتقاد
بأنّ والدكَ كان يضرب والدتك

615
00:39:08,549 --> 00:39:10,676
لقد كان الأمر أسوأ من ذلك

616
00:39:11,118 --> 00:39:14,212
لا شيء أسوأ من ذلك
صدّقني أنا الأدرى

617
00:39:14,388 --> 00:39:16,379
حقاً ؟ -
أجل -

618
00:39:16,557 --> 00:39:20,857
إنّ والدي هو أكبر سافل موجود على الإطلاق

619
00:39:21,228 --> 00:39:22,820
ما الذي فعله والدك ؟

620
00:39:22,997 --> 00:39:24,020
سبق أن أخبرتك

621
00:39:25,732 --> 00:39:27,393
حسناً , حسناً
لا

622
00:39:27,567 --> 00:39:29,228
أتريد معرفة ما حصل ؟

623
00:39:30,403 --> 00:39:31,597
حسناً . لقد كنتُ في العاشرة

624
00:39:31,771 --> 00:39:33,796
إنّ والدتي ... إنها

625
00:39:33,973 --> 00:39:35,304
إنها هشة للغاية

626
00:39:35,475 --> 00:39:37,568
قام والدي بهجرها

627
00:39:37,744 --> 00:39:40,907
و تجّار المخدرات الذين قام بتمثيلهم
قاموا باقتحام منزلنا

628
00:39:41,080 --> 00:39:44,015
و قاموا بإبراحها ضرباً
أعني , لقد

629
00:39:46,119 --> 00:39:49,714
حاولتُ الدفاع عنها
و قاموا بلكمي بقوّة على أسناني

630
00:39:51,724 --> 00:39:52,884
و بعد حصول ذلك

631
00:39:55,260 --> 00:39:57,626
عانيتُ من اضطرابات بالنوم , لذا

632
00:39:58,330 --> 00:40:01,265
لذا تعلمتُ كيفية الرماية، هل فهمت ؟
نهاية القصة

633
00:40:02,568 --> 00:40:04,559
و الآن هل ستتوقف عن مضايقتي ؟

634
00:40:09,775 --> 00:40:12,676
إنّ والدي أكبر سافل من ذلك

635
00:40:14,112 --> 00:40:15,773
هل هو ميّت ؟

636
00:40:16,748 --> 00:40:17,908
كلاّ

637
00:40:21,165 --> 00:40:23,133
كلاّ
...إنه

638
00:40:25,087 --> 00:40:27,087
إنّه موجود

639
00:40:27,380 --> 00:40:29,212
موجود بالسجن

640
00:40:32,201 --> 00:40:34,533
قام باغتصاب و قتل أحدهم

641
00:40:41,739 --> 00:40:43,400
أتمنى لكَ ليلة سعيدة

642
00:40:54,151 --> 00:40:55,344
شكراً لكِ

643
00:40:55,518 --> 00:40:58,214
...اسمع , لا أعلم إلى متى سأستمر بفعل هذا

644
00:40:58,388 --> 00:41:01,050
لأنني أخشى من أن
يلاحظ أحد الأطباء هذا

645
00:41:01,224 --> 00:41:03,385
ما مقدار ما تتعاطاه من هذه الأدوية ؟

646
00:41:05,161 --> 00:41:06,924
هل أنتِ قلقة عليّ ؟

647
00:41:08,131 --> 00:41:10,759
أجل يا (جون) , أنا قلقة عليك

648
00:41:10,934 --> 00:41:13,300
فأنتَ تعمل طيلة الوقت , و أعلم بأنكَ تتألم

649
00:41:13,470 --> 00:41:16,303
أنا بخير . أنا بخير

650
00:41:16,473 --> 00:41:17,906
هذا أسوأ مما كان عليه حين كنّا متزوجين

651
00:41:30,252 --> 00:41:33,085
سأتولى ذلك
مرحبًا سيدي

652
00:41:36,759 --> 00:41:40,456
هل يمكنني خدمتك ؟ -
أجل . حفلة عائلة (شيرمان) من فضلكِ ؟ -

653
00:41:40,629 --> 00:41:42,494
من هنا يا سيدي

654
00:41:57,278 --> 00:41:59,610
(بِن)
يا صاح

655
00:41:59,781 --> 00:42:02,716
علم والدنا بشأن مجيئك
لذا أراد المجيء و إلقاء التحية

656
00:42:02,884 --> 00:42:05,648
(بِن)
مرحباً

657
00:42:19,000 --> 00:42:26,700
<font color="#fffc00">CATS أو cats_qatar :ترجمة</font>
<font color="#00ffff">ilovetv :تعديل التوقيت</font>

