﻿1
00:00:00,927 --> 00:00:02,747
<i>..."سابقا في "سوبرمان ولويس</i>

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,416
<i>.لم نكن بحاجة لمساعدتك</i>

3
00:00:04,821 --> 00:00:07,519
<i>وجد هو ورجال الإطفاء
.الآخرون جليدًا داخل المتجر</i>

4
00:00:07,524 --> 00:00:09,747
<i>قال السيد (كوشينغ) أن
هذه ليست المرة الأولى</i>

5
00:00:09,752 --> 00:00:11,250
يحدث فيها شيء من هذا القبيل

6
00:00:11,254 --> 00:00:13,651
.تهانينا يا "سوبربوي".  إنهم يسعون خلفك الان

7
00:00:13,656 --> 00:00:15,753
أعتقد أننا وضعنا (ليكس لوثر) في السجن

8
00:00:15,758 --> 00:00:17,188
<i>.بشأن جريمة لم يرتكبها</i>

9
00:00:17,193 --> 00:00:20,190
<i>..."هؤلاء الضحايا، "انترجانج" و"بوس موكسي</i>

10
00:00:20,195 --> 00:00:22,626
<i>.(لم يقتلهم (ليكس لوثر</i>

11
00:00:24,433 --> 00:00:26,297
<i>. تم احتوائها</i>

12
00:00:26,302 --> 00:00:28,699
<i>سيعطل ذلك قوتها
.من العمل أثناء وجودها هنا</i>

13
00:00:28,704 --> 00:00:31,502
أعتقد أن الوقت قد حان
.لأريك ما كنت أعمل عليه

14
00:00:31,507 --> 00:00:33,404
<i>...منذ أن عاد سرطان والدتك</i>

15
00:00:33,409 --> 00:00:34,538
هل هذا "سوبرمان"؟

16
00:00:34,543 --> 00:00:36,774
إنه "سوبرمان" العالم
.المعكوس، يا بني

17
00:00:36,779 --> 00:00:39,646
هذه هي الطريقة التي
.وجدت بها العلاج لإنقاذ والدتك

18
00:00:43,752 --> 00:00:47,257
<i>لقد كان سرطان الثدي
.هو نضال حياتي</i>

19
00:00:50,108 --> 00:00:52,072
<i>،وأخيرًا، هذا الجزء</i>

20
00:00:52,077 --> 00:00:55,041
<i>العلاج الكيميائي</i>

21
00:00:55,046 --> 00:00:56,613
<i>.لقد انتهى</i>

22
00:00:58,950 --> 00:01:00,313
لقد فعلتيها

23
00:01:00,318 --> 00:01:02,115
.لقد فعلناها

24
00:01:02,120 --> 00:01:03,784
<i>،لكن مثل كل شيء في الحياة</i>

25
00:01:03,789 --> 00:01:06,253
<i>.لم تكن هذه الرحلة بشأني فقط</i>

26
00:01:06,258 --> 00:01:08,989
<i>يأثر السرطان في الكثير من الناس</i>

27
00:01:08,994 --> 00:01:11,324
<i>.ليس الأشخاص المصابين به فقط</i>

28
00:01:11,329 --> 00:01:14,094
<i>،لقد أثرت على كل من أحب</i>

29
00:01:14,099 --> 00:01:16,263
<i>.خاصة عائلتي</i>

30
00:01:16,268 --> 00:01:19,266
.ولكني أقف هنا اليوم بسبب عائلتي

31
00:01:19,271 --> 00:01:22,305
...التي منحتني القوة

32
00:01:24,109 --> 00:01:27,974
وأعطيتني الأمل الذي أحتاجه

33
00:01:27,979 --> 00:01:29,879
.لنرى هذا اليوم

34
00:01:32,517 --> 00:01:33,917
.وأنا احبكم جميعا

35
00:01:35,720 --> 00:01:36,986
.خصوصًا أنت

36
00:01:40,625 --> 00:01:42,022
!تبًا للسرطان

37
00:01:42,027 --> 00:01:43,923
!تبًا للسرطان

38
00:01:55,242 --> 00:02:02,742
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}killershark
<font color="#ff5149">سوبرمان اند لويس - الموسم الثالث</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 10 - مسار متصادم

39
00:02:02,813 --> 00:02:03,843
<i>،حسنًا</i>

40
00:02:03,848 --> 00:02:05,077
.أعتقد أن هذا كل شيء

41
00:02:05,482 --> 00:02:07,813
أين لوحة (مانهايم)؟

42
00:02:10,620 --> 00:02:12,321
.شكرآ حبيبي -
.نعم -

43
00:02:15,792 --> 00:02:17,889
لا يزال لديك أفكار أخرى؟

44
00:02:17,894 --> 00:02:19,458
لا أعتقد أن نشر تلك القصة

45
00:02:19,463 --> 00:02:21,193
. كان الشيء الصائب الذي ينبغي عمله

46
00:02:21,198 --> 00:02:22,661
(حسنًا، بعد هجوم (هنري ميلر

47
00:02:22,666 --> 00:02:23,695
.لم يكن لدينا خيار

48
00:02:23,700 --> 00:02:24,864
(لقد ضغطت على (برونو

49
00:02:24,869 --> 00:02:26,465
لكنه ما زال لم يرجع

50
00:02:26,470 --> 00:02:27,766
ما سرقه من وزارة الدفاع

51
00:02:27,771 --> 00:02:29,168
.إذا أراد أن يرى زوجته، فسوف يفعل

52
00:02:29,172 --> 00:02:30,768
.هذا ليس صائبًا.  (بيا) تحتضر

53
00:02:30,773 --> 00:02:31,937
مرحبًا، أنا لا أحب ذلك أيضًا

54
00:02:31,941 --> 00:02:33,404
 لكن والدك لن يتزحزح

55
00:02:33,409 --> 00:02:35,306
أعني، بالكاد وافق
.على السماح لـ (ماتيو) بالزيارة

56
00:02:35,311 --> 00:02:36,875
ربما سيغير رأيه

57
00:02:36,880 --> 00:02:39,410
.إذا استطعت الحصول على اعتراف من (بيا)

58
00:02:39,415 --> 00:02:42,180
.لم تتكلم بكلمة منذ الاعتقال

59
00:02:42,185 --> 00:02:44,849
قد تتحدث لي، وإذا لم
يكن هناك شيء آخر

60
00:02:44,854 --> 00:02:46,820
على الأقل يمكنني أن أقول
.ما أريد أن أقوله لها

61
00:02:48,191 --> 00:02:50,554
هل تريد المجيء؟

62
00:02:50,559 --> 00:02:52,456
.أعتقد أنني سأبقى

63
00:02:52,461 --> 00:02:54,693
لم أمضِ أي وقت
.تقريبًا مع الأولاد مؤخرًا

64
00:02:54,698 --> 00:02:56,695
أشعر أنه يمكننا الاستفادة من
.علاقة جيدة بين للأب والابن

65
00:02:56,699 --> 00:02:57,862
.هذه فكرة جيدة

66
00:02:57,867 --> 00:02:59,130
استمتعوا

67
00:02:59,135 --> 00:03:00,232
.نعم

68
00:03:05,108 --> 00:03:07,405
حسنا، ما رأيك؟

69
00:03:07,410 --> 00:03:09,607
.تبدين جميل -
.أنا أفضل الفستان  -

70
00:03:09,612 --> 00:03:11,109
.الأحمر هو لون القوة

71
00:03:11,114 --> 00:03:13,277
.أريد أن يراني الحاكم كقائدة

72
00:03:13,282 --> 00:03:14,411
.أنت العمدة يا أمي

73
00:03:14,416 --> 00:03:16,280
.أنت نوع ما القائدة بشكل افتراضي

74
00:03:16,285 --> 00:03:18,515
كيري ويكسلر) شيء مهم)

75
00:03:18,520 --> 00:03:22,219
.أعني سيدة أعمال ناجحة وأم عزباء

76
00:03:22,224 --> 00:03:25,189
إذا فعلت هذا بشكل صحيح، فقد
...يؤدي ذلك إلى أشياء كبيرة بالنسبة لنا

77
00:03:25,194 --> 00:03:26,590
،عضو مجلس الشيوخ

78
00:03:26,595 --> 00:03:28,661
.وربما حتى الكونغرس

79
00:03:29,998 --> 00:03:31,561
بغض النظر

80
00:03:31,566 --> 00:03:34,564
.إنها فرصة لسمالفيل
الحصول على بعض الصحافة الجيدة

81
00:03:34,569 --> 00:03:37,235
هل الجريدة الرسمية تغطي الزيارة؟

82
00:03:37,940 --> 00:03:39,837
.(نعم، (كريسي

83
00:03:39,842 --> 00:03:42,439
هذا سيكون غريبا؟

84
00:03:42,444 --> 00:03:44,674
عشيقة زوج العمدة السابق

85
00:03:44,679 --> 00:03:45,976
إنه يمرحون طوال اليوم؟

86
00:03:45,981 --> 00:03:47,610
لا، ليس الأمر كما لو أن علاقتهم سوف تتطور

87
00:03:47,615 --> 00:03:49,646
ستكون الامور بخير

88
00:03:49,651 --> 00:03:51,748
حسنًا، مستعدة للذهاب؟

89
00:03:51,753 --> 00:03:53,619
.بالتأكيد -
.سوف تبهرينها يا أمي -

90
00:03:55,624 --> 00:03:58,454
  سيأتي "أبولا" الخاص بك
.ليأخذك في غضون ساعة

91
00:03:58,459 --> 00:03:59,823
ما الذي ستفعليه اليوم؟

92
00:03:59,828 --> 00:04:01,159
.لا أعرف، ربما لا شيء

93
00:04:01,163 --> 00:04:03,503
حسنًا، راسليني
.إذا ذهبت إلى مكان ما

94
00:04:10,376 --> 00:04:12,876
جورج دين الابن -
لازلت اريد أن نكون اصدقاء -
عليك أن تأتي للتسكع -

95
00:04:15,127 --> 00:04:17,157
(مع هذا المماطلة في تحقيق (مانهايم

96
00:04:17,162 --> 00:04:19,226
 بالكاد توجد قصص كافية

97
00:04:19,231 --> 00:04:21,629
.لملء جريدة الغد

98
00:04:21,634 --> 00:04:25,232
حسنًا، ألا يمكنك استخدام عناصر "ايه بي" فقط؟

99
00:04:25,237 --> 00:04:26,734
.اعتقد

100
00:04:26,739 --> 00:04:28,736
ربما يعطيني هذا الاجتماع

101
00:04:28,741 --> 00:04:30,204
.مع الحاكمة "ويكسلر "2000 كلمة

102
00:04:34,447 --> 00:04:36,009
.قد يكون لدي شيء

103
00:04:36,014 --> 00:04:37,244
نعم؟

104
00:04:37,249 --> 00:04:38,846
.نعم

105
00:04:38,851 --> 00:04:42,449
."إذا هذا "فوز

106
00:04:42,454 --> 00:04:46,019
حسنًا؟  وكل هذا
،الجليد، قد ظهر فقط

107
00:04:46,024 --> 00:04:48,856
بعد أن تم إطفاء الحريق
.في ظروف غامضة

108
00:04:48,861 --> 00:04:52,392
نفس الشيء حدث العام
.الماضي في دار البلدية

109
00:04:52,397 --> 00:04:55,095
.شخص ما في "سمالفيل" لديه قوة خارقة

110
00:04:55,100 --> 00:04:57,300
.أعتقد أن هذا ما يجب أن تكتبي عنه

111
00:04:59,304 --> 00:05:01,134
...آسفة ولكنني

112
00:05:01,139 --> 00:05:03,403
.لا يمكنني نشر أي من هذا

113
00:05:03,408 --> 00:05:05,405
جديًا؟

114
00:05:05,410 --> 00:05:07,240
.أعتقد أنه أمر مهم، يا (كريسي)

115
00:05:07,245 --> 00:05:09,609
.أعني، ليس لديك دليل

116
00:05:09,614 --> 00:05:10,944
.هذا هو الدليل

117
00:05:10,949 --> 00:05:13,513
.هذا يشبه الفريون

118
00:05:13,518 --> 00:05:15,682
... ربما انفجرت الثلاجة
.أو شيء من هذا القبيل

119
00:05:15,687 --> 00:05:18,752
.إنه ليس مبرد.  كنت سوف أشم ذلك

120
00:05:18,757 --> 00:05:21,255
حتى لو كان هذا الشخص حقيقيًا

121
00:05:21,260 --> 00:05:22,692
.فكل ما فعلوه هو المساعدة

122
00:05:24,262 --> 00:05:26,228
لماذا نجهد أنفسنا لفضحهم؟

123
00:05:27,530 --> 00:05:29,161
بعد كل ما مررنا به

124
00:05:29,166 --> 00:05:30,562
 في "سمولفيل" ألا تعتقدين

125
00:05:30,567 --> 00:05:31,830
أننا نستحق الحقيقة؟

126
00:05:36,473 --> 00:05:39,571
.انصتِ، حبيبتي، أنا لست صحفي

127
00:05:39,576 --> 00:05:41,307
...حسنا ولكن

128
00:05:41,312 --> 00:05:43,943
.أعتقد أن هذه قصة كبيرة حقًا

129
00:05:45,749 --> 00:05:48,784
حسنًا، دعني أكون
من يقرر ذلك، حسنًا؟

130
00:05:52,489 --> 00:05:54,320
.حسنًا إذا

131
00:05:54,325 --> 00:05:55,854
...(كايل) -
.لا، لا، لا بأس -

132
00:05:55,859 --> 00:05:57,390
سأدعك تعودين إلى ما كنت تفعليه

133
00:06:00,164 --> 00:06:01,994
إلى أين أنت ذاهب؟  -
بحقك, نل منه -

134
00:06:01,999 --> 00:06:03,330
هيا، ماذا تفعل؟ -
.إذهب! إذهب! إذهب -

135
00:06:03,334 --> 00:06:04,696
.هيا، امسكه، امسكه

136
00:06:04,701 --> 00:06:07,099
!اذهب! انبطح -
!لا، كد أن تمسكه -

137
00:06:07,104 --> 00:06:09,834
!أخي، لقد امسكتك -
.مرحبا يا أولاد -

138
00:06:09,839 --> 00:06:12,203
ظهيرك ضعيف
.بدون قواك الخارقة

139
00:06:12,208 --> 00:06:13,438
.هذا قادم من الرجل مع حساستين

140
00:06:13,443 --> 00:06:14,672
.(جون)، (جوردان)

141
00:06:14,677 --> 00:06:16,774
.مرحبًا يا أبي -
.مرحبًا -

142
00:06:16,779 --> 00:06:18,944
كنت أفكر أن بإمكاننا نحن
...الثلاثة أن نتسكع اليوم

143
00:06:18,948 --> 00:06:20,145
أتعلمان، نمرح قليلاً

144
00:06:20,150 --> 00:06:22,513
 ربما نشاهد فيلمًا أو نطير
 إلى مكان ما؟

145
00:06:22,518 --> 00:06:23,717
.أجل، رائع

146
00:06:26,689 --> 00:06:28,286
أي شيء ممتع تريدون أن تفعلوه يا رفاق؟

147
00:06:28,291 --> 00:06:30,322
.أنا لا أعرف، حقًا

148
00:06:30,327 --> 00:06:31,789
حسنًا

149
00:06:31,794 --> 00:06:33,524
ماذا بشأن هذا؟  أتوصل
إلى شيء ما

150
00:06:33,529 --> 00:06:34,792
 ثم نقوم بتنفيذه

151
00:06:34,797 --> 00:06:35,961
يبدو جيدًا؟

152
00:06:35,966 --> 00:06:37,063
.بالتأكيد

153
00:06:37,068 --> 00:06:38,100
.حسنًا، رائع

154
00:06:39,535 --> 00:06:40,568
.عظيم

155
00:06:41,671 --> 00:06:43,002
<i>.ها هو التسليم</i>

156
00:06:43,006 --> 00:06:44,336
.بالمناسبة ظهري سيكون قوي في المستوى التالي

157
00:06:48,778 --> 00:06:51,709
هناك حفلة كبيرة
.في أرض المعارض القديمة

158
00:06:51,714 --> 00:06:52,977
.علينا الذهاب

159
00:06:52,982 --> 00:06:54,111
أعني، ليس لدينا أي

160
00:06:54,116 --> 00:06:55,546
.أصدقاء من طلاب السنة الاخيرة

161
00:06:55,551 --> 00:06:56,814
.لذا سنكون صداقات

162
00:06:56,819 --> 00:06:58,382
.بالاضافة، (سارة) ذاهبة

163
00:06:58,387 --> 00:07:00,551
ماذا؟  (سارة) راسلتك؟

164
00:07:00,556 --> 00:07:03,520
أجل، اولاً: لأننا أصدقاء

165
00:07:03,525 --> 00:07:05,790
ثانيا: أنت لا تتوقف عن التهرب

166
00:07:05,795 --> 00:07:07,059
واخبارها عن مدى حبك لها

167
00:07:07,063 --> 00:07:08,225
.هذا فقط، نصف الحقيقة

168
00:07:08,230 --> 00:07:09,694
حسنًا

169
00:07:09,699 --> 00:07:12,429
أرض المعارض
.الآن خارج المدينة

170
00:07:12,434 --> 00:07:14,198
.(سأتصل بـ (كانديس

171
00:07:14,203 --> 00:07:16,233
ربما يمكنها نقلنا
.في الوقت المناسب

172
00:07:16,238 --> 00:07:18,369
أنا أعني، لقد وضعنا
.خططًا للتو مع أبي

173
00:07:18,374 --> 00:07:19,704
نعم، وماذا في ذلك؟

174
00:07:19,709 --> 00:07:22,540
يبعدنا طوال الوقت
"عن أفعال "سوبرمان

175
00:07:25,615 --> 00:07:27,681
.لاعب واحد، على ما أعتقد

176
00:07:34,423 --> 00:07:35,622
.(ماتيو)

177
00:07:42,363 --> 00:07:44,427
.اتبعني

178
00:07:53,842 --> 00:07:56,606
.لا داعي لأن تكون متوترًا يا بني

179
00:07:56,611 --> 00:07:58,842
.أنا فقط أتمنى لو أنك ستأتي أيضًا

180
00:07:58,847 --> 00:08:00,777
.من الأفضل أن لا أفعل

181
00:08:00,782 --> 00:08:02,746
بهذه الطريقة

182
00:08:02,751 --> 00:08:05,148
.يمكنك أن تكون بمفردك مع والدتك

183
00:08:05,153 --> 00:08:07,050
لكن يا أبي، لا أعرف ما إذا
.كان بإمكاني فعل ذلك

184
00:08:07,055 --> 00:08:09,122
.(والدتك تحتضر، يا (ماتيو

185
00:08:11,626 --> 00:08:15,225
الآن، أعلم أنه سيكون من الصعب

186
00:08:15,230 --> 00:08:16,859
رؤيتها هكذا

187
00:08:16,864 --> 00:08:20,629
.لكن، هي بحاجة إليك

188
00:08:20,634 --> 00:08:22,768
.كلينا بحاجة إليك

189
00:08:24,805 --> 00:08:26,468
.نعم

190
00:08:29,443 --> 00:08:30,776
.أنا مستعد

191
00:08:35,495 --> 00:08:36,924
<i>.لا أعلم عن هذا يا رجل</i>

192
00:08:36,929 --> 00:08:38,292
.بدا متحمسًا جدًا للخروج سويًا

193
00:08:38,297 --> 00:08:40,027
فقط دعني أتعامل مع الأمر، حسنًا؟

194
00:08:40,032 --> 00:08:41,095
سوف اجعلها سلسة

195
00:08:42,268 --> 00:08:43,964
من يريد الخلاف والتشابك؟

196
00:08:45,671 --> 00:08:47,001
!الليلة

197
00:08:47,006 --> 00:08:49,370
"مصارعة روميل 40 في "متروبوليس

198
00:08:49,375 --> 00:08:51,172
! لا توجد قيود

199
00:08:51,177 --> 00:08:53,007
هل اشتريت قميص؟ -
!نعم -

200
00:08:53,012 --> 00:08:55,243
!"إنها "بم ذا بولدزر

201
00:08:55,248 --> 00:08:56,977
!يا رفاق، بحقكم

202
00:08:56,982 --> 00:08:59,142
اعتدنا الذهاب طوال الوقت
."عندما كنا نعيش في "متروبوليس

203
00:09:00,352 --> 00:09:01,949
(حظا سعيدًا، يا (جون

204
00:09:01,954 --> 00:09:04,151
 ماذا يحدث؟

205
00:09:04,156 --> 00:09:08,088
حسنًا، هذا يبدو رائعًا

206
00:09:08,093 --> 00:09:10,324
.لكننا نوع ما لدينا بالفعل خطط

207
00:09:10,329 --> 00:09:12,359
.ماذا؟  اعتقدت أن لدينا خطط

208
00:09:12,364 --> 00:09:14,862
حسنًا، أعني، كانت لدينا خطط

209
00:09:14,867 --> 00:09:16,664
لوضع خطط، لكن
.شيئًا ما قد ظهر الآن

210
00:09:16,669 --> 00:09:18,331
 (كانديس) سوف تمر علينا

211
00:09:18,336 --> 00:09:19,901
(وكنا سنتسكع معها ومع (سارة

212
00:09:19,905 --> 00:09:22,202
.نعم، فقط بهدوء

213
00:09:22,207 --> 00:09:23,771
.حسنًا، حسنًا، اجعلهم ينضمون

214
00:09:23,776 --> 00:09:25,172
.أبي

215
00:09:25,177 --> 00:09:26,906
ماذا؟ أنا اعتقدت
أنه سيكون من الرائع لنا جميعًا

216
00:09:26,911 --> 00:09:28,143
.قضاء بعض الوقت معًا

217
00:09:28,147 --> 00:09:29,977
نعم، حسنًا، سنفعل شيئًا آخر

218
00:09:29,982 --> 00:09:31,211
.أكثر متعة في القريب

219
00:09:31,216 --> 00:09:32,515
.أعدك

220
00:09:34,152 --> 00:09:35,819
.علينا الذهاب

221
00:09:37,855 --> 00:09:40,820
.حسنًا، أجل. أخبر الفتيات بسلامي

222
00:09:40,825 --> 00:09:42,625
.شكرًا على أي حال أبي

223
00:09:44,929 --> 00:09:47,329
<i>لست متأكدًا من أنك ستحصل
.على النتائج التي تريدينها بالداخل</i>

224
00:09:48,866 --> 00:09:50,897
.أنا بحاجة لتصحيح هذا

225
00:09:50,902 --> 00:09:53,533
.الأمر لا يتعلق بك يا فتاة
.إنه بشأنها

226
00:09:53,538 --> 00:09:56,403
(أخشى أن تكون (بيا مانهايم
.لن تعيش طويلاً لهذا العالم

227
00:09:56,408 --> 00:09:58,474
هذا هو السبب في أن
.الوقت قد حان لتطهيرها

228
00:10:00,011 --> 00:10:01,941
من تجربتي

229
00:10:01,946 --> 00:10:04,010
الشخص اذا احتفظ بسر طويل لفترة كافية

230
00:10:04,015 --> 00:10:05,878
...في بعض الأحيان، تضيع الحقيقة

231
00:10:05,883 --> 00:10:07,413
.حتى بالنسبة لهم

232
00:10:24,435 --> 00:10:26,898
(كنت أتمنى أن تكوني (ماتيو

233
00:10:26,903 --> 00:10:29,335
.فقط أنا الآن

234
00:10:37,981 --> 00:10:39,478
هل أنت مرتاحة؟

235
00:10:41,084 --> 00:10:42,981
<i>.بقدر ما أستطيع</i>

236
00:10:42,986 --> 00:10:46,620
الأطباء هنا لديهم بعض
.المسكنات الجيدة حقًا

237
00:10:49,292 --> 00:10:51,790
هل انتهيت من العلاج الكيميائي؟

238
00:10:51,795 --> 00:10:54,292
.نعم، هل يذكرك بأي شيء

239
00:10:55,465 --> 00:10:57,395
.سيتم استئصال ثديي في غضون يومين

240
00:10:58,902 --> 00:11:00,265
هل تشعرين بالتوتر؟

241
00:11:00,270 --> 00:11:02,433
.كنت في حالة فوضى

242
00:11:02,438 --> 00:11:04,803
.أشعر بتحسن الان

243
00:11:04,808 --> 00:11:06,004
...ومع ذلك

244
00:11:06,009 --> 00:11:07,906
.نعم

245
00:11:07,911 --> 00:11:11,143
من الصعب وصف ما هو عليه بالكلمات

246
00:11:11,148 --> 00:11:13,414
.لقد اشتقت للتحدث معك

247
00:11:14,917 --> 00:11:18,615
أعتقد أن السرطان
.يصنع رفقاء غريبين

248
00:11:22,391 --> 00:11:24,554
لهذا السبب أردت أن أعطيك الفرصة

249
00:11:24,559 --> 00:11:26,293
.لوضع الأمور في نصابها الصحيح

250
00:11:29,832 --> 00:11:31,695
.فقط اسمعيني

251
00:11:31,700 --> 00:11:34,732
.ستُكتب الأشياء عنك، مهما حدث

252
00:11:34,737 --> 00:11:37,567
هذه فرصتك الوحيدة
.لتخبري القصة من جانبك

253
00:11:37,572 --> 00:11:39,469
وما هذه القصة؟

254
00:11:41,377 --> 00:11:45,142
شرير خارق يركض في "هوبز باي"؟

255
00:11:45,147 --> 00:11:47,278
هل هذا حقًا كيف ترين نفسك؟

256
00:11:47,283 --> 00:11:48,678
لأن المرأة التي أعرفها

257
00:11:48,683 --> 00:11:50,316
.أكثر تعقيدًا من ذلك بكثير

258
00:11:51,585 --> 00:11:55,519
،هي زوجة مخلصة، أم محبة

259
00:11:56,624 --> 00:11:58,454
.صديقة

260
00:11:58,459 --> 00:12:00,089
.(اسمحي لي أن أحكي قصتك، يا (بيا

261
00:12:00,094 --> 00:12:02,025
.أعدك أنني سأكون عادلة

262
00:12:16,277 --> 00:12:17,310
حسنًا

263
00:12:19,813 --> 00:12:20,910
اتفقنا

264
00:12:28,322 --> 00:12:30,986
. يا إلهي، أنا سعيدة لأنك هنا

265
00:12:30,991 --> 00:12:32,854
.سيصل الحاكم في أي دقيقة

266
00:12:32,859 --> 00:12:34,790
أعلم، لكن أولاً، يجب
(أن نتحدث عن (كايل

267
00:12:34,795 --> 00:12:36,425
.(كريسي) -
.هناك مشكلة -

268
00:12:36,430 --> 00:12:38,494
.وهي مشكلتك الآن

269
00:12:38,499 --> 00:12:40,362
لقد كنت داعمة لهذه العلاقة

270
00:12:40,367 --> 00:12:41,797
لكنني لن أكون داعمة

271
00:12:41,802 --> 00:12:42,831
.(حول كيفية التعامل مع (كايل

272
00:12:42,836 --> 00:12:44,676
...لا، إنه في الواقع عن -
.إنها هنا -

273
00:12:49,176 --> 00:12:50,342
.السر

274
00:12:52,321 --> 00:12:54,619
.حضرة الحاكم (ويكسلر)، إنه لشرف كبير

275
00:12:54,624 --> 00:12:57,220
العمدة (لانا)، شكراً
.جزيلاً لاستضافتي

276
00:12:57,225 --> 00:13:00,424
آمل أن لا تمانعي.  سمحت
.لبعض الصحافة بمعرفة أنني قادمة

277
00:13:00,429 --> 00:13:02,291
.أرى أنك حصلت على صحفيتك

278
00:13:02,296 --> 00:13:03,660
(أنت تعرف (كريسي بيبو

279
00:13:03,665 --> 00:13:05,896
."من "جريدة سمالفيل

280
00:13:05,901 --> 00:13:07,864
الجريدة التي اختلفت

281
00:13:07,869 --> 00:13:09,702
.مع فاتورة ضرائب مدرستي

282
00:13:11,105 --> 00:13:14,171
الآن، ما رأيك أن تطلعيني
على ما حدث هنا؟

283
00:13:20,148 --> 00:13:22,145
.حسنًا، يجب أن أمنحك حقك

284
00:13:22,150 --> 00:13:24,180
لقد حاول الكثير من الناس

285
00:13:24,185 --> 00:13:26,182
.لكنك أول شخص ينزع قلب "سوبرمان" بالفعل

286
00:13:26,187 --> 00:13:28,421
.أجل، أجل، حسنًا

287
00:13:29,290 --> 00:13:31,520
(جوناثان)

288
00:13:31,525 --> 00:13:33,589
.مرحبا حبيبتي

289
00:13:33,594 --> 00:13:35,658
.لقد وصلت

290
00:13:35,663 --> 00:13:37,826
كانت (نانسي) أخت (بيغي) لطيفة للغاية

291
00:13:37,831 --> 00:13:39,561
.وقد سمحت لي باستعارة سيارتها

292
00:13:39,566 --> 00:13:40,663
.(مرحبًا (كانديس

293
00:13:40,668 --> 00:13:41,731
مرحبًا

294
00:13:41,736 --> 00:13:43,367
(ربما يجب أن أرسل للعمة (نانسي

295
00:13:43,371 --> 00:13:45,068
.رسالة شكر

296
00:13:45,073 --> 00:13:46,505
.ربما يجب عليك

297
00:13:48,609 --> 00:13:51,707
.(سأذهب لأجد (سارة

298
00:14:02,590 --> 00:14:05,955
.نعم.  نعم

299
00:14:05,960 --> 00:14:08,557
!لكنه لم يكن سريري

300
00:14:08,562 --> 00:14:10,159
من كان؟

301
00:14:11,264 --> 00:14:12,896
.(فانيسا)

302
00:14:14,101 --> 00:14:15,530
.إنها قصة طويلة

303
00:14:15,535 --> 00:14:18,000
هل أخبرتهم من أين أتت؟

304
00:14:18,005 --> 00:14:19,603
لا، لأنني قد أنفقت
.بالفعل 60 دولارًا

305
00:14:19,607 --> 00:14:21,306
على ماذا انفقتها؟

306
00:14:23,043 --> 00:14:24,643
.إنه ليس بالأمر الجلل حقًا

307
00:14:26,346 --> 00:14:27,976
 لماذا لا تذهب لتناول الجعة

308
00:14:27,981 --> 00:14:29,477
 بينما ينهي (جونيور) قصته؟

309
00:14:29,482 --> 00:14:30,513
.نعم يا رجل

310
00:14:30,518 --> 00:14:32,518
.لا يوجد مُعرف هنا.  ستكون بخير

311
00:14:34,788 --> 00:14:36,054
اتفقنا

312
00:14:37,890 --> 00:14:39,954
<i>إذًا لم يرغب الأولاد
في التسكع معك؟</i>

313
00:14:39,959 --> 00:14:41,889
.نعم، قالوا أن شيئًا ما حدث

314
00:14:41,894 --> 00:14:44,092
.نعم، أراهن على ذلك

315
00:14:44,097 --> 00:14:45,927
.حسنًا، حسنًا

316
00:14:46,999 --> 00:14:48,598
أخيرًا لدي الوقت
للتسكع معهم

317
00:14:48,602 --> 00:14:50,531
ولم يتمكنوا من الابتعاد
.عني بالسرعة الكافية

318
00:14:50,536 --> 00:14:52,166
.هم أولاد في سن المراهقة

319
00:14:52,171 --> 00:14:55,670
التسكع مع الوالد المسن
،ممل ليس فقط من ضمن أولوية

320
00:14:55,675 --> 00:14:57,775
.حتى لو كان والدهم أنت تعرف من

321
00:14:59,311 --> 00:15:01,010
أشعر أن بعض الناس
.يعتقدون أن هذا رائع جدًا

322
00:15:01,014 --> 00:15:02,844
نعم، حسنًا، هؤلاء
.الناس ليسوا أبناءك

323
00:15:02,849 --> 00:15:04,646
.نعم -
،)أنت (كلارك -

324
00:15:04,651 --> 00:15:07,281
تقترب بسرعة من مرحلة تقادم

325
00:15:07,286 --> 00:15:09,483
الابوة

326
00:15:09,488 --> 00:15:12,318
.فقط كن سعيدًا لأنهم لا يكرهونك

327
00:15:12,323 --> 00:15:14,357
.بالنسبة لمعظمنا، يعتبر هذا فوزًا

328
00:15:16,494 --> 00:15:20,060
كيف الوضع هناك؟ -
،الكثير من الخلفية الدرامية -

329
00:15:20,065 --> 00:15:22,330
.تشعر بالأسف على نفسها

330
00:15:23,335 --> 00:15:26,933
لكني أعتقد أن (لويس) على
.وشك أن تجعلها في مأزق

331
00:15:28,807 --> 00:15:31,738
<i>هل عرف (بوس موكسي) عنك وعن (برونو)؟</i>

332
00:15:31,743 --> 00:15:33,140
.لا

333
00:15:33,145 --> 00:15:35,007
.تمكنا من إبقاء الأمر سرًا

334
00:15:35,012 --> 00:15:37,077
.لا بد أنه كان مشبوهًا

335
00:15:37,782 --> 00:15:39,679
من الصعب الجزم

336
00:15:39,684 --> 00:15:40,813
لماذا؟

337
00:15:40,818 --> 00:15:42,982
لم نكن نتواعد في الواقع

338
00:15:42,987 --> 00:15:45,318
...لفترة طويلة من قبل

339
00:15:45,323 --> 00:15:48,354
.(تم قتل (بوس) من قبل (ليكس لوثر

340
00:15:48,959 --> 00:15:50,356
فهمت

341
00:15:53,798 --> 00:15:55,795
لقد استمعت إلى اعتراف
لوثر) مرة أخرى)

342
00:15:55,800 --> 00:15:57,498
ولا أعتقد أنه كان
.هو في ذلك الشريط

343
00:15:57,503 --> 00:15:58,835
.أعتقد أنه كان أنت

344
00:16:00,105 --> 00:16:02,135
.كان لديه دافع

345
00:16:02,140 --> 00:16:03,573
(وكذلك أنت و(برونو

346
00:16:05,376 --> 00:16:07,839
الطريقة التي قُتل بها (موكسي) ورجاله

347
00:16:07,844 --> 00:16:09,208
.قوتك فعلت ذلك

348
00:16:09,213 --> 00:16:10,842
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدثي عنه

349
00:16:10,847 --> 00:16:12,711
هذا هو الشيء
.(الوحيد المنطقي، يا (بيا

350
00:16:12,716 --> 00:16:14,880
(أنت و (برونو) قتلتما (بوس موكسي

351
00:16:14,885 --> 00:16:16,448
"واستوليتما على "هوبز باي

352
00:16:16,453 --> 00:16:18,149
.واستخدمت "لوثر" ككبش فداء

353
00:16:21,225 --> 00:16:23,188
هل سبق لك أن كنت في غرفة بمفردك

354
00:16:23,193 --> 00:16:25,257
 مع (ليكس لوثر)؟

355
00:16:25,862 --> 00:16:27,292
.لديه هذه الهالة

356
00:16:27,297 --> 00:16:29,160
إنه أمر مرعب

357
00:16:29,165 --> 00:16:31,666
. كأنك في حضرة الشيطان نفسه

358
00:16:33,169 --> 00:16:35,834
حتى يومنا هذا، هذا الرجل هو
الشخص الوحيد في العالم

359
00:16:35,839 --> 00:16:37,135
الذي يخيفني

360
00:16:37,140 --> 00:16:39,571
.لكنه لم يقتل (موكسي) أو رجاله

361
00:16:39,576 --> 00:16:41,172
.أنت من فعلها -
استطيع أن أخبرك -

362
00:16:41,177 --> 00:16:42,806
بشأن اثنتي عشرة جريمة أخرى

363
00:16:42,811 --> 00:16:44,608
ارتكبها (لوثر) أسوأ

364
00:16:44,613 --> 00:16:46,009
. مما حدث لـ (بوس) بكثير

365
00:16:46,014 --> 00:16:48,446
(بيا) -
.لا تفعلي هذا يا (لويس) -

366
00:16:48,451 --> 00:16:50,280
ساعدت في وضع رجل خلف القضبان

367
00:16:50,285 --> 00:16:51,549
لارتكاب جريمة لم يرتكبها

368
00:16:51,554 --> 00:16:53,120
.والعالم شاكر لذلك

369
00:16:54,357 --> 00:16:57,522
كان (ليكس لوثر) وحشًا
.قبل أن يدخل السجن

370
00:16:57,527 --> 00:16:59,860
هل يمكنك أن تتخيلي
ما هو عليه منذ ذلك الحين؟

371
00:17:01,597 --> 00:17:04,729
سيكون إطلاق سراحه
أكبر خطأ

372
00:17:04,734 --> 00:17:06,032
. في حياتك

373
00:17:07,536 --> 00:17:08,799
.هذا ليس إنكارًا

374
00:17:10,038 --> 00:17:12,236
.لقد انتهينا هنا

375
00:17:12,241 --> 00:17:13,971
.بيا)، من فضلك قولي لي الحقيقة)

376
00:17:16,912 --> 00:17:18,943
.شكرا لزيارتك، يا (لويس)

377
00:17:19,948 --> 00:17:21,411
.لا تعودي

378
00:17:48,466 --> 00:17:50,530
.أعتقد أنه تم افراغ البرميل

379
00:17:50,535 --> 00:17:52,431
تفضل

380
00:17:56,887 --> 00:17:58,851
حسنًا، عليك بالتوقف عن أمور

381
00:17:58,856 --> 00:18:00,686
الصبي الحزين. الان؟

382
00:18:00,691 --> 00:18:03,225
.فقط اعترفي.  هذا الفتى (جونيور) إنه وغد

383
00:18:04,328 --> 00:18:07,492
.قُتل والده.  لا تقسي عليه

384
00:18:07,497 --> 00:18:09,130
.لا يزال وغدًا

385
00:18:11,200 --> 00:18:13,297
هل هذا ما يشبه الصداقة معك؟

386
00:18:13,302 --> 00:18:15,700
فقط تغضب في كل مرة
أتحدث فيها مع رجل آخر؟

387
00:18:15,705 --> 00:18:17,335
.هذا ليس هو -
ما الامر اذًا؟ -

388
00:18:17,340 --> 00:18:18,804
لأنك بدوت منزعجة، لاني جئت

389
00:18:18,808 --> 00:18:20,005
.لأتحدث معك عندما كنت معه

390
00:18:20,009 --> 00:18:21,338
لقد قاطعت محادثتنا

391
00:18:21,343 --> 00:18:22,807
.بينما كان يروي القصة

392
00:18:22,812 --> 00:18:24,776
.لقد أبعدتيني -
.يا إلهي -

393
00:18:24,781 --> 00:18:26,113
.تمالك نفسك

394
00:18:28,241 --> 00:18:30,908
توقف عن جعلي أشعر بالغرابة
.عندما أكون بجوارك

395
00:18:33,480 --> 00:18:35,810
أتعلمي، أحيانًا أتمنى حقًا

396
00:18:35,815 --> 00:18:37,414
لو لم اقع في حبك ابدًا

397
00:18:40,119 --> 00:18:42,083
مما يجعلنا اثنين

398
00:18:48,227 --> 00:18:49,824
حسنًا، من المؤكد أن الأمر
 سيستغرق بعض الوقت

399
00:18:49,828 --> 00:18:51,225
.للتعافي من هذا

400
00:18:51,230 --> 00:18:54,262
حسنًا، الخطة هي
.عدم السماح بحدوث ذلك

401
00:18:54,267 --> 00:18:56,497
لتكملة مطالبات التأمين

402
00:18:56,502 --> 00:19:00,534
 سوف نستخدم جميع مساعدات
.تنمية الكوارث الريفية

403
00:19:00,539 --> 00:19:02,770
لقد قابلت جميع أصحاب المتاجر

404
00:19:02,775 --> 00:19:04,105
 ووافقنا على ذلك

405
00:19:04,110 --> 00:19:06,007
لتركيز جميع الموارد

406
00:19:06,012 --> 00:19:08,442
.على الأعمال الأكثر تأثراً

407
00:19:10,116 --> 00:19:11,645
.مرحبًا ايتها المحافظة

408
00:19:11,650 --> 00:19:13,580
.لديك  مجتمع صغير رائع هنا

409
00:19:13,585 --> 00:19:14,815
.نعم

410
00:19:14,820 --> 00:19:15,983
"كنت في "سمالفيل

411
00:19:15,988 --> 00:19:17,618
.طوال حياتي لسبب ما

412
00:19:17,623 --> 00:19:19,486
يساعد عندما يكون لديك قيادة جيدة

413
00:19:19,491 --> 00:19:21,655
.الناس تتطلع المستقبل

414
00:19:21,660 --> 00:19:23,990
.حسنًا، أحاول فقط أن أبذل قصارى جهدي

415
00:19:23,995 --> 00:19:25,559
انك تنجحين

416
00:19:25,564 --> 00:19:28,762
...الناس يأخذون ملاحظات
.الناس مثلي

417
00:19:28,767 --> 00:19:30,497
أم وحيدة، أليس كذلك؟

418
00:19:30,502 --> 00:19:32,432
.في الآونة الأخيرة، نعم

419
00:19:32,437 --> 00:19:33,534
.دعيني أخمن

420
00:19:33,539 --> 00:19:36,604
لقد شعر بالملل واستبدلك
بفتاة ما فاسدة؟

421
00:19:37,309 --> 00:19:39,105
.لا تنحرجي

422
00:19:39,110 --> 00:19:40,574
...لدي نفس القصة

423
00:19:40,579 --> 00:19:42,976
.أفضل شيء حدث على الإطلاق

424
00:19:42,981 --> 00:19:44,712
أدركت بسرعة أن الشيء الوحيد الذي

425
00:19:44,717 --> 00:19:47,214
كان خيانة الوغد تفعله
هو إرجاعي للخلف

426
00:19:47,219 --> 00:19:50,250
لا، لديك مجموعة من الأمهات العازبات المسئولات

427
00:19:50,255 --> 00:19:52,852
قويات مثلك ومثلي

428
00:19:52,857 --> 00:19:55,889
.سنصلح هذه الحالة بسرعة كبيرة

429
00:19:56,794 --> 00:19:59,124
الآن، سمعت أنه يمكنك الحصول

430
00:19:59,129 --> 00:20:02,027
 على قطعة متوسطة من
.فطيرة الراوند في المدينة

431
00:20:02,032 --> 00:20:03,129
.اتبعيني

432
00:20:08,539 --> 00:20:10,202
<i>إذًا ما زلت لم ترين والدك؟</i>

433
00:20:10,207 --> 00:20:12,338
...أعني، تم استدعاؤه عدة مرات، لكن

434
00:20:12,343 --> 00:20:13,573
هل تعلمي أين هو؟

435
00:20:13,578 --> 00:20:16,175
.كانساس سيتي"، على ما أعتقد"

436
00:20:16,180 --> 00:20:17,277
لست متأكدة

437
00:20:17,282 --> 00:20:19,411
بصراحة، هذه ليست المرة الأولى

438
00:20:19,416 --> 00:20:21,046
... التي يختفي فيها، لذا

439
00:20:21,051 --> 00:20:22,682
.هذا سيء

440
00:20:22,687 --> 00:20:24,586
.أعتقد أن الناس لا تتغير

441
00:20:25,990 --> 00:20:27,987
لكن كيف حال محطة الإطفاء؟

442
00:20:27,992 --> 00:20:30,122
لا بأس

443
00:20:30,127 --> 00:20:32,657
انتظر، آخر مرة تحدثنا فيها
.عن ذلك، كنت متحمسًا جدًا

444
00:20:32,662 --> 00:20:34,393
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

445
00:20:34,398 --> 00:20:38,030
السيد (كوشينغ) يريدني فقط
.أن آخذ استراحة لبعض الوقت

446
00:20:38,035 --> 00:20:39,567
لماذا يريد ذلك؟

447
00:20:41,071 --> 00:20:43,369
...هل يمكننا فقط؟
هل يمكننا عدم التحدث في الامر؟

448
00:20:43,374 --> 00:20:46,872
بالتأكيد، إذا كان
.هذا ما تريده حقًا

449
00:20:59,588 --> 00:21:02,156
.إنه سيء عدم وجودك هنا

450
00:21:03,759 --> 00:21:05,756
.لقد كان أمر صعب

451
00:21:05,761 --> 00:21:07,392
.اشتقت لك يا عزيزي

452
00:21:17,640 --> 00:21:19,037
إنه المأمور -
إنه المأمور -

453
00:21:19,042 --> 00:21:20,804
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

454
00:21:20,809 --> 00:21:23,774
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

455
00:21:23,779 --> 00:21:25,709
<i>.هذه هي دائرة المأمور</i>

456
00:21:25,714 --> 00:21:28,211
<i>. الجميع أبقوا حيث أنتم</i>

457
00:21:28,216 --> 00:21:30,213
انتظر هناك

458
00:21:30,218 --> 00:21:31,849
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

459
00:21:35,624 --> 00:21:37,287
!هيا -
.أحاول -

460
00:21:37,292 --> 00:21:39,223
اذا تم الإمساك بي ستكون هذه
.ثاني ثمالة لي دون السن القانونية

461
00:21:39,227 --> 00:21:40,691
لن يتم القبض عليك

462
00:21:42,865 --> 00:21:44,429
اغلقي الأضواء حتى لا يروا الطريق

463
00:21:44,433 --> 00:21:45,764
ويعلموا اين نحن ذاهبون

464
00:21:58,479 --> 00:21:59,776
هل يتابعوننا؟

465
00:22:01,583 --> 00:22:03,646
.لا اظن ذلك -
لا؟ -

466
00:22:03,651 --> 00:22:06,449
. أعتقد أننا بخير

467
00:22:06,454 --> 00:22:08,985
.أنت تبدين مثل سائقة هروب متمرسة

468
00:22:08,990 --> 00:22:10,587
.كان ذلك جنونيا

469
00:22:12,827 --> 00:22:14,156
!يا إلهي

470
00:22:36,750 --> 00:22:38,080
هل رأيت ذلك؟

471
00:22:38,085 --> 00:22:40,516
.شخص ما لديه قوى خارقة أنقذ حياتنا

472
00:22:46,395 --> 00:22:47,492
نعم، حسنًا، حاولت الابتعاد

473
00:22:47,496 --> 00:22:48,693
...عن طريق إطفاء الأنوار

474
00:22:48,698 --> 00:22:50,195
فقط لم أكن أتوقع وجود
غزال في الطريق

475
00:22:50,199 --> 00:22:51,662
.عندما قامت بتشغيل الانوار مجددًا -
(سارة) -

476
00:22:51,667 --> 00:22:53,164
بماذا كنت تفكري؟

477
00:22:54,591 --> 00:22:56,322
.اسمع يا (كايل)

478
00:22:56,327 --> 00:22:58,490
أنا على استعداد لنسيان ما حدث

479
00:22:58,495 --> 00:23:00,326
...لكن القيادة تحت تأثير

480
00:23:00,331 --> 00:23:01,394
أخشى أن القسم

481
00:23:01,399 --> 00:23:02,997
لن يمكنه النظر في الاتجاه الآخر

482
00:23:03,002 --> 00:23:04,698
.سنقوم بالاتهام باستخدام وثيقة الهوية

483
00:23:04,703 --> 00:23:06,199
.نعم، فهمت

484
00:23:06,204 --> 00:23:08,201
اسمعي، لديك كلمتي

485
00:23:08,206 --> 00:23:09,635
بأن أمها وأنا سنتأكد

486
00:23:09,640 --> 00:23:12,471
بأن هذا الامر لن يتكرر

487
00:23:12,476 --> 00:23:13,873
.لحسن الحظ، لم يصب أحد بأذى

488
00:23:13,878 --> 00:23:15,810
عادة لا ينجوا الناس
.من حطام مثل هذا

489
00:23:15,814 --> 00:23:17,910
.هذا لأن شخصًا ما أنقذنا

490
00:23:17,915 --> 00:23:19,748
.(جونيور) -
.لا، ليس هذا مرة أخرى -

491
00:23:21,719 --> 00:23:23,716
...انتظر الآن.  ماذا
ما الذي جعلك تقول ذلك؟

492
00:23:23,721 --> 00:23:25,317
لأنه بمجرد أن بدأنا
في التحطم

493
00:23:25,322 --> 00:23:27,020
 ،كان هناك هذا
التعتيم، ثم فجأة

494
00:23:27,024 --> 00:23:28,487
.نحن على جانب الطريق

495
00:23:28,492 --> 00:23:30,590
،عندما نظرت لأعلى
كان هناك فتى يقف

496
00:23:30,595 --> 00:23:32,692
ولكن بعد ذلك ظهر
.المأمور واختفى هو

497
00:23:33,931 --> 00:23:35,532
هل رأيت أيًا من هذا يا (سارة)؟

498
00:23:36,767 --> 00:23:39,198
.لا -
(بحقك، يا (سارة -

499
00:23:39,203 --> 00:23:41,667
مستحيل أن نكون خرجنا فقط من هناك

500
00:23:41,672 --> 00:23:44,170
.شخص ما أنقذنا وأنت تعرفي ذلك

501
00:23:44,175 --> 00:23:46,372
عزيزتي

502
00:23:46,377 --> 00:23:47,640
ماذا حدث؟

503
00:23:47,645 --> 00:23:49,541
أنا آسفة، لكن ليس لدي أي فكرة

504
00:23:49,546 --> 00:23:50,709
 عما يتحدث عنه

505
00:23:54,924 --> 00:23:56,123
.ليس لدي يا أبي

506
00:23:58,088 --> 00:23:59,351
هل تعتقد أنه يمكنك

507
00:23:59,356 --> 00:24:02,455
وصف هذا الشخص لي؟

508
00:24:02,460 --> 00:24:04,422
.حاول ألا تدعه يزعجك

509
00:24:04,427 --> 00:24:06,024
.هذا ما يحدث للمراهقين

510
00:24:06,029 --> 00:24:07,226
يريدون أن يكونوا مع أصدقائهم

511
00:24:07,230 --> 00:24:08,292
.أكثر من آبائهم

512
00:24:08,297 --> 00:24:09,528
نعم، لكنني أحببت التسكع مع أمي

513
00:24:09,532 --> 00:24:11,095
.عندما كنت في مثل سنهم

514
00:24:11,100 --> 00:24:13,331
إنه أحد الأسباب
.العديدة التي أحبك بها

515
00:24:15,305 --> 00:24:17,136
أعلم أن الجميع يقول إن الأمر
،يصبح أسهل مع النمو

516
00:24:17,140 --> 00:24:20,038
لكني أعتقد أن المقايضة
. قد تُترك بالخلف

517
00:24:20,043 --> 00:24:21,774
أعلم ، لكن وظيفتنا الرئيسية كآباء

518
00:24:21,779 --> 00:24:23,545
. هي إبعاد أنفسنا عن العمل

519
00:24:27,417 --> 00:24:29,780
هل تعتقد حقًا أن (بيا)
على حق بشأن (لوثر)؟

520
00:24:29,785 --> 00:24:31,783
العالم أفضل حالا وهو في السجن

521
00:24:31,788 --> 00:24:34,051
حتى لو كان بريئا؟

522
00:24:34,056 --> 00:24:35,823
.هذا ليس لنا حتى نقرر

523
00:24:37,259 --> 00:24:38,457
.كل ما يمكننا فعله هو قول الحقيقة

524
00:24:38,461 --> 00:24:39,692
.عليك أن تعرفي ما هو

525
00:24:39,696 --> 00:24:42,158
...لن تخبرني بأي شيء

526
00:24:42,163 --> 00:24:44,027
.على الأقل ليس الآن

527
00:24:44,032 --> 00:24:46,763
.إذا أعطيها سببا لتفعل

528
00:24:46,768 --> 00:24:48,699
.غيري رأيها

529
00:24:48,704 --> 00:24:50,701
.وصل (ماتيو مانهايم) للتو

530
00:24:50,706 --> 00:24:52,071
لا باس اذا ارسلته للداخل

531
00:24:53,742 --> 00:24:55,705
.أعطني بضع دقائق أخرى معها أولاً

532
00:25:02,083 --> 00:25:03,881
<i>أبي أين أنت</i>

533
00:25:03,885 --> 00:25:05,081
<i>.أحتاج لأن أتحدث إليك</i>

534
00:25:08,790 --> 00:25:10,053
هل كل شيء على ما يرام؟

535
00:25:10,058 --> 00:25:11,890
.أبي، لقد أخفقت حقًا
أعتقد أن شخصًا ما قد

536
00:25:11,894 --> 00:25:13,393
.(رآني في طريق (ديكون -
.على مهلك، تريث -

537
00:25:13,397 --> 00:25:14,729
تمهل، أبطئ.  ماذا حدث؟

538
00:25:14,733 --> 00:25:15,734
كانت (سارة) و(جورج جونيور)

539
00:25:15,738 --> 00:25:16,803
، كانا على وشك السحق داخل السيارة

540
00:25:16,807 --> 00:25:17,872
لذا حلقت لمحاولة إنقاذهم

541
00:25:17,876 --> 00:25:19,667
. لكن اعتقد أن (جورج) ربما رآني بعد ذلك

542
00:25:19,672 --> 00:25:21,263
هل أصيب أحد؟ -
.لا، لا -

543
00:25:21,268 --> 00:25:22,433
وكان مرتدي غطاء الرأس والنظارات

544
00:25:22,437 --> 00:25:23,438
طوال الوقت، لذا لا أعتقد

545
00:25:23,442 --> 00:25:25,273
.أنه رأى وجهي -
.حسنًا، حسنًا -

546
00:25:25,278 --> 00:25:26,875
لقد فعلت الشيء الصائب، حسنا؟

547
00:25:26,880 --> 00:25:28,209
أيًا كان ما يعتقد (جونيور) أنه رآه

548
00:25:28,214 --> 00:25:29,745
.يمكننا التعامل معه لاحقًا

549
00:25:29,750 --> 00:25:31,015
حسنًا

550
00:25:33,146 --> 00:25:34,277
لماذا رائحتك مثل البيرة؟

551
00:25:37,485 --> 00:25:38,981
حسنًا

552
00:25:38,986 --> 00:25:40,483
كانت هناك هذه الحفلة

553
00:25:40,488 --> 00:25:43,018
.وربما تناولت نصف كوب بيرة على الأكثر

554
00:25:43,023 --> 00:25:44,987
هل كنت في حفلة؟ -
.نعم -

555
00:25:44,992 --> 00:25:47,089
ظهرت نوع ما

556
00:25:47,094 --> 00:25:49,291
وهل كان هذا قبل أو بعد

557
00:25:49,296 --> 00:25:50,992
 أنت و(جون) قمتما بالغاء خططنا؟

558
00:25:50,997 --> 00:25:52,159
أعني، هل هذا مهم؟

559
00:25:52,164 --> 00:25:53,495
.لقد أنقذت للتو حياة شخصين

560
00:25:53,500 --> 00:25:55,563
نعم، لقد كذبت عليا أيضًا

561
00:25:55,568 --> 00:25:57,064
حتى تتمكن من تناول
.الشراب في حفلة ما

562
00:25:57,069 --> 00:25:58,500
أخبرتك أنه لا شيء

563
00:25:58,505 --> 00:26:00,169
يكفي أن تجعلك أنت
.و(جون) معاقبان

564
00:26:00,173 --> 00:26:01,637
.لا يمكنك أن تكون جادًا الآن

565
00:26:01,642 --> 00:26:03,340
أنت تستمر في إعطائي نصيحة بشأن السلوك
بجعل الأمر أسوء

566
00:26:03,344 --> 00:26:04,908
.حسنا أيا كان -
المعذرة؟ -

567
00:26:04,913 --> 00:26:06,577
.هذا لا يتعلق بشرب بيرة

568
00:26:06,582 --> 00:26:08,213
هذا لأن أنا و(جون) لم
.نرغب في التسكع معك

569
00:26:08,217 --> 00:26:09,416
.حسنًا، (جوردان)، اصعد إلى غرفتك

570
00:26:09,420 --> 00:26:10,785
نعم، أفضل أن أكون هناك على أي حال من مشاهدة

571
00:26:10,789 --> 00:26:11,820
.مباراة مصارعة غبية

572
00:26:11,824 --> 00:26:13,321
.الآن

573
00:26:20,660 --> 00:26:22,323
<i>"لا أصدق أن "سوبرمان</i>

574
00:26:22,328 --> 00:26:24,058
.أيدك في الواقع

575
00:26:24,063 --> 00:26:27,161
.أعني، كانت العوالم مندمجة

576
00:26:27,166 --> 00:26:29,096
.لم يكن الوضع طبيعيًا

577
00:26:29,101 --> 00:26:31,565
أفضل تأييد حصلت عليه ولايتي الأولى

578
00:26:31,570 --> 00:26:34,735
،"كان من مزرعة كبيرة في "بيلفيل

579
00:26:34,740 --> 00:26:37,805
واتضح أنه كان يبيع الفطر المخدر

580
00:26:37,810 --> 00:26:40,307
.للأطفال في الولاية -
لا يمكنك أن تكوني جادة -

581
00:26:40,312 --> 00:26:42,976
"بالتحدث عن "دايموند ديف كارلسون

582
00:26:45,918 --> 00:26:48,916
أعني، قمت ببعض
...التقارير عن تلك القصة

583
00:26:48,921 --> 00:26:50,854
.أشياء جنونية

584
00:26:59,497 --> 00:27:00,864
.هذا لك

585
00:27:02,834 --> 00:27:04,868
.إذا سمحت لي

586
00:27:06,772 --> 00:27:08,201
من هذا على أي حال؟

587
00:27:08,206 --> 00:27:10,236
.إنه فقط زوجها السابق

588
00:27:10,241 --> 00:27:12,072
لماذا وقفت أولاً، إذًا؟

589
00:27:15,380 --> 00:27:18,111
أنا آسف لإبعادك عن كل هذا

590
00:27:18,116 --> 00:27:19,913
ولكن

591
00:27:19,918 --> 00:27:22,515
.أولا، (سارة) بخير

592
00:27:22,520 --> 00:27:24,951
.ولم يصب أحد -
ماذا حدث؟ -

593
00:27:24,956 --> 00:27:26,386
.كانت تشرب

594
00:27:26,391 --> 00:27:27,620
.حطمت سيارتها

595
00:27:27,625 --> 00:27:29,655
.يا إلهي -
.نعم -

596
00:27:29,660 --> 00:27:32,158
(النائبة (جونسون

597
00:27:32,163 --> 00:27:34,627
، سيفرض عليها وثيقة الهوية

598
00:27:34,632 --> 00:27:35,996
لكنها وافقت على إطلاق سراحها

599
00:27:36,001 --> 00:27:37,730
تحت وصايتنا واعتقد

600
00:27:37,735 --> 00:27:39,265
أنه سيكون من الأفضل إذا تعاملنا

601
00:27:39,270 --> 00:27:41,301
.مع هذا كفريق واحد

602
00:27:41,306 --> 00:27:43,303
.أجل، حسنًا، حسنًا

603
00:27:43,308 --> 00:27:46,407
.فقط أحتاج لحظة

604
00:27:47,612 --> 00:27:49,809
هل تلك ابنة العمدة (لانا)؟

605
00:27:49,814 --> 00:27:51,244
.أنا لست متأكدة تماما

606
00:27:51,249 --> 00:27:52,545
حقًا؟

607
00:28:02,292 --> 00:28:04,424
.حضرة الحاكم (ويكسلر) ، أنا آسفة جدًا

608
00:28:04,429 --> 00:28:05,758
هل كل شيء على ما يرام؟

609
00:28:05,763 --> 00:28:07,392
نعم، فقط مسألة صغيرة

610
00:28:07,397 --> 00:28:09,531
. تحتاج انتباهي

611
00:28:11,502 --> 00:28:14,299
 يبدو أنه لديك مشكلة

612
00:28:14,304 --> 00:28:17,136
.العمدة (لانا)، بالتوفيق

613
00:28:23,147 --> 00:28:24,644
لماذا لا تستدعي السيارة؟

614
00:28:24,649 --> 00:28:27,513
.إنها عمدة رائعة حقًا

615
00:28:34,158 --> 00:28:36,055
<i>ما بك؟</i>

616
00:28:36,060 --> 00:28:39,024
اعتقدت أنه إذا كان بإمكان
.أي شخص أن يفهم، سيكون أنت

617
00:28:39,029 --> 00:28:41,493
ألا يمكنك فقط أن تدعيني أموت بسلام؟

618
00:28:41,498 --> 00:28:43,328
.أنت بحاجة لتركي أساعدك

619
00:28:43,333 --> 00:28:45,330
(عن طريق اطلاق سراح (لوثر

620
00:28:45,335 --> 00:28:46,432
.لن يحدث

621
00:28:46,437 --> 00:28:48,267
.هذا ليس عنه

622
00:28:48,272 --> 00:28:50,269
هذا حول نوع المثال الاعلى
الذي تريدينه

623
00:28:50,274 --> 00:28:51,836
.(لـ (ماتيو

624
00:28:51,841 --> 00:28:54,806
.لا تستخدمي ابني كضغط

625
00:28:54,811 --> 00:28:56,475
.لقد كذبت عليه طوال حياته

626
00:28:56,480 --> 00:28:58,810
.أنا أم جيدة

627
00:28:58,815 --> 00:29:01,313
ولكن هل هذا ما سيتذكره

628
00:29:01,318 --> 00:29:02,981
أم أنه سيكون كل الأشياء

629
00:29:02,986 --> 00:29:07,385
التي سيقرأ عنها بشأن
كل الناس الذين جرحتيهم؟

630
00:29:07,390 --> 00:29:09,019
.ماتيو) يعرف قلبي)

631
00:29:09,024 --> 00:29:11,556
.لكنك أخفيت عنه الكثير

632
00:29:11,561 --> 00:29:13,558
.يجب أن يكون لديه الكثير من الأسئلة

633
00:29:17,032 --> 00:29:19,464
لم أرغب أبدًا في تورطه

634
00:29:19,469 --> 00:29:22,366
.في أي من هذا

635
00:29:22,371 --> 00:29:25,903
،حياتي، الأخطاء التي ارتكبتها

636
00:29:25,908 --> 00:29:28,539
كان كل شيء حتى لا يضطر إلى اتخاذ

637
00:29:28,544 --> 00:29:31,108
.هذا النوع من الخيارات

638
00:29:31,113 --> 00:29:33,414
(ماتيو) يستحق الحقيقة يا (بيا)

639
00:29:35,251 --> 00:29:37,547
.أظهري لابنك أنك ندمت

640
00:29:37,552 --> 00:29:39,016
.كوني المثال الذي يحتاجه

641
00:29:39,021 --> 00:29:41,021
.اجعلي ذلك جزءًا من إرثك

642
00:29:42,791 --> 00:29:43,921
.لا أستطيع

643
00:29:43,926 --> 00:29:44,991
.نعم تستطيعي

644
00:29:46,995 --> 00:29:49,096
.لا

645
00:29:50,565 --> 00:29:52,162
.ليس بدون رؤيته

646
00:29:52,167 --> 00:29:54,465
من المهم

647
00:29:54,470 --> 00:29:56,369
.أن يسمعها مني أولاً

648
00:29:58,941 --> 00:30:03,107
ثم ستخبريني بكل شيء حتى عن (لوثر)؟

649
00:30:10,585 --> 00:30:11,948
.أرسله

650
00:30:11,953 --> 00:30:13,415
.انتظري

651
00:30:13,420 --> 00:30:15,151
هل هو هنا؟

652
00:30:15,156 --> 00:30:16,889
.صححي الامور مع ابنك

653
00:30:19,027 --> 00:30:21,390
.يمكننا التحدث بعد ذلك

654
00:30:21,395 --> 00:30:23,325
هل يمكنك خلعها حتى أتمكن

655
00:30:23,330 --> 00:30:25,594
على الأقل من معانقة ابني؟

656
00:30:35,376 --> 00:30:36,473
.حبيبي

657
00:30:39,247 --> 00:30:40,279
.مرحبًا يا أمي

658
00:30:44,633 --> 00:30:46,095
<i>.أنا آسفة جدًا</i>

659
00:30:46,100 --> 00:30:47,864
.لم أكن أخطط للقيادة

660
00:30:47,869 --> 00:30:48,869
...إنه

661
00:30:48,874 --> 00:30:50,233
جاء المأمور وحدث كل شيء

662
00:30:50,238 --> 00:30:51,735
... بسرعة كبيرة، وأنا فقط

663
00:30:51,740 --> 00:30:53,537
تقودين في حالة ثمالة؟ -
.لم أكن في حالة ثمالة -

664
00:30:53,542 --> 00:30:56,506
(لن نناقش مدى ثمالتك يا (سارة

665
00:30:56,511 --> 00:30:58,242
كان لديك كحول في نظامك

666
00:30:58,247 --> 00:30:59,345
.وتم ايجادك خلف عجلة القيادة

667
00:30:59,349 --> 00:31:00,811
هذه مشكلة

668
00:31:00,816 --> 00:31:02,313
.أنا أعرف.  أعرف أنني أخطأت

669
00:31:02,318 --> 00:31:03,914
.نعم، أنت محقة في ذلك

670
00:31:03,919 --> 00:31:05,950
.أشعر بخيبة أمل كبيرة فيك الآن

671
00:31:05,955 --> 00:31:07,918
(ماذا لو حدث لك شيء ما يا (سارة

672
00:31:07,922 --> 00:31:11,121
(أو لـ (جونيور

673
00:31:11,126 --> 00:31:13,022
.يجب أن يكون كلاكما ميتًا

674
00:31:13,027 --> 00:31:14,558
.أبي -
وما زلت حية -

675
00:31:14,563 --> 00:31:15,793
كوني صريحة معي

676
00:31:15,797 --> 00:31:17,827
بشأن ما حدث هناك أيضًا

677
00:31:17,832 --> 00:31:19,263
ماذا تقصد؟

678
00:31:19,268 --> 00:31:21,398
يعتقد أبي أن بعض الأبطال الخارقين

679
00:31:21,403 --> 00:31:23,503
.أنقذونا من الحادث

680
00:31:24,639 --> 00:31:26,603
من، (سوبرمان)؟ -
.لا -

681
00:31:26,608 --> 00:31:28,675
.شخص اخر

682
00:31:30,846 --> 00:31:32,976
.قال (جونيور) إنه رأى شخصًا ما

683
00:31:32,981 --> 00:31:34,544
.(كايل)

684
00:31:34,549 --> 00:31:36,112
لانا)، إذا رأيت الحادث)

685
00:31:36,117 --> 00:31:37,348
ستعرفي أن هذا هو الأمر الوحيد

686
00:31:37,352 --> 00:31:38,749
الذي يجعل أي شيء منطقي

687
00:31:38,754 --> 00:31:40,350
لماذا ستكذب (سارة)؟

688
00:31:40,355 --> 00:31:42,218
لماذا سيكذب (جونيور)؟

689
00:31:42,223 --> 00:31:44,053
انصتِ، شيء ما حدث هناك، حسنًا؟

690
00:31:44,058 --> 00:31:45,155
.أنا أعلم أن هناك شيء

691
00:31:49,999 --> 00:31:52,830
أنا لا أعرف ماذا تريد
.(مني أن أقوله، يا (كايل

692
00:31:56,271 --> 00:31:59,235
حسنًا، يا (لانا)، أتعلمي ماذا؟
أنت ستتعاملي مع هذا؟

693
00:31:59,240 --> 00:32:01,537
لأنني لا أريد حقًا أن أكون
بالقرب من أي منكما

694
00:32:01,542 --> 00:32:02,671
.الآن

695
00:32:10,718 --> 00:32:13,916
.انظر لحالك

696
00:32:13,921 --> 00:32:15,918
.حتى أنك اكتشفت كيفية ربطها

697
00:32:15,923 --> 00:32:18,253
.نعم

698
00:32:18,258 --> 00:32:20,091
.لم يكن الأمر سهلاً بدونك

699
00:32:22,262 --> 00:32:23,459
.لا شيء من هذا

700
00:32:25,499 --> 00:32:27,633
.أنا سعيدة لأنك هنا

701
00:32:28,869 --> 00:32:31,066
.أنا أيضاً

702
00:32:34,441 --> 00:32:36,571
حول تلك الليلة

703
00:32:36,576 --> 00:32:37,605
..."في "ليتل ايس

704
00:32:37,610 --> 00:32:39,808
.لا، لا، أمي، أمي

705
00:32:39,813 --> 00:32:41,977
.ليس عليك قول شيء

706
00:32:41,982 --> 00:32:43,979
.لا، هذا مهم

707
00:32:43,984 --> 00:32:45,683
.أريدك أن تعرف الحقيقة

708
00:32:47,454 --> 00:32:48,920
.لقد تحدثت إلى أبي

709
00:32:50,657 --> 00:32:53,188
.أخبرني بكل شيء

710
00:32:53,193 --> 00:32:56,624
ماذا تقصد كل شيء؟

711
00:32:56,629 --> 00:32:58,926
.أعرف ما الذي كان يعمل عليه

712
00:33:02,268 --> 00:33:03,331
.العلاج

713
00:33:03,336 --> 00:33:05,800
.(ماتيو)

714
00:33:05,805 --> 00:33:07,001
أنا أحب والدك

715
00:33:07,006 --> 00:33:09,437
...لكنه يائس، و

716
00:33:09,442 --> 00:33:10,872
.لا، لا أمي، أمي

717
00:33:10,877 --> 00:33:12,577
لقد نجح

718
00:33:14,347 --> 00:33:16,344
...إنه يعمل

719
00:33:16,349 --> 00:33:19,213
.هذا هو سبب وجودي هنا

720
00:33:22,789 --> 00:33:24,251
الآن، قال أبي أن الأمر لن
يستغرق وقتًا طويلاً

721
00:33:24,256 --> 00:33:25,387
،حتى يبدأ في العمل

722
00:33:25,392 --> 00:33:27,655
وبعد ذلك

723
00:33:27,660 --> 00:33:30,759
. ستجدينا في المكان الذي بدأ فيه كل شيء

724
00:33:37,370 --> 00:33:39,400
.الشهر كان صعب بعض الشيء يا (كلارك)

725
00:33:39,405 --> 00:33:41,002
<i>.لقد كذب يا (لويس) وكان يشرب</i>

726
00:33:41,007 --> 00:33:42,036
<i>.أعني لا بأس</i>

727
00:33:42,041 --> 00:33:43,238
...تم عقابة لمدة أسبوعين

728
00:33:43,242 --> 00:33:44,605
.لا قوى ولا حصن

729
00:33:44,610 --> 00:33:46,139
.سنتحدث عن ذلك
عندما أصل إلى المنزل

730
00:33:46,144 --> 00:33:47,342
ماذا قال (جوناثان)؟

731
00:33:47,346 --> 00:33:49,177
لم يعد بعد -
هل يقود؟ -

732
00:33:49,182 --> 00:33:51,312
هل تعلم إذا كان يشرب؟ -
 لا أعرف.  لا اعرف -

733
00:33:51,316 --> 00:33:52,447
<i>.من المحتمل أنه مع (كانديس) في مكان ما</i>

734
00:33:52,451 --> 00:33:54,282
هل كل شيء على ما يرام؟

735
00:33:54,287 --> 00:33:55,849
(عليك أن تجده، (كلارك

736
00:33:55,854 --> 00:33:57,185
.حسنًا، حسنًا، انتظري

737
00:33:57,190 --> 00:33:59,153
.انتظري

738
00:34:01,260 --> 00:34:03,490
.لقد توقف للتو

739
00:34:03,495 --> 00:34:04,795
.سأكلمك لاحقا

740
00:34:06,998 --> 00:34:08,661
!(جوناثان) -
بحق الجحيم يا أبي؟ -

741
00:34:08,666 --> 00:34:10,598
،إذا كنت تشرب وتقود
!فسنبيع هذه الشاحنة

742
00:34:10,602 --> 00:34:11,732
.لم أكن أشرب

743
00:34:11,737 --> 00:34:12,737
!لكنك كنت في حفلة

744
00:34:12,742 --> 00:34:14,267
.حيث شربت الماء

745
00:34:14,272 --> 00:34:15,835
،انظر، إذا كنت أشرب

746
00:34:15,840 --> 00:34:17,370
ستكون قادرًا على شمها، بشمك الخارق

747
00:34:17,375 --> 00:34:18,905
.أو شيء ما

748
00:34:19,610 --> 00:34:21,142
.حسنًا، كان أخوك يشرب

749
00:34:21,147 --> 00:34:22,376
حسنًا

750
00:34:22,381 --> 00:34:25,480
فهل تريدني أن أعتذر عنه الآن؟

751
00:34:26,084 --> 00:34:28,014
انصت، بعد كل ما حدث
العام الماضي

752
00:34:28,019 --> 00:34:30,016
مستحيل اثمل وأقود السيارة

753
00:34:30,021 --> 00:34:31,386
.لا داعي للقلق بشأن ذلك

754
00:34:31,390 --> 00:34:32,618
.حسنًا، حسنًا، أنا أصدقك

755
00:34:32,623 --> 00:34:34,120
...فقط

756
00:34:34,125 --> 00:34:35,822
.لكنك كذبت علي بشأن الحفلة

757
00:34:35,827 --> 00:34:37,324
.حسنًا، بالتأكيد

758
00:34:37,329 --> 00:34:39,392
ربما كان يجب أن
نخبرك بذلك

759
00:34:39,397 --> 00:34:42,428
.لكننا كنا نحاول فقط عدم إيذاء مشاعرك

760
00:34:44,702 --> 00:34:46,800
أنا فقط أعتقد أنه من
.المهم أن نقضي بعض الوقت معًا

761
00:34:46,804 --> 00:34:48,300
.أنتم يا أولاد تكبرون بسرعة كبيرة

762
00:34:48,305 --> 00:34:51,571
حسنًا، أنت الشخص
.المشغول دائمًا

763
00:34:51,576 --> 00:34:52,905
،لا يمكننا الجلوس

764
00:34:52,910 --> 00:34:55,174
،وانتظار وقت فراغك

765
00:34:55,179 --> 00:34:56,809
(خاصة وأنني لم أرى (كانديس

766
00:34:56,814 --> 00:34:58,811
.منذ شهر تقريبًا

767
00:34:58,816 --> 00:35:00,446
ليست تلك الطريقة التي يسير بها الأمر

768
00:35:04,661 --> 00:35:06,424
هل يمكنني استعادة مفاتيحي الآن؟

769
00:35:08,998 --> 00:35:10,990
.شكرًا لك

770
00:35:19,569 --> 00:35:21,265
،الآن بعد أن غادر الفتى أخيرًا

771
00:35:21,270 --> 00:35:23,167
.عليك الحصول على هذا الاعتراف

772
00:35:23,172 --> 00:35:25,670
.ربما ستكون آخر فرصة لك

773
00:35:25,675 --> 00:35:27,405
متأكدة أنك لا تريدني أن آتي؟

774
00:35:27,410 --> 00:35:29,875
.نعم، من الأفضل أن أنهي هذا

775
00:35:38,855 --> 00:35:40,688
(أنا سعيدة لأنك رأيت (ماتيو

776
00:35:42,526 --> 00:35:44,222
 أعلم أن هذا ليس بالأمر السهل

777
00:35:44,227 --> 00:35:47,691
لكنك وعدتي بأن
(تكوني صادقة بشأن (لوثر

778
00:35:47,696 --> 00:35:49,894
.هذا كان في السابق

779
00:35:49,899 --> 00:35:51,197
قبل ماذا؟

780
00:35:52,835 --> 00:35:54,532
.قبل أن أصبح أفضل

781
00:36:00,175 --> 00:36:02,372
ستساعديني على الخروج
.(من هنا، يا (لويس

782
00:36:08,451 --> 00:36:11,283
.اخرجيني من هنا

783
00:36:19,994 --> 00:36:22,825
أخرجيني من هنا الآن

784
00:36:22,830 --> 00:36:24,426
.سأهدم هذا المبنى بأكمله

785
00:36:27,067 --> 00:36:29,064
<font color="#ffa13e"><i>لقد وصلت إلى البريد
(الصوتي الخاص بـ (لويس لين</i></font>

786
00:36:29,069 --> 00:36:31,637
<font color="#ffa13e"><i>اترك رسالة، وسأعاود الاتصال بك
. في أقرب وقت ممكن</i></font>

787
00:36:34,207 --> 00:36:35,270
كايل)؟)

788
00:36:41,915 --> 00:36:44,016
مرحبا (كايل).  ما الذي يجري؟

789
00:36:45,052 --> 00:36:46,414
هل (جون) هنا؟

790
00:36:46,419 --> 00:36:47,682
.نعم، إنه في الطابق العلوي

791
00:36:47,687 --> 00:36:49,316
.أنا بحاجة للتحدث معه

792
00:36:49,321 --> 00:36:50,451
.(يتعلق الأمر بـ (سارة

793
00:36:50,456 --> 00:36:51,786
هل كل شيء على ما يرام؟

794
00:36:51,791 --> 00:36:53,388
...لحسن الحظ، نعم

795
00:36:54,193 --> 00:36:55,457
.بسببه

796
00:36:56,462 --> 00:36:58,092
...أنا

797
00:36:58,097 --> 00:37:00,161
أنا أسف، لست أفهم

798
00:37:00,166 --> 00:37:01,796
.أنا متأكد من أنك تفهم

799
00:37:04,336 --> 00:37:06,400
ماذا يقول السيد (كوشينغ)؟

800
00:37:06,405 --> 00:37:08,469
.يعتقد أن لديك قوى خارقة

801
00:37:08,474 --> 00:37:09,705
أنا؟

802
00:37:13,980 --> 00:37:16,110
هل تدركي أنك جعلت ابنك شريكًا؟

803
00:37:16,115 --> 00:37:17,278
.إنه جزء من هذا الآن

804
00:37:17,283 --> 00:37:19,080
.لا يهم.  سنقوم بحمايته

805
00:37:21,387 --> 00:37:23,015
.افتحيه -
.لا أستطيع -

806
00:37:23,020 --> 00:37:25,518
.افتحيه -
.ليس لدي إمكانية الوصول -

807
00:37:25,523 --> 00:37:26,819
ماذا يوجد على الجانب الآخر؟

808
00:37:26,824 --> 00:37:28,554
.غرفة التحكم التي تؤدي إلى الخارج

809
00:37:28,559 --> 00:37:30,924
كم عدد الناس هناك؟ -
،اذا فجرتي هذه الأبواب -

810
00:37:30,929 --> 00:37:32,492
جميع الإنذارات في المبنى ستنطلق

811
00:37:32,497 --> 00:37:34,227
.وسيكون "سوبرمان" هنا في ثوان

812
00:37:34,232 --> 00:37:35,796
.لا تفعلي هذا

813
00:37:39,537 --> 00:37:42,903
أنا حقًا أتمنى لو كانت
. الأمور مختلفة

814
00:37:42,908 --> 00:37:45,572
،في حياة أخرى
.سنكون أصدقاء رائعين

815
00:37:45,577 --> 00:37:48,175
بيا)، من فضلك) -
(آسفة (لويس -

816
00:37:50,882 --> 00:37:53,013
ما الذي يجري؟

817
00:37:53,018 --> 00:37:54,884
!اغلقها

818
00:38:02,527 --> 00:38:04,357
!اغلقها

819
00:38:17,211 --> 00:38:18,541
.كان في الحفلة

820
00:38:18,546 --> 00:38:19,976
كذلك كان هناك الكثير من الاولاد

821
00:38:19,981 --> 00:38:21,310
وكان هناك في الليلة

822
00:38:21,315 --> 00:38:22,779
"التي اندلعت فيها النار في "فوز

823
00:38:22,784 --> 00:38:24,747
.تحولت إلى كرة ثلجية

824
00:38:24,752 --> 00:38:26,282
(أعني، بحقك يا (كينت

825
00:38:26,287 --> 00:38:27,650
.أعلم أن لديه قوة خارقة

826
00:38:27,655 --> 00:38:28,885
.كايل)، أنت مخطئ)

827
00:38:30,091 --> 00:38:32,988
بدأ كل شيء عندما انتقلت عائلتك إلى هنا

828
00:38:32,993 --> 00:38:35,557
(وكان (جون
.هو محور كل هذا

829
00:38:40,066 --> 00:38:41,497
.كايل)، عليك أن تغادر)

830
00:38:41,502 --> 00:38:43,365
لن أغادر الا عندما
.أحصل على بعض الإجابات

831
00:38:43,370 --> 00:38:45,501
.سنتحدث عن هذا لاحقًا

832
00:38:45,506 --> 00:38:47,770
.يمكننا التحدث عن هذا الآن

833
00:38:47,775 --> 00:38:50,105
!يجب علي أن أذهب -
...فقط -

834
00:38:50,110 --> 00:38:53,008
.من فضلك اخبرني بالحقيقه

835
00:38:55,348 --> 00:38:56,745
.أعلم أنه كان هو

836
00:38:56,750 --> 00:38:58,547
!لا، لم يكن

837
00:39:06,492 --> 00:39:08,025
(اذهب للمنزل، يا (كايل

838
00:39:09,829 --> 00:39:11,269
.سأشرح لك كل شيء غدا

839
00:39:34,186 --> 00:39:35,917
.(بيا)

840
00:39:43,462 --> 00:39:45,459
<i>.الإغلاق الكامل تم الآن</i>

841
00:39:45,464 --> 00:39:48,895
<i>جميع الطاقم الطبي يقدم
.تقاريره إلى المستوصف في الحال</i>

842
00:39:48,900 --> 00:39:52,065
<i>.اكرر، الإغلاق الكامل تم الآن</i>

843
00:39:52,070 --> 00:39:55,168
<i>جميع الطاقم الطبي يقدم
.تقاريره إلى المستوصف في الحال</i>

844
00:39:57,008 --> 00:39:58,772
"سوبرمان"

845
00:39:58,777 --> 00:39:59,873
بيا)؟)

846
00:39:59,878 --> 00:40:01,341
.لقد ذهبت

847
00:40:24,001 --> 00:40:25,063
أمي؟

848
00:40:26,904 --> 00:40:28,567
.أمي

849
00:40:28,572 --> 00:40:30,302
.أمي

850
00:40:44,020 --> 00:40:46,384
لقد فعلتها

851
00:40:46,389 --> 00:40:47,685
.لقد فعلناها

