﻿1
00:00:58,016 --> 00:01:01,103
{\an8}"(بولارويد)، (داني ساليفان)"

2
00:01:20,831 --> 00:01:22,875
مرحباً. صباح الخير يا "داني". هل نمت جيداً؟

3
00:01:24,543 --> 00:01:26,879
.لا أعرف. ليس جيداً. ربما

4
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
لماذا؟

5
00:01:31,175 --> 00:01:32,718
هل حاولت أن تنامي في سجن من قبل؟

6
00:01:37,014 --> 00:01:38,098
هل رأيت كسوف الشمس؟

7
00:01:38,682 --> 00:01:40,726
.لا، بل النور فقط. لكنه كان غريباً

8
00:01:41,393 --> 00:01:45,230
.ظن "كارل يونغ" أن الكسوف نذير ولادة جديدة

9
00:01:45,230 --> 00:01:46,440
من؟

10
00:01:46,440 --> 00:01:49,026
طبيب نفسي. ألم تسمع عنه من قبل؟
.إنه مشهور جداً

11
00:01:49,776 --> 00:01:50,777
.لم أسمع عنه

12
00:01:53,030 --> 00:01:54,239
هل أنت بخير؟

13
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
.تبدين متوترة قليلاً -
.أجل. ربما -

14
00:02:00,537 --> 00:02:03,040
.ربما أنا متوترة قليلاً اليوم

15
00:02:03,040 --> 00:02:06,960
.ألهذا تبدين خرقاء؟ لأنك لست كذلك بالعادة

16
00:02:08,586 --> 00:02:10,297
.يا لدقة ملاحظتك

17
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
لماذا أنت متوترة؟

18
00:02:15,427 --> 00:02:16,637
.سأطرح عليك سؤالاً

19
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
لماذا أنت هنا؟

20
00:02:22,017 --> 00:02:23,018
ماذا تقصدين؟

21
00:02:23,018 --> 00:02:24,186
.هنا معي

22
00:02:26,313 --> 00:02:28,941
."بسبب ما حصل في مركز "روكفلر

23
00:02:29,900 --> 00:02:31,401
لكن لماذا نتحدث عن ذلك؟

24
00:02:31,985 --> 00:02:34,071
.أنت تساعدينني لأستعد لمحاكمتي

25
00:02:34,613 --> 00:02:40,160
،لأنه مع أنني لم أطلق النار بنفسي
.فأنا شريك في جريمة ارتُكبت

26
00:02:43,038 --> 00:02:46,583
"تحدّثنا في الأسبوع الماضي عن "جاك
."وعن ذهابك إلى "لندن

27
00:02:47,918 --> 00:02:49,837
هل كنت تعرف أن "جاك" أتى لرؤيتي؟

28
00:02:53,006 --> 00:02:55,133
."لا، هذا مستحيل. إنه في "لندن

29
00:02:56,093 --> 00:02:57,094
هل هذه لـ"جاك"؟

30
00:03:09,231 --> 00:03:10,315
.إنه في دليلي

31
00:03:11,817 --> 00:03:14,111
حصلت على رقمه من دليلي. هل هكذا وجدته؟

32
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
.لا، لكنني مزقته

33
00:03:16,238 --> 00:03:19,032
مهلاً، هل أعادت الشرطة جمعه؟
كيف حصلت على هذه؟

34
00:03:19,032 --> 00:03:24,538
داني". عقلك بارع جداً في تفسير الأمور"
،بأسلوب منطقي

35
00:03:24,538 --> 00:03:27,040
،في كشف الروايات في خلال حدوثها

36
00:03:28,000 --> 00:03:31,670
.في جعل المستحيل واقعاً
.عشت حياة كاملة وأنت تفعل ذلك

37
00:03:32,421 --> 00:03:35,132
أخبرت "جاك" أنني أريدك أن تفهم بشكل أفضل

38
00:03:35,132 --> 00:03:36,300
.ما نفعله هنا

39
00:03:36,800 --> 00:03:40,721
،رفض الأمر لكنني أقنعته
.لأنه يريد ما هو أفضل لك

40
00:03:41,221 --> 00:03:43,891
وأنا أيضاً. هل تصدق ذلك؟

41
00:03:46,560 --> 00:03:48,937
هل تثق بي؟ -
ماذا تقصدين؟ -

42
00:03:48,937 --> 00:03:50,272
.إنه سؤال بسيط

43
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
.لا، ليس بسيطاً

44
00:03:53,650 --> 00:03:54,818
.حسناً. كلام منصف

45
00:03:59,364 --> 00:04:02,576
.لاحظت أنني متوترة

46
00:04:03,869 --> 00:04:08,123
"هذا لأنه حصلت أمور في مركز "روكفلر

47
00:04:08,123 --> 00:04:09,541
.لم نتكلم عنها بعد

48
00:04:09,541 --> 00:04:13,879
.وأخشى أن تغضب حين نتحدث عنها

49
00:04:15,964 --> 00:04:18,257
.لا أعرف ما الذي تقصدينه

50
00:04:20,928 --> 00:04:21,928
.أعرف

51
00:04:24,515 --> 00:04:25,682
.أريد أن أريك شيئاً

52
00:04:30,896 --> 00:04:32,606
{\an8}"شريط فيديو"

53
00:04:33,232 --> 00:04:34,233
ماذا يُوجد على الشريط؟

54
00:04:34,900 --> 00:04:39,446
بالعادة، لا أفعل هذا
.في هذه المرحلة المبكرة لكن المحاكمة وشيكة

55
00:04:42,533 --> 00:04:43,534
ماذا يُوجد على الشريط؟

56
00:04:43,534 --> 00:04:45,661
أظن أن علينا أن نشاهده معاً. اتفقنا؟

57
00:04:45,661 --> 00:04:47,371
.لا أعرف ما هذا. أريد أن أرحل

58
00:04:47,371 --> 00:04:49,581
."آسفة، لكن لم يعد لدينا وقت يا "داني

59
00:04:57,631 --> 00:05:00,259
لدى متجر المجوهرات في الجهة المقابلة
.كاميرا جديدة

60
00:05:00,259 --> 00:05:02,302
.لم يروا هذا في المقاطع إلا مؤخراً

61
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
.هذه نسخة

62
00:05:05,514 --> 00:05:06,890
.الشريط الأساسي مع الأدلة

63
00:05:13,522 --> 00:05:14,982
.لقد عدّلت الشريط

64
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
.لا

65
00:05:20,195 --> 00:05:21,196
.هذه خدعة

66
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
.ليست خدعة

67
00:05:24,408 --> 00:05:27,995
.وأظن أنك تعرف ذلك بداخلك

68
00:05:36,837 --> 00:05:39,548
.لم يكن هناك أحد في مركز "روكفلر" سواك

69
00:05:41,258 --> 00:05:42,593
.أنت وحدك

70
00:05:43,719 --> 00:05:45,345
."أنت مطلق النار يا "داني

71
00:05:46,847 --> 00:05:50,350
.ليس "أريانا"، بل أنت فقط

72
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
.كنت دائماً الفاعل

73
00:06:05,657 --> 00:06:06,658
.نم

74
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
.خطأ فادح يا سيدتي

75
00:06:12,789 --> 00:06:14,208
.ارتكبت خطأ فادحاً

76
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
ييتزاك"؟"

77
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
{\an8}مستوحى من كتاب"
"(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)

78
00:07:41,128 --> 00:07:42,212
{\an8}"(للكاتب (دانيال كيز"

79
00:11:02,496 --> 00:11:03,956
.حسناً، اسمعوا

80
00:11:19,346 --> 00:11:20,681
"!قلت، "لنبق هادئين بحق الجحيم

81
00:11:21,181 --> 00:11:22,224
.أنا لا أطلب

82
00:11:22,224 --> 00:11:25,602
.هذا هراء! يجب أن تدعني أخرج

83
00:11:25,602 --> 00:11:27,271
.لا أخشى الحارس

84
00:11:28,814 --> 00:11:31,149
.قال لك الجميع أن تدعي الصبي وشأنه

85
00:11:33,569 --> 00:11:35,445
.أنت ترتكبين خطأ فادحاً

86
00:11:35,445 --> 00:11:39,575
لم تثيرين كلّ هذه المتاعب؟
!أنا لا أصغي إليك

87
00:11:39,575 --> 00:11:43,912
.رباه! يا لي من غبي
.ما كان يجب أن أصغي إليها

88
00:11:43,912 --> 00:11:45,622
.دعوني أخرج. يمكنني أن أتولى أمرها

89
00:11:45,622 --> 00:11:48,500
.تباً يا رجل! ستستدعي الحراس -
.لن يكون هذا جيداً -

90
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
...مايك"، لو سمحت"

91
00:11:52,421 --> 00:11:56,842
.هل تسمعينني؟ كان الصبي بخير
.كان الصبي بأمان

92
00:11:56,842 --> 00:11:59,469
.لا يُفترض أن تكون هنا -
."داني" -

93
00:12:01,138 --> 00:12:04,057
.أخشى أنه محق يا بنيّ

94
00:12:04,057 --> 00:12:06,310
.يجب ألّا تكون هنا فعلاً

95
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
.أقلّه ليس هكذا

96
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
ماذا يجري هنا يا "جاك"؟

97
00:12:12,441 --> 00:12:14,902
.لا ترسليه إلى هناك. لن يصمد

98
00:12:41,720 --> 00:12:44,765
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
كيف يمكن ذلك؟ -

99
00:12:44,765 --> 00:12:46,058
.بصراحة، يجب ألّا يكون هذا ممكناً

100
00:12:46,058 --> 00:12:47,851
أنت تغضبينني! هل تسمعين؟

101
00:12:50,020 --> 00:12:51,813
ييتزاك"، ماذا تفعل؟"

102
00:12:51,813 --> 00:12:52,898
!تغضبينني...

103
00:12:52,898 --> 00:12:55,150
.يمكنني أن أفعل ذلك -
!أجل. فكرة رائعة -

104
00:12:55,150 --> 00:12:58,278
لنجعل المدمن مسؤولاً عن قدرنا
.لأن هذا نجح تماماً في الماضي

105
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
.تباً لك يا "جاك". لقد أقلعت -
.لا -

106
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
."مايك" -
.لا. لا يمكنني ذلك الآن -

107
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
."ييتزاك"

108
00:13:05,118 --> 00:13:06,495
.توقّف

109
00:13:06,495 --> 00:13:08,580
.إذا آذاها، فستتدهور الأمور

110
00:13:08,580 --> 00:13:10,541
.لن يلمسها. تعرف رأيه بالنساء والأطفال

111
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
ماذا عن الحراس؟ -
لم لا تأخذ مكانه -

112
00:13:12,417 --> 00:13:14,419
إن كنت واثقاً لهذه الدرجة؟ -
!لأن عليّ أن أفكر -

113
00:13:14,419 --> 00:13:16,839
.أنا لا أعبث. أنت تكذبين كثيراً

114
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
.يجب أن تدعني أخرج

115
00:13:18,298 --> 00:13:20,592
.إذا آذى أحداً، فسندخل السجن الانفرادي

116
00:13:20,592 --> 00:13:23,387
.أخبرتك بما سيحصل حين بدأت تتاجر

117
00:13:23,387 --> 00:13:24,847
هل هذا خطئي؟

118
00:13:24,847 --> 00:13:27,474
كيف تكسب رزقك إذاً يا ذا الأخلاق العالية؟

119
00:13:27,474 --> 00:13:30,561
!قلت إننا سندخل السجن وانظر أين نحن

120
00:13:30,561 --> 00:13:32,646
."الحراس هناك يا "داني

121
00:13:33,480 --> 00:13:36,233
!هيا يا رفاق. تحركوا -
.أنا لا أخافهم -

122
00:13:36,859 --> 00:13:38,110
!لا يهمني

123
00:13:39,027 --> 00:13:40,445
!"بحق السماء يا "مايك

124
00:13:43,240 --> 00:13:48,370
.كفى! ستزيدون الوضع سوءاً -
."فكّر في "داني". بحقك يا "مايك -

125
00:13:56,587 --> 00:13:57,713
الوضع مستقر، صحيح؟

126
00:13:57,713 --> 00:14:00,340
داني"، هل هذا أنت؟"

127
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
.أجل، وضعنا مستقر. نحن بخير

128
00:14:08,098 --> 00:14:11,852
.نحن بخير. لا بأس -
.أنا أحاول مساعدتك -

129
00:14:11,852 --> 00:14:13,562
.هيا -
.بهدوء يا فتى -

130
00:14:13,562 --> 00:14:15,063
.أعرف -
.استدر -

131
00:14:15,564 --> 00:14:17,399
.آسف -
.تراجع -

132
00:14:26,783 --> 00:14:28,869
.لا. لا شيء متكلف يا صاحبي. سدد

133
00:14:29,745 --> 00:14:30,746
.أعطني ورقة

134
00:14:30,746 --> 00:14:33,498
.اقتربت. يجب أن تركّز. سدد من جديد

135
00:14:33,498 --> 00:14:36,376
.من جديد -
!سدد -

136
00:14:37,211 --> 00:14:38,545
.ليس الحظ حليفي أبداً

137
00:14:38,545 --> 00:14:41,256
.لا يحالفني الحظ أبداً

138
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
أليس المعنى نفسه؟ -
.نفسه -

139
00:14:49,056 --> 00:14:50,766
!امنعه! لا تدعه يرمي الكرة

140
00:14:56,146 --> 00:14:57,523
كيف يُعقل أن يحصل ما حصل؟

141
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
.لم يأت إلى هنا وهو صاح من قبل

142
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
.أخشى أن النظام ينهار -
أي نظام؟ -

143
00:15:04,530 --> 00:15:06,782
.نحن -
.بحقك! هنا -

144
00:15:06,782 --> 00:15:10,911
.لا يستطيع المركز أن يتحمّل
."الوحش يتجه نحو "بيت لحم

145
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
."ييتس"

146
00:15:16,542 --> 00:15:18,669
.آسف لأنني أفقد أعصابي بشدة

147
00:15:18,669 --> 00:15:21,129
.لست هنا بسبب مهاراتك العظيمة في التحاور

148
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
.نريدك أن تفقد أعصابك بين الحين والآخر

149
00:15:24,550 --> 00:15:27,511
.لسوء الحظ، لن تُحل هذه المشكلة باللكمات

150
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
.ألوم نفسي

151
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
.كانت مقنعة جداً. هذه ميزة الأفضل

152
00:15:34,434 --> 00:15:35,519
الأفضل في ماذا؟

153
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
.الكذب

154
00:15:38,105 --> 00:15:39,356
.أخشى أنني الملوم

155
00:15:40,315 --> 00:15:44,069
ألن ندعه يكلّم الطبيبة بعد الآن؟

156
00:15:44,069 --> 00:15:46,321
أظن أننا رأينا أدلة دامغة

157
00:15:46,321 --> 00:15:50,200
.على أن تلك العلاقة لم تعد مثمرة
أليس كذلك؟

158
00:15:51,994 --> 00:15:53,161
.أصبحت خطيرة

159
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
."أجد هذا مستبعداً يا "جاك

160
00:15:56,748 --> 00:15:59,001
حقاً؟ هل أصبحت خبيراً الآن؟

161
00:15:59,001 --> 00:16:01,587
.في شؤون الخطر؟ أجل

162
00:16:07,301 --> 00:16:08,552
إذاً متى نوقظه؟

163
00:16:09,511 --> 00:16:11,513
.لن نوقظه قبل أن نجهّز خطة

164
00:16:15,684 --> 00:16:17,853
."جاك" -
.21 -

165
00:16:19,104 --> 00:16:20,898
هل تعرف ماذا يحصل حين يشخّصونك

166
00:16:20,898 --> 00:16:22,774
باضطراب نفسي في هذه البلاد؟

167
00:16:24,484 --> 00:16:25,611
.يحاولون أن يعالجوك

168
00:16:26,320 --> 00:16:28,238
.وبالنسبة إليها، نحن المرض

169
00:16:28,238 --> 00:16:31,825
.لتعالج "داني"، عليها أن تتخلص منا جميعاً

170
00:16:31,825 --> 00:16:32,910
.هذا جنون

171
00:16:34,745 --> 00:16:36,580
.نحن من نبقي "داني" حياً

172
00:16:37,748 --> 00:16:40,542
.كما قلت، تلزمنا خطة

173
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
.لنذهب. إنه في قاعة الطعام

174
00:17:45,065 --> 00:17:49,278
!هيا بنا
."يتكرر الأمر نفسه معك يومياً يا "جاكسون

175
00:17:56,618 --> 00:17:58,203
أتعرف من أين يمكنني الحصول على كوكايين؟

176
00:17:58,203 --> 00:18:00,706
!أبق رأسك محنياً يا حقير

177
00:18:04,042 --> 00:18:06,170
ما هذه القذارة؟ -
."تابع طريقك يا "ساليفان -

178
00:18:06,170 --> 00:18:08,130
مهلاً! ما هذا الطعام القذر؟ -
!تحرك -

179
00:18:08,130 --> 00:18:09,298
.حسناً -
.فوراً -

180
00:18:09,298 --> 00:18:12,634
!أنا أتحرك. رباه

181
00:18:24,521 --> 00:18:25,522
.أحضرت لك طلبك

182
00:18:28,066 --> 00:18:29,985
عفواً؟ -
.ما كنت تطلبه -

183
00:18:32,196 --> 00:18:35,532
.قلت إنك تريد المزيد
.أخبرتك أنني أنجز الأمور

184
00:18:35,532 --> 00:18:36,992
!يا للهول

185
00:18:38,452 --> 00:18:39,745
.كان هذا سريعاً

186
00:18:46,919 --> 00:18:47,836
أدوات رسم؟

187
00:18:47,836 --> 00:18:49,963
،ليست ما طلبته تحديداً
لكنها تفي بالغرض، صحيح؟

188
00:18:50,547 --> 00:18:53,050
ماذا يُفترض بي أن أفعل بأقلام التلوين؟

189
00:18:53,634 --> 00:18:55,761
.لا يهمني. أقحمها في مؤخرتك أو ما شابه

190
00:18:55,761 --> 00:18:57,930
.لا أريد هذه، اتفقنا؟ لنتبادل

191
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
.استعدها -
.لا أحد سواك يريدها -

192
00:18:59,848 --> 00:19:00,933
.والآن، ادفع يا حقير

193
00:19:00,933 --> 00:19:02,976
مقابل أقلام تلوين؟ هل جُننت؟

194
00:19:02,976 --> 00:19:05,771
.بحقك يا رجل! اسمع، أحتاج إلى كوكايين
.ساعدني، أرجوك

195
00:19:05,771 --> 00:19:06,855
هل تراوغني؟

196
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
كيف الحال؟

197
00:19:27,835 --> 00:19:29,002
مرحباً. كيف الحال؟

198
00:19:43,684 --> 00:19:44,685
مرحباً. كيف الحال؟

199
00:19:45,435 --> 00:19:47,437
من منكم يا حقراء
يمكنه أن يؤمّن لي الكوكايين؟

200
00:19:47,938 --> 00:19:50,858
.ارحل من هنا -
أي إنك تستطيع. كيف الحال؟ -

201
00:19:50,858 --> 00:19:52,693
هل هذا المغفل جدّي؟

202
00:19:52,693 --> 00:19:55,070
.سآخذ ما لديك. ميثامفيتامين
أريد ما يريحني. هل تفهمني؟

203
00:19:55,070 --> 00:19:56,864
ألا تفهم الإنكليزية؟

204
00:19:57,656 --> 00:20:00,409
.اغرب من هنا -
ما مشكلتك يا رجل؟ -

205
00:20:00,409 --> 00:20:02,619
!أنت مشكلتي يا نذل -
!مهلاً -

206
00:20:03,579 --> 00:20:05,998
."هذا الحقير تخلّف عن الدفع لـ"مارسيلو

207
00:20:05,998 --> 00:20:07,791
.هذا سوء تفاهم

208
00:20:10,043 --> 00:20:12,754
.بحقك! كنت سأدفع! هذه دعابة

209
00:20:12,754 --> 00:20:14,590
ألا تتقبل الدعابة يا رجل؟

210
00:20:15,424 --> 00:20:16,675
!اللعنة

211
00:20:35,527 --> 00:20:37,321
!سأدمّرك يا سافل

212
00:20:44,244 --> 00:20:47,164
!طفولي وغبي وغير مسؤول

213
00:20:47,164 --> 00:20:48,957
اللعنة يا "جوني"! ما خطبك؟

214
00:20:49,917 --> 00:20:54,421
!انبطحوا! لينبطح الجميع -
.انبطح أرضاً -

215
00:20:56,465 --> 00:20:58,133
...لن أجالس هذا الحقير

216
00:20:58,133 --> 00:21:00,719
.نحن في وضع خطير جداً
.افعل ما يُطلب منك وحسب

217
00:21:00,719 --> 00:21:02,930
ما هذا يا "ساليفان"؟ -
!انبطح -

218
00:21:02,930 --> 00:21:05,265
!هلا... اتركها -
!ارمها أرضاً -

219
00:21:05,265 --> 00:21:08,018
.ييتزاك"، سأتولى الأمر يا عجوز"

220
00:21:14,733 --> 00:21:18,320
...أيها السادة، اسمحوا لي أن أشرح

221
00:21:28,413 --> 00:21:30,415
.وستبدو بحالة مزرية في جلستك غداً

222
00:21:48,016 --> 00:21:49,434
!اهدئي يا سيدتي! هذا أنا

223
00:21:49,935 --> 00:21:53,272
!لقد أرعبتني -
رباه! هل تعانين آثار الثمالة أو ما شابه؟ -

224
00:21:53,772 --> 00:21:55,190
.لم أنم جيداً وحسب

225
00:21:55,691 --> 00:21:58,110
.أجل، تبدين متعبة -
!شكراً يا "ستان". يا للطفك -

226
00:21:58,610 --> 00:22:00,404
آمل أنك كنت تصلّين لحدوث معجزة

227
00:22:00,404 --> 00:22:01,989
لأننا سنحتاج إلى معجزة
.لتصب الأمور في صالحنا

228
00:22:01,989 --> 00:22:03,991
ظننت أنك قلت إن موافقة القاضي على لقائنا

229
00:22:03,991 --> 00:22:05,534
.هي علامة جيدة

230
00:22:05,534 --> 00:22:09,246
.لا، قلت إنها لم تكن علامة سيئة
.لا شيء جيد في هذه القضية

231
00:22:09,246 --> 00:22:11,540
هل سلوكك الانهزامي يساعد موكليك؟

232
00:22:11,540 --> 00:22:13,125
.ليس سلوكاً، بل واقعية

233
00:22:14,459 --> 00:22:18,130
.عليهم أن يقبلوا التشخيص
.إنه مريض جداً ولن يقوى على تحمّل محاكمة

234
00:22:18,130 --> 00:22:20,340
.يجب أن يكون في مستشفى. يجب أن يفهموا ذلك

235
00:22:20,340 --> 00:22:21,758
.ليس عليهم أن يفعلوا شيئاً

236
00:22:22,384 --> 00:22:25,345
اسمعي، أعرف أن حالته قد تكون مهمة جداً
.لمسيرتك المهنية وما إلى ذلك

237
00:22:25,345 --> 00:22:27,055
."أنا أحاول أن أساعده يا "ستان

238
00:22:27,055 --> 00:22:31,226
حسناً، كلانا يعرف ما الأمور التي على المحك
.بالنسبة إليك

239
00:22:31,226 --> 00:22:33,312
.وفي هذه الحالة، ما يناسبك يناسبني

240
00:22:34,354 --> 00:22:36,648
،أجل
.لا شك أن دخول المستشفى سيكون أفضل للفتى

241
00:22:36,648 --> 00:22:37,733
من يريد أن يدخل السجن؟

242
00:22:39,484 --> 00:22:42,404
بالعادة، يحب المدعي العام
.إبرام صفقات مع الاعتراف بالذنب

243
00:22:44,239 --> 00:22:47,284
.لا تبتهجي
."الكلمة الأساسية هنا هي "بالعادة

244
00:22:48,660 --> 00:22:50,454
في هذه الحالة، من مصلحة الجميع

245
00:22:50,454 --> 00:22:51,830
.أن تُقام محاكمة

246
00:22:51,830 --> 00:22:53,874
.إنه مريض جداً

247
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
،أتظنين أنهم يبالون بمرضه؟ إنهم مثلي ومثلك

248
00:22:57,085 --> 00:22:59,087
.يهتمون بأنفسهم وبمسيرتهم المهنية

249
00:22:59,671 --> 00:23:02,716
والمشقات الكبرى التي سيواجهونها
حين يعرف الإعلام

250
00:23:02,716 --> 00:23:04,593
"أنه سيُخلى سبيل مطلق النار في مركز "روكفلر
.بلا عقاب

251
00:23:05,093 --> 00:23:06,553
.لا أحد يتكلّم عن عدم معاقبته

252
00:23:06,553 --> 00:23:08,597
.بل أتحدث عن منشأة علاجية آمنة

253
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
.لا يهم

254
00:23:10,682 --> 00:23:14,311
.تُباع الصحف حين تحكي عن الفضائح
وهذا ما سيحصل تماماً

255
00:23:14,311 --> 00:23:15,687
.إن لم يُحاكم

256
00:23:16,313 --> 00:23:19,399
لذا فإن القول إنه مصاب بمرض
لا يظن أي طبيب نفسي في العالم أنه حقيقي

257
00:23:19,399 --> 00:23:21,068
.لا يبدو مناسباً لأي أحد

258
00:23:21,068 --> 00:23:22,444
إذاً لماذا تهدر وقتك؟

259
00:23:23,237 --> 00:23:28,367
.لأن المحاولة المستبعدة تستحق العناء
.وأنا أكره المحاكمات

260
00:23:30,786 --> 00:23:33,455
هل عرفت أي شيء آخر من أحاديثكما
ويجب أن أعرفه؟

261
00:23:33,455 --> 00:23:37,334
،منذ أن رأى المقطع المصور
.انطوى على نفسه كلياً

262
00:23:37,960 --> 00:23:38,961
لماذا أريته المقطع؟

263
00:23:40,170 --> 00:23:43,382
لم أكن سأدعه يسمع عن تشخيصه للمرة الأولى

264
00:23:43,382 --> 00:23:44,466
.في الجلسة

265
00:23:45,217 --> 00:23:47,052
.لا يمكن توقّع ردّ الفعل على هذه الأمور

266
00:23:47,052 --> 00:23:48,554
.لأمكن أن يُصاب بالشلل

267
00:23:48,554 --> 00:23:52,057
"كان على وشك الاعتداء عليّ يا "ستان
.وأنا أروق له

268
00:23:52,057 --> 00:23:56,186
لأمكن أن يعتدي على قاض
.أو على محام من الادعاء

269
00:23:56,186 --> 00:23:58,480
وكيف كانت الأمور لتسير؟ -
...حسناً، إذاً يعرف -

270
00:23:58,480 --> 00:24:00,691
هل يعرف أنه أكثر من شخص واحد؟

271
00:24:01,191 --> 00:24:03,151
.ربما أكثر بكثير من شخص واحد

272
00:24:03,151 --> 00:24:04,528
!بحقك

273
00:24:04,528 --> 00:24:07,573
."أريد البدء بتقديم الطبيب "ويتمان

274
00:24:08,073 --> 00:24:10,492
إنه طبيب نفسي مشهور عالمياً

275
00:24:10,492 --> 00:24:14,872
ومؤلف 5 كتب دراسات
.مختصة بالأمراض العقلية

276
00:24:15,455 --> 00:24:17,332
وهو أيضاً الفائز الفخري

277
00:24:17,332 --> 00:24:21,044
"بجائزة "ثورندايك
.من الجمعية الأمريكية للطب النفسي

278
00:24:21,545 --> 00:24:23,297
هل قيّمت حالة المدّعى عليه مقارنة

279
00:24:23,297 --> 00:24:25,841
بتشخيص الدفاع؟

280
00:24:26,341 --> 00:24:27,759
.لا يا حضرة القاضي

281
00:24:27,759 --> 00:24:31,221
،"بعد أن قرأت تقرير الطبيبة "غودوين
.لم أكن بحاجة إلى فعل ذلك

282
00:24:32,181 --> 00:24:36,393
.لا يمكنني أن أشخّص شخصاً بحالة لا وجود لها

283
00:24:36,393 --> 00:24:37,477
هل أنت جاد؟

284
00:24:37,978 --> 00:24:39,730
تعدد الشخصيات

285
00:24:39,730 --> 00:24:44,067
ليس معترفاً به كاضطراب معنوي
.في الجمعية الأمريكية للطب النفسي

286
00:24:44,067 --> 00:24:46,737
.إنه مذكور في التصنيف العالمي للأمراض -
.مذكور كنوع من الهستيريا -

287
00:24:46,737 --> 00:24:48,113
.لا يمكنك أن تقرر أنه لا وجود لتشخيص

288
00:24:48,113 --> 00:24:49,907
...إنه عصاب معنوي وليس اضطراباً عقلياً. إنه

289
00:24:49,907 --> 00:24:50,991
.هذا يكفي

290
00:24:51,825 --> 00:24:53,076
.هذه ليست مسابقة بلا قوانين

291
00:24:53,660 --> 00:24:56,079
إن لم تستطيعي الاحتفاظ برأيك لنفسك
،حتى الوقت المناسب

292
00:24:56,079 --> 00:24:57,664
.فقد يُطلب منك المغادرة أيتها الطبيبة

293
00:24:58,874 --> 00:24:59,875
.تابع

294
00:25:00,584 --> 00:25:06,340
الادعاء بأن شخصاً لا يستطيع المثول
أمام المحكمة بعد جريمة عنيفة بسبب اضطراب

295
00:25:06,340 --> 00:25:09,468
يعتبره معظم العاملين في المجال الطبي

296
00:25:09,468 --> 00:25:14,139
،غير حقيقي ولا يعترفون به
.فهذا أمر بمنتهى السخافة برأيي

297
00:25:14,806 --> 00:25:17,309
.آسف. لكن هذا رأيي المهني

298
00:25:18,268 --> 00:25:21,021
.شكراً أيها الطبيب. لنحضر المدعى عليه

299
00:25:21,021 --> 00:25:23,190
،يا حضرة القاضي
.نودّ أن نطلعك على بعض ما توصّلنا إليه

300
00:25:23,190 --> 00:25:26,360
."قرأنا جميعنا تقرير الطبيبة "غودوين
.لنر الأمر بأنفسنا

301
00:25:27,277 --> 00:25:28,278
.حسناً

302
00:25:35,035 --> 00:25:36,161
.اجلس من فضلك

303
00:25:38,330 --> 00:25:39,331
هل أنت بخير؟

304
00:25:39,915 --> 00:25:40,958
.أجل

305
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
ماذا حصل لوجهك؟

306
00:25:45,212 --> 00:25:49,800
،اسمع يا "داني". أعرف أن هذا قد يبدو مخيفاً

307
00:25:49,800 --> 00:25:53,095
لكن هؤلاء الأشخاص سيساعدونك

308
00:25:53,095 --> 00:25:55,514
.حتى لو لم يكن هذا واضحاً في البداية

309
00:25:56,014 --> 00:26:01,103
عليك أن تخبرهم الحقيقة وسنتمكن
من تأمين العلاج الذي تحتاج إليه. اتفقنا؟

310
00:26:01,103 --> 00:26:04,314
داني"، هذه الجلسة السابقة للمحاكمة"
تساعدنا لنتأكد

311
00:26:04,314 --> 00:26:05,858
بأن تحصل على معاملة عادلة. مفهوم؟

312
00:26:07,943 --> 00:26:08,777
.أيتها المحامية

313
00:26:09,611 --> 00:26:13,448
."مرحباً يا "داني". أنا "باتريشا ريتشاردس

314
00:26:13,448 --> 00:26:15,784
.أنا المدعية العامة المسؤولة عن قضيتك

315
00:26:16,702 --> 00:26:18,620
هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

316
00:26:20,664 --> 00:26:22,165
داني"، أتعرف أين أنت؟"

317
00:26:22,833 --> 00:26:24,835
."قاعة اجتماعات. جزيرة "رايكرز

318
00:26:24,835 --> 00:26:27,588
كيف وصلت إلى جزيرة "رايكرز"؟

319
00:26:28,172 --> 00:26:31,675
."بسبب حادثة تتضمن سلاحاً في مركز "روكفلر

320
00:26:32,259 --> 00:26:34,761
وهل تفهم أنك ستمثل أمام المحكمة

321
00:26:34,761 --> 00:26:36,930
بسبب الحادثة؟ -
.نعم -

322
00:26:36,930 --> 00:26:38,307
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

323
00:26:39,016 --> 00:26:41,560
.سيقرر المحلّفون إن كنت مذنباً أم بريئاً

324
00:26:42,144 --> 00:26:46,106
."شكراً يا "داني
.لقد أحسنت. هذا كلّ ما أحتاج إليه

325
00:26:47,524 --> 00:26:49,693
.حان دورك -
."انتظر يا "ستان -

326
00:26:49,693 --> 00:26:51,278
هل من مشكلة؟ -

327
00:26:51,278 --> 00:26:53,363
.نعم -
.لا. يا حضرة القاضي -

328
00:26:53,947 --> 00:26:55,532
.إذاً تابع من فضلك أيها المحامي

329
00:26:58,452 --> 00:27:01,413
مرحباً يا "داني". أنت "داني"، صحيح؟

330
00:27:03,415 --> 00:27:04,499
.لا تعليق، من فضلك

331
00:27:07,169 --> 00:27:09,338
."نعم يا سيدي. أنا "داني

332
00:27:09,338 --> 00:27:12,716
لديّ بعض الأسئلة ثم سننتهي. اتفقنا؟

333
00:27:13,717 --> 00:27:16,470
هل يمكنك أن تخبرنا
"مع من كنت في مركز "روكفلر

334
00:27:16,470 --> 00:27:18,639
في يوم الحادث؟ -
مع؟ -

335
00:27:20,974 --> 00:27:22,893
.كان هناك الكثير من الناس طبعاً

336
00:27:23,810 --> 00:27:26,188
أشخاص على الرصيف
.يدخلون المتاجر ويخرجون منها

337
00:27:26,188 --> 00:27:29,024
صحيح، لكن من كان معك يا "داني"؟

338
00:27:31,026 --> 00:27:32,778
.آسف، لكنني لا أفهم السؤال

339
00:27:33,695 --> 00:27:35,781
مع من ذهبت إلى مركز "روكفلر"؟

340
00:27:35,781 --> 00:27:36,698
."هذا ليس "داني

341
00:27:36,698 --> 00:27:37,783
.توقّفي

342
00:27:38,367 --> 00:27:40,827
.لا أحد. كنت بمفردي

343
00:27:41,537 --> 00:27:45,207
لكنك قلت في إفادتك
"إنك كنت في مركز "روكفلر

344
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
...مع شخص آخر. شخص يحمل مسدساً. أنت

345
00:27:48,335 --> 00:27:50,379
."لا ترشده يا سيد "كاميزا -
.حسناً -

346
00:27:50,379 --> 00:27:52,714
،بصراحة يا سيدي، كنت بمفردي
،وإن كنت لا تصدقني

347
00:27:52,714 --> 00:27:54,216
.أقترح أن تشاهد المقطع المصور

348
00:27:54,216 --> 00:27:56,802
."ليس "داني -
.سكوت من فضلك -

349
00:27:58,929 --> 00:28:00,097
.حسناً

350
00:28:00,097 --> 00:28:04,184
،"في جلساتك مع الطبيبة "غودوين
،تحدثت كثيراً عن زميليك في السكن

351
00:28:04,184 --> 00:28:09,356
أريانا" و"ييتزاك". أتخبرنا عنهما؟"

352
00:28:09,356 --> 00:28:13,819
،جمعني بـ"أريانا" رابط بمجرد أن رأيتها

353
00:28:13,819 --> 00:28:15,612
.و"ييتزاك" أتى معها

354
00:28:15,612 --> 00:28:17,489
.وسرعان ما أصبحنا نعيش معاً

355
00:28:17,489 --> 00:28:19,867
وكيف تصفهما؟

356
00:28:20,450 --> 00:28:21,952
أريانا" و"ييتزاك"؟"

357
00:28:23,620 --> 00:28:27,457
.أريانا" طيبة وهادئة، كالهرة العتابية"

358
00:28:28,584 --> 00:28:30,586
.لكنها أنعم، مثل القطط البورمية

359
00:28:30,586 --> 00:28:32,421
.لكن "ييتزاك" شرس

360
00:28:32,421 --> 00:28:34,464
.لا أنصحك بأن تغضبه

361
00:28:34,464 --> 00:28:36,341
.داني"، أنا مرتبك"

362
00:28:37,050 --> 00:28:39,636
."سألتني عن "أريانا" و"ييتزاك

363
00:28:41,138 --> 00:28:42,139
.قطّيّ

364
00:28:44,474 --> 00:28:46,226
."هذا ليس "داني

365
00:28:46,226 --> 00:28:49,730
."يا حضرة القاضي، هذا "جاك
.هذه إحدى شخصيات "داني" البديلة

366
00:28:49,730 --> 00:28:53,525
قلت لك أن تهدئي. كلمة أخرى
.وسأطلب إخراجك من الغرفة

367
00:28:53,525 --> 00:28:55,903
.اجلسي أيتها الطبيبة، من فضلك

368
00:28:59,114 --> 00:29:01,283
هل لديك أي سؤال آخر لتطرحه على موكلك؟

369
00:29:08,624 --> 00:29:09,791
.لا يا حضرة القاضي. هذا كلّ شيء

370
00:29:10,709 --> 00:29:13,420
أيمكنك أن تنتظر خارجاً؟ -
.أيتها الطبيبة -

371
00:29:14,505 --> 00:29:15,672
.شكراً

372
00:29:17,716 --> 00:29:20,385
،يا حضرة القاضي
."كما قلت سابقاً، لم يكن هذا "داني

373
00:29:22,095 --> 00:29:25,933
تحضريننا كلّنا إلى هنا
لنستمع إلى صديقك مكتمل القوى العقلية

374
00:29:26,892 --> 00:29:28,310
.فيما يصف حيواناته الأليفة

375
00:29:28,310 --> 00:29:31,063
...يا حضرة القاضي، كما قلت، لم أكن -
هل طلبت منك أن تتكلمي؟ -

376
00:29:31,563 --> 00:29:34,358
.أيها المحامي، فلتستعد للمحاكمة وبسرعة

377
00:29:34,358 --> 00:29:36,109
...يا حضرة القاضي، أرجوك. امنحني دقيقة

378
00:29:36,109 --> 00:29:38,028
،يا "ستان"، إن أردت أن تنصف موكلك

379
00:29:38,028 --> 00:29:39,655
.فلا تغضبني أكثر

380
00:29:40,239 --> 00:29:42,491
.وحين تتكلم، هذا يغضبني

381
00:29:44,743 --> 00:29:46,078
.حسناً

382
00:29:52,417 --> 00:29:54,711
حسناً، اسمعي. سيعترف بالذنب

383
00:29:54,711 --> 00:29:57,005
،وتخفضين التهم إلى جنحة

384
00:29:57,005 --> 00:29:59,550
ثم يذهب إلى مستشفى أمراض عقلية
.لفترة طويلة

385
00:30:00,050 --> 00:30:00,968
أنت تمزح، صحيح؟

386
00:30:00,968 --> 00:30:02,719
.بحقك يا "باتي". إنها صفقة جيدة

387
00:30:02,719 --> 00:30:05,472
.جيدة لموكلك. سيستاء مدرائي

388
00:30:05,472 --> 00:30:09,184
لا ينتمي إلى السجن. اتفقنا؟
.يحتاج إلى علاج

389
00:30:09,184 --> 00:30:12,980
أطلق النار من سلاح بين جماهير من العزّل
.ثم هرب من الموقع

390
00:30:12,980 --> 00:30:16,066
لكنه مصاب بمرض يا "باتي". ألا ترين ذلك؟

391
00:30:16,066 --> 00:30:17,526
أنتساهل معه إذاً؟

392
00:30:17,526 --> 00:30:20,362
.أظن أن دخول مستشفى الأمراض العقلية سيكفي

393
00:30:20,362 --> 00:30:23,365
يستحق أن نفترض حسن نيته، أليس كذلك؟
.فرصة ثانية

394
00:30:24,616 --> 00:30:26,118
."سأراهنك يا "ستان

395
00:30:27,160 --> 00:30:30,289
...حين أدقق في ملفه، وسأدقق فيه من كثب شديد

396
00:30:30,831 --> 00:30:32,666
.سأجد سوابق في ممارسة العنف

397
00:30:32,666 --> 00:30:36,253
وسأجد أنه أفلت من براثن النظام القانوني
.بطريقة ما

398
00:30:36,837 --> 00:30:41,884
،أطلق النار على الناس في المدينة في النهار
وتريد أن نتساهل معه؟

399
00:30:42,593 --> 00:30:45,721
سجن "رايكرز" مليء بشبان سود وسمر البشرة

400
00:30:45,721 --> 00:30:47,514
.الذين ارتكبوا أفعالاً أبسط بكثير
لم لم يتم التساهل معهم؟

401
00:30:47,514 --> 00:30:50,559
أين كانت صفقات الاعتراف بالذنب
حين احتاجوا إلى فرصة؟

402
00:30:50,559 --> 00:30:52,394
،سيحصل لموكّلك على افتراض حسن النية

403
00:30:52,394 --> 00:30:54,980
لأنه يتمتع بميزة المثول أمام نظام قضائي

404
00:30:54,980 --> 00:30:56,982
،يناصر من يبدون مثله

405
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
.لكنني لن أتساهل معه

406
00:31:00,694 --> 00:31:05,073
.لذا، لا. لن أقدّم له صفقة. ستكون المحاكمة

407
00:31:20,339 --> 00:31:21,423
أتظن أنك فزت؟

408
00:31:22,132 --> 00:31:24,176
هل تعرف كيف يكون الوضع في سجن فدرالي؟

409
00:31:24,176 --> 00:31:26,512
يبدو هذا المكان أشبه بمخيم صيفي
.بالمقارنة معه

410
00:31:26,512 --> 00:31:28,514
أتظن أن "ييتزاك" سيحميه؟

411
00:31:29,723 --> 00:31:32,351
."لا يملك "ييتزاك" سوى وزن جسم "داني

412
00:31:32,351 --> 00:31:34,353
.ما زلتم كلّكم شخصاً واحداً

413
00:31:34,937 --> 00:31:37,022
.سوف تكونون الحلقة الأضعف هناك

414
00:31:37,022 --> 00:31:39,483
آمل أن هذه الحيلة البسيطة
."كانت تستحق ما سيأتي يا "جاك

415
00:32:04,341 --> 00:32:06,260
ماذا سنفعل الآن؟

416
00:32:07,553 --> 00:32:10,472
.سوف نُحاكم ونتلقى عقابنا بشجاعة

417
00:32:10,472 --> 00:32:12,432
.نفعل ما نفعله دائماً. نصمد

418
00:32:12,432 --> 00:32:14,309
.لا يمكنني أن أتحمّل المحاكمة كلّها يا رجل

419
00:32:14,309 --> 00:32:16,854
.أنا أستطيع -
.أو لا -

420
00:32:16,854 --> 00:32:20,232
ماذا عما تقوله عن السجن؟

421
00:32:20,232 --> 00:32:22,651
.لا تعرف ما نقدر عليه

422
00:32:24,236 --> 00:32:26,530
ماذا لو كانت المرأة محقة؟ -
في أي شأن؟ -

423
00:32:27,739 --> 00:32:28,866
.قد نكون نحن المشكلة

424
00:32:29,992 --> 00:32:32,119
.ربما يحتاج الصبي إلى فعل هذا بمفرده

425
00:32:32,119 --> 00:32:33,745
ماذا تقول بحق السماء؟

426
00:32:34,705 --> 00:32:38,417
.كان بحاجة إلينا للصمود، أجل
.لكن ربما لم يعد بحاجة إلينا

427
00:32:40,127 --> 00:32:41,837
ماذا؟ أتقصد أنه تخطانا؟

428
00:32:43,505 --> 00:32:45,716
،"جاك"، تقول دائماً، "لنواجه نتائج أفعالنا"
صحيح؟

429
00:32:47,176 --> 00:32:50,554
.نعم -
.لذا ربما حان الوقت ليفعل "داني" ذلك -

430
00:32:53,932 --> 00:32:56,476
.هذا هراء. "داني" يحتاج إلينا

431
00:32:56,476 --> 00:32:57,728
.ربما هو محق

432
00:33:01,565 --> 00:33:04,610
تفهم ما الذي تقترحه هنا يا رجل، صحيح؟

433
00:33:05,986 --> 00:33:06,987
.أجل

434
00:33:07,863 --> 00:33:11,658
أنموت وحسب؟

435
00:33:13,452 --> 00:33:15,579
هل من السيئ أن نقوم بهذه التضحية؟

436
00:33:16,079 --> 00:33:17,748
أتمازحني؟

437
00:33:17,748 --> 00:33:19,833
."اصمت لمرة في حياتك يا "جوني

438
00:33:25,923 --> 00:33:27,007
أليس هذا مدهشاً؟

439
00:33:27,758 --> 00:33:29,259
.أن نحب شخصاً كثيراً

440
00:33:30,469 --> 00:33:33,263
أن نرغب في أن نحمي وجوده بشراسة
.ونكون مستعدين لفعل أي شيء

441
00:33:35,891 --> 00:33:36,892
.أن نموت من أجلهم

442
00:33:44,816 --> 00:33:45,817
.أو أن نقتل من أجلهم

443
00:33:48,654 --> 00:33:52,074
.آسف يا صديقي. لا يمكنه أن يصمد من دوننا

444
00:34:23,522 --> 00:34:24,648
."مرحباً يا "داني

445
00:34:25,315 --> 00:34:28,860
.آري". كنت قلقاً جداً بشأنك"

446
00:34:29,862 --> 00:34:31,362
."تسرني رؤيتك يا "داني

447
00:34:31,362 --> 00:34:32,822
،يسألونني باستمرار إلى أين ذهبت

448
00:34:32,822 --> 00:34:34,491
.ويظنون أنني فعلت شيئاً لك

449
00:34:36,159 --> 00:34:37,995
.أنا بخير. لا بأس

450
00:34:37,995 --> 00:34:41,415
.لا. بل ثمة مشكلة
."أنا في ورطة كبيرة يا "آري

451
00:34:42,833 --> 00:34:45,168
.لا تقلق. سنجد حلاً

452
00:34:49,797 --> 00:34:50,882
.أجل، حسناً

453
00:35:00,267 --> 00:35:01,727
أين نحن بحق الجحيم؟

454
00:35:04,813 --> 00:35:07,566
أنت أهم شخص في حياتي. هل تعرف ذلك؟

455
00:35:08,775 --> 00:35:09,818
.أنت تخيفينني

456
00:35:10,819 --> 00:35:14,114
يجمعنا رابط، صحيح؟

457
00:35:16,200 --> 00:35:17,201
.أجل، طبعاً

458
00:35:17,743 --> 00:35:22,497
وذاك الرابط موجود لأنني أعيش من أجلك
."يا "داني

459
00:35:23,874 --> 00:35:27,419
.لأنني أنت يا "داني". كلّنا أنت

460
00:35:41,141 --> 00:35:44,978
.كنت بمفردي في مركز "روكفلر". لم تكوني معي

461
00:35:45,729 --> 00:35:50,734
.كنت معك هنا وهنا

462
00:35:52,319 --> 00:35:53,570
.لكنك تركتني

463
00:35:53,570 --> 00:35:56,281
.لم أتركك ولن أتركك أبداً

464
00:35:56,823 --> 00:35:58,867
.لا يريد أي منا أن يتركك يا بنيّ

465
00:35:59,535 --> 00:36:01,203
.نحن هنا لنساعدك

466
00:36:02,246 --> 00:36:03,330
.هذا ما نفعله

467
00:36:10,254 --> 00:36:12,214
لا يمكنك أن تعود للنوم هذه المرة
."يا "داني

468
00:36:12,214 --> 00:36:13,423
.يحتاج كلّ منا إلى الآخر

469
00:36:14,842 --> 00:36:16,927
لماذا؟ -
.لنعيش -

470
00:36:19,346 --> 00:36:21,515
.يحلّ الفراغ حين تنام هناك

471
00:36:24,226 --> 00:36:27,396
.أتسلل أحياناً حين لا ينظر أحد، لأحلم معك

472
00:36:32,025 --> 00:36:35,821
،نأتي حين تحتاج إلى مساعدة
.أو حين تكون وحيداً جداً أو خائفاً جداً

473
00:36:38,991 --> 00:36:40,742
.آتي لآخذ وحدتك

474
00:36:49,042 --> 00:36:51,879
.قربك من الآخرين يؤلمك

475
00:36:52,629 --> 00:36:55,257
.يؤلمك كثيراً. وحينها آتي أنا

476
00:36:56,842 --> 00:36:58,760
هل كنت تعرفين منذ البداية؟ -
ماذا؟ -

477
00:37:00,262 --> 00:37:01,305
أنك لست حقيقية؟

478
00:37:02,389 --> 00:37:04,933
.لا، ليس بالعادة

479
00:37:06,268 --> 00:37:09,771
.حين نكون هنا فقط. مثل الآن

480
00:37:15,360 --> 00:37:16,612
هل يُوجد آخرون مثلي؟

481
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
.لا يا "دان". أنت مميز

482
00:37:29,041 --> 00:37:31,710
.أنت صنعتنا كلّنا

483
00:37:34,463 --> 00:37:35,631
من كلّ هؤلاء الناس؟

484
00:37:37,132 --> 00:37:38,133
.كلّهم أنت

485
00:37:38,675 --> 00:37:42,012
.كان لكلّ منهم غاية في وقت ما
.لكن ليس بعد الآن

486
00:37:43,972 --> 00:37:45,682
."يسميهم "جاك" "غير المرغوب فيهم

487
00:37:49,895 --> 00:37:50,896
."ييتزاك"

488
00:37:52,314 --> 00:37:54,274
،يبقى "جاك" في الكواليس في الأغلب

489
00:37:54,274 --> 00:37:59,154
،لكن إذا بدأت الأمور تخرج عن السيطرة
.فهو يهتمّ بها

490
00:38:01,365 --> 00:38:02,366
.بالفعل

491
00:38:03,200 --> 00:38:06,119
،ما حصل بين "مارلن" و"آدم" في هذه الحظيرة

492
00:38:07,788 --> 00:38:11,250
."جعلك ترغب في الموت يا "داني
هل تذكر ذلك؟

493
00:38:12,543 --> 00:38:13,544
.لكنك لم تمت

494
00:38:15,379 --> 00:38:20,300
.انهرت مثل قطعة زجاج. انهرت قطعاً كثيرة

495
00:38:20,300 --> 00:38:22,344
.وكلّها أنت وكلّها يائسة

496
00:38:24,763 --> 00:38:29,101
.ملائكة حارسة أتت لتساعدك لتعيش

497
00:38:31,144 --> 00:38:32,813
لماذا تخبرونني هذا الآن؟

498
00:38:33,438 --> 00:38:34,940
.تغير شيء

499
00:38:34,940 --> 00:38:37,901
."أتيت إلى هنا صاحياً يا "داني

500
00:38:39,027 --> 00:38:40,904
.لم يحدث هذا من قبل، ويجب ألّا يحدث

501
00:38:41,822 --> 00:38:46,243
.تريد تلك المرأة أن تأخذنا منك
.تريد أن تدمّرنا

502
00:38:47,160 --> 00:38:51,164
."ريا" -
.تظن أننا مرض -

503
00:38:52,040 --> 00:38:56,128
تريد أن ترسلك إلى مكان
.حيث سيعطونك أدوية وعلاجاً لمحاولة قتلنا

504
00:38:56,128 --> 00:38:57,671
.لن نستطيع أن نساعدك

505
00:38:58,422 --> 00:39:00,465
.لا يفهمون ما تحتاج إليه، لكننا نفهم

506
00:39:01,216 --> 00:39:02,551
.نحتاج إلى مساعدتك يا رجل

507
00:39:02,551 --> 00:39:06,430
...أخشى أننا إذا متنا كلّنا

508
00:39:08,891 --> 00:39:09,892
.فستموت أيضاً

509
00:39:12,519 --> 00:39:13,854
ماذا تريدونني أن أفعل؟

510
00:39:13,854 --> 00:39:17,608
.في الواقع، يجب أن تتخلص منها

511
00:39:18,734 --> 00:39:22,154
يجب أن تفعل ذلك بنفسك
.لأنها ستعرف إن كان أي منا

512
00:39:23,739 --> 00:39:26,283
.أخبرها أنك لا تريد أي علاقة لها بقضيتك

513
00:39:26,283 --> 00:39:30,120
وأنه لا يمكنك أن تعترف بأنك مجنون
.وأنك لن تفعل ذلك

514
00:39:30,120 --> 00:39:31,622
.لكن حينها سأدخل السجن

515
00:39:31,622 --> 00:39:33,290
.قد لا تكون العقوبة طويلة

516
00:39:33,290 --> 00:39:35,542
ففي النهاية، لم يتأذ أحد بشدة، صحيح؟

517
00:39:36,335 --> 00:39:40,255
."وأنا بحاجة فعلاً إلى مساعدتك يا "داني
.بل كلّنا بحاجة إلى مساعدتك

518
00:39:43,342 --> 00:39:47,012
.تعرف ما يجب أن تفعله يا بنيّ
.وتعرف أن عليك أن تفعل ذلك

519
00:39:59,525 --> 00:40:00,526
.صبي مطيع

520
00:40:39,857 --> 00:40:43,902
."أعرف أنني لا أعني لك شيئاً يا "جاك

521
00:40:44,653 --> 00:40:48,407
.ونعم، كانت لي مصالح شخصية في هذه القضية

522
00:40:48,407 --> 00:40:53,996
طبعاً. لكن من الصعب جداً أن أتقبّل
،أنك جعلتني أبدو كالحمقاء

523
00:40:53,996 --> 00:40:57,791
.نظراً إلى أنني كنت أحاول مساعدتك ليس إلّا

524
00:41:01,211 --> 00:41:04,673
."أعرف أنك تسمعني يا "داني

525
00:41:04,673 --> 00:41:08,510
.ولو أردت أن تقاوم قليلاً، فلأمكنك ذلك

526
00:41:10,596 --> 00:41:12,931
،لكن من الواضح أنك تريد أن تدخل السجن

527
00:41:13,599 --> 00:41:17,060
.وإلّا لما قدّمت ذاك العرض المدهش البارحة

528
00:41:18,228 --> 00:41:19,229
.تفضل

529
00:41:20,230 --> 00:41:23,483
وضعت حياتي المهنية كلّها على المحك
.من أجل هذا الهراء

530
00:41:28,405 --> 00:41:30,115
!لا أعرف لماذا أتيت بحق الجحيم

531
00:41:30,616 --> 00:41:31,450
.أرجوك

532
00:41:39,166 --> 00:41:41,293
.أسمع أصواتاً في رأسي

533
00:41:45,756 --> 00:41:47,633
.ثمة أشخاص آخرون هنا

534
00:41:55,599 --> 00:41:57,392
.أتوسل إليك

535
00:42:02,439 --> 00:42:05,442
.ساعديني. أرجوك

536
00:42:10,614 --> 00:42:11,615
.أنا هنا

537
00:42:19,039 --> 00:42:24,002
،إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم"
"فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة

538
00:43:13,719 --> 00:43:15,721
"ترجمة "موريال ضو

