﻿1
00:00:09,833 --> 00:00:57,008
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

2
00:01:36,745 --> 00:01:38,225
إذن الهدف في باريس؟

3
00:01:38,269 --> 00:01:39,487
"نيويورك"

4
00:01:39,531 --> 00:01:41,446
"قلت "باريس

5
00:01:41,678 --> 00:01:44,168
في البداية كانت باريس، والآن أصبحت نيويورك

6
00:01:44,193 --> 00:01:46,500
كيف انتهى الأمر؟-
رقّما بعضهما البعض-

7
00:01:47,352 --> 00:01:48,844
إنهم يراسلون بعضهما البعض طوال هذا الوقت

8
00:01:48,888 --> 00:01:50,281
ماذا عن الشبكات الاجتماعية؟

9
00:01:50,324 --> 00:01:51,717
هل تنشئ ملف شخصي؟

10
00:01:51,759 --> 00:01:53,762
قالت (كروز) إن والدها لن يسمح بذلك

11
00:01:55,985 --> 00:01:57,853
فتاة ذكية

12
00:01:57,896 --> 00:01:59,203
أجل

13
00:02:02,527 --> 00:02:03,381
لكن؟

14
00:02:03,424 --> 00:02:05,383
أريد أن أضغط عليها

15
00:02:05,426 --> 00:02:07,167
بالفعل كانت تحت الضغط

16
00:02:07,211 --> 00:02:09,300
هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل مختلف

17
00:02:09,534 --> 00:02:11,364
إنها عميلتك الميدانية

18
00:02:11,389 --> 00:02:13,564
افعلي ما تعتقدين أنه صحيح

19
00:02:13,651 --> 00:02:15,393
هل تريدين قوة الاستطلاع أن تفعل ذلك؟

20
00:02:15,569 --> 00:02:18,572
قوات دلتا الخاصة، إذا لم تكن هذه مشكلة

21
00:02:21,312 --> 00:02:22,356
يجب أن أتأكد

22
00:02:26,177 --> 00:02:28,048
حسنًا

23
00:02:29,011 --> 00:02:30,489
هل هي في "براغ"؟

24
00:02:30,531 --> 00:02:32,316
وضعتها في شقة

25
00:02:32,341 --> 00:02:33,860
في شقة؟-
إحدى شققنا الخاصة-

26
00:02:33,885 --> 00:02:36,160
لا يمكنني السماح لخمسين من
القوات الخاصة يسألونها أين كانت

27
00:02:36,185 --> 00:02:37,259
"ماذا لو الهدف كان "جورج تاون

28
00:02:37,284 --> 00:02:38,677
وقرر الذهاب للتسوق

29
00:02:38,720 --> 00:02:40,331
وتصادفها في الشارع؟

30
00:02:40,374 --> 00:02:42,289
لا يذهب الناس من "نيويورك" إلى "جورج تاون" للتسوق

31
00:02:42,333 --> 00:02:44,193
أخرجيها من الشقة

32
00:02:44,318 --> 00:02:46,057
حاضر سيدتي

33
00:02:50,795 --> 00:02:52,318
كيف حالك؟

34
00:02:55,288 --> 00:02:56,333
أنا بخير

35
00:02:58,443 --> 00:02:59,618
ما أخبار (نيل)؟

36
00:03:01,395 --> 00:03:02,918
بخير

37
00:03:05,704 --> 00:03:06,922
ما أخبار (نيل)؟

38
00:03:08,989 --> 00:03:10,860
نبذل قصارى جهدنا

39
00:03:11,225 --> 00:03:13,488
هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

40
00:03:13,828 --> 00:03:15,389
كيف حال البنات؟

41
00:03:15,540 --> 00:03:17,421
الفتيات بخير

42
00:03:18,761 --> 00:03:21,067
تشارلي)، درجاتها ممتازة)

43
00:03:22,472 --> 00:03:23,647
...(و(كيت

44
00:03:31,556 --> 00:03:32,731
إنهم أطفال طيبون

45
00:03:34,776 --> 00:03:35,672
!شجار

46
00:03:35,696 --> 00:03:36,592
!شجار

47
00:03:36,616 --> 00:03:37,512
!شجار

48
00:03:37,536 --> 00:03:38,432
!شجار

49
00:03:46,527 --> 00:03:48,486
انتشر في محجر العين

50
00:03:48,529 --> 00:03:50,401
وهو يضغط على الفص الجبهي

51
00:03:50,444 --> 00:03:52,316
وفي نفس الوقت يضغط على الفص الصدغي

52
00:03:52,359 --> 00:03:54,840
لذا فإن سبب عدم وضوح الرؤية وفقدان الذاكرة

53
00:03:54,883 --> 00:03:56,624
وفقدان حاسة الشم هو نفسه

54
00:03:56,668 --> 00:03:57,712
ما رأيك؟

55
00:03:57,756 --> 00:03:59,497
نزيل العين على الفور

56
00:03:59,540 --> 00:04:01,716
....ثم سنرى كم يمكننا المرور من خلال محجر العين، لكن

57
00:04:01,760 --> 00:04:03,370
....لا يبدو أنه يمكننا الدخول من خلال قطع الجمجمة

58
00:04:03,414 --> 00:04:04,676
لا الدخول إلى هناك

59
00:04:04,719 --> 00:04:06,417
الورم عالق في وجهها

60
00:04:06,460 --> 00:04:07,722
يجب أن يكون لدي ثقب تحت الحجاج

61
00:04:07,766 --> 00:04:09,289
وربما سأزيل عظم أنفه

62
00:04:09,333 --> 00:04:11,770
هل يستطيع جراح التجميل إصلاحه؟

63
00:04:11,813 --> 00:04:13,337
...أعني

64
00:04:13,380 --> 00:04:15,339
هذا مرض عضال، فلماذا نجلب لها مثل هذه المشكلات؟

65
00:04:15,382 --> 00:04:16,731
نعم، أنا أعلم

66
00:04:16,775 --> 00:04:18,342
لا بد لي من إخبارهم بالخيارات

67
00:04:18,385 --> 00:04:19,298
(ليس لديه اخيار (نيل

68
00:04:19,343 --> 00:04:20,692
هل تريد إخبار والديها بهذا؟

69
00:04:20,735 --> 00:04:22,476
تريد أن تخبرهم بأن
 ابنتهم البالغة من العمر ست سنوات

70
00:04:22,519 --> 00:04:23,911
ليس لديها صداع نصفي، لديها ورم

71
00:04:23,956 --> 00:04:25,479
بحجم كرة بيسبول؟

72
00:04:25,523 --> 00:04:26,480
رأت آخر حفلة عيد ميلاد في حياتها؟

73
00:04:26,524 --> 00:04:27,612
الجراحون الملاعين

74
00:04:27,655 --> 00:04:30,228
العلاج الكيميائي غير مجدي؟-
لا-

75
00:04:30,253 --> 00:04:32,374
ابدأ العلاج الإشعاعي
 ولاحظ ما إذا كان بإمكانك ذلك

76
00:04:32,399 --> 00:04:34,619
قبل أن أجري الجراحة، اجعلها أصغر أم لا

77
00:04:34,662 --> 00:04:36,403
هل تعرف كيف ستبدو تلك الفتاة عندما أنتهي منها؟

78
00:04:36,447 --> 00:04:38,623
(لم أكن لأفعل ذلك يا (غاري

79
00:04:38,666 --> 00:04:40,677
لكن القرار ليس قراري

80
00:04:48,256 --> 00:04:49,349
هل تريدني ان آتي معك

81
00:04:49,634 --> 00:04:51,565
نعم، تعالي

82
00:04:52,104 --> 00:04:53,671
جيني)، نحن جاهزون)

83
00:05:01,950 --> 00:05:05,040
طبيبان؟ هذا لا يبشر بخير

84
00:05:05,422 --> 00:05:07,032
الآن ثلاثة

85
00:05:07,088 --> 00:05:10,657
مادي)، هل تعرفين ما لدي في نهاية القاعة؟)

86
00:05:10,742 --> 00:05:12,483
ماذا؟-
متجر ألعاب-

87
00:05:13,771 --> 00:05:15,468
إنه ليس واحد من متاجر الألعاب العادية

88
00:05:15,546 --> 00:05:17,330
هذا لا يأخذ المال

89
00:05:17,585 --> 00:05:19,403
لماذا لا يأخذه؟

90
00:05:19,446 --> 00:05:21,796
حسنًا، لأن كل شيء مجاني

91
00:05:21,840 --> 00:05:23,668
وعندما تأتين لرؤيتي في أي وقت

92
00:05:23,711 --> 00:05:25,626
يمكنك أخذ أي شيء تريدينه

93
00:05:25,670 --> 00:05:27,454
ماذا تريد في المقابل؟

94
00:05:27,498 --> 00:05:29,021
لا نريد أي شيء

95
00:05:29,064 --> 00:05:30,631
آنسة (جيني)، ستآخذك إلى هناك الآن

96
00:05:30,675 --> 00:05:31,893
إذا كان والداك لا يمانعان

97
00:05:31,937 --> 00:05:33,678
لا تهتمي يا حبيبتي. إذهبي

98
00:05:38,770 --> 00:05:40,511
ما المشكلة؟

99
00:05:40,554 --> 00:05:43,424
...حسنًا، هذا دكتورة (راميريز)، أخصائية الأشعة لدينا

100
00:05:43,449 --> 00:05:46,322
ما المشكلة؟

101
00:05:46,347 --> 00:05:47,435
إنه ورم في المخ

102
00:05:50,564 --> 00:05:51,957
كم حجمه؟

103
00:05:51,992 --> 00:05:55,180
ستة وسبعون ملم

104
00:05:55,205 --> 00:05:56,614
أعني، ما حجمه؟

105
00:05:59,186 --> 00:06:00,457
في رأسها؟

106
00:06:00,513 --> 00:06:01,949
نعم

107
00:06:02,154 --> 00:06:05,035
إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟ ما الخيارات أمامنا؟

108
00:06:05,060 --> 00:06:06,714
انتشر الورم

109
00:06:06,739 --> 00:06:10,278
مما يعني أنه انتشر من مقدمة دماغها إلى أماكن أخرى

110
00:06:10,303 --> 00:06:11,522
اين يصل؟

111
00:06:11,547 --> 00:06:13,674
لعينيها

112
00:06:14,113 --> 00:06:18,679
حسنًا، يمكننا أن نبدأ العلاج الإشعاعي بهذا الأمل

113
00:06:18,723 --> 00:06:20,507
لتقليل حجم الورم

114
00:06:20,551 --> 00:06:23,377
وإذا نجحت، فيمكننا محاولة

115
00:06:23,402 --> 00:06:25,404
إزالة أكبر قدر ممكن من الورم

116
00:06:25,429 --> 00:06:29,915
لكن علينا أن نبدأ بإزالة عينها

117
00:06:35,696 --> 00:06:37,698
حبيبتي، حبيبتي

118
00:06:43,008 --> 00:06:45,053
علينا أن نستمع إلى ما يقوله، حسنًا؟

119
00:06:58,049 --> 00:07:00,498
هل يمكنها النجاة منه؟

120
00:07:02,432 --> 00:07:03,781
لا

121
00:07:05,683 --> 00:07:06,988
كم لدينا من الوقت؟

122
00:07:07,032 --> 00:07:08,163
 إنه لا يعرف يمكنها النجاة منه

123
00:07:08,214 --> 00:07:11,478
كم لدينا من الوقت؟-
ستة أشهر-

124
00:07:11,515 --> 00:07:13,647
كم من الوقت لدينا للعملية؟

125
00:07:13,691 --> 00:07:16,084
إذا نجت من الجراحة

126
00:07:16,128 --> 00:07:18,826
...إذا كان جسدها يستجيب بشكل إيجابي للعلاجات القادمة

127
00:07:18,870 --> 00:07:23,091
هذا السرطان خبيث للغاية ولا يمكننا إزالته بالكامل

128
00:07:23,135 --> 00:07:25,525
لا أعرف كم من الوقت لديك

129
00:07:25,550 --> 00:07:26,638
لا تعرف؟

130
00:07:26,809 --> 00:07:28,637
أريد أن أسأل رأي طبيب آخر

131
00:07:28,662 --> 00:07:30,751
أوصي بشدة أن تفعل الشيء نفسه

132
00:07:30,795 --> 00:07:34,846
ما نوع الحياة المتوقعة بعد العملية؟

133
00:07:35,556 --> 00:07:37,862
حياتها مليئة بالألم

134
00:07:40,152 --> 00:07:41,457
ماذا نفعل؟

135
00:07:44,514 --> 00:07:46,472
كونا معها بقدر ما تستطيعان

136
00:07:47,590 --> 00:07:49,727
وإفعلا ما تحب أن تفعله

137
00:07:51,148 --> 00:07:52,686
هل تعتقد أننا يجب ألا نتصرف؟

138
00:07:52,730 --> 00:07:54,818
لا، لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك

139
00:07:56,603 --> 00:07:57,604
أيها الوغد

140
00:07:57,648 --> 00:07:59,911
هل بذلت أي جهد؟

141
00:07:59,954 --> 00:08:02,522
هل بذلت أي جهد ؟

142
00:08:02,566 --> 00:08:05,090
!اللعنة عليك، اللعنة عليك

143
00:08:06,517 --> 00:08:07,735
نيل)، أنفك ينزف)

144
00:08:07,959 --> 00:08:09,656
اذهب إلى قسم الطوارئ

145
00:08:09,720 --> 00:08:10,503
أقول إتصل بالشرطة

146
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
أنا بخير

147
00:08:11,618 --> 00:08:13,455
نيل)، لقد هاجمك)

148
00:08:13,838 --> 00:08:16,209
كنت سأفعل نفس الشيء

149
00:08:18,669 --> 00:08:20,757
إتصال من المدرسة

150
00:08:24,718 --> 00:08:26,633
لا يوجد عذر لهذا، هل تعلمين؟

151
00:08:26,677 --> 00:08:28,069
لم تسمع ما قالته لي

152
00:08:28,113 --> 00:08:29,767
لا يهمني ما قالته لك

153
00:08:29,810 --> 00:08:32,770
لا يهمك

154
00:08:32,813 --> 00:08:35,076
لا يمكنني التحدث مع رجل أبيض عن هذه الأشياء

155
00:08:35,120 --> 00:08:36,991
مع...؟

156
00:08:40,647 --> 00:08:43,128
أنا والدك قبل أن أكون شيئًا آخر

157
00:08:43,171 --> 00:08:44,650
هل فهمتِ ما قلته؟

158
00:08:44,695 --> 00:08:46,610
:كل ما فعلته اليوم هو

159
00:08:46,653 --> 00:08:48,089
طردتِ مؤقتاً من المدرسة

160
00:08:48,133 --> 00:08:51,702
وقد فعلت شيئًا ما لتجعل فريقك يخسر النصر. هذا

161
00:08:51,745 --> 00:08:53,834
(لا يمكنك التغلب على كره شخص ما، (كيت

162
00:08:53,878 --> 00:08:55,619
لا، لكن يمكنك المحاولة

163
00:08:56,446 --> 00:08:58,682
تمامًا مثل والدتك

164
00:09:23,690 --> 00:09:25,692
أمي، أخذ هاتفي مني

165
00:09:26,737 --> 00:09:28,086
لماذا يفعل هذا؟

166
00:09:28,129 --> 00:09:30,044
بلا سبب

167
00:09:30,088 --> 00:09:31,742
سأتحدث اليه

168
00:09:49,473 --> 00:09:50,952
مرحبًا

169
00:09:53,720 --> 00:09:55,026
سأحضر زجاجة أخرى

170
00:10:03,904 --> 00:10:06,211
إذن، عزيزي كيف كان يومك

171
00:10:07,588 --> 00:10:11,825
أعتقد أنك لم تتعرض للضرب في موقف للسيارات

172
00:10:11,869 --> 00:10:15,002
كنت قد ذهبت لإحتساء
مشروب مع أحد زملائي من جامعة الطب

173
00:10:15,046 --> 00:10:16,961
هل تتذكرين (فالنتينو)؟

174
00:10:17,004 --> 00:10:19,920
ذلك الكلب الإيطالي الحقير يشبه العارضات؟

175
00:10:19,964 --> 00:10:21,922
أتذكر أسنانه

176
00:10:22,524 --> 00:10:25,970
أصبح جراح تجميلي

177
00:10:26,013 --> 00:10:27,798
أفترض إنه أصبح جراح تجميل

178
00:10:27,841 --> 00:10:31,932
لأنه أراد أن يلمس أثداء النساء طيلة اليوم

179
00:10:31,976 --> 00:10:33,325
ولكنني كنت مخطئاً

180
00:10:35,327 --> 00:10:37,242
قال إنه أصبح جراح تجميل

181
00:10:37,285 --> 00:10:40,941
لأنه لا يريد أن يموت مرضاه

182
00:10:43,324 --> 00:10:47,503
حسنًا، لقد كان مشغولًا بالثدي
 لعقد من الزمان وشعر بالملل أخيرًا

183
00:10:48,775 --> 00:10:50,908
شعر بأنه غير مهم

184
00:10:50,951 --> 00:10:54,302
..لهذا السبب، أصبح عضوًا في زمالة الجراحة الترميمية، كما تعلمين

185
00:10:54,346 --> 00:10:57,262
يحاولون جعل الناس كما كانوا

186
00:10:57,305 --> 00:11:01,701
قبل حادث السيارة أو الحريق

187
00:11:01,745 --> 00:11:05,009
....و

188
00:11:05,371 --> 00:11:08,708
كانت هناك فتاة أصبحت ملكة الحفلة الراقصة

189
00:11:08,758 --> 00:11:13,023
وألقي بها من السيارة وسقطت على وجهها

190
00:11:13,060 --> 00:11:14,975
وجرت في الشارع مسافة 100 متر

191
00:11:15,019 --> 00:11:16,847
تمزق معظم وجهها

192
00:11:16,890 --> 00:11:19,980
وجنتيها وأنفها

193
00:11:20,024 --> 00:11:22,809
أمضى ستة عشر ساعة في إصلاح وجهها

194
00:11:22,853 --> 00:11:24,724
وتوفي في العناية

195
00:11:26,593 --> 00:11:30,597
ثم استقال وغادر

196
00:11:31,909 --> 00:11:34,036
"الآن يقوم بتدريس علم التشريح في "جورج تاون

197
00:11:35,653 --> 00:11:38,786
وسألني كيف أفعل هذا، مع العلم بذلك

198
00:11:39,017 --> 00:11:43,238
لن يرى نصف مرضاي عيد ميلادهم الثامن عشر

199
00:11:48,226 --> 00:11:51,271
وقلت لأن نصف الآخرين يمكنهم الرؤية

200
00:12:01,195 --> 00:12:03,894
هل هذا يقلل من آلام خسارة النصف الأول؟

201
00:12:04,242 --> 00:12:06,461
على الاطلاق

202
00:12:12,480 --> 00:12:13,730
هل يمكنك إعادة هاتفي؟

203
00:12:16,297 --> 00:12:18,865
هل ستتطلّقان؟

204
00:12:18,909 --> 00:12:20,301
أرجعي للداخل

205
00:12:33,685 --> 00:12:34,968
قال أبوك لا آيباد

206
00:12:35,012 --> 00:12:36,187
هذا ليس جهاز آيباد

207
00:12:36,230 --> 00:12:38,058
أعرف. جهاز كمبيوتر مكسور

208
00:12:38,102 --> 00:12:41,008
 ليس مكسوراً-
سيكون كذلك خلال ثلاثين ثانية-

209
00:12:46,049 --> 00:12:47,441
هل ستتطلّقان؟

210
00:12:48,939 --> 00:12:50,418
هل هذا ما تعتقدينه؟

211
00:12:50,462 --> 00:12:51,811
ليس عليك القتال من أجل الحضانة

212
00:12:51,855 --> 00:12:52,943
لأنني أريد أن أعيش معه

213
00:12:52,986 --> 00:12:54,858
أريد نفس الشيء

214
00:12:54,901 --> 00:12:57,981
يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكننا لن نتطلّق

215
00:13:00,254 --> 00:13:01,821
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟

216
00:13:01,865 --> 00:13:03,914
لقد كبرت

217
00:13:04,955 --> 00:13:06,391
أنت بعيده جدًا عن سن الرشد

218
00:13:06,434 --> 00:13:09,006
لدرجة لا يمكنك رؤية حتى من مكان وجودك

219
00:13:09,611 --> 00:13:12,440
أي فكرة؟ أي حلم؟

220
00:13:15,875 --> 00:13:17,853
شيء مهم

221
00:13:17,878 --> 00:13:19,534
من الأفضل أن تفكري في ذلك

222
00:13:19,578 --> 00:13:21,188
لأن تلك الوظائف المهمة لها ثمنها الخاص

223
00:13:21,232 --> 00:13:22,677
أنا أعرف

224
00:13:23,342 --> 00:13:26,019
أنا الثمن

225
00:13:26,063 --> 00:13:28,065
على عكس ما قد تعتقدينه

226
00:13:28,108 --> 00:13:29,893
الفصل المؤقت ليس أسوأ شيء يحدث

227
00:13:29,936 --> 00:13:32,025
حدث لوالدك اليوم

228
00:13:32,069 --> 00:13:33,984
بصراحة، لا أعتقد أنه سيكون من بين الخمسة الأوائل

229
00:13:34,027 --> 00:13:36,943
سأشعر بالسوء حيال دروس الأمومة هذه

230
00:13:36,987 --> 00:13:39,119
لا

231
00:13:39,163 --> 00:13:42,748
لا، هذه محادثة بين امرأة وفتاة على وشك ان تصبح امرأة

232
00:13:44,342 --> 00:13:46,561
شئت أم ابيت

233
00:13:46,605 --> 00:13:49,086
حتى لو كنت تحبينه

234
00:13:49,129 --> 00:13:51,044
ستجدين طريقة لإظهار الحب له

235
00:13:51,088 --> 00:13:52,306
هو حقاً يحتاجه الآن

236
00:13:53,351 --> 00:13:55,396
لماذا؟ ماذا حدث؟

237
00:13:58,051 --> 00:14:02,447
كان عليه أن يخبر والدي الفتاة التي لا تملك حظ مثلك

238
00:14:02,490 --> 00:14:05,062
أن عيد الميلاد هذا كان آخر عيد الميلاد في حياتها

239
00:14:10,977 --> 00:14:12,936
إذا كنت تتشاجرين مرة أخرى في المدرسة

240
00:14:13,045 --> 00:14:16,222
أقسم بالله أني سأكسر هذا بمطرقة

241
00:14:20,291 --> 00:14:22,701
هل أعجبك درس الأمومة؟

242
00:14:34,522 --> 00:14:36,655
ليس عليك أن تطبخ لهم الليلة، عزيزي

243
00:14:36,698 --> 00:14:38,135
أصنع لهم شطيرة

244
00:14:38,178 --> 00:14:39,484
حسنًا، لا تعتبر الشطيرة عشاء

245
00:14:39,527 --> 00:14:41,486
هي عشاءي عادةً

246
00:14:41,529 --> 00:14:42,966
حسنًا، الليلة ليست عشاءك

247
00:14:43,009 --> 00:14:44,619
حسنًا، أيها الشيف

248
00:14:44,663 --> 00:14:46,099
ماذا يوجد للعشاء؟

249
00:14:46,143 --> 00:14:48,101
لدينا لازانيا بصلصة البولونيز

250
00:14:49,189 --> 00:14:51,017
هل ما زلت لا تأكلين الغلوتين؟

251
00:14:51,061 --> 00:14:52,366
كنت في الصحراء لمدة ستة أشهر يا عزيزي

252
00:14:52,410 --> 00:14:55,326
أنا مستعد للعق الغلوتين من هذه الطاولة

253
00:14:55,369 --> 00:14:58,371
بطريقة غريبة، أجد أنه من الممتع تخيّله

254
00:15:03,761 --> 00:15:05,118
يجب أن تشكرين والدك على استعادة هاتفك

255
00:15:05,162 --> 00:15:06,119
أنا آسفة

256
00:15:06,163 --> 00:15:09,035
آسف لأنني جعلت يومك السيئ أسوأ

257
00:15:09,079 --> 00:15:11,516
أنا آسفة-
لا بأس يا عزيزتي-

258
00:15:11,559 --> 00:15:12,952
شكراً. لا عليك

259
00:15:18,653 --> 00:15:21,003
هل أعجبك عرض إهتمامي؟

260
00:15:22,819 --> 00:15:25,037
لا بد أنكما خضتما محادثة رائعة

261
00:15:27,210 --> 00:15:33,973
instagram: _b5w

262
00:17:53,136 --> 00:17:54,442
اتركيه

263
00:17:54,485 --> 00:17:55,617
هل تريد الرد؟

264
00:17:55,661 --> 00:17:56,836
لا

265
00:18:00,796 --> 00:18:02,145
إنه هاتفك-
تابع-

266
00:18:05,279 --> 00:18:06,889
اللعنة

267
00:18:06,933 --> 00:18:09,892
فلتسرع، هيا

268
00:18:09,936 --> 00:18:11,067
أنا أحاول

269
00:18:11,111 --> 00:18:13,326
إذا قمت بذلك بشكل أسرع، ستضيق عضلاتي

270
00:18:34,429 --> 00:18:36,692
ألو-
نعم؟-

271
00:18:36,756 --> 00:18:38,584
حسنًا، أخبر الطبيب المناوب لتثبيت حالته وتهيئته للجراحة

272
00:18:38,747 --> 00:18:40,096
سآتي بعد نصف ساعة

273
00:18:40,140 --> 00:18:41,707
لا، (لانغلي) أقرب، نطير من هناك

274
00:18:41,750 --> 00:18:43,883
حسنًا

275
00:18:47,538 --> 00:18:49,497
لقد أنهيناها في اللحظة الأخيرة

276
00:18:50,202 --> 00:18:52,247
هل ستعودين للمنزل بحلول الصباح؟

277
00:18:52,777 --> 00:18:55,649
لا. ماذا عنك؟

278
00:18:55,674 --> 00:18:58,764
لا أدري-
والأطفال؟-

279
00:18:58,789 --> 00:19:00,051
اعتاد الأطفال على ذلك، حبيبتي

280
00:19:03,263 --> 00:19:04,612
نعم

281
00:19:14,348 --> 00:19:17,351
عزيزتي، علي أن أذهب، لدي عملية جراحية

282
00:19:17,394 --> 00:19:19,720
هلا تحضرين الإفطار لـ(تشارلي) في الصباح؟

283
00:19:19,745 --> 00:19:22,661
لماذا لا تصنعه أمي؟

284
00:19:22,744 --> 00:19:25,051
هناك حالة طارئة لأمي

285
00:19:25,228 --> 00:19:27,883
هل يحتاج أي شخص إلى مترجم بشكل عاجل؟

286
00:19:27,927 --> 00:19:30,146
عزيزتي، أنا لا أعرف السياسة على الإطلاق

287
00:19:30,190 --> 00:19:32,932
(إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فاتصل بجارنا (ستان

288
00:19:32,975 --> 00:19:35,368
حسنًا، حسنًا، حسنًا، أعلم

289
00:19:48,599 --> 00:19:50,123
لماذا عندك مسدس؟

290
00:19:53,638 --> 00:19:55,509
لحماية أولئك الذين أعمل معهم

291
00:19:55,629 --> 00:19:56,909
‫أما عندهم أناس يفعلون ذلك؟

292
00:19:56,968 --> 00:19:58,274
‫يريدون منك فعل ذلك؟

293
00:19:58,304 --> 00:19:59,697
‫إنهم بحاجة للجميع لفعلها.

294
00:20:01,655 --> 00:20:02,831
‫أخرجي.

295
00:21:00,867 --> 00:21:04,523
‫لا! لا!

296
00:21:29,029 --> 00:21:30,639
‫لا! لا!

297
00:23:36,638 --> 00:23:38,207
‫ما اسمك.

298
00:23:39,571 --> 00:23:40,659
‫اللعنة عليك.

299
00:23:40,736 --> 00:23:42,986
‫اللعنة عليك أنت! ما اسمك!

300
00:23:43,163 --> 00:23:44,512
‫اللعنة عليك!

301
00:23:48,013 --> 00:23:49,449
‫لا!

302
00:23:53,173 --> 00:23:55,175
‫استنشقي.

303
00:23:55,218 --> 00:23:57,743
‫استنشقي الماء. استنشقيه.

304
00:23:57,768 --> 00:23:58,768
‫فتاه مطيعه.

305
00:24:00,267 --> 00:24:02,356
‫استنشقي الماء.

306
00:24:02,399 --> 00:24:03,749
‫استنشقي.

307
00:24:20,374 --> 00:24:22,245
‫مهلا!

308
00:25:17,460 --> 00:25:19,849
‫أكانت تلك عملية تدريبية غبية؟

309
00:25:20,170 --> 00:25:23,466
‫نجاة، تملّص، مقاومة.

310
00:25:23,491 --> 00:25:25,713
‫لقد خضت تمرين النجاة والمناورة
‫ والمقاومة والهروب، أيتها العاهرة!

311
00:25:25,738 --> 00:25:28,944
‫لإنجاز هدفك، عليك كشف نفسك.

312
00:25:29,550 --> 00:25:33,060
‫أيمكنك الفرار قبل
‫أن يعلموا ما فعلتيه؟

313
00:25:33,094 --> 00:25:34,425
‫بالغالب لايمكنك.

314
00:25:34,901 --> 00:25:36,957
‫الأكثر ترجيحاً هو أنّ يتم نقلك

315
00:25:36,988 --> 00:25:39,114
‫وأنّ تبقين حيةً حتى نصل إليك.

316
00:25:39,765 --> 00:25:42,651
‫وسأحتاج لمعرفة
‫ كم تبقى من الوقت للوصول إليك

317
00:25:42,697 --> 00:25:44,758
‫قبل فوات الأوان.

318
00:25:46,782 --> 00:25:48,170
‫قبل أن تنهاري.

319
00:25:48,195 --> 00:25:49,240
‫لن أنهار.

320
00:25:49,265 --> 00:25:50,748
‫- الجميع ينهار.
‫- إلا انا.

321
00:25:50,823 --> 00:25:52,651
‫الجميع.

322
00:25:55,481 --> 00:25:58,369
‫أتريدني أنّ أعود ثانيةً؟

323
00:25:58,826 --> 00:26:01,655
‫هكذا يعجبك الأمر، صحيح؟

324
00:26:01,738 --> 00:26:06,700
‫ما يعجبني هو إعادة العملاء إلى الوطن.

325
00:26:09,746 --> 00:26:12,836
‫وما لا يعجبني هو كتابة
‫رسائل إلى ذويهم

326
00:26:12,880 --> 00:26:15,839
‫أشرح فيها طريقة موتهم
‫ببعض التدريبات التافهه

327
00:26:15,883 --> 00:26:18,051
‫لأنني لم أستطيع
‫أن أخبرهم بأن ابنتهم

328
00:26:18,052 --> 00:26:20,714
‫أُعدمت ومن ثم تم حرقها.

329
00:26:23,579 --> 00:26:26,538
‫بالتأكيد لا داعي
‫لأقلق حيال ذلك معك.

330
00:26:26,563 --> 00:26:28,622
‫أنت لا تملكين أهل.

331
00:26:28,692 --> 00:26:31,129
‫أعليّ أن أرسل الرسالة إلى (إدغار)؟

332
00:26:31,326 --> 00:26:34,247
‫يا رباه، لقد أحسنتّ الإختيار.

333
00:26:35,451 --> 00:26:38,077
‫لقد مات. أكنت تعلمين ذلك؟

334
00:26:39,484 --> 00:26:42,792
‫ضُرب وطُعن و أطلق عليه الرصاص.

335
00:26:42,863 --> 00:26:44,734
‫كما لو أنّ أحدهم جعل الأمر كلعبة.

336
00:26:50,999 --> 00:26:52,939
‫أراهن أنك كنت راقصة بارعه.

337
00:26:53,977 --> 00:26:55,882
‫لو أسمينا ذلك رقصاً.

338
00:26:56,385 --> 00:26:58,329
‫أراهن أنك كنت جيد في هذا.

339
00:27:01,930 --> 00:27:03,816
‫لماذا توقفت؟

340
00:27:05,454 --> 00:27:08,283
‫هل اصبح أحدهم عنيفاً قليلاً
‫في حانة الشمبانيا؟

341
00:27:08,326 --> 00:27:10,633
‫وتصرف بمّا يحلو له
‫ولم تكوني قويةً بما يكفي لإيقافه؟

342
00:27:10,677 --> 00:27:13,288
‫وها أنت الآن، تثبتين مدى قوتك؟

343
00:27:16,030 --> 00:27:17,422
‫هل هذا الكلام صحيح؟

344
00:27:20,559 --> 00:27:22,868
‫يبدو أن هؤلاء الرجال
‫كان لهم أغراضهم الدنيئة أيضاً.

345
00:27:23,907 --> 00:27:28,725
‫دائماً هناك شخص أضخم. أقوى.

346
00:27:28,778 --> 00:27:30,871
‫لكنك تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

347
00:27:33,481 --> 00:27:35,718
‫هذه هي قصة حياتك.

348
00:27:40,018 --> 00:27:41,541
‫لا يمكنك أنّ تنهاري؟

349
00:27:50,349 --> 00:27:51,892
‫ الوقت قد حان للجولة الثانية.

350
00:28:03,234 --> 00:28:05,446
‫أريدها أن توقّع على
‫التنازل لمواصلة الأمر.

351
00:28:05,470 --> 00:28:07,037
‫إنها غير موجودة لتوقّع على التنازل.

352
00:28:07,081 --> 00:28:08,865
‫إذا كانت هنا، فهي موجودة.

353
00:28:08,909 --> 00:28:10,669
‫ليوقّع أحدهم عليه
‫فلا يهمني من يكون.

354
00:28:10,693 --> 00:28:13,000
‫اعطني اياه.

355
00:28:13,043 --> 00:28:15,002
‫عندما ينصب تركيزها على الأسئلة،

356
00:28:15,045 --> 00:28:16,307
‫ضعها بالأرض.

357
00:28:16,351 --> 00:28:17,613
‫قيد حركتها.

358
00:28:17,656 --> 00:28:18,926
‫وهكذا ستبوح بمّا لديها.

359
00:28:18,958 --> 00:28:20,699
‫اريد شخص معي بالداخل.

360
00:28:20,870 --> 00:28:23,003
‫لا أريد أن يرجع الأمر عليّ في غضون عام.

361
00:28:23,053 --> 00:28:24,987
‫- أنا هنا.
‫- أنت جاسوسة.

362
00:28:25,012 --> 00:28:27,841
‫أثق بكِ بنفس قدر إستطاعتي لطرحك أرضاً.

363
00:28:27,944 --> 00:28:29,728
‫(ماغ) أنت معي.

364
00:28:58,001 --> 00:29:00,569
‫إذاً ما كان اسمه؟

365
00:29:03,877 --> 00:29:05,574
‫ما كان اسمه؟

366
00:29:07,206 --> 00:29:09,033
‫إنه موجود هنا في الملف.

367
00:29:10,983 --> 00:29:12,889
‫أريدك أنّ تقوليه وحسب.

368
00:29:13,212 --> 00:29:14,212
‫يمكنك قوله.

369
00:29:19,322 --> 00:29:20,715
‫هل تريدي أن تسمعيه مني؟

370
00:29:23,694 --> 00:29:25,609
‫(خوسيسيتو).

371
00:29:29,685 --> 00:29:33,994
‫أنت لا تعرفين والدك
‫والدتك في العمل.

372
00:29:34,357 --> 00:29:38,011
‫وأخوك ليس من النوع
‫الذي يجالس الأطفال.

373
00:29:38,301 --> 00:29:39,650
‫إذاً، لابدّ أنّه أنت.

374
00:29:42,451 --> 00:29:44,366
‫أنتِ من كان يراقبه عندما مات؟

375
00:29:45,935 --> 00:29:47,110
‫قضي عليك

376
00:29:49,632 --> 00:29:52,221
‫أتظن إنّ هذا سيجعلني
‫عنصر عمليات أفضل؟

377
00:29:52,965 --> 00:29:56,935
‫لا، ليس لهذا علاقة
‫ بكونك عنصر عمليات.

378
00:29:58,157 --> 00:30:01,916
‫هكذا ستنجين عندما
‫ينتهي عنصر العمليات بداخلك.

379
00:30:03,449 --> 00:30:05,547
‫يجب أن تعرفي أين تنهاري

380
00:30:05,743 --> 00:30:07,475
‫حتى تتعلمي تخطيه.

381
00:30:10,136 --> 00:30:11,964
‫سوف تتعلمين.

382
00:30:49,765 --> 00:30:53,116
‫لا! لا! لا!

383
00:30:53,160 --> 00:30:55,814
‫لا!

384
00:30:56,126 --> 00:30:57,050
‫هذا يكفي.

385
00:30:57,075 --> 00:30:58,401
‫لا لا. إننا على وشك الإنتهاء.

386
00:30:58,426 --> 00:31:00,484
‫إنني أحرص على تجنب جلسة إستجواب

387
00:31:00,509 --> 00:31:02,095
‫وما نفعله سيضعنا في جلسة استجواب.

388
00:31:02,205 --> 00:31:03,389
‫هذا يكفي.

389
00:31:03,420 --> 00:31:05,606
‫ستكتفي عندما أقول أنا إنها اكتفت.

390
00:31:05,694 --> 00:31:08,131
‫إنني لا أرى أية رتب على قميصك.

391
00:31:08,175 --> 00:31:10,644
‫إنها اكتفت عندما أقول أنا إنها اكتفت

392
00:31:10,675 --> 00:31:11,851
‫وهي اكتفت.

393
00:31:14,346 --> 00:31:16,499
‫- أيّها الرقيب، انسحبوا.
‫- ماذا تفعل؟

394
00:31:16,531 --> 00:31:20,399
‫(كودي) ورد أمر بالإنسحاب.

395
00:31:33,882 --> 00:31:35,057
‫أيّها اللعين.

396
00:31:36,300 --> 00:31:40,800
‫اهدأي، أنتهى الأمر.

397
00:31:40,873 --> 00:31:43,876
‫حسنا توقفي أيتها الجندية.

398
00:31:44,506 --> 00:31:46,421
‫لقد أثبتت مقصدك.

399
00:31:46,849 --> 00:31:48,064
‫الآن توقفي.

400
00:31:49,147 --> 00:31:50,759
‫الآن تظن أنها فازت.

401
00:31:50,784 --> 00:31:52,439
‫ متأكد من أنها
‫لا تشعر بأنها فازت.

402
00:31:53,139 --> 00:31:54,751
‫أردت أن أعرف نقطة الانهيار.

403
00:31:54,776 --> 00:31:56,734
‫والآن أنا لا أعرف.

404
00:31:56,759 --> 00:32:00,118
‫تبدو ليّ إنها انهارت تماماً.

405
00:32:00,143 --> 00:32:02,055
‫إنها في مهمة انتحارية
‫وأنت تعرف ذلك.

406
00:32:04,207 --> 00:32:05,992
‫كنت أحاول إعطائها فرصة وحسب.

407
00:32:07,769 --> 00:32:11,011
‫المهام الانتحارية ليس بها فرص يا (جو).

408
00:32:11,082 --> 00:32:12,325
‫لهذا السبب سميت هكذا.

409
00:32:42,906 --> 00:32:44,329
‫ماذا عنها؟

410
00:32:44,598 --> 00:32:45,599
‫ماذا تقصد بـ "عنها ماذا"؟

411
00:32:45,624 --> 00:32:46,696
‫انها تحتاج إلى بطاقة.

412
00:32:46,741 --> 00:32:48,221
‫انها تحتاج إلى بطاقتي فقط.

413
00:33:28,239 --> 00:33:29,936
‫ما هذا؟

414
00:33:30,167 --> 00:33:31,647
‫منزلك الجديد.

415
00:33:31,690 --> 00:33:33,255
‫من الآن فصاعداً، ستبقين مع الفريق.

416
00:33:33,280 --> 00:33:35,369
‫- ماذا عن أشيائي؟
‫- أشيائيك ستصلك.

417
00:33:38,676 --> 00:33:40,267
‫ماذا تعرفين عن (عمروحي)؟

418
00:33:40,363 --> 00:33:43,558
‫لا أعرف أي شيء لأنك لم تخبريني أي شيء.

419
00:33:47,496 --> 00:33:49,333
‫يوجد العديد من الإرهابيين

420
00:33:49,358 --> 00:33:51,273
‫يوجد المتعصبون
‫والمصابون بجنون العظمة

421
00:33:51,315 --> 00:33:54,274
‫والمتطرفين دينياً
‫والمتطرفين سياسياً

422
00:33:54,351 --> 00:33:55,787
‫ومقاتلوا العِرق.

423
00:33:55,831 --> 00:33:58,790
‫(عمروحي) لا أحد من هؤلاء.

424
00:33:58,921 --> 00:34:00,876
‫ شكل الإرهاب الذي ينتمي إليه يغذيه

425
00:34:00,901 --> 00:34:03,753
‫شيء بسيط جداً، الجشع.

426
00:34:04,602 --> 00:34:09,784
‫إنه أمير يسعى للفتنه نيابةً عن
‫أمراء آخرين لذا فأن الـ 150 مليون شخص

427
00:34:09,815 --> 00:34:12,338
‫من مناطقهم يكون كل تركيزهم منصباً علينا

428
00:34:12,483 --> 00:34:14,189
‫الشيطان الأكبر

429
00:34:14,362 --> 00:34:17,353
‫وكأن عائلته لا تدير
‫  نصف تريليون دولار أبداً

430
00:34:17,513 --> 00:34:19,259
‫ولا يشاركونه مع احد.

431
00:34:19,356 --> 00:34:24,317
‫إذا تقربت منك (عاليه)
‫وحصلتي أنت على الفرصه

432
00:34:24,472 --> 00:34:26,561
‫واغتنمتي هذه الفرصة...

433
00:34:27,600 --> 00:34:28,906
‫انظري إليّ.

434
00:34:35,733 --> 00:34:38,034
‫يجب أن تجدي طريقة
‫للبقاء على قيد الحياة مهما

435
00:34:38,064 --> 00:34:41,417
‫يجعلك تعانين حتى آتي إليك.

436
00:34:41,472 --> 00:34:43,091
‫هذا ما سيحدث.

437
00:34:43,143 --> 00:34:45,319
‫حاولت أن أريك ما سيتطلبه الأمر.

438
00:34:45,538 --> 00:34:48,366
‫وأنا سأحاول معرفة
‫كم من الوقت لدّي لأصل إليك.

439
00:34:49,959 --> 00:34:52,222
‫لا تتعبي نفسك

440
00:34:52,392 --> 00:34:53,698
‫فقط أرسلي صاروخاً.

441
00:34:53,729 --> 00:34:55,382
‫وأنا لن أمر بهذا ثانيةً.

442
00:34:57,216 --> 00:35:01,351
‫لا، لن تمري بذلك ثانيةً.

443
00:35:01,720 --> 00:35:06,078
‫ما سيفعلونه سيكون أسوأ.

444
00:35:21,049 --> 00:35:23,106
‫إنني أراك، اياك وفعل ذلك.

445
00:35:23,149 --> 00:35:24,977
‫انت لا تريني.

446
00:35:25,027 --> 00:35:28,030
‫إنني أراك وأقول اياك وفعل ذلك.

447
00:35:28,067 --> 00:35:29,634
‫لا شأن لك بهذا يا (بوبي).

448
00:35:29,678 --> 00:35:31,854
‫سيكون من شأني لو بدأ أحدكم...

449
00:35:34,418 --> 00:35:36,028
‫لقد نلت منك أيها اللعين!

450
00:35:36,119 --> 00:35:37,119
‫سحقاً!

451
00:35:37,120 --> 00:35:38,599
‫اللعنة عليك!

452
00:35:38,643 --> 00:35:40,558
‫ماذا قلتُ بحق الجحيم؟

453
00:35:41,951 --> 00:35:44,997
‫- اللعنة يا (بوبي)!
‫- هذا ما تجنيه

454
00:35:45,587 --> 00:35:47,731
‫(بوبي) الآن عليّ أنّ أفتح كل النوافذ!

455
00:35:47,756 --> 00:35:50,390
‫وهذه هي الفكرة
‫لمّا لا تمارس دورة مناورة

456
00:35:50,415 --> 00:35:52,955
‫في مِرفق مناورة تكتيكي
‫بدلاً من غرفة المعيشة؟

457
00:35:52,980 --> 00:35:54,088
‫لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

458
00:35:54,150 --> 00:35:55,605
‫هلاّ أطفئ أحدكم هذا الشيء؟

459
00:35:57,029 --> 00:35:59,083
‫- تسديدة جيدة.
‫- شكرا يا عصفورتي الصغيرة.

460
00:36:06,362 --> 00:36:08,059
‫أيوجد مهجع ليّ؟

461
00:36:08,170 --> 00:36:09,998
‫نحن لا ننام في مهاجع.

462
00:36:10,027 --> 00:36:12,073
‫ننام بغرف النوم.

463
00:36:12,124 --> 00:36:13,993
‫أتوجد غرفة نوم ليّ؟

464
00:36:14,040 --> 00:36:16,086
‫خذي غرفتي.

465
00:36:16,254 --> 00:36:17,166
‫من أي اتجاه؟

466
00:36:17,271 --> 00:36:18,838
‫نهاية الصالة. آخر باب جهة اليمين.

467
00:36:18,863 --> 00:36:20,082
‫كلها لك أيتها الجندية.

468
00:36:20,083 --> 00:36:22,042
‫- والحمام؟
‫- يوجد حماما في الغرفة.

469
00:36:22,169 --> 00:36:23,708
‫لاتحتسي كثيرا الليله

470
00:36:23,732 --> 00:36:25,211
‫فأنا لست بمزاج جيد.

471
00:36:27,265 --> 00:36:28,786
‫ماذا حصل لها؟

472
00:36:28,864 --> 00:36:30,392
‫اللعنة.

473
00:37:11,304 --> 00:37:13,897
‫هناك شيء غريب، تلك الشجيرة.

474
00:37:16,262 --> 00:37:17,611
‫أنت ميت!

475
00:37:17,655 --> 00:37:18,675
‫سأفجر هذا اللعين.

476
00:37:18,699 --> 00:37:20,000
‫هذا ما سأفعله.

477
00:37:20,025 --> 00:37:21,732
‫- إنه أمامك.
‫- أجل، أجل، نلت منه.

478
00:37:21,757 --> 00:37:23,019
‫اقضي عليه، اقضي عليه.

479
00:37:23,609 --> 00:37:26,177
‫لقد استيقظت.

480
00:37:26,753 --> 00:37:28,190
‫أأنت جائعة؟

481
00:37:32,423 --> 00:37:35,337
‫أرى بأنك لاتستطيعين المضغ.

482
00:37:35,974 --> 00:37:38,003
‫ سأعدّ لك شيئاً.

483
00:37:38,311 --> 00:37:39,617
‫شكراً.

484
00:37:41,722 --> 00:37:43,289
‫يا للهول، انت مبتدئ...

485
00:37:48,405 --> 00:37:49,798
‫كيف ترى عبّر...

486
00:37:55,319 --> 00:37:56,494
‫- شكراً لك.
‫- هل ستستسلم؟

487
00:37:56,519 --> 00:37:58,323
‫علينا أن نجلب لعبة جديدة

488
00:37:58,348 --> 00:38:01,264
‫يا شباب علينا أنّ نشحن ونجلب لعبة جديدة.

489
00:38:01,307 --> 00:38:03,701
‫مهلا تعالي اجلسي.

490
00:38:07,709 --> 00:38:09,422
‫دعيني أخمن.

491
00:38:09,460 --> 00:38:10,841
‫هل عليّ أن ارى الطرف الآخر؟

492
00:38:10,892 --> 00:38:12,632
‫الطرف الآخر يحتاج لعملية تجميل أنف.

493
00:38:12,676 --> 00:38:14,765
‫لا شيء أفضل من
‫الدخول في شجار في الحانة

494
00:38:14,796 --> 00:38:16,275
‫من أجل البقاء متخفية، عمل رائع.

495
00:38:17,821 --> 00:38:18,952
‫لم يكن شجار في حانة.

496
00:38:18,990 --> 00:38:20,772
‫إنما وضعت بمكان مغلق

497
00:38:20,797 --> 00:38:22,272
‫على هذه الجزيرة
‫والذي يبعد ساعة من الشاطئ

498
00:38:22,297 --> 00:38:24,067
‫هل أخضعوكِ لتمرين
‫ النجاة والمناورة والمقاومة والهروب؟

499
00:38:24,092 --> 00:38:25,216
‫لقد خضت ذلك التدريب من قبل.

500
00:38:25,241 --> 00:38:26,699
‫ولا أعرف ماذا يسمى
‫ التدريب الذي مررت به.

501
00:38:26,744 --> 00:38:27,963
‫مع أي وحدة؟

502
00:38:29,539 --> 00:38:31,889
‫لا توجد وحدة. أنا لوحدي فقط.

503
00:38:32,034 --> 00:38:34,123
‫ماذا تعنين بقولك هذا؟

504
00:38:34,166 --> 00:38:36,473
‫اؤلئك الملاعين
‫هيّا، هيّا، اللعنة.

505
00:38:36,516 --> 00:38:38,981
‫- لنتحرك يا (راندي).
‫- مهلا!

506
00:38:39,028 --> 00:38:41,857
‫الآن سندخل بشجار في حانة.

507
00:38:43,872 --> 00:38:45,699
‫- هل ستأتين؟
‫- أجل.

508
00:39:00,336 --> 00:39:02,338
‫أيّها اللعين

509
00:39:02,455 --> 00:39:03,693
‫ما الأمر يا (بوبي)؟

510
00:39:03,717 --> 00:39:05,385
‫- اللعنة عليك أيتها العاهرة.
‫- اللعنة عليك!

511
00:39:05,410 --> 00:39:08,144
‫وأنت، هذا ما جنيته على نفسك جرّاء
‫تقديم تدريب غير مصرح به

512
00:39:08,169 --> 00:39:09,464
‫ على زميلتي في الفريق!

513
00:39:09,489 --> 00:39:12,015
‫كان مصادقاً عليه من رئيستك.

514
00:39:12,068 --> 00:39:13,794
‫طلبت أنّ نجعلها تنهار
‫وفعلنا ذلك لها

515
00:39:13,824 --> 00:39:15,998
‫إن لم يعجبك هذا
‫فلمّا لاتذهبي وتتفاهمي معها؟

516
00:39:16,095 --> 00:39:18,006
‫ولو أراد أحدكم
‫التوقف عن رمي الزجاج

517
00:39:18,038 --> 00:39:20,386
‫والقتال بشكل عادل، فمّا
‫رأيكم أن نبدأه بمكان مفتوح

518
00:39:20,430 --> 00:39:22,214
‫- نحن مع وكالة المخابرات الآن.
‫- أجل.

519
00:39:22,258 --> 00:39:24,443
‫أجل، لذا نحن لا نقاتل بعدل، يا صديقي.

520
00:39:54,213 --> 00:39:55,595
‫أيعجبك ما تشعر به؟

521
00:39:57,077 --> 00:39:58,221
‫أيّها الضخم؟

522
00:40:03,194 --> 00:40:05,257
‫يا (بوبي). صديقتك ستقتله.

523
00:40:05,301 --> 00:40:07,216
‫حسناً يا (كروز) هذا يكفي.

524
00:40:09,601 --> 00:40:11,386
‫أيّتها الجندية توقفي!

525
00:40:14,963 --> 00:40:17,398
‫مهلاّ انا معك يا اخت، انا معك.

526
00:40:25,825 --> 00:40:27,464
‫اللعنة.

527
00:40:29,786 --> 00:40:31,200
‫اخرجي وأجيبي عليه.

528
00:40:32,542 --> 00:40:36,142
‫هل تلقت عميلتك مكالمة
‫في منتصف شجار حانة؟

529
00:40:36,167 --> 00:40:39,257
‫لا عجب أنّ نخسر
‫الحرب على الإرهاب.

530
00:40:39,314 --> 00:40:42,230
‫يالها من عمليات خاصة،
‫قوات خاصة بهواتف محمولة

531
00:40:42,294 --> 00:40:43,334
‫يا لهذه الروعة.

532
00:40:43,359 --> 00:40:45,666
‫أتطلع إلى إنقاذكم في "سوريا".

533
00:40:45,778 --> 00:40:48,664
‫يا (مايك) أما زالت زوجتك
‫تمارس الجنس مع المدرب الخاص؟

534
00:40:49,175 --> 00:40:50,261
‫اللعنة عليك.

535
00:40:50,303 --> 00:40:52,603
‫أجل هذا شعار زوجتك أيّها الداعر

536
00:40:52,604 --> 00:40:55,046
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

537
00:40:56,586 --> 00:40:57,979
‫كيف حالك؟

538
00:40:59,619 --> 00:41:01,578
‫بخير حال، أنا...

539
00:41:04,389 --> 00:41:06,266
‫تعّرضت لحادث سيارة.

540
00:41:08,248 --> 00:41:10,622
‫هل انت بخير؟

541
00:41:11,148 --> 00:41:14,340
‫أشعر بخير ولا أبدو بخير.

542
00:41:14,645 --> 00:41:15,689
‫ارسلي ليّ صورة.

543
00:41:21,111 --> 00:41:22,240
‫اخجل أنّ تريني.

544
00:41:22,330 --> 00:41:24,027
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.

545
00:41:24,119 --> 00:41:25,424
‫أجل إنه بهذا السوء.

546
00:41:25,468 --> 00:41:27,293
‫- كدمات أم جروح؟
‫- كلاهما.

547
00:41:27,318 --> 00:41:30,035
‫إذا كانت جروح فأنتِ
‫بحاجة لجراح بارع.

548
00:41:30,060 --> 00:41:31,191
‫هل تعرفين جراحاً بارعاً؟

549
00:41:31,561 --> 00:41:33,128
‫عمي يعرف أحدهم.

550
00:41:33,237 --> 00:41:34,673
‫أين أنت؟

551
00:41:37,084 --> 00:41:38,868
‫أنا في "شارلوت".

552
00:41:38,959 --> 00:41:40,758
‫- أين أنت؟
‫- "اتلانتا".

553
00:41:40,783 --> 00:41:42,547
‫سنسافر إلى "تشيزابيك" غدا.

554
00:41:42,590 --> 00:41:44,244
‫هل تريدين مقابلتنا؟

555
00:41:44,269 --> 00:41:46,141
‫أعدك بأنني لن أضحك على وجهك.

556
00:41:47,233 --> 00:41:49,486
‫أشك بذلك.

557
00:41:49,613 --> 00:41:51,310
‫هل لديك بذلة سباحة؟

558
00:41:51,825 --> 00:41:53,345
‫يمكنني الحصول على واحدة.

559
00:41:53,380 --> 00:41:55,969
‫احصلي على بذلة صغيرة
‫أنا سأحضر الأولاد

560
00:41:56,020 --> 00:41:57,324
‫ما مدى صغرها؟

561
00:41:57,380 --> 00:42:00,252
‫ بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل

562
00:42:00,677 --> 00:42:02,200
‫وجسدك ليس منهم.

563
00:42:04,463 --> 00:42:08,250
‫سأرسل لك العنوان. أراكِ غداً.

564
00:42:08,293 --> 00:42:10,252
‫- الى القاء.
‫- الى القاء.

565
00:42:10,805 --> 00:42:12,211
‫اللعنة.

566
00:42:13,117 --> 00:42:14,578
‫انا بحاجة إلى أنّ أتسوق.

567
00:42:15,793 --> 00:42:25,395
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

