﻿1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
‏"أراك في حياتي التاسعة عشرة"

2
00:01:10,028 --> 00:01:10,862
‏ابتعد عن طريقي 

3
00:01:11,488 --> 00:01:12,739
‏سوف أقتله 

4
00:01:14,824 --> 00:01:16,076
‏هل ستكون أختك سعيدة

5
00:01:17,327 --> 00:01:18,495
‏إن قتلته؟

6
00:01:19,996 --> 00:01:21,581
‏لا تردّي الدماء…

7
00:01:23,792 --> 00:01:25,043
‏بالدماء 

8
00:01:25,668 --> 00:01:26,503
‏أرجوك…

9
00:01:28,797 --> 00:01:30,173
‏اعتني بنفسك 

10
00:01:32,675 --> 00:01:34,010
‏لم يعد أيّ من ذلك مهمًا 

11
00:01:35,512 --> 00:01:36,346
‏ابتعد عن طريقي 

12
00:01:39,432 --> 00:01:40,350
‏ابتعد عن طريقي!

13
00:01:59,619 --> 00:02:00,954
‏توقف!

14
00:02:05,625 --> 00:02:06,459
‏كل ما أردته…

15
00:02:07,502 --> 00:02:10,380
‏هو إنقاذ حياة أحدهم 

16
00:02:28,815 --> 00:02:30,775
‏لن أنسى هذا اليوم أبدًا 

17
00:02:32,110 --> 00:02:34,154
‏سأتذكر إلى الأبد

18
00:02:35,572 --> 00:02:37,240
‏هذا الغضب 

19
00:02:38,741 --> 00:02:42,245
‏سواء لمئات أو لآلاف السنين،
‏سأتذكر هذا وأُولد من جديد 

20
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
‏وسأنتقم…

21
00:02:47,709 --> 00:02:49,669
‏مهما كلّف الأمر 

22
00:04:47,078 --> 00:04:54,085
‏"من اختلق العقدة عليه حلّها"

23
00:05:14,689 --> 00:05:15,982
‏كنت أنا 

24
00:05:21,446 --> 00:05:24,532
‏أنا من لعنت نفسي لأتذكر حيواتي السابقة 

25
00:05:26,659 --> 00:05:28,453
‏قيّدت نفسي 

26
00:05:31,205 --> 00:05:32,457
‏لأنني كنت مُدمرة 

27
00:05:33,958 --> 00:05:35,126
‏لأنني كنت غاضبة 

28
00:05:35,835 --> 00:05:37,045
‏كنت حمقاء 

29
00:06:09,077 --> 00:06:09,911
‏شكرًا لك 

30
00:06:11,662 --> 00:06:13,039
‏لطالما اهتممت لأمري

31
00:06:13,873 --> 00:06:15,083
‏في الماضي والحاضر 

32
00:06:16,959 --> 00:06:19,003
‏لطالما كنت شخصًا طيبًا 

33
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
‏أنا آسفة 

34
00:06:24,133 --> 00:06:25,676
‏"مسلسلات (ويبتون) الأصلية، (أراك في حياتي
‏التاسعة عشرة) بقلم (لي هيي)"

35
00:06:28,888 --> 00:06:29,722
‏هل

36
00:06:30,765 --> 00:06:31,974
‏فعلت شيئًا في تلك الحياة؟

37
00:06:37,563 --> 00:06:38,981
‏لا بد أن ذلك كان مؤلمًا 

38
00:06:42,068 --> 00:06:42,902
‏هل طُعنت

39
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
‏أم أُصبت بسهم هنا؟

40
00:06:52,662 --> 00:06:53,496
‏علمت ذلك 

41
00:06:54,914 --> 00:06:56,415
‏يجب أن يكون لديّ

42
00:06:56,916 --> 00:06:59,836
‏على الأقل هذا المستوى من الخيال
‏لأبقى إلى جانبك 

43
00:07:01,838 --> 00:07:03,005
‏ألست جائعة؟

44
00:07:03,089 --> 00:07:04,924
‏سأطهو لك بعض الراميون، لذا انتظري هنا 

45
00:07:06,801 --> 00:07:08,052
‏ألا تشعر بالفضول؟

46
00:07:08,761 --> 00:07:10,221
‏بشأن من طعنك ولماذا؟

47
00:07:12,932 --> 00:07:13,766
‏على الإطلاق 

48
00:07:36,038 --> 00:07:37,665
‏هناك شخص يجب أن أقابله 

49
00:07:57,935 --> 00:08:00,271
‏لا أصدق هذا 

50
00:08:00,354 --> 00:08:02,273
‏أنا مُعجبة بك 

51
00:08:02,982 --> 00:08:04,358
‏- ماذا؟
‏- ماذا؟

52
00:08:13,242 --> 00:08:16,454
‏إذا تركتك "تشو وون"
‏تذهب حقًا للمرة الأخيرة،

53
00:08:17,038 --> 00:08:20,208
‏ستكون أنت من سيعجز عن نسيانها 

54
00:08:22,543 --> 00:08:23,794
‏لذا اقبلها رجاءً 

55
00:08:24,921 --> 00:08:26,506
‏هذا حبي لهذا اليوم 

56
00:08:28,633 --> 00:08:30,176
‏لنتوقف عن فعل هذا 

57
00:08:31,469 --> 00:08:32,553
‏أرجوك 

58
00:08:50,321 --> 00:08:54,116
‏"سيد (ها)، لنكفّ…"

59
00:08:59,205 --> 00:09:02,458
‏"شكرًا لك يا سيد (ها)…"

60
00:09:02,542 --> 00:09:04,001
‏"…على كل سيء"

61
00:09:05,169 --> 00:09:08,673
‏"…على كل شيء"

62
00:09:13,261 --> 00:09:18,307
‏"سيد (ها)، هل يمكنني أن أستمر في خبك"

63
00:09:19,392 --> 00:09:24,855
‏"…حبك"

64
00:09:33,531 --> 00:09:36,242
‏سمعت أنها ستمطر الليلة،
‏لم تحضري مظلة، صحيح؟

65
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
‏سيد "ها" 

66
00:09:44,041 --> 00:09:44,875
‏لا تقرأ هذه 

67
00:09:44,959 --> 00:09:47,378
‏أرسلتها عن طريق الخطأ،
‏لذا لا تقرأها رجاءً 

68
00:09:48,921 --> 00:09:50,506
‏يمكنك أن تحذفيها إذًا 

69
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
‏حسنًا 

70
00:09:59,849 --> 00:10:01,892
‏"سيد (هها) أنا معحبة بك كتيرًا"

71
00:10:01,976 --> 00:10:02,852
‏"حذف الرسالة"

72
00:10:04,604 --> 00:10:05,438
‏تفضل 

73
00:10:21,329 --> 00:10:22,163
‏خذي هذه 

74
00:10:32,465 --> 00:10:33,466
‏عذرًا 

75
00:10:44,477 --> 00:10:47,021
‏هذا يذكّرني بأول يوم التقينا فيه 

76
00:10:50,566 --> 00:10:52,693
‏سيغلقون المكان قريبًا 

77
00:11:04,872 --> 00:11:06,457
‏هذه هديتي الأخيرة لك 

78
00:11:09,126 --> 00:11:12,922
‏أنا آسفة على كل شيء، وشكرًا لإعجابك بي 

79
00:11:14,632 --> 00:11:16,425
‏سأكفّ عن الجشع الآن 

80
00:11:17,802 --> 00:11:19,220
‏هذا يكفي

81
00:11:20,513 --> 00:11:23,140
‏لأنني أريدك أن تبتسم كثيرًا 

82
00:11:25,935 --> 00:11:28,396
‏ليحيّي أحدنا الآخر بابتسامة المرة القادمة 

83
00:11:58,175 --> 00:12:00,386
‏أتيت إلى هنا لرؤيتك يا آنسة "يون" 

84
00:12:01,679 --> 00:12:02,972
‏كنت أنتظرك 

85
00:12:09,437 --> 00:12:10,604
‏لا أعلم أيضًا 

86
00:12:11,939 --> 00:12:14,900
‏أعلم أنه ما كان يجب أن أفعل ما فعلت
‏وأنني آذيتك كثيرًا 

87
00:12:16,360 --> 00:12:18,362
‏إذًا لماذا لا أزال أريد التمسك بك دون خجل؟

88
00:12:18,446 --> 00:12:19,280
‏هل…

89
00:12:21,031 --> 00:12:22,825
‏تتمسك بي الآن؟

90
00:12:23,909 --> 00:12:25,453
‏سيثرثر الناس 

91
00:12:27,037 --> 00:12:28,372
‏أنا معتاد على ذلك 

92
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
‏لكن ذلك سيكون جديدًا عليك 

93
00:12:36,046 --> 00:12:37,298
‏هل سيناسبك ذلك؟

94
00:12:42,887 --> 00:12:44,430
‏دعهم يحكمون علينا كما يشاؤون 

95
00:12:45,514 --> 00:12:47,141
‏سألعنهم عشرة أضعاف 

96
00:12:49,185 --> 00:12:52,354
‏لا يهمني ما يقوله الآخرون 

97
00:13:11,957 --> 00:13:13,792
‏لذا ليس عليّ أن أتخلى عنك، صحيح؟

98
00:13:14,919 --> 00:13:16,295
‏من الأفضل ألّا تتراجع عن هذا 

99
00:13:18,047 --> 00:13:19,215
‏أعدك أنني لن أفعل 

100
00:13:24,929 --> 00:13:27,890
‏أنا مُعجب بك كثيرًا يا آنسة "يون" 

101
00:13:52,831 --> 00:13:54,041
‏أيها الأستاذ "كانغ" 

102
00:14:00,756 --> 00:14:02,716
‏إذًا هذا ما تفعله حقًا في هذه الحياة 

103
00:14:03,384 --> 00:14:04,385
‏كما ترين 

104
00:14:07,137 --> 00:14:08,264
‏"تشيون أون" 

105
00:14:08,889 --> 00:14:11,100
‏قتلت أختي وتسببت في قتلي أيضًا 

106
00:14:14,812 --> 00:14:15,854
‏إذًا رأيت كل شيء 

107
00:14:17,481 --> 00:14:19,400
‏كنت أعلم أنه بمجرد أن تكتشفي كل شيء،

108
00:14:19,483 --> 00:14:23,487
‏ستأتين إليّ بهاتين العينين وتنتقمين مني 

109
00:14:25,114 --> 00:14:25,948
‏"أنتقم"؟

110
00:14:33,747 --> 00:14:36,458
‏هل هكذا كنت تعيش حياتك الـ23؟

111
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
‏أنت محق 

112
00:14:40,671 --> 00:14:42,923
‏أكره هذه المشاعر المتعبة 

113
00:14:45,593 --> 00:14:47,970
‏لكن ماذا في ذلك؟ هذا كله من الماضي 

114
00:14:50,180 --> 00:14:52,600
‏حتى لو كان "سيو ها" هو من أكنّ له الضغينة،

115
00:14:52,683 --> 00:14:53,934
‏ما كنت لأهتم 

116
00:14:55,811 --> 00:14:57,563
‏أجل، لكانت الذكرى مؤلمة ولا شك 

117
00:14:58,105 --> 00:14:59,899
‏لكنها حدثت منذ 1000 سنة 

118
00:15:00,858 --> 00:15:03,485
‏عذّبتني تلك الحياة كلما فكرت فيها 

119
00:15:04,862 --> 00:15:07,281
‏مات الناس بسبب حماقتي 

120
00:15:10,075 --> 00:15:11,952
‏وبدأت لعنتك 

121
00:15:19,668 --> 00:15:21,378
‏أردت أن أطلب المغفرة 

122
00:15:22,838 --> 00:15:26,050
‏ندمت على ما فعلت وأردت التكفير عن ذنبي 

123
00:15:26,842 --> 00:15:27,718
‏أنا…

124
00:15:31,388 --> 00:15:32,723
‏لن أسامحك أبدًا 

125
00:15:39,021 --> 00:15:40,481
‏هذا إن كنت مكان "سو" 

126
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
‏لكنني لم أعد هي 

127
00:15:46,570 --> 00:15:48,072
‏المهم هو حياتنا الحالية 

128
00:15:48,781 --> 00:15:49,990
‏نعي هذا جيدًا 

129
00:15:50,950 --> 00:15:52,660
‏لم نعش كل هذه المدة هباءً 

130
00:15:57,831 --> 00:15:59,500
‏هل تتذكرين عندما قلت

131
00:16:01,043 --> 00:16:02,461
‏إنه لا تزال لديك فرصة؟

132
00:16:03,003 --> 00:16:05,422
‏إذًا أنت تقول إنه يمكنني التوقف
‏عن تذكّر حيواتي السابقة؟

133
00:16:09,176 --> 00:16:10,010
‏سيد "كانغ" 

134
00:16:11,845 --> 00:16:15,391
‏سأكون سعيدة في هذه الحياة
‏مع الناس الذين أحبهم 

135
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
‏هذا هو الهدف من هذه الحياة 

136
00:16:21,105 --> 00:16:24,566
‏إن كانت تصرفاتي الغريبة مشكلة،
‏فسأصبح طبيعية إذًا 

137
00:16:26,986 --> 00:16:27,820
‏تفضل 

138
00:16:28,529 --> 00:16:30,447
‏طلبت مني أن أبحث عن الشخص الذي جعلني هكذا 

139
00:16:35,452 --> 00:16:36,286
‏كنت أنا 

140
00:16:39,081 --> 00:16:40,833
‏إذًا هل أنا من تستطيع إبطال هذا؟

141
00:16:42,292 --> 00:16:43,335
‏ماذا عليّ أن أفعل؟

142
00:16:50,926 --> 00:16:52,469
‏هناك شيء يجب أن تعلميه…

143
00:16:54,388 --> 00:16:55,723
‏مسبقًا 

144
00:16:58,308 --> 00:17:00,394
‏وضع حد لتذكّر حيواتك السابقة

145
00:17:01,603 --> 00:17:04,189
‏يعني أنك ستفقدين ذكرياتك
‏عن الأشخاص الذين كانوا فيها 

146
00:17:09,403 --> 00:17:10,696
‏ماذا تعني؟

147
00:17:10,779 --> 00:17:11,613
‏في حالتك،

148
00:17:13,032 --> 00:17:13,866
‏"آي غيونغ كيم"

149
00:17:14,616 --> 00:17:15,451
‏و"تشو وون يون"

150
00:17:17,286 --> 00:17:18,579
‏و"سيو ها مون"…

151
00:17:20,247 --> 00:17:21,623
‏سيختفون من ذاكرتك 

152
00:17:42,561 --> 00:17:43,729
‏الآن،

153
00:17:45,064 --> 00:17:47,107
‏"هان نا" كانت لتصبح فتاة طبيعية،

154
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
‏لا تعلم شيئًا عن الحيوات السابقة 

155
00:17:55,824 --> 00:17:56,658
‏المعذرة 

156
00:17:57,743 --> 00:17:58,660
‏هل تعرفينني؟

157
00:18:01,789 --> 00:18:02,623
‏لا 

158
00:18:03,415 --> 00:18:04,750
‏لماذا تستمرين بالتحديق إذًا؟

159
00:18:07,711 --> 00:18:08,921
‏لأنك جميلة 

160
00:18:10,297 --> 00:18:12,508
‏نظرك ثاقب، شكرًا لك 

161
00:18:13,550 --> 00:18:14,885
‏- هيا بنا 
‏- حسنًا 

162
00:18:17,262 --> 00:18:19,014
‏- هيا بنا 
‏- من هي؟

163
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
‏- لا أعلم 
‏- قالت إنك جميلة 

164
00:18:23,393 --> 00:18:26,105
‏- هل تعرفينها إذًا؟
‏- لا 

165
00:19:20,784 --> 00:19:21,827
‏لقد أتيت 

166
00:19:26,248 --> 00:19:27,749
‏أنا بخير 

167
00:19:30,043 --> 00:19:30,878
‏بالمناسبة،

168
00:19:31,879 --> 00:19:34,965
‏ألم يؤثر هذا الأمر بالفندق؟

169
00:19:37,509 --> 00:19:38,886
‏لا تقلق بشأني 

170
00:19:41,180 --> 00:19:42,014
‏حسنًا 

171
00:19:46,977 --> 00:19:47,811
‏عمي 

172
00:19:49,521 --> 00:19:51,481
‏عندما تُوفيت أمي،

173
00:19:54,109 --> 00:19:58,030
‏كان عليك أن تواسي أبي، وليس أنا 

174
00:20:06,121 --> 00:20:07,831
‏ربما لم يعبّر عن الأمر كما فعلت أنت،

175
00:20:08,999 --> 00:20:10,959
‏لكنه كان يعاني أيضًا 

176
00:20:12,669 --> 00:20:15,047
‏لو تحدثتما عن الأمر في ذلك اليوم،

177
00:20:16,256 --> 00:20:17,674
‏لما حدث أيّ من هذا 

178
00:20:21,637 --> 00:20:22,471
‏أنا…

179
00:20:23,263 --> 00:20:24,681
‏لست بائسًا 

180
00:20:26,391 --> 00:20:29,102
‏في الواقع، أنا متفائل بما يكفي
‏لأرغب في أن أصبح سعيدًا 

181
00:20:33,857 --> 00:20:34,858
‏آمل…

182
00:20:37,569 --> 00:20:39,112
‏أن تعلم ذلك 

183
00:20:46,828 --> 00:20:47,663
‏شكرًا لك 

184
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
‏"سيو ها"…

185
00:20:56,713 --> 00:20:57,547
‏أنا آسف 

186
00:21:04,471 --> 00:21:06,098
‏"دو يون" هنا أيضًا 

187
00:21:12,062 --> 00:21:12,896
‏حسنًا 

188
00:21:13,772 --> 00:21:20,779
‏"مكتب الشؤون المدنية"

189
00:21:27,536 --> 00:21:28,537
‏كفّ عن التحديق بي 

190
00:21:29,079 --> 00:21:30,455
‏ليس لديّ ما أقوله لك 

191
00:21:30,539 --> 00:21:31,540
‏هل قلت خلاف ذلك؟

192
00:21:32,082 --> 00:21:33,250
‏كنت أنظر فحسب 

193
00:21:35,919 --> 00:21:36,795
‏هل أنت بخير؟

194
00:21:38,005 --> 00:21:39,131
‏بكى فحسب 

195
00:21:43,093 --> 00:21:45,929
‏فلنقم حفل تأبين والدك معًا
‏من الآن فصاعدًا 

196
00:21:46,013 --> 00:21:47,848
‏قلت إن هذا للعائلة فحسب 

197
00:21:47,931 --> 00:21:49,641
‏هذا ما أقوله بالضبط 

198
00:21:49,725 --> 00:21:51,601
‏يعرف أحدنا الآخر منذ الثانوية 

199
00:21:52,311 --> 00:21:53,770
‏نحن متزوجان عمليًا 

200
00:21:57,858 --> 00:21:59,484
‏شكرًا على كل شيء 

201
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
‏أيها المجنون 

202
00:22:07,451 --> 00:22:08,952
‏هل أقود في طريق العودة؟

203
00:22:09,036 --> 00:22:10,203
‏مستحيل 

204
00:22:19,546 --> 00:22:21,131
‏هل أنت واثق أنه يمكنني إنقاذ "آي غيونغ"؟

205
00:22:22,924 --> 00:22:24,176
‏هل يمكنني الوثوق بك؟

206
00:22:24,259 --> 00:22:25,469
‏حاولي فحسب 

207
00:22:25,552 --> 00:22:27,137
‏عندها ستصبحين طبيعية

208
00:22:28,138 --> 00:22:30,057
‏وتنقذين حياة السيدة "كيم" أيضًا 

209
00:22:32,100 --> 00:22:34,144
‏وضع حد لتذكّر حيواتك السابقة

210
00:22:35,604 --> 00:22:37,981
‏يعني أنك ستفقدين ذكرياتك
‏عن الأشخاص الذين كانوا فيها 

211
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
‏"سيرغيو"!

212
00:22:56,374 --> 00:22:59,294
‏"سيرغيو"!

213
00:22:59,920 --> 00:23:00,921
‏"سيرغيو"!

214
00:23:06,259 --> 00:23:07,552
‏"روساريو" 

215
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
‏أريد أن أراك ترقصين

216
00:23:11,765 --> 00:23:13,058
‏لآخر مرة 

217
00:23:16,436 --> 00:23:17,604
‏ارقصي من أجلي 

218
00:23:30,158 --> 00:23:33,036
‏كيف يحظى المرء بوداع سعيد مع من يحب؟

219
00:23:41,586 --> 00:23:42,963
‏ليس بالحزن

220
00:23:43,463 --> 00:23:44,881
‏أو الخوف 

221
00:23:48,927 --> 00:23:52,848
‏تتشاركان ببساطة لحظاتكما السعيدة
‏للمرة الأخيرة معًا 

222
00:24:05,110 --> 00:24:05,944
‏كان الأمر مؤلمًا،

223
00:24:07,362 --> 00:24:10,031
‏لكنه كان وداعًا جميلًا وسعيدًا 

224
00:24:14,244 --> 00:24:16,454
‏لكن إن اختفت ذكرياتي،

225
00:24:17,414 --> 00:24:19,291
‏ما الذي يمكنني مشاركته؟

226
00:24:20,709 --> 00:24:23,086
‏كيف سأجد السعادة؟

227
00:25:11,927 --> 00:25:13,553
‏عجبًا يا "سيو ها" 

228
00:25:14,179 --> 00:25:17,057
‏لم يكن عليك أن تحجز لي غرفة جميلة كهذه 

229
00:25:17,140 --> 00:25:19,351
‏هذا هراء، لا تقلقي بهذا الشأن 

230
00:25:21,228 --> 00:25:22,604
‏كيف حال المطعم؟

231
00:25:24,064 --> 00:25:26,066
‏قلت لك ألّا تقلقي بشأن المطعم 

232
00:25:26,566 --> 00:25:28,777
‏ركزي على صحتك فحسب، اتفقنا؟

233
00:25:28,860 --> 00:25:30,111
‏عجبًا 

234
00:25:30,195 --> 00:25:33,323
‏لا أستطيع أن أصدق أنني أُدلل هكذا 

235
00:25:37,369 --> 00:25:38,453
‏سيدة "كيم" 

236
00:25:39,079 --> 00:25:40,163
‏- مهلًا 
‏- يا للهول!

237
00:25:40,247 --> 00:25:41,748
‏أنت هنا "تشو وون" 

238
00:25:41,831 --> 00:25:43,416
‏عجبًا 

239
00:25:43,500 --> 00:25:45,877
‏لم يكن عليك أن تأتي وأنت مشغولة جدًا 

240
00:25:45,961 --> 00:25:47,671
‏بالطبع كان عليّ ذلك 

241
00:25:47,754 --> 00:25:49,631
‏لم أكن أعلم أنكما مُقرّبتان جدًا 

242
00:25:49,714 --> 00:25:51,216
‏نحن مُقرّبتان جدًا 

243
00:25:51,299 --> 00:25:53,426
‏إنها رفيقتي في الشرب 

244
00:25:54,594 --> 00:25:55,428
‏مرحبًا 

245
00:25:55,512 --> 00:25:56,721
‏- مرحبًا 
‏- وصلت إلى هنا بسرعة 

246
00:25:56,805 --> 00:25:57,722
‏بشأن ذلك…

247
00:25:59,557 --> 00:26:00,392
‏ما الأمر؟

248
00:26:02,185 --> 00:26:03,228
‏لا عليك 

249
00:26:10,527 --> 00:26:12,320
‏من منكم الوصيّ على السيدة "كيم"؟

250
00:26:12,404 --> 00:26:13,280
‏أنا 

251
00:26:13,363 --> 00:26:14,990
‏مهلًا، المعذرة 

252
00:26:19,077 --> 00:26:21,079
‏سأطهو لك شيئًا لذيذًا فور خروجك 

253
00:26:21,746 --> 00:26:22,956
‏في الواقع، أعدّي لي بعضًا منه رجاءً 

254
00:26:23,039 --> 00:26:25,292
‏يمكننا جميعًا
‏تناول الكيمتشي المطهو ببطء الذي تعدّينه 

255
00:26:25,917 --> 00:26:27,335
‏- حقًا؟
‏- في الواقع

256
00:26:27,419 --> 00:26:28,753
‏لنتناول العشاء كفريق في مطعمها 

257
00:26:28,837 --> 00:26:30,213
‏أنا موافقة، لنشرب السوجو أيضًا 

258
00:26:30,297 --> 00:26:32,090
‏يبدو هذا رائعًا 

259
00:26:32,173 --> 00:26:33,008
‏سنشرب أيضًا 

260
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
‏حسنًا 

261
00:26:36,636 --> 00:26:37,971
‏يا للهول!

262
00:26:48,982 --> 00:26:51,234
‏"مركز العمليات"

263
00:26:52,652 --> 00:26:53,570
‏"آي غيونغ" 

264
00:26:57,198 --> 00:26:59,200
‏لا تقلقي حيال شيء وثقي بي 

265
00:27:01,119 --> 00:27:02,162
‏عمي 

266
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
‏لا أعلم بماذا تفكر 

267
00:27:08,543 --> 00:27:10,545
‏لكن افعل ما هو الأفضل لك،

268
00:27:11,713 --> 00:27:13,381
‏وليس للآخرين 

269
00:27:16,301 --> 00:27:18,011
‏افعل ما تريده 

270
00:27:18,845 --> 00:27:19,679
‏اتفقنا؟

271
00:27:21,639 --> 00:27:23,141
‏لا تقلقي بشأني 

272
00:27:25,560 --> 00:27:28,521
‏تعلمين أنني أفي بوعدي دائمًا صحيح؟

273
00:27:28,605 --> 00:27:30,023
‏بالطبع أعلم ذلك 

274
00:27:31,358 --> 00:27:32,942
‏لن أتأخر 

275
00:27:34,235 --> 00:27:35,070
‏حسنًا 

276
00:27:35,570 --> 00:27:36,905
‏أراك قريبًا 

277
00:28:36,548 --> 00:28:38,633
‏"قسم علم الآثار، الأستاذ (مين غي كانغ)"

278
00:29:07,996 --> 00:29:09,414
‏ما الذي يخيف "جي يوم"

279
00:29:10,749 --> 00:29:11,833
‏إلى هذا الحد؟

280
00:29:12,709 --> 00:29:14,878
‏لم تتغير خلال الألف سنة الماضية 

281
00:29:15,378 --> 00:29:16,921
‏أنت تهتم دائمًا…

282
00:29:19,466 --> 00:29:20,759
‏بالناس 

283
00:29:24,429 --> 00:29:27,223
‏"مركز العمليات"

284
00:29:27,307 --> 00:29:29,267
‏"(آي غيونغ كيم)، في غرفة العمليات"

285
00:29:39,235 --> 00:29:40,111
‏"جو وون" 

286
00:29:45,241 --> 00:29:46,534
‏اشتقت إليك،

287
00:29:48,077 --> 00:29:48,912
‏"جو وون" 

288
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
‏"تشو وون" 

289
00:29:55,710 --> 00:29:57,170
‏أختي الغالية 

290
00:30:00,757 --> 00:30:02,550
‏إلى من سأذهب عندما أعاني…

291
00:30:04,761 --> 00:30:06,638
‏إن نسيتك؟

292
00:30:09,432 --> 00:30:10,266
‏عمي،

293
00:30:11,726 --> 00:30:12,560
‏افتح فمك 

294
00:30:13,269 --> 00:30:14,479
‏"آي غيونغ" 

295
00:30:15,730 --> 00:30:17,440
‏ابنة أخي الوحيدة 

296
00:30:19,275 --> 00:30:21,110
‏كنت أمي الحقيقية في هذه الحياة 

297
00:30:26,032 --> 00:30:28,409
‏هل سأتمكن من العيش من دونك؟

298
00:30:33,915 --> 00:30:37,001
‏هذه المرة، ابقي إلى جانبي لوقت طويل جدًا 

299
00:30:37,085 --> 00:30:37,919
‏لا 

300
00:30:39,754 --> 00:30:40,797
‏أنا من سيبقى إلى جانبك 

301
00:30:42,173 --> 00:30:44,092
‏آمل أن ننسجم جيدًا في هذه الحياة أيضًا 

302
00:30:44,801 --> 00:30:46,010
‏"سيو ها" 

303
00:30:47,929 --> 00:30:48,763
‏"سيو ها" 

304
00:30:50,890 --> 00:30:53,184
‏لو كنت أعلم أن الوقت
‏سينفد منا بهذه السرعة،

305
00:30:54,269 --> 00:30:57,230
‏كنت سأعبّر عن امتناني وحبي

306
00:30:58,606 --> 00:30:59,816
‏أكثر 

307
00:31:33,600 --> 00:31:36,185
‏قلب خالي من الهموم ومستعد لنسيان كل شيء

308
00:31:38,104 --> 00:31:39,314
‏وأربع كلمات؟

309
00:32:37,163 --> 00:32:38,498
‏لا أريد أن أنسى 

310
00:32:43,586 --> 00:32:45,171
‏أريد أن أتذكرهم 

311
00:33:32,176 --> 00:33:33,469
‏ماذا…

312
00:33:44,897 --> 00:33:45,773
‏هيا 

313
00:33:59,078 --> 00:33:59,912
‏اثنان، ثلاثة 

314
00:34:21,559 --> 00:34:22,769
‏نخب صحتك 

315
00:34:50,129 --> 00:34:51,089
‏سدّدي 

316
00:34:57,595 --> 00:34:58,679
‏أعطني إياها 

317
00:35:07,021 --> 00:35:08,898
‏لم تعجبني فكرة ذلك قط 

318
00:35:10,900 --> 00:35:12,610
‏تذكّرك لي

319
00:35:13,152 --> 00:35:15,071
‏في حياة متّ فيها ورحلت 

320
00:35:19,242 --> 00:35:21,410
‏كنت لتتساءلي إن كنت وُلدت من جديد

321
00:35:22,495 --> 00:35:25,414
‏وتظهرين اهتمامًا بالغرباء
‏الذين لا يتذكرون شيئًا 

322
00:35:26,082 --> 00:35:26,916
‏لا أحب ذلك 

323
00:35:31,546 --> 00:35:32,588
‏لن تكوني بمفردك 

324
00:35:36,759 --> 00:35:38,344
‏أخبرني السيد "كانغ" بكل شيء 

325
00:35:40,054 --> 00:35:42,890
‏قال إنك ستخسرين كل ذكرياتك
‏عن "تشو وون" والسيدة "كيم"

326
00:35:44,142 --> 00:35:45,268
‏وعني 

327
00:35:48,896 --> 00:35:52,400
‏هل ظننت أنني سأتركك وشأنك
‏بعد أن تنسي كل شيء؟

328
00:35:56,571 --> 00:35:57,738
‏سآتي إليك 

329
00:35:59,615 --> 00:36:01,868
‏تمامًا كما عادت "جو وون" إلى "سيو ها" 

330
00:36:02,368 --> 00:36:04,412
‏هذه المرة أنا من سيأتي إليك 

331
00:36:06,247 --> 00:36:08,332
‏سأحضر "تشو وون" والسيدة "كيم" معي 

332
00:36:12,003 --> 00:36:13,504
‏لذا كل ما عليك فعله

333
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
‏هو البقاء حيث أنت 

334
00:36:16,716 --> 00:36:17,675
‏ثقي بي فحسب 

335
00:36:20,720 --> 00:36:22,013
‏ماذا لو لم ألاحظك؟

336
00:36:23,890 --> 00:36:25,725
‏ماذا لو مررت بجانبك دون الالتفات إليك؟

337
00:36:27,143 --> 00:36:28,644
‏تمرّين بجانب رجل مثلي؟

338
00:36:29,228 --> 00:36:31,856
‏"جي يوم" التي أعرفها
‏تجيد اختيار الرجال الوسماء 

339
00:36:32,773 --> 00:36:34,108
‏يمكنني أن أضمن لك 

340
00:36:34,775 --> 00:36:35,693
‏سيستغرق الأمر يومًا 

341
00:36:38,738 --> 00:36:40,573
‏ثقتك بنفسك عالية جدًا 

342
00:36:41,866 --> 00:36:44,535
‏أنا أثق بك وليس بنفسي 

343
00:36:47,079 --> 00:36:48,873
‏أثق بأن "جي يوم" التي أعرفها

344
00:36:48,956 --> 00:36:51,125
‏ستحبني حتى لو لم تتعرف عليّ 

345
00:36:53,753 --> 00:36:56,380
‏سأكون حبيبك في الحياة التالية أيضًا 

346
00:36:57,340 --> 00:36:58,341
‏أنا واثق

347
00:36:58,841 --> 00:37:00,760
‏من أنني أستطيع أن أبقيك إلى جانبي 

348
00:37:26,494 --> 00:37:28,537
‏كنت أحمله معي منذ فترة 

349
00:38:01,487 --> 00:38:02,822
‏لا تقلقي واذهبي فحسب 

350
00:38:04,365 --> 00:38:06,367
‏من الآن فصاعدًا، سأتذكر كل شيء 

351
00:38:42,611 --> 00:38:44,405
‏- "تشو وون" 
‏- مرحبًا 

352
00:38:44,989 --> 00:38:47,158
‏أتيت حالما اتصلت، هل انتظرت طويلًا؟

353
00:38:47,241 --> 00:38:48,993
‏لا بأس، اتصلت بك فجأةً 

354
00:38:50,870 --> 00:38:51,871
‏هل هناك خطب ما؟

355
00:38:53,622 --> 00:38:55,791
‏أردت أن أراك فحسب 

356
00:38:55,875 --> 00:38:57,209
‏ولديّ شيء لك 

357
00:38:57,293 --> 00:38:58,127
‏لي؟

358
00:39:00,880 --> 00:39:03,090
‏- ما هذا؟
‏- إنها مجوهرات متطابقة لنا 

359
00:39:05,384 --> 00:39:06,552
‏هل أنت واثقة أنها لي؟

360
00:39:06,635 --> 00:39:08,387
‏أليست مخصصة لشخص آخر؟

361
00:39:08,471 --> 00:39:11,432
‏كنت أفكر في شرائها
‏منذ اليوم الذي التقينا فيه مجددًا 

362
00:39:14,852 --> 00:39:16,645
‏هذا وعدنا بألّا نفترق مجددًا 

363
00:39:25,446 --> 00:39:26,614
‏إنها رائعة 

364
00:39:28,949 --> 00:39:30,242
‏وهذه لي 

365
00:39:31,535 --> 00:39:32,370
‏لنجرّبها 

366
00:39:41,170 --> 00:39:42,963
‏- دعيني أجرّب هذا العقد أيضًا 
‏- حسنًا 

367
00:39:46,884 --> 00:39:47,760
‏انتهيت 

368
00:39:48,719 --> 00:39:49,720
‏كيف أبدو؟

369
00:39:49,804 --> 00:39:51,680
‏تبدين مذهلة، يبدو رائعًا عليك 

370
00:39:52,765 --> 00:39:53,724
‏شكرًا، "تشو وون" 

371
00:39:56,727 --> 00:39:58,604
‏- هل تناولت العشاء؟
‏- ليس بعد 

372
00:40:05,319 --> 00:40:07,154
‏- يبدو لذيذًا جدًا 
‏- شكرًا 

373
00:40:07,238 --> 00:40:08,656
‏إنه المفضل لديّ 

374
00:40:10,658 --> 00:40:11,867
‏إنه لذيذ جدًا، ما رأيك؟

375
00:40:11,951 --> 00:40:13,411
‏إنه لذيذ حقًا 

376
00:40:13,494 --> 00:40:15,496
‏إنه لذيذ جدًا، شكرًا لك يا سيدتي 

377
00:40:15,579 --> 00:40:16,497
‏هنيئًا مريئًا 

378
00:40:17,581 --> 00:40:18,916
‏أريد بعض اللحم أيضًا 

379
00:40:21,502 --> 00:40:23,212
‏- إنه لذيذ حقًا 
‏- دعيني أتذوق بعضًا منه 

380
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
‏إنه لذيذ جدًا 

381
00:40:27,049 --> 00:40:27,883
‏إنه لذيذ حقًا 

382
00:40:29,218 --> 00:40:32,304
‏طبقاي المفضلان في الواقع
‏هما يخنة معجون الفاصولياء والبولغوغي 

383
00:40:32,388 --> 00:40:33,472
‏- حقًا؟
‏- نعم 

384
00:40:33,556 --> 00:40:35,141
‏- وأنا أيضًا 
‏- حقًا؟

385
00:40:35,224 --> 00:40:37,184
‏- لدينا الذوق ذاته 
‏- علمت ذلك 

386
00:40:37,268 --> 00:40:38,394
‏هنيئًا مريئًا 

387
00:40:42,440 --> 00:40:43,816
‏إنه لذيذ حقًا 

388
00:40:45,693 --> 00:40:46,986
‏كُلي يا أمي 

389
00:41:53,177 --> 00:41:55,429
‏ها أنت ذي، كنت أبحث عنك 

390
00:41:56,430 --> 00:41:58,641
‏أنا آسفة، كنت أتفقد المكان 

391
00:41:58,724 --> 00:41:59,767
‏لا بأس 

392
00:41:59,850 --> 00:42:01,602
‏من الجميل رؤية شخص في هذه الغرفة 

393
00:42:03,020 --> 00:42:05,064
‏هذه غرفة نوم ابنتي الكبرى، "جو وون" 

394
00:42:06,148 --> 00:42:07,900
‏لست متأكدة
‏إن كانت "تشو وون" قد أخبرتك عنها 

395
00:42:11,320 --> 00:42:12,696
‏أجل، فعلت 

396
00:42:16,825 --> 00:42:19,995
‏لكن هل لي أن أسألك

397
00:42:20,829 --> 00:42:22,331
‏لماذا أبقيت هذه الغرفة كما كانت؟

398
00:42:27,127 --> 00:42:28,796
‏لأنها قالت إنها ستعود 

399
00:42:30,965 --> 00:42:32,550
‏لسبب ما،

400
00:42:33,050 --> 00:42:34,927
‏لطالما صدّقت كل ما قالته "جو وون" 

401
00:42:36,470 --> 00:42:38,847
‏كانت تملك ذلك النوع من القوة 

402
00:42:42,768 --> 00:42:44,687
‏أعلم أن هذا يبدو سخيفًا 

403
00:42:46,146 --> 00:42:49,275
‏لكنني تذكرت كلماتها كلما فكرت في تنظيفها 

404
00:42:50,651 --> 00:42:53,779
‏لم أردها أن تتألم إن عادت يومًا ما 

405
00:43:00,828 --> 00:43:02,746
‏هل يمكنني أن أعانقك؟

406
00:43:50,586 --> 00:43:53,839
‏"وحدة العناية المركزة"

407
00:45:17,423 --> 00:45:18,757
‏كيف حالك الآن؟

408
00:45:31,645 --> 00:45:32,479
‏أنا…

409
00:45:34,565 --> 00:45:35,899
‏سعيدة 

410
00:45:38,735 --> 00:45:40,237
‏إذًا كل شيء جيد الآن 

411
00:45:43,615 --> 00:45:44,450
‏أجل 

412
00:45:46,952 --> 00:45:47,953
‏كل شيء جيد الآن 

413
00:45:54,501 --> 00:45:57,171
‏قلب خالي من الهموم ومستعد لنسيان كل شيء

414
00:45:58,589 --> 00:45:59,673
‏وأربع كلمات؟

415
00:46:22,029 --> 00:46:24,281
‏وداعًا يا "سيو ها" 

416
00:46:27,284 --> 00:46:29,495
‏وداعًا يا "آي غيونغ" 

417
00:46:33,665 --> 00:46:36,376
‏وداعًا يا أمي 

418
00:46:36,877 --> 00:46:38,378
‏وداعًا يا "تشو وون" 

419
00:47:03,028 --> 00:47:04,029
‏وداعًا،

420
00:47:04,988 --> 00:47:06,031
‏يا "سيو ها" 

421
00:47:21,755 --> 00:47:23,006
‏كل شيء جيد الآن 

422
00:48:23,859 --> 00:48:24,693
‏مرحبًا يا "دو يون" 

423
00:48:26,486 --> 00:48:28,030
‏أظن أنه يمكننا أن نبدأ الآن 

424
00:48:31,450 --> 00:48:32,492
‏كل شيء جاهز 

425
00:48:33,076 --> 00:48:33,910
‏حسنًا 

426
00:48:33,994 --> 00:48:35,370
‏يجب أن تعود إلى الفندق 

427
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
‏صحيح 

428
00:48:59,311 --> 00:49:00,145
‏سيد "ها" 

429
00:49:13,950 --> 00:49:15,577
‏أنت تتميّزين عن كل شيء آخر 

430
00:49:16,370 --> 00:49:17,245
‏ماذا؟

431
00:49:17,329 --> 00:49:19,956
‏بصراحة، الأمر هكذا منذ فترة 

432
00:49:42,896 --> 00:49:44,856
‏هل تعلمين كم أنت ظريفة؟

433
00:49:47,150 --> 00:49:47,984
‏هلّا نذهب 

434
00:50:04,543 --> 00:50:06,878
‏هل تريد مهندسة لتتولى التسويق؟

435
00:50:07,379 --> 00:50:10,090
‏إن واصلت هذا، سأنتقل إلى فريق آخر مجددًا 

436
00:50:11,758 --> 00:50:14,386
‏سأجتمع بفريق التسويق هذه المرة فحسب 

437
00:50:15,512 --> 00:50:16,888
‏لكن شكرًا لك على قسيمة الهدية 

438
00:50:16,972 --> 00:50:19,766
‏لديّ بعض وقت الفراغ،
‏لذا سأتسوق قليلًا وآكل قبل أن أذهب 

439
00:50:20,600 --> 00:50:21,601
‏مفهوم 

440
00:50:29,109 --> 00:50:30,110
‏ما رأيك بهذه؟

441
00:50:31,069 --> 00:50:32,279
‏أظن أنها ستناسبك 

442
00:50:33,530 --> 00:50:34,531
‏أنا؟

443
00:50:39,619 --> 00:50:40,454
‏إنها تعجبني 

444
00:50:42,414 --> 00:50:43,248
‏ما رأيك؟

445
00:50:45,333 --> 00:50:46,168
‏تبدو جميلة 

446
00:50:46,877 --> 00:50:47,878
‏لكن…

447
00:50:47,961 --> 00:50:50,338
‏أظن أنها ستبدو جميلة أيضًا كحقيبة كتف 

448
00:50:52,674 --> 00:50:53,800
‏هل أبدو جميلة؟

449
00:50:53,884 --> 00:50:54,885
‏إنها تناسبك 

450
00:50:56,511 --> 00:50:57,512
‏أنا لا أعرفك حتى 

451
00:51:01,850 --> 00:51:04,144
‏هل آذيت نفسك؟ هذا سيترك ندبة 

452
00:51:04,227 --> 00:51:05,061
‏هذا؟

453
00:51:05,645 --> 00:51:07,647
‏خُدشت هذا الصباح بينما كنت أعمل على مركبة 

454
00:51:07,731 --> 00:51:08,690
‏إنه ليس شيئًا يُذكر 

455
00:51:10,066 --> 00:51:10,984
‏هل أنت مهندسة؟

456
00:51:12,152 --> 00:51:13,403
‏كيف علمت؟

457
00:51:15,071 --> 00:51:16,490
‏ربما هذا اللقاء مُقدّر 

458
00:51:17,073 --> 00:51:18,283
‏دعيني أعطيك بطاقة عملي 

459
00:51:19,034 --> 00:51:21,870
‏أجري أبحاثًا عن الإطارات والقيادة الذاتية
‏والمحركات في "إم آي موبيتي" 

460
00:51:22,704 --> 00:51:23,789
‏الآنسة "جي يوم بان"؟

461
00:51:25,040 --> 00:51:25,874
‏عفوًا؟

462
00:51:28,251 --> 00:51:29,669
‏ألقيت نظرة عليها 

463
00:51:31,546 --> 00:51:32,589
‏سأعطيك بطاقتي أيضًا 

464
00:51:35,383 --> 00:51:38,094
‏"تلّة (تشو وون)"

465
00:51:38,178 --> 00:51:39,513
‏"تلّة (تشو وون) "

466
00:51:41,139 --> 00:51:42,349
‏أحب الاسم 

467
00:51:44,684 --> 00:51:45,602
‏"تشو وون" 

468
00:51:48,980 --> 00:51:50,273
‏"تشو وون"…

469
00:51:53,652 --> 00:51:55,695
‏إذا كنت تبحثين عن مكان جيد للأكل،

470
00:51:55,779 --> 00:51:57,405
‏هناك مكان رائع متخصص
‏بالكيمتشي المطهو ببطء في الجوار 

471
00:51:57,489 --> 00:51:59,241
‏أنا واثقة أنه سيناسب ذوقك 

472
00:52:00,367 --> 00:52:02,577
‏إنها وجبتي المفضلة 

473
00:52:02,661 --> 00:52:03,620
‏علمت ذلك 

474
00:52:07,624 --> 00:52:09,167
‏آمل أن نلتقي مجددًا 

475
00:52:10,252 --> 00:52:11,378
‏حسنًا 

476
00:52:18,468 --> 00:52:19,302
‏آنسة "بان" 

477
00:52:22,097 --> 00:52:23,390
‏لنلتق مجددًا 

478
00:52:26,601 --> 00:52:28,854
‏حسنًا يا آنسة "تشو وون" 

479
00:53:08,059 --> 00:53:09,978
‏"مطعم (آي غيونغ) للكيمتشي المطهو ببطء"

480
00:53:10,061 --> 00:53:11,062
‏لا بد أن هذا هو 

481
00:53:17,360 --> 00:53:18,862
‏شكرًا على الطعام يا سيدتي 

482
00:53:25,994 --> 00:53:28,788
‏هذا المكان مليء بالطعام اللذيذ 

483
00:53:31,416 --> 00:53:33,001
‏لأتذوق الأطباق الجانبية 

484
00:53:37,672 --> 00:53:38,757
‏لماذا هو لذيذ جدًا؟

485
00:53:39,841 --> 00:53:40,675
‏مستحيل 

486
00:53:46,139 --> 00:53:48,725
‏سيدتي، هل لي ببعض المناديل؟

487
00:53:55,315 --> 00:53:56,566
‏استخدمي هذه 

488
00:53:58,693 --> 00:54:00,987
‏شكرًا لك 

489
00:54:02,197 --> 00:54:03,448
‏أنا من يجب أن أشكرك 

490
00:54:04,324 --> 00:54:06,618
‏لم أتوقع أن أقابلك هنا من بين كل الأماكن 

491
00:54:08,370 --> 00:54:09,579
‏عفوًا؟ ماذا تعني؟

492
00:54:18,463 --> 00:54:19,631
‏يا للهول!

493
00:54:23,802 --> 00:54:26,054
‏لا تزالين خرقاء كما كنت 

494
00:54:29,516 --> 00:54:31,059
‏- أراك لاحقًا 
‏- عفوًا؟

495
00:54:31,935 --> 00:54:33,228
‏سأذهب يا سيدة "كيم" 

496
00:54:33,728 --> 00:54:34,938
‏مهلًا…

497
00:54:35,522 --> 00:54:38,858
‏لا تنس شراء بعض الكيمتشي
‏في عطلة نهاية الأسبوع 

498
00:54:38,942 --> 00:54:39,859
‏حسنًا 

499
00:54:43,196 --> 00:54:45,407
‏حسنًا، تفضلي الكيمتشي المطهو ببطء 

500
00:54:47,367 --> 00:54:50,954
‏يا للروعة! هذا يبدو مذهلًا، شكرًا 

501
00:54:55,291 --> 00:54:56,126
‏يا للروعة!

502
00:54:56,209 --> 00:54:58,795
‏مذاقه كالذي أعدّه تمامًا 

503
00:55:00,630 --> 00:55:03,091
‏يا للروعة، إنه لذيذ حقًا 

504
00:55:03,174 --> 00:55:06,011
‏قد يظن الناس أنك علّمتني الوصفة 

505
00:55:06,594 --> 00:55:08,221
‏أنت مضحكة جدًا 

506
00:55:09,431 --> 00:55:10,598
‏زورينا كثيرًا 

507
00:55:10,682 --> 00:55:13,435
‏سأقدّم لك وليمة في كل مرة 

508
00:55:13,518 --> 00:55:16,062
‏وزورينا في عطل نهاية الأسبوع
‏لشراء بعض الكيمتشي 

509
00:55:17,063 --> 00:55:18,523
‏فزت بزبونة دائمة 

510
00:55:19,232 --> 00:55:20,066
‏رائع!

511
00:55:21,109 --> 00:55:23,236
‏شكرًا على الوجبة، إنها لذيذة حقًا 

512
00:55:23,319 --> 00:55:25,530
‏- هنيئًا مريئًا 
‏- شكرًا لك 

513
00:55:30,744 --> 00:55:31,578
‏لذيذة جدًا 

514
00:55:35,623 --> 00:55:36,916
‏إنه مذهل 

515
00:55:50,013 --> 00:55:53,308
‏"فندق (إم آي) الكبير، (سول)"

516
00:56:15,288 --> 00:56:16,915
‏شكرًا لك، كيف هي جميلة؟

517
00:56:16,998 --> 00:56:18,291
‏- أجل 
‏- أريد منك التقاط واحدة لي أيضًا 

518
00:56:58,581 --> 00:56:59,874
‏هل من شيء في الأسفل؟

519
00:56:59,958 --> 00:57:01,501
‏هل من شيء في الأسفل؟

520
00:57:03,461 --> 00:57:05,839
‏لا، صادف أنني نظرت إليه 

521
00:57:09,551 --> 00:57:11,052
‏ألم نتقابل في…

522
00:57:11,136 --> 00:57:12,971
‏أليس ذلك المكان جيدًا جدًا؟

523
00:57:16,015 --> 00:57:17,350
‏دعيني أعرّف عن نفسي 

524
00:57:17,934 --> 00:57:21,062
‏أنا "سيو ها مون"،
‏المدير التنفيذي لفندق "إم آي" 

525
00:57:22,355 --> 00:57:24,858
‏أنا "جي يوم بان"،
‏كبيرة مهندسي الأبحاث في "إم آي موبيتي" 

526
00:57:25,608 --> 00:57:27,652
‏قيل لي إنه تم تغيير طاقم الموظفين، لذا…

527
00:57:28,236 --> 00:57:29,195
‏أدرك ذلك 

528
00:57:29,279 --> 00:57:30,864
‏أنا من كنت وراء ذلك 

529
00:57:32,407 --> 00:57:33,241
‏لماذا؟

530
00:57:34,492 --> 00:57:35,994
‏لأنني أردت رؤيتك 

531
00:57:37,871 --> 00:57:40,582
‏أردت أن نلتقي بشكل طبيعي،
‏لكن الأمر استغرق بعض الوقت 

532
00:57:43,835 --> 00:57:45,712
‏هل من الممكن…

533
00:57:47,130 --> 00:57:48,715
‏أننا التقينا قبل المطعم؟

534
00:57:49,674 --> 00:57:50,967
‏أظن أن ذلك كان في عام 1997 

535
00:57:51,551 --> 00:57:53,261
‏لم أكن قد وُلدت حينها 

536
00:57:54,429 --> 00:57:56,347
‏أراني أحد أقربائي البعيدين بعض الصور

537
00:57:56,431 --> 00:57:58,224
‏لفتاة تشبهك 

538
00:58:00,560 --> 00:58:01,603
‏حسنًا…

539
00:58:01,686 --> 00:58:03,521
‏أتفهّم شعورك بالفضول 

540
00:58:03,605 --> 00:58:06,191
‏لكن ليست لديّ خبرة في التسويق 

541
00:58:06,274 --> 00:58:08,985
‏سأقدّر لك معروفك
‏إن تمكنت من إيجاد شخص آخر 

542
00:58:09,486 --> 00:58:10,987
‏إن كنت لا تزالين غير متأكدة،

543
00:58:11,821 --> 00:58:12,989
‏لم لا تحاولين مواعدتي؟

544
00:58:14,491 --> 00:58:15,325
‏عفوًا؟

545
00:58:22,499 --> 00:58:24,459
‏أنا آسفة، لا بد أنني سمعتك بشكل خاطئ 

546
00:58:24,542 --> 00:58:26,586
‏لا، لم تفعلي 

547
00:58:28,713 --> 00:58:32,383
‏اعتبريها تجربة إن شئت 

548
00:58:32,467 --> 00:58:33,301
‏ومع ذلك…

549
00:58:34,385 --> 00:58:37,430
‏كيف يمكنك أن تطلب مواعدة فتاة غريبة؟

550
00:58:38,348 --> 00:58:39,641
‏ماذا لو لم نكن غريبين؟

551
00:58:41,392 --> 00:58:42,393
‏هل

552
00:58:43,019 --> 00:58:44,312
‏ستفكرين في الأمر عندها؟

553
00:58:47,440 --> 00:58:49,901
‏كنت أنوي أن آخذ الأمور بروية 

554
00:58:51,569 --> 00:58:53,988
‏لكنني لا أريد أن أتركك الآن بعد أن رأيتك 

555
00:59:06,417 --> 00:59:08,044
‏هل نرتدي خاتمين متطابقين؟

556
00:59:09,712 --> 00:59:11,047
‏هل تواعدين أحدًا؟

557
00:59:11,714 --> 00:59:12,549
‏لا 

558
00:59:13,424 --> 00:59:15,343
‏إنه مجرد خاتم لديّ 

559
00:59:17,011 --> 00:59:18,221
‏خاتمي مخصص للأزواج 

560
00:59:21,099 --> 00:59:22,267
‏هل تواعد إحداهنّ؟

561
00:59:23,685 --> 00:59:24,686
‏أظن ذلك 

562
00:59:26,563 --> 00:59:27,480
‏من الآن فصاعدًا 

563
00:59:29,941 --> 00:59:30,775
‏ماذا؟

564
00:59:32,652 --> 00:59:33,486
‏آنسة "بان" 

565
00:59:34,779 --> 00:59:38,324
‏سأطلب منك الخروج في موعد
‏ثلاث مرات من اليوم فصاعدًا 

566
00:59:39,909 --> 00:59:41,327
‏إن رفضت في كل مرة،

567
00:59:41,828 --> 00:59:43,454
‏سأتخلى عنك فورًا 

568
00:59:47,667 --> 00:59:48,501
‏أنت تفهم…

569
00:59:49,877 --> 00:59:52,672
‏أننا التقينا اليوم للتو، صحيح؟

570
00:59:59,971 --> 01:00:01,389
‏هل ستواعدينني؟

571
01:00:05,310 --> 01:00:06,853
‏هل كان ذلك اعترافك الأول؟

572
01:00:07,854 --> 01:00:08,688
‏نعم 

573
01:00:09,522 --> 01:00:10,815
‏كان ذلك اعترافي الأول

574
01:00:12,066 --> 01:00:13,234
‏في هذه الحياة 

575
01:01:12,960 --> 01:01:16,923
‏"أراك في حياتي التاسعة عشرة"

576
01:01:50,039 --> 01:01:55,044
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}عالم سكر
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} www.SuGaRx-WoRLD.net


