﻿1
00:00:18,060 --> 00:00:19,061
أمي؟

2
00:00:23,565 --> 00:00:25,526
.بطني يؤلمني

3
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
أمي؟

4
00:00:29,363 --> 00:00:31,782
كم الساعة؟ -
.لا أريد الذهاب إلى المدرسة -

5
00:00:31,782 --> 00:00:32,866
!تباً

6
00:00:34,284 --> 00:00:35,285
!تباً

7
00:00:37,538 --> 00:00:38,956
."اذهب يا "إيزرا

8
00:00:38,956 --> 00:00:40,874
يجب أن ترتدي ملابسك وأطعمك الفطور

9
00:00:40,874 --> 00:00:43,043
.قبل أن تصل جدتك، اتفقنا؟ لدى أمك حصة

10
00:00:43,627 --> 00:00:44,628
.تباً

11
00:00:50,050 --> 00:00:51,176
لماذا لم ترتد ملابسك؟

12
00:00:53,387 --> 00:00:55,055
ماذا تأكل؟ -
.مرحباً -

13
00:00:55,681 --> 00:00:56,932
.صباح الخير

14
00:00:56,932 --> 00:01:00,602
.لن تصدّقي وضع القطار اليوم
إلى أين يذهب كلّ هؤلاء الناس؟

15
00:01:01,186 --> 00:01:03,230
مرحباً. ماذا يجري؟

16
00:01:03,939 --> 00:01:05,357
لماذا لم يرتد ملابسه؟

17
00:01:05,858 --> 00:01:07,568
ماذا يأكل؟

18
00:01:07,568 --> 00:01:09,570
.بطني يؤلمني -
.حبيبي -

19
00:01:09,570 --> 00:01:11,697
.لا، لا تدلّعيه يا أمي. يجب أن يرتدي ملابسه

20
00:01:11,697 --> 00:01:13,031
.يجب أن يذهب إلى المدرسة

21
00:01:13,031 --> 00:01:14,491
.مرضه نفسي جسماني -
...بطني -

22
00:01:14,491 --> 00:01:16,285
.لديه سبب وجيه لذلك

23
00:01:16,285 --> 00:01:17,786
.إياك أن تبدئي بالشجار في الصباح

24
00:01:17,786 --> 00:01:19,246
...لا تكلّميني هكذا أيتها الشابة

25
00:01:19,246 --> 00:01:20,497
!لا أريد الذهاب

26
00:01:21,456 --> 00:01:22,875
!"بئساً يا "إيزرا

27
00:01:23,917 --> 00:01:25,002
ماذا تفعل؟

28
00:01:25,002 --> 00:01:26,420
من تظن نفسك؟

29
00:01:26,420 --> 00:01:27,880
.أريد أبي

30
00:01:27,880 --> 00:01:30,048
.أنا معك. جدتك هنا يا حبيبي

31
00:01:30,048 --> 00:01:31,341
.اذهبي إلى العمل

32
00:01:31,341 --> 00:01:35,179
.لا بأس يا عزيزي. لا بأس -
.حسناً -

33
00:01:35,179 --> 00:01:36,972
.لا بأس يا عزيزي. جدتك هنا

34
00:01:36,972 --> 00:01:39,600
.يجب أن يذهب إلى المدرسة -
.سأقلّه. لا تتأخري مجدداً -

35
00:01:42,186 --> 00:01:44,062
.اسمع يا عزيزي. هلا تعانقني

36
00:01:44,646 --> 00:01:49,026
{\an8}"(بعد مرور أسبوع على حادثة مركز (روكفلر"

37
00:02:11,465 --> 00:02:12,549
!"أيتها الطبيبة "غودوين

38
00:02:13,967 --> 00:02:15,802
.العميد "هيوز". لم أرك

39
00:02:16,303 --> 00:02:17,596
أشعر بأنك تتجنبينني

40
00:02:17,596 --> 00:02:19,431
.منذ تعذّرنا عن دعم منحتك

41
00:02:20,599 --> 00:02:23,644
.ريا"، أنت معلمة مدهشة"
...وإن كان أي منكنّ يستحق التثبيت

42
00:02:23,644 --> 00:02:25,979
أي منا؟ أتقصد نحن "النساء"؟

43
00:02:25,979 --> 00:02:28,065
.هذا ليس ما أقصده

44
00:02:28,065 --> 00:02:30,609
...لكن بما أننا ما زلنا جامعة ذكورية

45
00:02:30,609 --> 00:02:34,404
ألا تستطيع النساء تعليم الرجال؟
.أنا واثقة بأن هذا ما نفعله في الأغلب

46
00:02:34,404 --> 00:02:37,324
،كلامك منصف
.لكن في هذا السياق، أنتنّ متأخرات

47
00:02:37,324 --> 00:02:40,244
أُدرج القهم بالفعل في الدليل
.التشخيصي والإحصائي للاضطرابات النفسية

48
00:02:40,244 --> 00:02:41,453
.أحد أشكاله

49
00:02:41,453 --> 00:02:45,582
.حسناً، ناقشنا هذا سابقاً -
.القهم ليس اضطراباً واحداً -

50
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
...الشره المرضي حالة فريدة وخاصة

51
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
...أعرف أنك شغوفة بهذا الأمر

52
00:02:49,711 --> 00:02:52,548
لكن تقدّم "سام ويلكس" أيضاً لنيل منحة

53
00:02:52,548 --> 00:02:54,633
...والفوارق بسيطة جداً ولديه

54
00:02:54,633 --> 00:02:56,385
.خصيتان -
.أقدمية -

55
00:02:57,219 --> 00:03:01,431
،"أنا آسف جداً يا "ريا
،لكن إن أردت أن يدعم القسم منحتك

56
00:03:01,431 --> 00:03:04,184
فعليك أن تجدي موضوعاً آخر. اتفقنا؟

57
00:03:04,184 --> 00:03:06,019
.يبدو أننا تأخرنا على الحصة

58
00:03:08,897 --> 00:03:11,900
الصدمة هي أقرب ما لدينا
.من السفر عبر الزمن

59
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
،تُزرع لحظة حدوث الصدمة في عقولنا

60
00:03:15,445 --> 00:03:17,197
.كالحبر الذي لا يُمحى

61
00:03:18,073 --> 00:03:20,993
.لكن بعكس الحبر، لا تتلاشى الصدمة مع الوقت

62
00:03:20,993 --> 00:03:25,163
،حين يحفّزها حدث أو إحساس أو ذكرى ما

63
00:03:25,706 --> 00:03:30,586
يُنقل الشخص الذي يعاني
.عائداً إلى لحظة تعرّضه للصدمة

64
00:03:30,586 --> 00:03:34,339
تخيلوا مسعفاً في الجيش
.يصل إلى قرية بعد وقوع مجزرة

65
00:03:34,339 --> 00:03:38,802
،لا يجد من حوله سوى صراخ أطفال يتامى

66
00:03:38,802 --> 00:03:40,179
.ورائحة الجثث المحترقة

67
00:03:40,179 --> 00:03:42,264
.تجربة تفوق القدرة على التحمّل

68
00:03:43,015 --> 00:03:46,143
،يجب أن يهرب
.لكنه لا يستطيع لأن عليه القيام بعمله

69
00:03:46,852 --> 00:03:51,481
.فتفصله هذه الجدلية عن الواقع

70
00:03:52,065 --> 00:03:54,359
.لكن للهرب النفسي ثمن

71
00:03:54,943 --> 00:03:58,989
.تبقى الذكرى، مثل العفن تحت لحاء الشجرة

72
00:03:59,865 --> 00:04:01,742
.يعود المسعف إلى بيته

73
00:04:01,742 --> 00:04:04,995
يحاول ألّا يفكر في تلك القرية
.وهو يعيش حياته اليومية

74
00:04:04,995 --> 00:04:07,497
.يحضر حفل شواء في الحي

75
00:04:07,497 --> 00:04:11,752
لكن أطفال الحي يلعبون
.وأصواتهم تشبه صراخ الموت

76
00:04:12,336 --> 00:04:16,673
ولا يمكنه التمييز بين رائحة اللحم المشوي
.ورائحة الجثث المحترقة

77
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
.لا يمكنه البقاء

78
00:04:18,675 --> 00:04:21,928
.إن صدمته منعته من تحمّل حفل الشواء

79
00:04:23,305 --> 00:04:24,806
،ومع الوقت

80
00:04:24,806 --> 00:04:29,645
ستجتاح تجاربه كلّه
.إلى أن تصبح حياته مستحيلة

81
00:04:33,023 --> 00:04:35,776
تذكّروا أن معظم من يعانون الصدمات
يعيشون من جديد

82
00:04:35,776 --> 00:04:37,569
.أحداث حقيقية لا يمكننا أن نراها

83
00:04:38,195 --> 00:04:40,656
،ما نسميه اضطراباً هو بالنسبة إليهم

84
00:04:40,656 --> 00:04:44,368
.وسيلة مقبولة جداً للهرب من الرعب الحقيقي

85
00:04:44,368 --> 00:04:45,911
،بتعبير أوضح

86
00:04:46,954 --> 00:04:49,623
.سيكونون مجانين إن لم يكونوا مجانين

87
00:04:51,792 --> 00:04:54,336
.شكراً لكم. أراكم في الأسبوع المقبل

88
00:04:59,258 --> 00:05:01,760
قسم علم النفس الإجرامي في نهاية الرواق
.أيها المحقق

89
00:05:01,760 --> 00:05:02,845
.يناسبك أكثر

90
00:05:02,845 --> 00:05:06,223
،في الواقع
...يُقال إنك أفضل أستاذة في الجامعة، لذا

91
00:05:06,223 --> 00:05:09,434
لا أعرف، فكرت في أن أمرّ بك
.وأرى ما سبب كلّ تلك الشهرة

92
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
.ماتي"، أنت تمدحني. فعلاً. استمتعت بوقتي"

93
00:05:18,026 --> 00:05:20,779
.لكنني قصدت كلامي. أنا أخوض طلاقاً

94
00:05:20,779 --> 00:05:22,698
.لا يمكنني بدء علاقة جدية الآن

95
00:05:22,698 --> 00:05:25,325
.اهدئي يا بطلة! لم آت لهذا السبب

96
00:05:25,325 --> 00:05:27,536
،ثقي بي. أتقبّل الرفض

97
00:05:27,536 --> 00:05:29,162
.مع أنه من الواضح أنك ترتكبين خطأ فادحاً

98
00:05:29,162 --> 00:05:31,540
...أنا أشتهر بارتكاب الأخطاء لذا

99
00:05:31,540 --> 00:05:33,458
.أردت أن أحضر لك هذا

100
00:05:33,458 --> 00:05:35,043
.اعتقلنا فتى البارحة

101
00:05:35,043 --> 00:05:37,045
.محاولات قتل عديدة

102
00:05:37,045 --> 00:05:39,131
.قد تهمّك دراسة حالته

103
00:05:40,174 --> 00:05:41,341
ألهذا أتيت؟

104
00:05:42,384 --> 00:05:43,969
أجل. ماذا؟

105
00:05:45,012 --> 00:05:48,056
أتظنين أنني سأفعل كلّ هذا
لأمارس الجنس معك من جديد؟

106
00:05:48,056 --> 00:05:49,516
.أجل، أظن ذلك

107
00:05:50,142 --> 00:05:51,560
.حسناً، كلام منصف

108
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
لكنك قلت إنك بحاجة إلى مجنون فعلي
،لتدرسي حالته

109
00:05:54,688 --> 00:05:57,816
.وإلّا فقد تخسرين وظيفتك -
هل هذا ما سمعته؟ -

110
00:05:57,816 --> 00:05:59,610
.كنت مشتتاً قليلاً

111
00:05:59,610 --> 00:06:02,946
.اسمعي. إنه مجنون فعلي

112
00:07:33,078 --> 00:07:35,080
{\an8}مستوحى من كتاب"
"(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)

113
00:07:35,080 --> 00:07:36,164
{\an8}"(للكاتب (دانيال كيز"

114
00:08:06,778 --> 00:08:10,157
الرصاص يتطاير
.والزجاج في كلّ مكان ورجل مصاب

115
00:08:10,157 --> 00:08:12,534
.تلقت السيدة رصاصة في الساق

116
00:08:12,534 --> 00:08:14,620
.حالف الحظ الفتى بإفلاته من تهمة جريمة قتل

117
00:08:14,620 --> 00:08:17,372
.مهلاً، قرأت هذا في الصحيفة الأسبوع الماضي
.ظننت أن مطلق النار مفقود

118
00:08:17,372 --> 00:08:18,832
.أمسكنا به

119
00:08:20,501 --> 00:08:23,712
.لا سوابق في ملفه -
.بصماته ليست في قاعدة البيانات -

120
00:08:23,712 --> 00:08:25,214
.ويرفض أن يطلعنا على اسم شهرته

121
00:08:25,214 --> 00:08:26,423
.قال إن لا جدوى من ذلك

122
00:08:26,423 --> 00:08:28,800
ليس مفيداً للقضية. أتصدقين ذلك؟

123
00:08:29,760 --> 00:08:32,011
.نشرنا صوراً مكبّرة لوجهه

124
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
رآه أحد يركب في سيارة أجرة
."في مطار "جي إف كاي

125
00:08:33,804 --> 00:08:37,017
.أقلّته إلى مسكن قديم في شمال الولاية

126
00:08:37,017 --> 00:08:40,770
."شارع "إيلم" في "إيلم ريدج
.لا يمكن تأليف هذه الأمور

127
00:08:40,770 --> 00:08:43,857
وأكّدت شركة الكهرباء
.أن الفواتير كلّها باسم رجل إسرائيلي

128
00:08:43,857 --> 00:08:46,818
.دفعوا دائماً نقداً ولا أثر له

129
00:08:46,818 --> 00:08:50,155
.ماذا عن الفتاة؟ "أريانا"؟ اسم جميل

130
00:08:50,155 --> 00:08:51,406
.لا أثر لها أيضاً

131
00:08:51,406 --> 00:08:54,201
.أظن أنه قتلها وقتل المالك

132
00:08:54,201 --> 00:08:56,495
.نعرف أنه يحب استخدام المسدس -
لماذا؟ -

133
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
.يجب أن تقابليه. سترين

134
00:09:00,082 --> 00:09:03,502
.الفتى غريب الأطوار حتماً
.لكن قد يكون منتشياً وحسب

135
00:09:03,502 --> 00:09:06,088
.لا، ثمة شيء في عينيه -
من المجنون الآن؟ -

136
00:09:06,088 --> 00:09:09,341
لا، أقول ذلك بسبب طريقة كلامه
.في التحقيق. أسلوبه في التعبير

137
00:09:09,341 --> 00:09:11,385
.اختياره لكلماته -
اختياره لكلماته؟ -

138
00:09:11,385 --> 00:09:13,971
.سيدتي، لا بد أنك خارقة في ممارسة الجنس

139
00:09:15,347 --> 00:09:18,642
.اسمعي، يذهب حيث يكون محور الاهتمام

140
00:09:18,642 --> 00:09:22,104
.يغيّر أسلوب كلامه. لا يظهر أي ندم

141
00:09:22,104 --> 00:09:23,564
.هذا ما يفعل الشخص المجنون

142
00:09:23,564 --> 00:09:27,276
هذا ما يحصل حين يقرأ شريكك كتاباً واحداً
.عن القتلة المتسلسلين

143
00:09:28,151 --> 00:09:29,945
إذاً بحقك. ما رأيك؟ هل هو المطلوب؟

144
00:09:29,945 --> 00:09:31,196
.ليس الأمر بهذه البساطة

145
00:09:31,196 --> 00:09:34,283
.لا أرى عدداً من العوامل الأساسية

146
00:09:34,283 --> 00:09:36,326
...وطبيعة الجريمة غير مطابقة مع

147
00:09:36,326 --> 00:09:37,703
.أو جرائمه

148
00:09:38,245 --> 00:09:40,873
.يُوجد دم على أرض البيت
.تُوجد علامات على وقوع شجار

149
00:09:40,873 --> 00:09:43,000
.ويُوجد ثقب رصاصة في الزجاج -
.كلّ هذا ظرفي -

150
00:09:43,584 --> 00:09:46,545
أجل، لكن ماذا لو كان كذلك؟
ماذا لو أننا أمسكنا بقاتل متسلسل؟

151
00:09:46,545 --> 00:09:50,340
هل أخبرك لماذا أطلق النار
في مركز "روكفلر"؟

152
00:09:50,924 --> 00:09:52,926
.أجل
.قال إنه والفتاة أرادا أن يخيفا شخصاً ما

153
00:09:52,926 --> 00:09:56,138
من؟ -
".لم يقل. قال، "لا جدوى من ذلك -

154
00:09:59,433 --> 00:10:02,728
.إذاً ما رأيك؟ هذا ما تبرعين فيه يا أستاذة

155
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
.دعني أراه -
حقاً؟ -

156
00:10:06,190 --> 00:10:07,482
لم لا؟

157
00:10:22,497 --> 00:10:23,624
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

158
00:10:23,624 --> 00:10:24,541
.حسناً

159
00:10:29,379 --> 00:10:30,547
ماذا يحدث يا أختي؟

160
00:10:31,215 --> 00:10:34,343
."مرحباً يا "داني
."أنا الطبيبة "غودوين" لكن نادني "ريا

161
00:10:36,178 --> 00:10:38,305
وإلام أدين بشرف لقائك؟

162
00:10:38,305 --> 00:10:39,389
.اجلس مستقيماً

163
00:10:40,724 --> 00:10:41,725
.يداك

164
00:10:43,310 --> 00:10:46,104
.حسناً. مهلاً، استرخ

165
00:10:53,987 --> 00:10:55,239
.سأكون خارجاً

166
00:10:58,951 --> 00:11:00,202
كيف حالك؟

167
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
ماذا نفعل هنا اليوم يا سيدتي؟

168
00:11:07,000 --> 00:11:08,377
.لم الأغلال؟ أكره الأغلال

169
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
هل تعرف لماذا أنت هنا؟

170
00:11:11,922 --> 00:11:12,965
هل تعرفين؟

171
00:11:14,716 --> 00:11:16,260
.لنبدأ بسؤال أبسط

172
00:11:17,302 --> 00:11:19,012
لم لا تخبرني ما اسم شهرتك؟

173
00:11:20,597 --> 00:11:23,225
."لا أظن أن هذا ما قصده "جاك

174
00:11:23,225 --> 00:11:24,893
من هو "جاك"؟

175
00:11:28,355 --> 00:11:29,606
أستسلم. من هو "جاك"؟

176
00:11:31,984 --> 00:11:34,403
،داني"، إذا تحدّثت إليّ"
.فقد أتمكن من مساعدتك

177
00:11:35,821 --> 00:11:38,907
مهلاً، أيمكنك أن تخرجيني من هنا؟
.لا أحب البقاء محبوساً

178
00:11:38,907 --> 00:11:40,200
.أفهم ذلك

179
00:11:41,326 --> 00:11:45,038
.يجب ألّا أكون هنا أساساً
.فـ"أريانا" هي التي أطلقت النار

180
00:11:45,038 --> 00:11:46,540
أريانا"؟"

181
00:11:46,540 --> 00:11:49,585
.أين "أريانا"؟ لأن الشرطة لا تجدها

182
00:11:49,585 --> 00:11:51,128
.لن تجديها أيضاً

183
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
لماذا؟

184
00:11:54,006 --> 00:11:56,717
.بدأت أفكر في أنك لم تأتي لمساعدتي فعلاً

185
00:11:57,885 --> 00:11:59,344
كيف أساعدك يا "داني"؟

186
00:11:59,928 --> 00:12:00,929
.أخرجيني من هنا

187
00:12:04,850 --> 00:12:06,185
هل أخبرك سراً؟

188
00:12:08,353 --> 00:12:09,188
.طبعاً

189
00:12:10,814 --> 00:12:12,357
.يمكنني أن أخرج بنفسي

190
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
!"ماتي"

191
00:12:16,111 --> 00:12:17,404
.إنها مزحة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

192
00:12:18,155 --> 00:12:20,365
.تباً! حسناً -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

193
00:12:20,365 --> 00:12:22,576
.حسناً، ضع يديك خلف ظهرك يا فتى

194
00:12:22,576 --> 00:12:24,494
تعاملني بقسوة، أليس كذلك يا "فرانك"؟

195
00:12:24,494 --> 00:12:27,456
.اسمعي يا دكتورة
.استمتعت كثيراً

196
00:12:27,456 --> 00:12:28,957
.سأراك لاحقاً

197
00:12:29,750 --> 00:12:31,752
.تابع طريقك. اصمت

198
00:12:32,920 --> 00:12:34,129
.لنذهب

199
00:12:34,129 --> 00:12:36,298
.آسف بشأن الأغلال. لا بد أن فيها عيباً

200
00:12:36,298 --> 00:12:37,758
.لقد أخافني، هذا كلّ ما في الأمر

201
00:12:37,758 --> 00:12:40,010
.لم يكن هكذا في التحقيق. أقسم لك

202
00:12:40,010 --> 00:12:42,054
."قال شيئاً عن شخص اسمه "جاك

203
00:12:42,054 --> 00:12:45,474
(أجل. في التحقيق أيضاً. "قال (جاك
".إن الوقت حان لأواجه نتائج أفعالي

204
00:12:45,474 --> 00:12:47,684
"أو شيء كهذا. سألته، "من هو (جاك)؟
.فتوقف عن الكلام

205
00:12:47,684 --> 00:12:49,311
.أنا أيضاً -
.أجل -

206
00:12:51,146 --> 00:12:53,774
.إنه يتلاعب بنا
يمكنهم أن يفعلوا ذلك، صحيح؟

207
00:12:53,774 --> 00:12:55,567
.إنه مثير للاهتمام بلا شك

208
00:12:55,567 --> 00:12:57,653
.قد يكون هذا دليل ذهان

209
00:12:57,653 --> 00:12:59,988
.إنه غير مستقر ومخيف قليلاً

210
00:12:59,988 --> 00:13:01,782
.لكن ما زلت أظن أن "فرانك" قد يكون محقاً

211
00:13:01,782 --> 00:13:05,744
.لا. رباه! كم أكره هذه الكلمات

212
00:13:07,371 --> 00:13:10,374
.ربما يحتاج إلى الإقلاع عن إدمانه
.امنحه بضعة أيام ليهدأ

213
00:13:10,374 --> 00:13:12,709
.وسترى ما تتعامل معه بشكل أوضح

214
00:13:12,709 --> 00:13:14,002
.حالته لا تناسبك

215
00:13:14,002 --> 00:13:16,421
،"ماتي"
.أنا ممتنة لأنك تحاول مساعدتي، صدقاً

216
00:13:17,422 --> 00:13:19,049
هل أنت ممتنة لدرجة أن تتناولي العشاء معي؟

217
00:13:19,049 --> 00:13:20,843
.لا -
.حسناً -

218
00:13:20,843 --> 00:13:23,804
...إذا غيرت رأيك، بشأن الفتى

219
00:13:23,804 --> 00:13:24,888
.نعم

220
00:13:25,597 --> 00:13:27,975
.شكراً يا "ماتي". أراك لاحقاً -
.طبعاً. أجل -

221
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
.أنا آسفة

222
00:13:36,275 --> 00:13:39,152
.بعض التأخير لا يكون ساعتين ونصف

223
00:13:39,152 --> 00:13:40,487
.أجل. قلت إنني آسفة

224
00:13:40,487 --> 00:13:42,197
.أنا؟ لا يهمني

225
00:13:42,948 --> 00:13:45,784
.هو؟ قد يفيده بعض الاتساق
هل خطر ذلك في بالك؟

226
00:13:45,784 --> 00:13:47,578
كأن تجلسا لتناول وجبة معاً؟

227
00:13:51,039 --> 00:13:52,249
.الطعام بارد

228
00:13:53,542 --> 00:13:55,127
...أتحضرين بعض النبيذ من الثلاجة

229
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
.لا تحتاجين إلى نبيذ

230
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
.إنه لذيذ

231
00:14:11,894 --> 00:14:13,020
.تحدّث إلى أبيه

232
00:14:17,900 --> 00:14:22,112
.تباً يا أمي! دوره ليس الليلة -
.لا تكلّميني بهذا الأسلوب أيتها الشابة -

233
00:14:22,112 --> 00:14:26,658
.لم تكوني هنا. أراد أن يكلّمه فسمحت له

234
00:14:26,658 --> 00:14:28,452
.يجب أن أنجح في فعل هذا من دونه

235
00:14:28,452 --> 00:14:30,537
."إذاً كوني موجودة لتفعلي ذلك يا "ريا

236
00:15:00,150 --> 00:15:02,402
.أفهم أنه غاضب

237
00:15:03,403 --> 00:15:04,488
.صدقاً

238
00:15:05,447 --> 00:15:08,450
.لكنه لا يكلّمني. يرفض أن يقبّلني قبل النوم

239
00:15:08,450 --> 00:15:10,494
.كان ينام بيننا في سريرنا

240
00:15:10,494 --> 00:15:12,829
،وحين أسمعه يبكي

241
00:15:12,829 --> 00:15:15,290
.أذهب إليه ولكنه لا يعود معي

242
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
فماذا يُفترض بي أن أفعل؟

243
00:15:21,588 --> 00:15:23,173
.ما نفعله كلّنا على ما أظن

244
00:15:23,173 --> 00:15:24,258
ما هذا؟

245
00:15:26,051 --> 00:15:28,720
.نستمر بحبّكم مهما صعّبتم الأمر علينا

246
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
هل من خيار آخر؟

247
00:15:35,060 --> 00:15:36,436
.كان يجب أن تكوني طبيبة نفسية يا أمي

248
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
.أعرف

249
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
.شكراً -
.شكراً -

250
00:16:39,416 --> 00:16:40,751
ما أخبار تثبيتك الوظيفي؟

251
00:16:41,668 --> 00:16:43,128
.قال "مارتن" إنهم رفضوا طلبك للمنحة

252
00:16:43,128 --> 00:16:45,964
لماذا تكلّم "مارتن" عن منحتي؟

253
00:16:45,964 --> 00:16:47,716
.كنت رئيس القسم. نحن نتحادث

254
00:16:47,716 --> 00:16:48,842
."ما... بحقك يا "غريغ

255
00:16:48,842 --> 00:16:50,344
."أصغي إليّ يا "ريا

256
00:16:51,553 --> 00:16:53,222
.أنت معالجة غريزية استثنائية

257
00:16:54,014 --> 00:16:56,683
،من بين أفضل من قابلتهم في حياتي
.وقد قابلت الكثيرين

258
00:16:56,683 --> 00:17:00,854
لكن هوسك بالاستثناءات السريرية
.سيدمّر مسيرتك المهنية

259
00:17:00,854 --> 00:17:03,357
.لا داعي لأن يكون كلّ شيء تشخيصاً جديداً

260
00:17:03,357 --> 00:17:06,234
.لا تعظني من فضلك
."لم نعد في الحصة يا "غريغ

261
00:17:06,234 --> 00:17:07,653
.افعلي شيئاً يتماشى والاتجاه السائد

262
00:17:08,237 --> 00:17:10,155
أخبري "مارتن" أنك تريدين التركيز
.على التغيرات السلوكية

263
00:17:10,155 --> 00:17:11,240
التغيرات السلوكية؟

264
00:17:11,240 --> 00:17:13,242
.أو نظرية التعلّم. إنها مصدر للمال

265
00:17:13,242 --> 00:17:14,326
.يمكنني أن أكلّمه

266
00:17:14,326 --> 00:17:16,244
.على جثتي الباردة

267
00:17:18,454 --> 00:17:22,209
هل خطر لك أن هذه الرغبة في التميز

268
00:17:22,209 --> 00:17:24,545
عبر تأكيد أكثر القضايا تطرفاً

269
00:17:24,545 --> 00:17:26,964
...تنبع من نقاط ضعفك -
...يا -

270
00:17:26,964 --> 00:17:30,175
بدلاً من رغبتك الصادقة في مساعدة المريض؟...

271
00:17:30,175 --> 00:17:31,468
كيف يكون الأمران غير متوافقين؟

272
00:17:31,468 --> 00:17:34,263
ماذا؟ ألا تريد أن يتمّ التغني بك
على العمل الذي تقوم به؟

273
00:17:34,263 --> 00:17:37,432
أم إن التنوّر والاهتمام بالذات
هما حق للرجل فقط؟

274
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
.تقرئين الكثير من المجلات النسائية

275
00:17:39,268 --> 00:17:42,521
أظن أن هذه طريقة أخرى
.لكي لا تقول لي إنني محقة

276
00:17:46,984 --> 00:17:48,443
.مذاقه أفضل مع الفجل

277
00:17:50,404 --> 00:17:53,198
يمكنك أن تقتبس من مجلة طبية
،تعود إلى 20 عاماً

278
00:17:53,198 --> 00:17:55,909
لكن لا تتذكر أن لديّ حساسية تجاه الفجل؟

279
00:17:55,909 --> 00:17:58,662
ألا تحبينه أم لديك حساسية تجاهه؟
.المسألتان مختلفتان

280
00:17:59,746 --> 00:18:00,581
مشروب آخر؟

281
00:18:00,581 --> 00:18:04,626
"جين مارتيني" لي و"فودكا تونيك"
.مع الحامض وحبتي كرز

282
00:18:07,254 --> 00:18:08,755
.أتذكّر بعض الأمور

283
00:18:12,092 --> 00:18:14,595
.لا تتصل به رجاءً حين لا يكون موعد اتصالك

284
00:18:16,054 --> 00:18:17,472
.هو اتصل بي

285
00:18:17,472 --> 00:18:19,474
.تقنياً، أمك اتصلت بي وجعلته يكلّمني

286
00:18:19,474 --> 00:18:21,435
.في أي حال، أنا كلّ ما لديه الآن

287
00:18:21,435 --> 00:18:24,104
.وعليه أن يتقبّل ذلك رغم أخطائي

288
00:18:25,606 --> 00:18:27,024
.ريا"، كلامك ليس علاجياً"

289
00:18:27,024 --> 00:18:28,901
.لست معالجته، بل أمه

290
00:18:30,194 --> 00:18:33,572
،وبالنسبة إلى الأخطاء
.الرب يعلم أنه كان علينا التعامل مع أخطائك

291
00:18:37,993 --> 00:18:40,162
.أتعلمين يا "ريا"؟ من الصعب التعامل معك

292
00:18:41,455 --> 00:18:45,209
.مزاجك متقلب كثيراً وفي نواح عديدة

293
00:18:47,753 --> 00:18:49,421
.لا نعرف أبداً من ينتظرنا

294
00:19:39,346 --> 00:19:40,514
!اللعنة

295
00:19:42,474 --> 00:19:44,226
{\an8}"(بعد مرور أسبوعين على حادثة مركز (روكفلر"

296
00:19:44,226 --> 00:19:47,145
{\an8}ماذا لو قدّمت ملفاً
أثبت فيه أن التشخيص حقيقي؟

297
00:19:47,688 --> 00:19:49,898
لماذا تبحثين عن أصعب الحالات الممكنة؟

298
00:19:49,898 --> 00:19:51,942
.بحق السماء يا "مارتن"! هذا المقصود

299
00:19:51,942 --> 00:19:53,443
.لأنها صعبة

300
00:19:54,069 --> 00:19:55,487
لا أحد يساعدهم لأنه يُقال لهم

301
00:19:55,487 --> 00:19:57,322
إن ما يعانونه غير حقيقي

302
00:19:57,322 --> 00:19:58,824
،وإن ما يشعرون به ليس مهماً

303
00:19:58,824 --> 00:20:01,368
.لأنه ما من تشخيص لحالتهم في هذا الكتاب

304
00:20:01,368 --> 00:20:02,786
{\an8}.ريا"، ليس عليك أن تثبتي شيئاً"

305
00:20:02,786 --> 00:20:03,704
{\an8}"اضطرابات عقلية"

306
00:20:03,704 --> 00:20:05,080
.لا تكلّمني بازدراء من فضلك

307
00:20:05,080 --> 00:20:08,250
عليّ أن أتكفّل بدفع 15 سنة على الأقل
.من الرسوم المدرسية لابني

308
00:20:09,168 --> 00:20:10,460
.أحتاج إلى تثبيت وظيفتي

309
00:20:11,211 --> 00:20:13,338
وكلانا يعرف أنني لن أحصل على ذلك

310
00:20:13,338 --> 00:20:15,048
.إلّا إن نشرت مقالاً آخر

311
00:20:15,591 --> 00:20:19,720
،إذا أظهرت صحة التشخيص
فهل سيدعم القسم طلبي للمنحة؟

312
00:20:19,720 --> 00:20:24,016
.إذا أثبتّ التشخيص، نعم. سأدعم المنحة

313
00:20:24,850 --> 00:20:27,644
.تباً! سأدعم تخصيص كرسي خاص باسمك

314
00:20:43,327 --> 00:20:44,786
"الشره المرضي العصبي - عرض منحة أبحاث"

315
00:20:44,786 --> 00:20:45,704
"(الطبيبة (ريا غودوين"

316
00:21:06,725 --> 00:21:09,895
"تستمعون إلى قناة "دبليو إيه بي سي
."على موجة 770 "إيه إم

317
00:21:09,895 --> 00:21:12,105
.معكم من "البيت الأبيض" بتقرير خاص

318
00:21:12,105 --> 00:21:14,024
،إنها مسألة منطقية بسيطة

319
00:21:14,024 --> 00:21:17,778
.أن نفعل كلّ ما في وسعنا للحدّ من ضعفنا

320
00:21:18,445 --> 00:21:20,280
.يجب أن نكون مستعدين للأسوأ

321
00:21:20,864 --> 00:21:26,036
،يجب أن نتأكد من توزيع الوقود بسرعة وبعدل

322
00:21:26,036 --> 00:21:27,829
.في حالات الطوارئ

323
00:21:46,640 --> 00:21:47,766
مرحباً؟

324
00:21:52,771 --> 00:21:53,772
مرحباً؟

325
00:22:10,914 --> 00:22:13,542
{\an8}داني) الصغير، سمك وبطاطا مقلية)"
"(شارع (كامدن) عند الظهر! (جاك

326
00:22:13,542 --> 00:22:17,129
{\an8}"3 زجاجات جعة - 3 كؤوس ويسكي"

327
00:22:53,540 --> 00:22:55,459
هل تعرفين أين "داني"؟

328
00:23:00,172 --> 00:23:01,298
أتعرفين "داني"؟

329
00:23:02,341 --> 00:23:03,425
.إنه ابني

330
00:23:03,425 --> 00:23:05,260
هل من خطب؟

331
00:23:06,011 --> 00:23:07,513
هل حصل له مكروه؟

332
00:23:08,889 --> 00:23:10,641
هل يمكننا أن نتحدث في مكان ما؟

333
00:23:12,559 --> 00:23:15,979
.أجل، هذا هو -
كيف يكون في السجن؟ -

334
00:23:17,272 --> 00:23:18,482
هل كان لـ"داني" شقيق توأم؟

335
00:23:22,861 --> 00:23:24,029
."هذا "آدم

336
00:23:25,489 --> 00:23:27,199
.غاب منذ وقت طويل

337
00:23:29,618 --> 00:23:30,744
ماذا حصل له؟

338
00:23:34,581 --> 00:23:36,083
هل قلت إنك طبيبة نفسية؟

339
00:23:37,835 --> 00:23:39,628
أتحاولين مساعدته؟ -
.أجل، أود ذلك -

340
00:23:42,047 --> 00:23:43,090
.لنجلس خارجاً

341
00:23:43,966 --> 00:23:44,967
.شكراً

342
00:23:45,968 --> 00:23:50,264
،"حتى قبل كلّ ما حصل مع "آدم

343
00:23:51,640 --> 00:23:53,016
.كان حساساً جداً

344
00:23:54,810 --> 00:23:56,895
.ثم طردوه من المدرسة

345
00:23:56,895 --> 00:23:57,980
لماذا؟

346
00:24:01,066 --> 00:24:01,984
.مخدرات وشجار

347
00:24:01,984 --> 00:24:03,235
.تورّط في الاثنين

348
00:24:04,152 --> 00:24:06,113
.كان دائماً ذكياً جداً

349
00:24:08,490 --> 00:24:10,367
.كان هذا الفتى مصدر البهجة

350
00:24:10,993 --> 00:24:12,536
.وكانت مخيلته واسعة

351
00:24:14,830 --> 00:24:18,041
.لكن لم تجر الأمور بشكل جيد

352
00:24:18,834 --> 00:24:20,085
.أنا والرجال

353
00:24:20,586 --> 00:24:21,587
.هذا كلّ شيء

354
00:24:22,588 --> 00:24:25,841
هل يمكنني أن أسأل
كيف آل به الأمر بالعيش في الجهة المقابلة؟

355
00:24:26,425 --> 00:24:29,344
.لم يكن يتفق مع زوجي

356
00:24:29,344 --> 00:24:32,306
.لكن زوجي لا يتفق مع أحد

357
00:24:32,306 --> 00:24:34,474
.لذا انتقل إلى هناك قبل سنوات

358
00:24:34,474 --> 00:24:36,810
.لم أر سوءاً في ذلك

359
00:24:37,394 --> 00:24:39,021
.أقلّه يمكنني أن أراقبه

360
00:24:40,647 --> 00:24:42,274
.ثم فجأة، اختفى

361
00:24:44,109 --> 00:24:45,444
لكن محاولة القتل؟

362
00:24:50,157 --> 00:24:51,575
."هذا ليس ابني "داني

363
00:24:53,952 --> 00:24:55,954
هل تعرفين من كان يعيش معه
في الجهة المقابلة؟

364
00:24:59,666 --> 00:25:01,585
.لا أعرف من كان يعيش هناك طوال الوقت

365
00:25:01,585 --> 00:25:04,087
.كانت فتاة تبقى هناك كثيراً
.أشخاص يأتون ويذهبون

366
00:25:04,087 --> 00:25:05,797
ماذا إذاً؟ هل سيدخل السجن؟

367
00:25:06,757 --> 00:25:08,008
.آمل ألّا يحدث ذلك

368
00:25:09,468 --> 00:25:11,094
.كاندي"، قلت إنه كان حساساً"

369
00:25:11,595 --> 00:25:13,430
هل تعتبرين أنه كان طفلاً مزاجياً؟

370
00:25:14,097 --> 00:25:16,725
مكتئباً؟ سريعاً في ردود فعله؟

371
00:25:17,309 --> 00:25:21,021
هل زادت مزاجيته بعد كلّ ما حصل مع "آدم"؟

372
00:25:23,524 --> 00:25:27,402
.كما قلت، كان دائماً مختلفاً

373
00:25:29,613 --> 00:25:30,948
.ولا جريمة في ذلك

374
00:25:30,948 --> 00:25:32,950
.لا، صحيح. لا

375
00:25:36,620 --> 00:25:38,163
.أريد أن أسألك شيئاً

376
00:25:39,248 --> 00:25:42,668
،إنه سؤال صعب
.لكن أظن أنه سيساعدني كثيراً لأساعده

377
00:25:43,418 --> 00:25:46,380
هل حصل أي شيء لـ"داني" في طفولته؟

378
00:25:47,464 --> 00:25:48,632
شيء من أي نوع؟

379
00:25:50,717 --> 00:25:53,387
،حين ذكرت أن الحظ لم يحالفك مع الرجال

380
00:25:53,387 --> 00:25:56,557
ماذا قصدت بذلك؟ -
هل أصبح هذا خطئي؟ -

381
00:25:56,557 --> 00:25:59,726
.لا، هذا ليس ما أقوله -
ماذا قال إنه حصل؟ -

382
00:25:59,726 --> 00:26:01,228
.لا شيء

383
00:26:02,646 --> 00:26:04,898
.أحاول أن أفهمه بشكل أفضل

384
00:26:08,861 --> 00:26:10,112
.لا أعرف ما يفعله الناس

385
00:26:10,696 --> 00:26:13,240
أتعرفين ما يفعله الجميع؟
كلّ الذين يأتون لرؤيتك؟

386
00:26:13,240 --> 00:26:15,325
.لا -
لا، لأن الناس يفعلون أشياء -

387
00:26:15,325 --> 00:26:17,160
.لا يبدون قادرين على فعلها

388
00:26:19,538 --> 00:26:20,581
..."كاندي"

389
00:26:20,581 --> 00:26:23,208
.يجب أن أذهب
.سأتأخر على العمل في المستشفى

390
00:26:25,794 --> 00:26:28,046
.أخبريه أنني سآتي لأراه

391
00:26:28,964 --> 00:26:31,508
.كاندي". لست طبيبته بعد حتى" -
.اتركي كوبك وحسب -

392
00:26:45,981 --> 00:26:48,066
.إيزرا"، الساعة العاشرة. يجب أن تنام"

393
00:27:27,314 --> 00:27:30,108
.أريد التحدث إلى "داني" مجدداً -
.لا تستطيعين -

394
00:27:30,108 --> 00:27:32,945
.صدر قرار نقله
.سيذهب إلى "رايكرز" بعد الظهر

395
00:27:32,945 --> 00:27:34,947
تقول الجمعية القانونية إنه لا يحق له
.بالزيارات قبل وصوله إلى هناك

396
00:27:34,947 --> 00:27:37,741
.آسف. لا يمكنني أن أفعل شيئاً -
.العشاء الليلة، بلا جنس -

397
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
.أريد أن أراه

398
00:27:41,787 --> 00:27:43,747
.أنت مزعجة. حسناً. تعالي

399
00:27:51,046 --> 00:27:52,047
.مرحباً من جديد

400
00:27:54,675 --> 00:27:55,759
هل تذكرني؟

401
00:27:57,344 --> 00:27:58,929
كيف أنسى وجهاً كهذا؟

402
00:28:00,931 --> 00:28:02,933
.ذكرت شخصاً اسمه "جاك" ذاك اليوم

403
00:28:03,684 --> 00:28:06,478
أجل، ما به؟ -
.كنت أتساءل إن يمكنني التحدث إليه -

404
00:28:07,729 --> 00:28:09,982
هل يمكنك أن توصل له رسالة؟

405
00:28:11,275 --> 00:28:12,109
كيف؟

406
00:28:12,109 --> 00:28:14,903
،لا أعرف إن كنت لاحظت
.لكنني مسجون في زنزانة

407
00:28:14,903 --> 00:28:16,780
.ظننت أنك ربما تستطيع ذلك

408
00:28:19,533 --> 00:28:20,534
.قل إنك تستطيع

409
00:28:22,286 --> 00:28:23,495
...لنقل إنني أستطيع

410
00:28:25,747 --> 00:28:26,748
.افتراضياً

411
00:28:28,083 --> 00:28:29,209
...إن كنت تستطيع

412
00:28:30,043 --> 00:28:32,171
.هلا تخبره أنني أريد التحدث إليه وحسب

413
00:28:32,171 --> 00:28:33,255
.أجل -
.أريد المساعدة وحسب -

414
00:28:33,255 --> 00:28:34,464
.طبعاً. لك ذلك

415
00:28:36,675 --> 00:28:38,594
.شكراً -
.على الرحب -

416
00:28:43,265 --> 00:28:45,100
،مهلاً
."يقولون إنني سأذهب إلى جزيرة "رايكرز

417
00:28:46,977 --> 00:28:48,228
هل الوضع هناك بهذا السوء؟

418
00:28:49,730 --> 00:28:50,939
.ليس سيئاً جداً

419
00:28:52,274 --> 00:28:54,776
.يبدو أنك تظنين أن الوضع سيئ جداً

420
00:28:55,944 --> 00:28:57,821
.في أي حال، أشكرك لأنك أتيت لرؤيتي

421
00:28:58,697 --> 00:28:59,698
.طبعاً

422
00:29:11,376 --> 00:29:12,503
.هذا ليس موعداً غرامياً

423
00:29:13,378 --> 00:29:16,131
،أجل. "أحضر بيتزا بالنقانق إلى بيتي

424
00:29:16,131 --> 00:29:18,884
".لأن ابني نائم في الأعلى
.لم أتوقع أي رومنسية جامحة

425
00:29:18,884 --> 00:29:20,427
هل طلبت جبنة إضافية؟

426
00:29:24,306 --> 00:29:26,725
.ذهبت إلى المسكن القديم حيث كان يعيش

427
00:29:27,226 --> 00:29:29,269
أتشرحين ما تقصدينه بـ"ذهبت"؟ -
.دخلته -

428
00:29:30,270 --> 00:29:32,105
أسمح لك أحدهم بالدخول على الأقل؟

429
00:29:32,105 --> 00:29:33,857
كان الباب مفتوحاً. هل هذا مفيد؟

430
00:29:33,857 --> 00:29:36,944
.لا. هذا اقتحام وتعدّ

431
00:29:36,944 --> 00:29:38,487
كيف وجدت المكان أساساً؟

432
00:29:38,487 --> 00:29:41,740
"كان المسكن في شارع "إيلم
في "إيلم ريدج". أتذكر؟

433
00:29:41,740 --> 00:29:45,577
مهلاً. ما الذي تفعلينه يا "ريا"؟ -
.وجدت أمه -

434
00:29:46,578 --> 00:29:47,579
عفواً؟

435
00:29:48,163 --> 00:29:50,958
.اسمه "داني ساليفان" وهذا عنوانها

436
00:29:54,545 --> 00:29:57,005
.ووجدت هذا في المدفأة

437
00:30:02,302 --> 00:30:05,180
هل تعرفها؟

438
00:30:06,473 --> 00:30:10,519
،"هذه الفتاة من مركز "روكفلر
.إن كان الوصف دقيقاً

439
00:30:16,024 --> 00:30:20,654
أتظنين أن هؤلاء كلّهم ضحايا؟

440
00:30:20,654 --> 00:30:21,864
.ربما

441
00:30:22,990 --> 00:30:25,617
.لكن ليس هذا

442
00:30:26,118 --> 00:30:28,996
.أسلوب الرسم غير منظم

443
00:30:28,996 --> 00:30:32,833
.وهذه الصورة تتكرر في الكتاب كثيراً

444
00:30:33,333 --> 00:30:34,626
حسناً، من هذا؟

445
00:30:34,626 --> 00:30:36,920
.هذا "بيغ بين". هذا الجسر خلفه

446
00:30:36,920 --> 00:30:37,838
.صحيح

447
00:30:37,838 --> 00:30:40,215
.تشبه هذه النظارات التي وجدتها في البيت

448
00:30:40,215 --> 00:30:42,259
لم تسرقيها أيضاً، صحيح؟

449
00:30:42,259 --> 00:30:43,719
."ربما هذا "جاك

450
00:30:45,137 --> 00:30:46,972
."جاك"؟ "جاك"

451
00:30:48,140 --> 00:30:50,142
.الذي قال للفتى ألّا يعطي اسم شهرته

452
00:30:50,142 --> 00:30:53,228
.أن هذا... أن هذا بلا جدوى -
صحيح. إذاً... ماذا؟ -

453
00:30:53,228 --> 00:30:55,564
أتظنين أنه شريكه؟

454
00:30:55,564 --> 00:30:58,233
قلت إن أسلوب "داني" في التعبير
ونمط كلامه

455
00:30:58,233 --> 00:31:00,277
.كانا مختلفين حين حققت معه أول مرة

456
00:31:00,277 --> 00:31:01,445
.نعم -
.حسناً -

457
00:31:01,445 --> 00:31:03,405
هل كانت لكنته إنكليزية؟

458
00:31:04,406 --> 00:31:06,241
.ليس تماماً

459
00:31:06,241 --> 00:31:08,744
.لكن أجل. أحياناً، الآن وقد ذكرت الأمر

460
00:31:09,411 --> 00:31:10,412
...ماذا لو

461
00:31:12,247 --> 00:31:14,249
داني" هو "جاك"؟"

462
00:31:15,626 --> 00:31:16,877
عفواً؟

463
00:31:16,877 --> 00:31:20,339
ماذا لو كان "داني" مصاباً بانفصام الشخصية؟

464
00:31:20,923 --> 00:31:21,924
!بحقك

465
00:31:21,924 --> 00:31:24,343
."ماتي"، كنت محقاً بشأن "داني"

466
00:31:24,927 --> 00:31:27,179
.بقيت أفكر فيه

467
00:31:27,679 --> 00:31:30,015
.كانت مشاعره متقلبة ومتغيرة

468
00:31:30,015 --> 00:31:34,269
،اعتبرها غريزة سريرية أو حدساً
.لكنه يشكو من خطب ما

469
00:31:35,020 --> 00:31:39,066
"ماذا لو كانت لـ"داني
شخصية أخرى اسمها "جاك"؟

470
00:31:40,943 --> 00:31:44,863
.شخصية تفعل أشياء لأجله -
هل يفعل أشياء لأجله؟ مثل قتل الناس؟ -

471
00:31:44,863 --> 00:31:45,948
.آسف

472
00:31:45,948 --> 00:31:47,908
أو ربما قتل الكثير من الناس؟

473
00:31:47,908 --> 00:31:50,494
."ربما لا يعرف ما يفعله حين يكون "جاك

474
00:31:51,078 --> 00:31:53,080
.أو ربما يظن أن شخصاً آخر يفعلها

475
00:31:55,165 --> 00:31:57,209
.أنت جادة -
،ماتي"، إن كنت محقة" -

476
00:31:57,918 --> 00:31:59,127
.فقد يكون "داني" بريئاً

477
00:32:01,129 --> 00:32:02,589
كيف يعقل ذلك تحديداً؟

478
00:32:02,589 --> 00:32:04,633
.لأن شخصيته الأخرى مجرمة

479
00:32:04,633 --> 00:32:06,593
صحيح. حظاً موفقاً
.في إقناع لجنة المحلّفين بذلك

480
00:32:07,970 --> 00:32:09,137
.حسناً -
...أو -

481
00:32:10,222 --> 00:32:11,348
.أو لجنة تثبيتك في الوظيفة

482
00:32:11,348 --> 00:32:13,475
.سيكون هذا تأكيد للشرط، نعم

483
00:32:13,475 --> 00:32:15,185
.وستحصلين على منحة كبيرة ودسمة

484
00:32:15,185 --> 00:32:16,603
.وسأساعد الكثيرين

485
00:32:16,603 --> 00:32:19,731
...حسناً. اسمعي. لنقل

486
00:32:21,400 --> 00:32:25,946
.لنقل إنه يعاني انفصام الشخصية

487
00:32:27,155 --> 00:32:28,240
ماذا إذاً؟

488
00:32:28,240 --> 00:32:31,118
.سيكون هو الشخص الأول الذي علينا أن نقنعه

489
00:32:32,703 --> 00:32:36,206
،وإن لم يكن يدرك حالته
،وأخبره أحد بها قبل أن يكون مستعداً

490
00:32:36,206 --> 00:32:37,875
.فقد يُصاب بانهيار

491
00:32:38,417 --> 00:32:40,252
.لذا يجب أن يثق بأحد أولاً

492
00:32:40,252 --> 00:32:41,336
ثقة؟

493
00:32:42,754 --> 00:32:43,922
هل الأمر بهذه البساطة؟

494
00:32:44,756 --> 00:32:46,925
.لا. ونعم

495
00:32:47,676 --> 00:32:49,219
وهل ستكونين هذا الشخص؟

496
00:32:49,219 --> 00:32:50,637
.سأكون هذا الشخص

497
00:32:52,598 --> 00:32:54,141
وكيف ستفعلين ذلك تحديداً؟

498
00:32:54,141 --> 00:32:56,852
،ستعطيني اسم محاميه من الجمعية

499
00:32:56,852 --> 00:32:59,021
."وسأذهب وأحاول أن أكلّم "جاك

500
00:33:01,106 --> 00:33:03,400
{\an8}بعد مرور 3 أسابيع"
"(على حادثة مركز (روكفلر

501
00:33:03,400 --> 00:33:05,485
{\an8}"(جمعية المساعدة القانونية في (نيويورك"

502
00:33:14,870 --> 00:33:16,997
"جمعية المساعدة القانونية 201"

503
00:33:23,337 --> 00:33:24,505
مرحباً. "ستان كاميزا"؟

504
00:33:24,505 --> 00:33:26,548
.لا، ليس اليوم، اتفقنا؟ جدولي حافل

505
00:33:26,548 --> 00:33:29,426
،"أتيت للتحدث عن "داني ساليفان
مطلق النار في مركز "روكفلر"؟

506
00:33:32,554 --> 00:33:34,473
ماذا عنه؟ -
."اسمي "ريا غودوين -

507
00:33:34,473 --> 00:33:35,724
.أنا طبيبة نفسية

508
00:33:35,724 --> 00:33:37,893
،طلبني المحقق "دويل" للاستشارة في القضية

509
00:33:37,893 --> 00:33:41,146
.وأظن أن موكلك يعاني اضراباً عقلياً نادراً

510
00:33:41,146 --> 00:33:42,648
.أجل. الفتى معتوه

511
00:33:43,941 --> 00:33:44,942
...لعلمك

512
00:33:45,651 --> 00:33:48,362
.هذه التعابير غير مفيدة... -
.سامحيني -

513
00:33:49,029 --> 00:33:51,865
...سبق أن التقيت "داني"، ورأيي المهني

514
00:33:52,658 --> 00:33:54,159
.هو أنه مصاب بانفصام الشخصية

515
00:33:54,743 --> 00:33:55,744
.مهلاً

516
00:33:57,329 --> 00:33:58,789
هل هذا ما تعانيه "سالي فيلد"؟

517
00:33:58,789 --> 00:33:59,790
سيبيل"؟"

518
00:33:59,790 --> 00:34:02,209
.أجل، المسلسل عن امرأة تعاني الحالة نفسها

519
00:34:02,209 --> 00:34:03,418
أنت تمزحين، صحيح؟

520
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
هل هذه خدعة؟

521
00:34:07,756 --> 00:34:08,924
ماذا؟ أتريدين؟

522
00:34:09,800 --> 00:34:11,760
سيد "كاميزا"، موكلك مريض

523
00:34:11,760 --> 00:34:13,846
.ويجب أن يكون في مستشفى وليس في سجن

524
00:34:13,846 --> 00:34:16,223
ماذا تريدين أن أفعل بشأن ذلك؟ -
.أنت محاميه -

525
00:34:16,764 --> 00:34:17,850
.السؤال نفسه

526
00:34:17,850 --> 00:34:19,685
ألا تقضي وظيفتك بأن تساعد موكلك؟

527
00:34:21,436 --> 00:34:25,690
تقضي وظيفتي بأن أتصرف
.بما يصب في مصلحة موكلي

528
00:34:25,690 --> 00:34:27,359
وحين يكون موكّلي محاطاً بشهود عيان

529
00:34:27,359 --> 00:34:30,571
،عند ارتكابه الجريمة
.فإن مصلحته تقضي بأن يعترف بالذنب

530
00:34:31,196 --> 00:34:34,283
ألا يمكنك أن تقول إنه مريض؟ -
.يرسلون المصابين بالسرطان إلى السجن -

531
00:34:34,283 --> 00:34:36,909
أتظنين أنهم سيعفون عن الفتى
لأنه يتكلم بأصوات غريبة؟

532
00:34:37,578 --> 00:34:39,036
.أجل، قرأت ملفه

533
00:34:39,955 --> 00:34:41,623
.فهذه وظيفتي في النهاية

534
00:34:41,623 --> 00:34:43,500
أتعرف سبب حالته؟

535
00:34:44,668 --> 00:34:45,835
.الصحف السخيفة ربما

536
00:34:46,378 --> 00:34:49,380
ينتج تعدد الشخصيات بشكل شبه حصري

537
00:34:50,382 --> 00:34:53,510
عن اعتداء جنسي متطرف وغالباً ما يكون مستمراً
.في فترة الطفولة المبكرة

538
00:34:56,679 --> 00:34:59,141
.التقيت الفتى
،أياً كان ما تصدقه بشأنه أو لا تصدقه

539
00:34:59,141 --> 00:35:01,768
.فسأقول لك التالي
.لن يصمد 5 دقائق في سجن الولاية

540
00:35:02,269 --> 00:35:04,605
.سيحالفه الحظ إذا خرج من "رايكرز" حياً

541
00:35:04,605 --> 00:35:06,231
،قد أكتشف أنه مريض

542
00:35:06,732 --> 00:35:09,484
وقد أحصل على قصة حزينة
.يمكنك أن تستخدمها في المرافعة

543
00:35:09,484 --> 00:35:11,528
لكنني بحاجة إلى التحدث إليه، اتفقنا؟

544
00:35:11,528 --> 00:35:14,072
.أحتاج إلى إجراء عدة جلسات معه
.ويمكنك أن تحقق لي ذلك

545
00:35:14,823 --> 00:35:17,743
...أو يمكنك أن تدعني أغادر المكتب الآن و

546
00:35:19,411 --> 00:35:22,915
،في يوم قريب جداً
،ستستيقظ وتجد دم هذا الفتى على يديك

547
00:35:22,915 --> 00:35:25,042
!ويمكنك أن تقطّره في سلطة البيض اللعينة

548
00:35:31,298 --> 00:35:32,382
هل أنت متزوجة؟

549
00:35:32,966 --> 00:35:33,967
.مطلّقة

550
00:35:50,275 --> 00:35:51,527
.حسناً

551
00:35:51,527 --> 00:35:54,655
،إذا صعّبت الوضع عليّ ولو قليلاً
.يُلغى الاتفاق

552
00:35:55,239 --> 00:35:56,865
.جلسته بعد شهر

553
00:35:57,366 --> 00:35:59,451
.الآلة الناسخة في الخلف
.يجب أن تضعي عملات نقدية

554
00:36:22,891 --> 00:36:25,602
{\an8}بعد مرور 4 أسابيع"
"(على حادثة مركز (روكفلر

555
00:36:25,602 --> 00:36:26,687
{\an8}.شكراً

556
00:36:59,761 --> 00:37:01,388
.يمكنك أن تنزع الأغلال من فضلك

557
00:37:05,684 --> 00:37:06,768
.مرحباً

558
00:37:12,524 --> 00:37:13,901
هل ترغب في الجلوس؟

559
00:37:18,030 --> 00:37:19,615
.أحضرت لك ملابس جديدة

560
00:37:24,995 --> 00:37:26,413
.هواء منعش

561
00:37:27,956 --> 00:37:30,334
.مرت أيام منذ أن تنشقت هواء منعشاً

562
00:37:34,338 --> 00:37:35,797
كيف تشعر اليوم؟

563
00:37:36,757 --> 00:37:37,758
.أنا بخير

564
00:37:39,510 --> 00:37:41,720
مع أنني لا أظن
.أنك من هذا النوع من الأطباء

565
00:37:42,930 --> 00:37:44,389
أليس كذلك، أيتها الطبيبة؟

566
00:37:44,389 --> 00:37:46,850
.أرني رجلاً عاقلاً وسأعالجه

567
00:37:49,436 --> 00:37:50,437
."كارل يونغ"

568
00:37:52,397 --> 00:37:54,024
."لطالما فضّلته على "فرويد

569
00:37:56,443 --> 00:37:58,904
.لم ألاحظ لكنتك حين تحدّثنا آخر مرة

570
00:38:00,197 --> 00:38:01,198
هل أنت إنكليزي؟

571
00:38:01,782 --> 00:38:04,201
.أحب أن أعتبر نفسي مواطناً من العالم

572
00:38:05,661 --> 00:38:07,996
.كنت آمل أن أفهم القضية أفضل

573
00:38:08,830 --> 00:38:11,250
.تفاصيل حياتية. تاريخ العائلة

574
00:38:14,962 --> 00:38:16,588
...ألا تجدين كلّ هذا

575
00:38:16,588 --> 00:38:19,174
هراء "أخبرني عن طفولتك" متعباً؟

576
00:38:19,174 --> 00:38:21,468
.هذا رأيي، لا أقصد الإهانة

577
00:38:22,928 --> 00:38:25,848
.لم أعتبرها إهانة
فكرت في أن هذا سيساعد الدفاع

578
00:38:25,848 --> 00:38:28,934
.في وضع ما حصل في المدينة ضمن السياق

579
00:38:30,435 --> 00:38:32,855
.كلاهما طفل مضلل

580
00:38:33,438 --> 00:38:35,232
ولم يتأذ أحد بشكل خطير، صحيح؟

581
00:38:35,774 --> 00:38:39,361
.كلاهما؟ من الواضح أنك ذكي جداً

582
00:38:39,361 --> 00:38:41,780
...لذا سأفترض وحسب أنك

583
00:38:42,656 --> 00:38:44,116
.أردتني أن أنتبه لكلامك

584
00:38:48,161 --> 00:38:49,329
لست "داني"، صحيح؟

585
00:38:52,249 --> 00:38:55,335
أواثقة بأننا لم نتبادل المقاعد
أيتها الطبيبة؟

586
00:38:57,880 --> 00:39:00,841
،لا أعرف كيف أقول لك هذا
.لكن يبدو كلامك جنونياً

587
00:39:02,259 --> 00:39:03,468
جاك"؟"

588
00:39:04,678 --> 00:39:05,929
.في خدمتك

589
00:39:06,638 --> 00:39:07,639
أين "داني"؟

590
00:39:08,223 --> 00:39:09,224
.إنه هنا

591
00:39:10,392 --> 00:39:12,186
.إنه نائم، لكنه هنا

592
00:39:13,854 --> 00:39:15,314
وقبل أن تحاولي أن تقنعيني

593
00:39:15,314 --> 00:39:19,401
،بأن هذه حالة مرضية نفسية

594
00:39:20,819 --> 00:39:24,198
.دعيني أؤكد لك أنني حقيقي جداً

595
00:39:25,574 --> 00:39:26,867
كيف يمكن ذلك؟

596
00:39:27,367 --> 00:39:29,328
هل تفهمين التشابك الكمّي؟

597
00:39:31,330 --> 00:39:32,623
.لا أعرفه، لا

598
00:39:32,623 --> 00:39:34,666
.إنها نظرية ناشئة في فيزياء الجزيئات

599
00:39:36,251 --> 00:39:40,756
.تفيد بأن الانفصال ليس كما نظنه

600
00:39:41,423 --> 00:39:44,927
فكرة أن جزيئين قد يتشاركان خصائص

601
00:39:44,927 --> 00:39:47,346
.من دون أن يكونا في المكان والزمان نفسيهما

602
00:39:48,680 --> 00:39:52,059
.أفترض أنك لست خبيرة في العلوم

603
00:39:52,059 --> 00:39:53,143
.لا، لست كذلك

604
00:39:54,853 --> 00:39:58,482
.لكنني أعرف أن "داني" يحتاج إلى مساعدة

605
00:39:59,024 --> 00:40:00,442
.وأريد أن أساعده

606
00:40:00,442 --> 00:40:04,029
،وأظن أنني إن استطعت
.فقد أنجح في إخراجه من هنا

607
00:40:04,947 --> 00:40:06,198
.سيكون هذا مفيداً

608
00:40:06,198 --> 00:40:07,658
.أريد أن أكلّمه وحسب

609
00:40:08,742 --> 00:40:11,578
،للأسف يا عزيزتي
.لا أظن أن هذا سيكون مجدياً

610
00:40:12,162 --> 00:40:13,163
لماذا؟

611
00:40:14,039 --> 00:40:16,959
."داني" في ورطة يا "جاك"
.إنه بحاجة ماسة إلى مساعدة

612
00:40:17,459 --> 00:40:19,044
،اعذريني على وقاحتي

613
00:40:20,921 --> 00:40:23,423
لكن هذا عمل الملائكة الحارسة، أليس كذلك؟

614
00:40:25,968 --> 00:40:27,177
.سأفكر في طلبك

615
00:40:27,678 --> 00:40:30,264
."جاك"

616
00:40:30,264 --> 00:40:32,558
.أشكرك على الملابس -
.ما زال لدينا وقت -

617
00:40:33,058 --> 00:40:34,768
.أنت لا تسدي "داني" أي معروف

618
00:40:37,604 --> 00:40:38,605
.أيها الحارس

619
00:40:38,605 --> 00:40:41,233
هل تعرفين أن هذه الجلسات طوعية بامتياز؟

620
00:40:42,651 --> 00:40:43,944
.أراك لاحقاً

621
00:41:10,387 --> 00:41:11,388
.مرحباً -
.أهلاً -

622
00:41:11,388 --> 00:41:12,472
.مرحباً -
هل أنت بخير؟ -

623
00:41:12,472 --> 00:41:14,516
.أجل. لا، أعتذر لأنني أتيت في وقت متأخر

624
00:41:14,516 --> 00:41:17,227
.أنا... يجب أن تري شيئاً

625
00:41:18,520 --> 00:41:19,521
...ريا". أنا"

626
00:41:20,480 --> 00:41:22,858
اسمعي، ظننت أنك على المسار الصحيح
."في قضية الفتى "ساليفان

627
00:41:23,817 --> 00:41:25,360
أتذكرين ما قاله لك

628
00:41:25,360 --> 00:41:27,154
عن أنك لن تجدي الفتاة أبداً؟

629
00:41:28,113 --> 00:41:29,239
.فلتصدقي ذلك

630
00:41:32,242 --> 00:41:33,243
.حسناً

631
00:41:34,119 --> 00:41:36,705
.اتصلي بي بعد أن تشاهدي هذا

632
00:42:00,479 --> 00:42:02,481
{\an8}بعد مرور 5 أسابيع"
"(على حادثة مركز (روكفلر

633
00:42:05,817 --> 00:42:08,403
.أشكرك على الموافقة على رؤيتي من جديد

634
00:42:08,403 --> 00:42:11,657
...كنت في الجوار -
."ما زلت آمل أن أتحدث إلى "داني -

635
00:42:12,824 --> 00:42:14,243
.هذا ما قلته

636
00:42:14,243 --> 00:42:18,664
ما هو تحديداً ما تتوقين للتحدث عنه؟

637
00:42:20,832 --> 00:42:23,168
."قلت إنك تفضّل "يونغ" على "فرويد

638
00:42:23,794 --> 00:42:26,588
يقول "يونغ" إنه يتعذر العيش
.من دون أن نفهم ظلنا

639
00:42:27,631 --> 00:42:29,842
.لقد قمت بالمطالعة

640
00:42:30,759 --> 00:42:34,930
الأشخاص الذين يتشاركون جسداً
.يملكون غريزة نجاة حادة

641
00:42:34,930 --> 00:42:36,765
.هي تشبه حاسة سادسة حيال الآخرين

642
00:42:40,435 --> 00:42:41,436
.انظر إليّ

643
00:42:41,979 --> 00:42:44,523
...انظر إليّ جيداً وأخبرني إن كنت تظن

644
00:42:46,859 --> 00:42:48,193
."أنني أريد أن أوذي "داني

645
00:42:58,912 --> 00:43:00,455
.أنت أنانية

646
00:43:02,416 --> 00:43:03,417
.وتائهة

647
00:43:04,710 --> 00:43:05,711
.لكن لا

648
00:43:07,421 --> 00:43:09,214
.في الواقع، أنت العكس تماماً

649
00:43:10,132 --> 00:43:11,842
هل قلت إنك ملاكه الحارس؟

650
00:43:13,302 --> 00:43:15,888
.يجب أن يفهم ماضيه

651
00:43:16,889 --> 00:43:19,558
.إنها الطريقة الفضلى لأعدّه لمحاكمته

652
00:43:20,559 --> 00:43:23,562
.إنها الطريقة الفضلى لأخرجكما من هنا

653
00:43:24,646 --> 00:43:27,608
."كلانا يريد الشيء نفسه. نريد مساعدة "داني

654
00:43:27,608 --> 00:43:29,902
.لكن لا يمكنني أن أفعل ذلك إن لم أكلّمه

655
00:43:33,572 --> 00:43:34,573
.حسناً

656
00:43:37,159 --> 00:43:38,452
.أطلب منك أن تعامليه برفق

657
00:43:42,497 --> 00:43:45,626
.لا يعرف بأمرنا

658
00:43:46,710 --> 00:43:47,711
أمرنا؟

659
00:43:51,340 --> 00:43:52,966
كم عددكم يا "جاك"؟

660
00:44:17,491 --> 00:44:18,492
أين أنا؟

661
00:44:23,413 --> 00:44:24,456
أين أنا؟

662
00:44:24,957 --> 00:44:25,999
داني"؟"

663
00:44:27,000 --> 00:44:28,001
من أنت؟

664
00:44:31,129 --> 00:44:32,464
.أريد أن أغادر الآن

665
00:44:34,299 --> 00:44:35,634
.أريد أن أغادر الآن

666
00:44:36,176 --> 00:44:38,554
.داني"، أنت في السجن"
."أنت في جزيرة "رايكرز

667
00:44:40,389 --> 00:44:41,515
."واسمي "ريا

668
00:44:45,644 --> 00:44:47,563
.وأنا هنا لمساعدتك

669
00:44:49,731 --> 00:44:50,732
...اتفقنا؟ أنا

670
00:44:54,361 --> 00:44:56,363
هل تعرف لما أنت هنا يا "داني"؟

671
00:44:59,491 --> 00:45:02,202
."أجل، بسبب ما حصل مع "أريانا

672
00:45:02,202 --> 00:45:03,287
.هذا جيد

673
00:45:04,454 --> 00:45:06,290
.لديّ ثغرات في ذاكرتي

674
00:45:10,210 --> 00:45:13,005
.يحدث لي هذا أحياناً، لكن ليس هكذا

675
00:45:14,089 --> 00:45:15,174
.هذا مختلف

676
00:45:17,176 --> 00:45:18,302
.أنت بخير

677
00:45:21,638 --> 00:45:23,265
.ليس علينا أن نتحدث الآن

678
00:45:25,559 --> 00:45:26,977
.داني"، يمكننا أن نجلس هنا وحسب"

679
00:45:28,687 --> 00:45:29,688
هل توافق على ذلك؟

680
00:45:34,234 --> 00:45:35,527
...وربما

681
00:45:37,738 --> 00:45:38,947
.تأخذ أنفاساً عميقة

682
00:45:50,626 --> 00:45:51,627
هل تشعر بالجوع؟

683
00:45:53,795 --> 00:45:54,630
ماذا؟

684
00:45:54,630 --> 00:45:56,089
هل تريد أن تأكل شيئاً؟

685
00:46:04,139 --> 00:46:05,516
.جيد

686
00:47:08,370 --> 00:47:10,539
{\an8}"(إصلاحية مدينة (نيويورك) - جزيرة (رايكرز"

687
00:47:12,416 --> 00:47:14,042
كم عشت هناك؟

688
00:47:17,296 --> 00:47:18,297
.عدة سنوات

689
00:47:19,131 --> 00:47:20,883
هل يمكن أنك فعلت أشياء

690
00:47:20,883 --> 00:47:22,509
قد لا تتذكرها؟

691
00:47:23,677 --> 00:47:25,262
ماذا تكتبين؟

692
00:47:25,262 --> 00:47:27,389
."تابع من فضلك. كنت تخبرني عن "أريانا

693
00:47:27,973 --> 00:47:28,974
.شكراً

694
00:47:29,725 --> 00:47:31,768
ما حصل في مركز "روكفلر" كان فكرتها، صحيح؟

695
00:47:32,352 --> 00:47:33,729
لم تسألينني هذا باستمرار؟

696
00:47:34,313 --> 00:47:36,773
داني"، هل أنت حقاً مستعد لتحمّل اللوم"
على ما حصل؟

697
00:47:37,357 --> 00:47:39,443
.أظن أن زوج أمي ظن أنني مثير للمتاعب

698
00:47:39,443 --> 00:47:41,153
لماذا؟ ماذا فعلت لتكون مثيراً للمتاعب؟

699
00:47:41,778 --> 00:47:43,238
.سأسألك مجدداً

700
00:47:43,238 --> 00:47:45,699
ألا تظن أن الوقت حان
لنتحدث عما حصل لـ"آدم"؟

701
00:47:45,699 --> 00:47:46,909
ما الذي تخفيه عني؟

702
00:47:46,909 --> 00:47:49,077
ماذا حصل لـ"ييتزاك"؟
ما الذي تخفيه عن نفسك؟

703
00:47:50,120 --> 00:47:51,747
...إلى أين ذهبوا؟ اعتديت على شخص

704
00:47:51,747 --> 00:47:53,040
.لا، "جوني" اعتدى على شخص

705
00:47:53,040 --> 00:47:54,875
.لتسرق مسدساً... -
.لم أطلق النار على أحد -

706
00:47:54,875 --> 00:47:55,876
لماذا "لندن"؟ -
أليس هذا واضحاً؟ -

707
00:47:55,876 --> 00:47:56,835
.مهاجر إسرائيلي

708
00:47:56,835 --> 00:47:58,378
.فتاة أمريكية. رجل أعمال بريطاني

709
00:47:58,378 --> 00:47:59,296
.ووالدك

710
00:47:59,296 --> 00:48:02,633
.جميعهم متورطون -
أيمكن أنك بلغت أقصى قدراتك على التحمّل؟ -

711
00:48:03,217 --> 00:48:04,218
.انتهيت

712
00:48:05,719 --> 00:48:07,596
.أظن أن الوقت حان ليعرف الحقيقة

713
00:48:12,809 --> 00:48:15,812
{\an8}بعد مرور 11 أسبوعاً"
"(على حادثة مركز (روكفلر

714
00:48:24,571 --> 00:48:27,783
.أحضرت البيض ليكون لديك ما يُؤكل صباحاً

715
00:48:31,745 --> 00:48:34,414
حقاً؟ -
.أكاد أبلغ الـ40 يا أمي -

716
00:48:35,874 --> 00:48:37,793
ألا يدمن العجائز شرب الكحول؟

717
00:48:38,961 --> 00:48:40,712
.هذا مهين من عدة نواح

718
00:48:41,880 --> 00:48:44,132
إذاً، أين "إيزرا"؟

719
00:48:45,175 --> 00:48:47,386
.تباً! قلت إنني سأصعد وأقرأ له

720
00:48:52,057 --> 00:48:53,392
ما هذا الشيء؟

721
00:48:53,392 --> 00:48:55,394
.لا يمكنك أن تعتني بابنك حتى

722
00:48:55,394 --> 00:48:57,563
.هذا الشيء هو مريض

723
00:48:58,063 --> 00:48:59,064
.صبي

724
00:49:00,148 --> 00:49:05,320
آذاه أحدهم بشدة
.ويجب أن أقنعه بالتحدث عن الأمر

725
00:49:06,280 --> 00:49:07,906
ربما يجب أن تنتبهي لبيتك أكثر

726
00:49:07,906 --> 00:49:09,241
...وتخففي -
.أمي -

727
00:49:14,413 --> 00:49:15,664
فماذا حصل له؟

728
00:49:17,124 --> 00:49:19,710
،لو كنت محقة
.لما أردت التحدث في الأمر أيضاً

729
00:49:20,335 --> 00:49:21,420
.إذاً استخدمي السلحفاة

730
00:49:22,421 --> 00:49:24,047
عفواً؟ -
.السلحفاة -

731
00:49:26,633 --> 00:49:29,511
،حين كنت صغيرة
.كنت ترفضين التحدث عن مشاعرك

732
00:49:30,512 --> 00:49:32,306
.أرى سخرية الموقف

733
00:49:32,931 --> 00:49:35,767
"إذاً كان والدك يسألك، "كيف حال السلحفاة؟

734
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
.السلحفاة المحشوة التي أعطاك إياها
ألا تذكرين؟

735
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
.لا أذكرها

736
00:49:40,397 --> 00:49:42,191
،كنت تقولين إن السلحفاة غاضبة من هذا

737
00:49:42,191 --> 00:49:43,775
.أو السلحفاة حزينة بسبب ذاك

738
00:49:44,693 --> 00:49:46,528
."مارفن" -
."مورتيمر" -

739
00:49:49,364 --> 00:49:51,658
.لم يكن والدك سيئاً كلياً، لكن بالأغلب

740
00:49:51,658 --> 00:49:54,286
.لا، ليس سيئاً أبداً

741
00:49:58,373 --> 00:49:59,666
."مارتي"

742
00:49:59,666 --> 00:50:01,960
."مورتيمر" -
.لا يهم -

743
00:50:02,544 --> 00:50:03,545
.إنه سلحفاة

744
00:50:05,088 --> 00:50:06,089
.اذهبي واقرئي له

745
00:50:07,216 --> 00:50:08,217
.حسناً

746
00:50:12,429 --> 00:50:14,640
.أمي -
.أنا قادمة يا حبيبي -

747
00:50:32,866 --> 00:50:36,578
داني"، لم لا نعد بالماضي أكثر؟"

748
00:50:42,584 --> 00:50:43,877
...لم لا

749
00:50:47,256 --> 00:50:48,507
...لم لا نتكلم عن

750
00:50:52,094 --> 00:50:53,887
عنك حين كنت صبياً صغيراً؟

751
00:50:56,682 --> 00:50:57,683
ماذا عن ذلك؟

752
00:50:58,183 --> 00:50:59,935
أتخبرني عن الفترات السعيدة من حياتك؟

753
00:51:02,104 --> 00:51:03,981
."لنبدأ بـ"آدم

754
00:51:03,981 --> 00:51:06,400
كنتما توأمين، صحيح؟

755
00:51:07,109 --> 00:51:09,319
.كانت أمي تقول إننا كنا نبقى متلاصقين

756
00:51:10,070 --> 00:51:11,697
."أخبرني عن "آدم

757
00:51:14,491 --> 00:51:15,784
ماذا تريدين أن تعرفي؟

758
00:51:16,410 --> 00:51:18,245
أتخبرني عن ذكرى جميلة؟

759
00:51:20,080 --> 00:51:23,667
.كنا أنا وأخي في المدرسة الإعدادية

760
00:51:24,293 --> 00:51:27,129
.كانت نهاية فصل الصيف وبداية المدرسة

761
00:51:29,590 --> 00:51:31,216
.كان "آدم" يحميني دائماً

762
00:51:32,926 --> 00:51:33,927
.اشتقت إليه كثيراً

763
00:51:37,764 --> 00:51:40,601
حسناً... ماذا حصل له؟

764
00:51:49,985 --> 00:51:51,361
هل يمكنك أن تخبرني؟

765
00:51:54,323 --> 00:51:56,658
...لا أريد أن... أنا... لا أريد... لا

766
00:51:56,658 --> 00:51:57,743
.لا بأس

767
00:52:01,079 --> 00:52:02,331
.لديّ حدس

768
00:52:04,082 --> 00:52:05,501
هل فعل لك شيئاً؟

769
00:52:06,251 --> 00:52:07,794
شيء صعب جداً؟

770
00:52:10,214 --> 00:52:11,924
شيء لا يفعله سوى الأخ؟

771
00:52:15,552 --> 00:52:17,054
هل كان الأمر مرتبطاً بـ"مارلن"؟

772
00:52:22,476 --> 00:52:23,685
..."داني"

773
00:52:24,603 --> 00:52:30,609
.من المهم جداً أن تحاول أن تخبرني

774
00:52:33,487 --> 00:52:35,239
.ويمكننا أن نتوقف في أي وقت

775
00:52:36,990 --> 00:52:40,244
.لكن من المهم أن تحاول

776
00:52:45,082 --> 00:52:46,083
.حسناً

777
00:52:50,546 --> 00:52:51,839
.كنا في السيارة

778
00:52:54,925 --> 00:52:56,301
.كنت أجلس في المقعد الأمامي

779
00:52:57,469 --> 00:52:58,470
.كان "آدم" في المقعد الخلفي

780
00:53:01,473 --> 00:53:03,225
.لم نكن نعرف إلى أين نذهب

781
00:53:09,356 --> 00:53:10,691
.كان "مارلن" يملك حظيرة

782
00:53:13,652 --> 00:53:15,028
.وكان يأخذنا إليها

783
00:53:17,072 --> 00:53:18,824
.لكنه كان يأخذ "آدم" فقط إلى الداخل

784
00:55:27,077 --> 00:55:31,957
،إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم"
"فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة

785
00:56:21,757 --> 00:56:23,759
"ترجمة "موريال ضو

