﻿1
00:00:06,833 --> 00:00:54,008
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

2
00:01:33,745 --> 00:01:35,225
إذن الهدف في باريس؟

3
00:01:35,269 --> 00:01:36,487
"نيويورك"

4
00:01:36,531 --> 00:01:38,446
"قلت "باريس

5
00:01:38,678 --> 00:01:41,168
في البداية كانت باريس، والآن أصبحت نيويورك

6
00:01:41,193 --> 00:01:43,500
كيف انتهى الأمر؟-
رقّما بعضهما البعض-

7
00:01:44,352 --> 00:01:45,844
إنهم يراسلون بعضهما البعض طوال هذا الوقت

8
00:01:45,888 --> 00:01:47,281
ماذا عن الشبكات الاجتماعية؟

9
00:01:47,324 --> 00:01:48,717
هل تنشئ ملف شخصي؟

10
00:01:48,759 --> 00:01:50,762
قالت (كروز) إن والدها لن يسمح بذلك

11
00:01:52,985 --> 00:01:54,853
فتاة ذكية

12
00:01:54,896 --> 00:01:56,203
أجل

13
00:01:59,527 --> 00:02:00,381
لكن؟

14
00:02:00,424 --> 00:02:02,383
أريد أن أضغط عليها

15
00:02:02,426 --> 00:02:04,167
بالفعل كانت تحت الضغط

16
00:02:04,211 --> 00:02:06,300
هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل مختلف

17
00:02:06,534 --> 00:02:08,364
إنها عميلتك الميدانية

18
00:02:08,389 --> 00:02:10,564
افعلي ما تعتقدين أنه صحيح

19
00:02:10,651 --> 00:02:12,393
هل تريدين قوة الاستطلاع أن تفعل ذلك؟

20
00:02:12,569 --> 00:02:15,572
قوات دلتا الخاصة، إذا لم تكن هذه مشكلة

21
00:02:18,312 --> 00:02:19,356
يجب أن أتأكد

22
00:02:23,177 --> 00:02:25,048
حسنًا

23
00:02:26,011 --> 00:02:27,489
هل هي في "براغ"؟

24
00:02:27,531 --> 00:02:29,316
وضعتها في شقة

25
00:02:29,341 --> 00:02:30,860
في شقة؟-
إحدى شققنا الخاصة-

26
00:02:30,885 --> 00:02:33,160
لا يمكنني السماح لخمسين من
القوات الخاصة يسألونها أين كانت

27
00:02:33,185 --> 00:02:34,259
"ماذا لو الهدف كان "جورج تاون

28
00:02:34,284 --> 00:02:35,677
وقرر الذهاب للتسوق

29
00:02:35,720 --> 00:02:37,331
وتصادفها في الشارع؟

30
00:02:37,374 --> 00:02:39,289
لا يذهب الناس من "نيويورك" إلى "جورج تاون" للتسوق

31
00:02:39,333 --> 00:02:41,193
أخرجيها من الشقة

32
00:02:41,318 --> 00:02:43,057
حاضر سيدتي

33
00:02:47,795 --> 00:02:49,318
كيف حالك؟

34
00:02:52,288 --> 00:02:53,333
أنا بخير

35
00:02:55,443 --> 00:02:56,618
ما أخبار (نيل)؟

36
00:02:58,395 --> 00:02:59,918
بخير

37
00:03:02,704 --> 00:03:03,922
ما أخبار (نيل)؟

38
00:03:05,989 --> 00:03:07,860
نبذل قصارى جهدنا

39
00:03:08,225 --> 00:03:10,488
هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

40
00:03:10,828 --> 00:03:12,389
كيف حال البنات؟

41
00:03:12,540 --> 00:03:14,421
الفتيات بخير

42
00:03:15,761 --> 00:03:18,067
تشارلي)، درجاتها ممتازة)

43
00:03:19,472 --> 00:03:20,647
...(و(كيت

44
00:03:28,556 --> 00:03:29,731
إنهم أطفال طيبون

45
00:03:31,776 --> 00:03:32,672
!شجار

46
00:03:32,696 --> 00:03:33,592
!شجار

47
00:03:33,616 --> 00:03:34,512
!شجار

48
00:03:34,536 --> 00:03:35,432
!شجار

49
00:03:43,527 --> 00:03:45,486
انتشر في محجر العين

50
00:03:45,529 --> 00:03:47,401
وهو يضغط على الفص الجبهي

51
00:03:47,444 --> 00:03:49,316
وفي نفس الوقت يضغط على الفص الصدغي

52
00:03:49,359 --> 00:03:51,840
لذا فإن سبب عدم وضوح الرؤية وفقدان الذاكرة

53
00:03:51,883 --> 00:03:53,624
وفقدان حاسة الشم هو نفسه

54
00:03:53,668 --> 00:03:54,712
ما رأيك؟

55
00:03:54,756 --> 00:03:56,497
نزيل العين على الفور

56
00:03:56,540 --> 00:03:58,716
....ثم سنرى كم يمكننا المرور من خلال محجر العين، لكن

57
00:03:58,760 --> 00:04:00,370
....لا يبدو أنه يمكننا الدخول من خلال قطع الجمجمة

58
00:04:00,414 --> 00:04:01,676
لا الدخول إلى هناك

59
00:04:01,719 --> 00:04:03,417
الورم عالق في وجهها

60
00:04:03,460 --> 00:04:04,722
يجب أن يكون لدي ثقب تحت الحجاج

61
00:04:04,766 --> 00:04:06,289
وربما سأزيل عظم أنفه

62
00:04:06,333 --> 00:04:08,770
هل يستطيع جراح التجميل إصلاحه؟

63
00:04:08,813 --> 00:04:10,337
...أعني

64
00:04:10,380 --> 00:04:12,339
هذا مرض عضال، فلماذا نجلب لها مثل هذه المشكلات؟

65
00:04:12,382 --> 00:04:13,731
نعم، أنا أعلم

66
00:04:13,775 --> 00:04:15,342
لا بد لي من إخبارهم بالخيارات

67
00:04:15,385 --> 00:04:16,298
(ليس لديه اخيار (نيل

68
00:04:16,343 --> 00:04:17,692
هل تريد إخبار والديها بهذا؟

69
00:04:17,735 --> 00:04:19,476
تريد أن تخبرهم بأن
 ابنتهم البالغة من العمر ست سنوات

70
00:04:19,519 --> 00:04:20,911
ليس لديها صداع نصفي، لديها ورم

71
00:04:20,956 --> 00:04:22,479
بحجم كرة بيسبول؟

72
00:04:22,523 --> 00:04:23,480
رأت آخر حفلة عيد ميلاد في حياتها؟

73
00:04:23,524 --> 00:04:24,612
الجراحون الملاعين

74
00:04:24,655 --> 00:04:27,228
العلاج الكيميائي غير مجدي؟-
لا-

75
00:04:27,253 --> 00:04:29,374
ابدأ العلاج الإشعاعي
 ولاحظ ما إذا كان بإمكانك ذلك

76
00:04:29,399 --> 00:04:31,619
قبل أن أجري الجراحة، اجعلها أصغر أم لا

77
00:04:31,662 --> 00:04:33,403
هل تعرف كيف ستبدو تلك الفتاة عندما أنتهي منها؟

78
00:04:33,447 --> 00:04:35,623
(لم أكن لأفعل ذلك يا (غاري

79
00:04:35,666 --> 00:04:37,677
لكن القرار ليس قراري

80
00:04:45,256 --> 00:04:46,349
هل تريدني ان آتي معك

81
00:04:46,634 --> 00:04:48,565
نعم، تعالي

82
00:04:49,104 --> 00:04:50,671
جيني)، نحن جاهزون)

83
00:04:58,950 --> 00:05:02,040
طبيبان؟ هذا لا يبشر بخير

84
00:05:02,422 --> 00:05:04,032
الآن ثلاثة

85
00:05:04,088 --> 00:05:07,657
مادي)، هل تعرفين ما لدي في نهاية القاعة؟)

86
00:05:07,742 --> 00:05:09,483
ماذا؟-
متجر ألعاب-

87
00:05:10,771 --> 00:05:12,468
إنه ليس واحد من متاجر الألعاب العادية

88
00:05:12,546 --> 00:05:14,330
هذا لا يأخذ المال

89
00:05:14,585 --> 00:05:16,403
لماذا لا يأخذه؟

90
00:05:16,446 --> 00:05:18,796
حسنًا، لأن كل شيء مجاني

91
00:05:18,840 --> 00:05:20,668
وعندما تأتين لرؤيتي في أي وقت

92
00:05:20,711 --> 00:05:22,626
يمكنك أخذ أي شيء تريدينه

93
00:05:22,670 --> 00:05:24,454
ماذا تريد في المقابل؟

94
00:05:24,498 --> 00:05:26,021
لا نريد أي شيء

95
00:05:26,064 --> 00:05:27,631
آنسة (جيني)، ستآخذك إلى هناك الآن

96
00:05:27,675 --> 00:05:28,893
إذا كان والداك لا يمانعان

97
00:05:28,937 --> 00:05:30,678
لا تهتمي يا حبيبتي. إذهبي

98
00:05:35,770 --> 00:05:37,511
ما المشكلة؟

99
00:05:37,554 --> 00:05:40,424
...حسنًا، هذا دكتورة (راميريز)، أخصائية الأشعة لدينا

100
00:05:40,449 --> 00:05:43,322
ما المشكلة؟

101
00:05:43,347 --> 00:05:44,435
إنه ورم في المخ

102
00:05:47,564 --> 00:05:48,957
كم حجمه؟

103
00:05:48,992 --> 00:05:52,180
ستة وسبعون ملم

104
00:05:52,205 --> 00:05:53,614
أعني، ما حجمه؟

105
00:05:56,186 --> 00:05:57,457
في رأسها؟

106
00:05:57,513 --> 00:05:58,949
نعم

107
00:05:59,154 --> 00:06:02,035
إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟ ما الخيارات أمامنا؟

108
00:06:02,060 --> 00:06:03,714
انتشر الورم

109
00:06:03,739 --> 00:06:07,278
مما يعني أنه انتشر من مقدمة دماغها إلى أماكن أخرى

110
00:06:07,303 --> 00:06:08,522
اين يصل؟

111
00:06:08,547 --> 00:06:10,674
لعينيها

112
00:06:11,113 --> 00:06:15,679
حسنًا، يمكننا أن نبدأ العلاج الإشعاعي بهذا الأمل

113
00:06:15,723 --> 00:06:17,507
لتقليل حجم الورم

114
00:06:17,551 --> 00:06:20,377
وإذا نجحت، فيمكننا محاولة

115
00:06:20,402 --> 00:06:22,404
إزالة أكبر قدر ممكن من الورم

116
00:06:22,429 --> 00:06:26,915
لكن علينا أن نبدأ بإزالة عينها

117
00:06:32,696 --> 00:06:34,698
حبيبتي، حبيبتي

118
00:06:40,008 --> 00:06:42,053
علينا أن نستمع إلى ما يقوله، حسنًا؟

119
00:06:55,049 --> 00:06:57,498
هل يمكنها النجاة منه؟

120
00:06:59,432 --> 00:07:00,781
لا

121
00:07:02,683 --> 00:07:03,988
كم لدينا من الوقت؟

122
00:07:04,032 --> 00:07:05,163
 إنه لا يعرف يمكنها النجاة منه

123
00:07:05,214 --> 00:07:08,478
كم لدينا من الوقت؟-
ستة أشهر-

124
00:07:08,515 --> 00:07:10,647
كم من الوقت لدينا للعملية؟

125
00:07:10,691 --> 00:07:13,084
إذا نجت من الجراحة

126
00:07:13,128 --> 00:07:15,826
...إذا كان جسدها يستجيب بشكل إيجابي للعلاجات القادمة

127
00:07:15,870 --> 00:07:20,091
هذا السرطان خبيث للغاية ولا يمكننا إزالته بالكامل

128
00:07:20,135 --> 00:07:22,525
لا أعرف كم من الوقت لديك

129
00:07:22,550 --> 00:07:23,638
لا تعرف؟

130
00:07:23,809 --> 00:07:25,637
أريد أن أسأل رأي طبيب آخر

131
00:07:25,662 --> 00:07:27,751
أوصي بشدة أن تفعل الشيء نفسه

132
00:07:27,795 --> 00:07:31,846
ما نوع الحياة المتوقعة بعد العملية؟

133
00:07:32,556 --> 00:07:34,862
حياتها مليئة بالألم

134
00:07:37,152 --> 00:07:38,457
ماذا نفعل؟

135
00:07:41,514 --> 00:07:43,472
كونا معها بقدر ما تستطيعان

136
00:07:44,590 --> 00:07:46,727
وإفعلا ما تحب أن تفعله

137
00:07:48,148 --> 00:07:49,686
هل تعتقد أننا يجب ألا نتصرف؟

138
00:07:49,730 --> 00:07:51,818
لا، لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك

139
00:07:53,603 --> 00:07:54,604
أيها الوغد

140
00:07:54,648 --> 00:07:56,911
هل بذلت أي جهد؟

141
00:07:56,954 --> 00:07:59,522
هل بذلت أي جهد ؟

142
00:07:59,566 --> 00:08:02,090
!اللعنة عليك، اللعنة عليك

143
00:08:03,517 --> 00:08:04,735
نيل)، أنفك ينزف)

144
00:08:04,959 --> 00:08:06,656
اذهب إلى قسم الطوارئ

145
00:08:06,720 --> 00:08:07,503
أقول إتصل بالشرطة

146
00:08:07,574 --> 00:08:08,575
أنا بخير

147
00:08:08,618 --> 00:08:10,455
نيل)، لقد هاجمك)

148
00:08:10,838 --> 00:08:13,209
كنت سأفعل نفس الشيء

149
00:08:15,669 --> 00:08:17,757
إتصال من المدرسة

150
00:08:21,718 --> 00:08:23,633
لا يوجد عذر لهذا، هل تعلمين؟

151
00:08:23,677 --> 00:08:25,069
لم تسمع ما قالته لي

152
00:08:25,113 --> 00:08:26,767
لا يهمني ما قالته لك

153
00:08:26,810 --> 00:08:29,770
لا يهمك

154
00:08:29,813 --> 00:08:32,076
لا يمكنني التحدث مع رجل أبيض عن هذه الأشياء

155
00:08:32,120 --> 00:08:33,991
مع...؟

156
00:08:37,647 --> 00:08:40,128
أنا والدك قبل أن أكون شيئًا آخر

157
00:08:40,171 --> 00:08:41,650
هل فهمتِ ما قلته؟

158
00:08:41,695 --> 00:08:43,610
:كل ما فعلته اليوم هو

159
00:08:43,653 --> 00:08:45,089
طردتِ مؤقتاً من المدرسة

160
00:08:45,133 --> 00:08:48,702
وقد فعلت شيئًا ما لتجعل فريقك يخسر النصر. هذا

161
00:08:48,745 --> 00:08:50,834
(لا يمكنك التغلب على كره شخص ما، (كيت

162
00:08:50,878 --> 00:08:52,619
لا، لكن يمكنك المحاولة

163
00:08:53,446 --> 00:08:55,682
تمامًا مثل والدتك

164
00:09:20,690 --> 00:09:22,692
أمي، أخذ هاتفي مني

165
00:09:23,737 --> 00:09:25,086
لماذا يفعل هذا؟

166
00:09:25,129 --> 00:09:27,044
بلا سبب

167
00:09:27,088 --> 00:09:28,742
سأتحدث اليه

168
00:09:46,473 --> 00:09:47,952
مرحبًا

169
00:09:50,720 --> 00:09:52,026
سأحضر زجاجة أخرى

170
00:10:00,904 --> 00:10:03,211
إذن، عزيزي كيف كان يومك

171
00:10:04,588 --> 00:10:08,825
أعتقد أنك لم تتعرض للضرب في موقف للسيارات

172
00:10:08,869 --> 00:10:12,002
كنت قد ذهبت لإحتساء 
مشروب مع أحد زملائي من جامعة الطب

173
00:10:12,046 --> 00:10:13,961
هل تتذكرين (فالنتينو)؟

174
00:10:14,004 --> 00:10:16,920
ذلك الكلب الإيطالي الحقير يشبه العارضات؟

175
00:10:16,964 --> 00:10:18,922
أتذكر أسنانه

176
00:10:19,524 --> 00:10:22,970
أصبح جراح تجميلي

177
00:10:23,013 --> 00:10:24,798
أفترض إنه أصبح جراح تجميل

178
00:10:24,841 --> 00:10:28,932
لأنه أراد أن يلمس أثداء النساء طيلة اليوم

179
00:10:28,976 --> 00:10:30,325
ولكنني كنت مخطئاً

180
00:10:32,327 --> 00:10:34,242
قال إنه أصبح جراح تجميل

181
00:10:34,285 --> 00:10:37,941
لأنه لا يريد أن يموت مرضاه

182
00:10:40,324 --> 00:10:44,503
حسنًا، لقد كان مشغولًا بالثدي
 لعقد من الزمان وشعر بالملل أخيرًا

183
00:10:45,775 --> 00:10:47,908
شعر بأنه غير مهم

184
00:10:47,951 --> 00:10:51,302
..لهذا السبب، أصبح عضوًا في زمالة الجراحة الترميمية، كما تعلمين

185
00:10:51,346 --> 00:10:54,262

يحاولون جعل الناس كما كانوا

186
00:10:54,305 --> 00:10:58,701
قبل حادث السيارة أو الحريق

187
00:10:58,745 --> 00:11:02,009
....و

188
00:11:02,371 --> 00:11:05,708
كانت هناك فتاة أصبحت ملكة الحفلة الراقصة

189
00:11:05,758 --> 00:11:10,023
وألقي بها من السيارة وسقطت على وجهها

190
00:11:10,060 --> 00:11:11,975
وجرت في الشارع مسافة 100 متر

191
00:11:12,019 --> 00:11:13,847
تمزق معظم وجهها

192
00:11:13,890 --> 00:11:16,980
وجنتيها وأنفها

193
00:11:17,024 --> 00:11:19,809
أمضى ستة عشر ساعة في إصلاح وجهها

194
00:11:19,853 --> 00:11:21,724
وتوفي في العناية

195
00:11:23,593 --> 00:11:27,597
ثم استقال وغادر

196
00:11:28,909 --> 00:11:31,036
"الآن يقوم بتدريس علم التشريح في "جورج تاون

197
00:11:32,653 --> 00:11:35,786
وسألني كيف أفعل هذا، مع العلم بذلك

198
00:11:36,017 --> 00:11:40,238
لن يرى نصف مرضاي عيد ميلادهم الثامن عشر

199
00:11:45,226 --> 00:11:48,271
وقلت لأن نصف الآخرين يمكنهم الرؤية

200
00:11:58,195 --> 00:12:00,894
هل هذا يقلل من آلام خسارة النصف الأول؟

201
00:12:01,242 --> 00:12:03,461
على الاطلاق

202
00:12:09,480 --> 00:12:10,730
هل يمكنك إعادة هاتفي؟

203
00:12:13,297 --> 00:12:15,865
هل ستتطلّقان؟

204
00:12:15,909 --> 00:12:17,301
أرجعي للداخل

205
00:12:30,685 --> 00:12:31,968
قال أبوك لا آيباد

206
00:12:32,012 --> 00:12:33,187
هذا ليس جهاز آيباد

207
00:12:33,230 --> 00:12:35,058
أعرف. جهاز كمبيوتر مكسور

208
00:12:35,102 --> 00:12:38,008
 ليس مكسوراً-
سيكون كذلك خلال ثلاثين ثانية-

209
00:12:43,049 --> 00:12:44,441
هل ستتطلّقان؟

210
00:12:45,939 --> 00:12:47,418
هل هذا ما تعتقدينه؟

211
00:12:47,462 --> 00:12:48,811
ليس عليك القتال من أجل الحضانة

212
00:12:48,855 --> 00:12:49,943
لأنني أريد أن أعيش معه

213
00:12:49,986 --> 00:12:51,858
أريد نفس الشيء

214
00:12:51,901 --> 00:12:54,981
يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكننا لن نتطلّق

215
00:12:57,254 --> 00:12:58,821
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟

216
00:12:58,865 --> 00:13:00,914
لقد كبرت

217
00:13:01,955 --> 00:13:03,391
أنت بعيده جدًا عن سن الرشد

218
00:13:03,434 --> 00:13:06,006
لدرجة لا يمكنك رؤية حتى من مكان وجودك

219
00:13:06,611 --> 00:13:09,440
أي فكرة؟ أي حلم؟

220
00:13:12,875 --> 00:13:14,853
شيء مهم

221
00:13:14,878 --> 00:13:16,534
من الأفضل أن تفكري في ذلك

222
00:13:16,578 --> 00:13:18,188
لأن تلك الوظائف المهمة لها ثمنها الخاص

223
00:13:18,232 --> 00:13:19,677
أنا أعرف

224
00:13:20,342 --> 00:13:23,019
أنا الثمن

225
00:13:23,063 --> 00:13:25,065
على عكس ما قد تعتقدينه

226
00:13:25,108 --> 00:13:26,893
الفصل المؤقت ليس أسوأ شيء يحدث

227
00:13:26,936 --> 00:13:29,025
حدث لوالدك اليوم

228
00:13:29,069 --> 00:13:30,984
بصراحة، لا أعتقد أنه سيكون من بين الخمسة الأوائل

229
00:13:31,027 --> 00:13:33,943
سأشعر بالسوء حيال دروس الأمومة هذه

230
00:13:33,987 --> 00:13:36,119
لا

231
00:13:36,163 --> 00:13:39,748
لا، هذه محادثة بين امرأة وفتاة على وشك ان تصبح امرأة

232
00:13:41,342 --> 00:13:43,561
شئت أم ابيت

233
00:13:43,605 --> 00:13:46,086
حتى لو كنت تحبينه

234
00:13:46,129 --> 00:13:48,044
ستجدين طريقة لإظهار الحب له

235
00:13:48,088 --> 00:13:49,306
هو حقاً يحتاجه الآن

236
00:13:50,351 --> 00:13:52,396
لماذا؟ ماذا حدث؟

237
00:13:55,051 --> 00:13:59,447
كان عليه أن يخبر والدي الفتاة التي لا تملك حظ مثلك

238
00:13:59,490 --> 00:14:02,062
أن عيد الميلاد هذا كان آخر عيد الميلاد في حياتها

239
00:14:07,977 --> 00:14:09,936
إذا كنت تتشاجرين مرة أخرى في المدرسة

240
00:14:10,045 --> 00:14:13,222
أقسم بالله أني سأكسر هذا بمطرقة

241
00:14:17,291 --> 00:14:19,701
هل أعجبك درس الأمومة؟

242
00:14:31,522 --> 00:14:33,655
ليس عليك أن تطبخ لهم الليلة، عزيزي

243
00:14:33,698 --> 00:14:35,135
أصنع لهم شطيرة

244
00:14:35,178 --> 00:14:36,484
حسنًا، لا تعتبر الشطيرة عشاء

245
00:14:36,527 --> 00:14:38,486
هي عشاءي عادةً

246
00:14:38,529 --> 00:14:39,966
حسنًا، الليلة ليست عشاءك

247
00:14:40,009 --> 00:14:41,619
حسنًا، أيها الشيف

248
00:14:41,663 --> 00:14:43,099
ماذا يوجد للعشاء؟

249
00:14:43,143 --> 00:14:45,101
لدينا لازانيا بصلصة البولونيز

250
00:14:46,189 --> 00:14:48,017
هل ما زلت لا تأكلين الغلوتين؟

251
00:14:48,061 --> 00:14:49,366
كنت في الصحراء لمدة ستة أشهر يا عزيزي

252
00:14:49,410 --> 00:14:52,326
أنا مستعد للعق الغلوتين من هذه الطاولة

253
00:14:52,369 --> 00:14:55,371
بطريقة غريبة، أجد أنه من الممتع تخيّله

254
00:15:00,761 --> 00:15:02,118
يجب أن تشكرين والدك على استعادة هاتفك

255
00:15:02,162 --> 00:15:03,119
أنا آسفة

256
00:15:03,163 --> 00:15:06,035
آسف لأنني جعلت يومك السيئ أسوأ

257
00:15:06,079 --> 00:15:08,516
أنا آسفة-
لا بأس يا عزيزتي-

258
00:15:08,559 --> 00:15:09,952
شكراً. لا عليك

259
00:15:15,653 --> 00:15:18,003
هل أعجبك عرض إهتمامي؟

260
00:15:19,819 --> 00:15:22,037
لا بد أنكما خضتما محادثة رائعة

261
00:15:24,210 --> 00:15:30,973
instagram: _b5w

262
00:17:52,636 --> 00:17:53,942
اتركيه

263
00:17:53,985 --> 00:17:55,117
هل تريد الرد؟

264
00:17:55,161 --> 00:17:56,336
لا

265
00:18:00,296 --> 00:18:01,645
إنه هاتفك-
تابع-

266
00:18:04,779 --> 00:18:06,389
اللعنة

267
00:18:06,433 --> 00:18:09,392
فلتسرع، هيا

268
00:18:09,436 --> 00:18:10,567
أنا أحاول

269
00:18:10,611 --> 00:18:12,826
إذا قمت بذلك بشكل أسرع، ستضيق عضلاتي

270
00:18:33,929 --> 00:18:36,192
ألو-
نعم؟-

271
00:18:36,256 --> 00:18:38,084
حسنًا، أخبر الطبيب المناوب لتثبيت حالته وتهيئته للجراحة

272
00:18:38,247 --> 00:18:39,596
سآتي بعد نصف ساعة

273
00:18:39,640 --> 00:18:41,207
لا، (لانغلي) أقرب، نطير من هناك

274
00:18:41,250 --> 00:18:43,383
حسنًا

275
00:18:47,038 --> 00:18:48,997
لقد أنهيناها في اللحظة الأخيرة

276
00:18:49,702 --> 00:18:51,747
هل ستعودين للمنزل بحلول الصباح؟

277
00:18:52,277 --> 00:18:55,149
لا. ماذا عنك؟

278
00:18:55,174 --> 00:18:58,264
لا أدري-
والأطفال؟-

279
00:18:58,289 --> 00:18:59,551
اعتاد الأطفال على ذلك، حبيبتي

280
00:19:02,763 --> 00:19:04,112
نعم

281
00:19:13,848 --> 00:19:16,851
عزيزتي، علي أن أذهب، لدي عملية جراحية

282
00:19:16,894 --> 00:19:19,220
هلا تحضرين الإفطار لـ(تشارلي) في الصباح؟

283
00:19:19,245 --> 00:19:22,161
لماذا لا تصنعه أمي؟

284
00:19:22,244 --> 00:19:24,551
هناك حالة طارئة لأمي

285
00:19:24,728 --> 00:19:27,383
هل يحتاج أي شخص إلى مترجم بشكل عاجل؟

286
00:19:27,427 --> 00:19:29,646
عزيزتي، أنا لا أعرف السياسة على الإطلاق

287
00:19:29,690 --> 00:19:32,432
(إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فاتصل بجارنا (ستان

288
00:19:32,475 --> 00:19:34,868
حسنًا، حسنًا، حسنًا، أعلم

289
00:19:48,099 --> 00:19:49,623
لماذا عندك مسدس؟

290
00:19:53,138 --> 00:19:55,009
لحماية أولئك الذين أعمل معهم

291
00:19:55,129 --> 00:19:56,409
‫أما عندهم أناس يفعلون ذلك؟

292
00:19:56,468 --> 00:19:57,774
‫يريدون منك فعل ذلك؟

293
00:19:57,804 --> 00:19:59,197
‫إنهم بحاجة للجميع لفعلها.

294
00:20:01,155 --> 00:20:02,331
‫أخرجي.

295
00:21:03,867 --> 00:21:07,523
‫لا! لا!

296
00:21:32,029 --> 00:21:33,639
‫لا! لا!

297
00:23:39,638 --> 00:23:41,207
‫ما اسمك.

298
00:23:42,571 --> 00:23:43,659
‫اللعنة عليك.

299
00:23:43,736 --> 00:23:45,986
‫اللعنة عليك أنت! ما اسمك!

300
00:23:46,163 --> 00:23:47,512
‫اللعنة عليك!

301
00:23:51,013 --> 00:23:52,449
‫لا!

302
00:23:56,173 --> 00:23:58,175
‫استنشقي.

303
00:23:58,218 --> 00:24:00,743
‫استنشقي الماء. استنشقيه.

304
00:24:00,768 --> 00:24:01,768
‫فتاه مطيعه.

305
00:24:03,267 --> 00:24:05,356
‫استنشقي الماء.

306
00:24:05,399 --> 00:24:06,749
‫استنشقي.

307
00:24:23,374 --> 00:24:25,245
‫مهلا!

308
00:25:22,460 --> 00:25:24,849
‫أكانت تلك عملية تدريبية غبية؟

309
00:25:25,170 --> 00:25:28,466
‫نجاة، تملّص، مقاومة.

310
00:25:28,491 --> 00:25:30,713
‫لقد خضت تمرين النجاة والمناورة
‫ والمقاومة والهروب، أيتها العاهرة!

311
00:25:30,738 --> 00:25:33,944
‫لإنجاز هدفك، عليك كشف نفسك.

312
00:25:34,550 --> 00:25:38,060
‫أيمكنك الفرار قبل
‫أن يعلموا ما فعلتيه؟

313
00:25:38,094 --> 00:25:39,425
‫بالغالب لايمكنك.

314
00:25:39,901 --> 00:25:41,957
‫الأكثر ترجيحاً هو أنّ يتم نقلك

315
00:25:41,988 --> 00:25:44,114
‫وأنّ تبقين حيةً حتى نصل إليك.

316
00:25:44,765 --> 00:25:47,651
‫وسأحتاج لمعرفة
‫ كم تبقى من الوقت للوصول إليك

317
00:25:47,697 --> 00:25:49,758
‫قبل فوات الأوان.

318
00:25:51,782 --> 00:25:53,170
‫قبل أن تنهاري.

319
00:25:53,195 --> 00:25:54,240
‫لن أنهار.

320
00:25:54,265 --> 00:25:55,748
‫- الجميع ينهار.
‫- إلا انا.

321
00:25:55,823 --> 00:25:57,651
‫الجميع.

322
00:26:00,481 --> 00:26:03,369
‫أتريدني أنّ أعود ثانيةً؟

323
00:26:03,826 --> 00:26:06,655
‫هكذا يعجبك الأمر، صحيح؟

324
00:26:06,738 --> 00:26:11,700
‫ما يعجبني هو إعادة العملاء إلى الوطن.

325
00:26:14,746 --> 00:26:17,836
‫وما لا يعجبني هو كتابة
‫رسائل إلى ذويهم

326
00:26:17,880 --> 00:26:20,839
‫أشرح فيها طريقة موتهم
‫ببعض التدريبات التافهه

327
00:26:20,883 --> 00:26:23,051
‫لأنني لم أستطيع
‫أن أخبرهم بأن ابنتهم

328
00:26:23,052 --> 00:26:25,714
‫أُعدمت ومن ثم تم حرقها.

329
00:26:28,579 --> 00:26:31,538
‫بالتأكيد لا داعي
‫لأقلق حيال ذلك معك.

330
00:26:31,563 --> 00:26:33,622
‫أنت لا تملكين أهل.

331
00:26:33,692 --> 00:26:36,129
‫أعليّ أن أرسل الرسالة إلى (إدغار)؟

332
00:26:36,326 --> 00:26:39,247
‫يا رباه، لقد أحسنتّ الإختيار.

333
00:26:40,451 --> 00:26:43,077
‫لقد مات. أكنت تعلمين ذلك؟

334
00:26:44,484 --> 00:26:47,792
‫ضُرب وطُعن و أطلق عليه الرصاص.

335
00:26:47,863 --> 00:26:49,734
‫كما لو أنّ أحدهم جعل الأمر كلعبة.

336
00:26:55,999 --> 00:26:57,939
‫أراهن أنك كنت راقصة بارعه.

337
00:26:58,977 --> 00:27:00,882
‫لو أسمينا ذلك رقصاً.

338
00:27:01,385 --> 00:27:03,329
‫أراهن أنك كنت جيد في هذا.

339
00:27:06,930 --> 00:27:08,816
‫لماذا توقفت؟

340
00:27:10,454 --> 00:27:13,283
‫هل اصبح أحدهم عنيفاً قليلاً
‫في حانة الشمبانيا؟

341
00:27:13,326 --> 00:27:15,633
‫وتصرف بمّا يحلو له
‫ولم تكوني قويةً بما يكفي لإيقافه؟

342
00:27:15,677 --> 00:27:18,288
‫وها أنت الآن، تثبتين مدى قوتك؟

343
00:27:21,030 --> 00:27:22,422
‫هل هذا الكلام صحيح؟

344
00:27:25,559 --> 00:27:27,868
‫يبدو أن هؤلاء الرجال
‫كان لهم أغراضهم الدنيئة أيضاً.

345
00:27:28,907 --> 00:27:33,725
‫دائماً هناك شخص أضخم. أقوى.

346
00:27:33,778 --> 00:27:35,871
‫لكنك تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

347
00:27:38,481 --> 00:27:40,718
‫هذه هي قصة حياتك.

348
00:27:45,018 --> 00:27:46,541
‫لا يمكنك أنّ تنهاري؟

349
00:27:55,349 --> 00:27:56,892
‫ الوقت قد حان للجولة الثانية.

350
00:28:08,234 --> 00:28:10,446
‫أريدها أن توقّع على
‫التنازل لمواصلة الأمر.

351
00:28:10,470 --> 00:28:12,037
‫إنها غير موجودة لتوقّع على التنازل.

352
00:28:12,081 --> 00:28:13,865
‫إذا كانت هنا، فهي موجودة.

353
00:28:13,909 --> 00:28:15,669
‫ليوقّع أحدهم عليه
‫فلا يهمني من يكون.

354
00:28:15,693 --> 00:28:18,000
‫اعطني اياه.

355
00:28:18,043 --> 00:28:20,002
‫عندما ينصب تركيزها على الأسئلة،

356
00:28:20,045 --> 00:28:21,307
‫ضعها بالأرض.

357
00:28:21,351 --> 00:28:22,613
‫قيد حركتها.

358
00:28:22,656 --> 00:28:23,926
‫وهكذا ستبوح بمّا لديها.

359
00:28:23,958 --> 00:28:25,699
‫اريد شخص معي بالداخل.

360
00:28:25,870 --> 00:28:28,003
‫لا أريد أن يرجع الأمر عليّ في غضون عام.

361
00:28:28,053 --> 00:28:29,987
‫- أنا هنا.
‫- أنت جاسوسة.

362
00:28:30,012 --> 00:28:32,841
‫أثق بكِ بنفس قدر إستطاعتي لطرحك أرضاً.

363
00:28:32,944 --> 00:28:34,728
‫(ماغ) أنت معي.

364
00:29:03,001 --> 00:29:05,569
‫إذاً ما كان اسمه؟

365
00:29:08,877 --> 00:29:10,574
‫ما كان اسمه؟

366
00:29:12,206 --> 00:29:14,033
‫إنه موجود هنا في الملف.

367
00:29:15,983 --> 00:29:17,889
‫أريدك أنّ تقوليه وحسب.

368
00:29:18,212 --> 00:29:19,212
‫يمكنك قوله.

369
00:29:24,322 --> 00:29:25,715
‫هل تريدي أن تسمعيه مني؟

370
00:29:28,694 --> 00:29:30,609
‫(خوسيسيتو).

371
00:29:34,685 --> 00:29:38,994
‫أنت لا تعرفين والدك
‫والدتك في العمل.

372
00:29:39,357 --> 00:29:43,011
‫وأخوك ليس من النوع
‫الذي يجالس الأطفال.

373
00:29:43,301 --> 00:29:44,650
‫إذاً، لابدّ أنّه أنت.

374
00:29:47,451 --> 00:29:49,366
‫أنتِ من كان يراقبه عندما مات؟

375
00:29:50,935 --> 00:29:52,110
‫قضي عليك

376
00:29:54,632 --> 00:29:57,221
‫أتظن إنّ هذا سيجعلني
‫عنصر عمليات أفضل؟

377
00:29:57,965 --> 00:30:01,935
‫لا، ليس لهذا علاقة
‫ بكونك عنصر عمليات.

378
00:30:03,157 --> 00:30:06,916
‫هكذا ستنجين عندما
‫ينتهي عنصر العمليات بداخلك.

379
00:30:08,449 --> 00:30:10,547
‫يجب أن تعرفي أين تنهاري

380
00:30:10,743 --> 00:30:12,475
‫حتى تتعلمي تخطيه.

381
00:30:15,136 --> 00:30:16,964
‫سوف تتعلمين.

382
00:30:54,765 --> 00:30:58,116
‫لا! لا! لا!

383
00:30:58,160 --> 00:31:00,814
‫لا!

384
00:31:01,126 --> 00:31:02,050
‫هذا يكفي.

385
00:31:02,075 --> 00:31:03,401
‫لا لا. إننا على وشك الإنتهاء.

386
00:31:03,426 --> 00:31:05,484
‫إنني أحرص على تجنب جلسة إستجواب

387
00:31:05,509 --> 00:31:07,095
‫وما نفعله سيضعنا في جلسة استجواب.

388
00:31:07,205 --> 00:31:08,389
‫هذا يكفي.

389
00:31:08,420 --> 00:31:10,606
‫ستكتفي عندما أقول أنا إنها اكتفت.

390
00:31:10,694 --> 00:31:13,131
‫إنني لا أرى أية رتب على قميصك.

391
00:31:13,175 --> 00:31:15,644
‫إنها اكتفت عندما أقول أنا إنها اكتفت

392
00:31:15,675 --> 00:31:16,851
‫وهي اكتفت.

393
00:31:19,346 --> 00:31:21,499
‫- أيّها الرقيب، انسحبوا.
‫- ماذا تفعل؟

394
00:31:21,531 --> 00:31:25,399
‫(كودي) ورد أمر بالإنسحاب.

395
00:31:38,882 --> 00:31:40,057
‫أيّها اللعين.

396
00:31:41,300 --> 00:31:45,800
‫اهدأي، أنتهى الأمر.

397
00:31:45,873 --> 00:31:48,876
‫حسنا توقفي أيتها الجندية.

398
00:31:49,506 --> 00:31:51,421
‫لقد أثبتت مقصدك.

399
00:31:51,849 --> 00:31:53,064
‫الآن توقفي.

400
00:31:54,147 --> 00:31:55,759
‫الآن تظن أنها فازت.

401
00:31:55,784 --> 00:31:57,439
‫ متأكد من أنها
‫لا تشعر بأنها فازت.

402
00:31:58,139 --> 00:31:59,751
‫أردت أن أعرف نقطة الانهيار.

403
00:31:59,776 --> 00:32:01,734
‫والآن أنا لا أعرف.

404
00:32:01,759 --> 00:32:05,118
‫تبدو ليّ إنها انهارت تماماً.

405
00:32:05,143 --> 00:32:07,055
‫إنها في مهمة انتحارية
‫وأنت تعرف ذلك.

406
00:32:09,207 --> 00:32:10,992
‫كنت أحاول إعطائها فرصة وحسب.

407
00:32:12,769 --> 00:32:16,011
‫المهام الانتحارية ليس بها فرص يا (جو).

408
00:32:16,082 --> 00:32:17,325
‫لهذا السبب سميت هكذا.

409
00:32:50,406 --> 00:32:51,829
‫ماذا عنها؟

410
00:32:52,098 --> 00:32:53,099
‫ماذا تقصد بـ "عنها ماذا"؟

411
00:32:53,124 --> 00:32:54,196
‫انها تحتاج إلى بطاقة.

412
00:32:54,241 --> 00:32:55,721
‫انها تحتاج إلى بطاقتي فقط.

413
00:33:35,739 --> 00:33:37,436
‫ما هذا؟

414
00:33:37,667 --> 00:33:39,147
‫منزلك الجديد.

415
00:33:39,190 --> 00:33:40,755
‫من الآن فصاعداً، ستبقين مع الفريق.

416
00:33:40,780 --> 00:33:42,869
‫- ماذا عن أشيائي؟
‫- أشيائيك ستصلك.

417
00:33:46,176 --> 00:33:47,767
‫ماذا تعرفين عن (عمروحي)؟

418
00:33:47,863 --> 00:33:51,058
‫لا أعرف أي شيء لأنك لم تخبريني أي شيء.

419
00:33:54,996 --> 00:33:56,833
‫يوجد العديد من الإرهابيين

420
00:33:56,858 --> 00:33:58,773
‫يوجد المتعصبون
‫والمصابون بجنون العظمة

421
00:33:58,815 --> 00:34:01,774
‫والمتطرفين دينياً
‫والمتطرفين سياسياً

422
00:34:01,851 --> 00:34:03,287
‫ومقاتلوا العِرق.

423
00:34:03,331 --> 00:34:06,290
‫(عمروحي) لا أحد من هؤلاء.

424
00:34:06,421 --> 00:34:08,376
‫ شكل الإرهاب الذي ينتمي إليه يغذيه

425
00:34:08,401 --> 00:34:11,253
‫شيء بسيط جداً، الجشع.

426
00:34:12,102 --> 00:34:17,284
‫إنه أمير يسعى للفتنه نيابةً عن
‫أمراء آخرين لذا فأن الـ 150 مليون شخص

427
00:34:17,315 --> 00:34:19,838
‫من مناطقهم يكون كل تركيزهم منصباً علينا

428
00:34:19,983 --> 00:34:21,689
‫الشيطان الأكبر

429
00:34:21,862 --> 00:34:24,853
‫وكأن عائلته لا تدير
‫  نصف تريليون دولار أبداً

430
00:34:25,013 --> 00:34:26,759
‫ولا يشاركونه مع احد.

431
00:34:26,856 --> 00:34:31,817
‫إذا تقربت منك (عاليه)
‫وحصلتي أنت على الفرصه

432
00:34:31,972 --> 00:34:34,061
‫واغتنمتي هذه الفرصة...

433
00:34:35,100 --> 00:34:36,406
‫انظري إليّ.

434
00:34:43,233 --> 00:34:45,534
‫يجب أن تجدي طريقة
‫للبقاء على قيد الحياة مهما

435
00:34:45,564 --> 00:34:48,917
‫يجعلك تعانين حتى آتي إليك.

436
00:34:48,972 --> 00:34:50,591
‫هذا ما سيحدث.

437
00:34:50,643 --> 00:34:52,819
‫حاولت أن أريك ما سيتطلبه الأمر.

438
00:34:53,038 --> 00:34:55,866
‫وأنا سأحاول معرفة
‫كم من الوقت لدّي لأصل إليك.

439
00:34:57,459 --> 00:34:59,722
‫لا تتعبي نفسك

440
00:34:59,892 --> 00:35:01,198
‫فقط أرسلي صاروخاً.

441
00:35:01,229 --> 00:35:02,882
‫وأنا لن أمر بهذا ثانيةً.

442
00:35:04,716 --> 00:35:08,851
‫لا، لن تمري بذلك ثانيةً.

443
00:35:09,220 --> 00:35:13,578
‫ما سيفعلونه سيكون أسوأ.

444
00:35:28,549 --> 00:35:30,606
‫إنني أراك، اياك وفعل ذلك.

445
00:35:30,649 --> 00:35:32,477
‫انت لا تريني.

446
00:35:32,527 --> 00:35:35,530
‫إنني أراك وأقول اياك وفعل ذلك.

447
00:35:35,567 --> 00:35:37,134
‫لا شأن لك بهذا يا (بوبي).

448
00:35:37,178 --> 00:35:39,354
‫سيكون من شأني لو بدأ أحدكم...

449
00:35:41,918 --> 00:35:43,528
‫لقد نلت منك أيها اللعين!

450
00:35:43,619 --> 00:35:44,619
‫سحقاً!

451
00:35:44,620 --> 00:35:46,099
‫اللعنة عليك!

452
00:35:46,143 --> 00:35:48,058
‫ماذا قلتُ بحق الجحيم؟

453
00:35:49,451 --> 00:35:52,497
‫- اللعنة يا (بوبي)!
‫- هذا ما تجنيه

454
00:35:53,087 --> 00:35:55,231
‫(بوبي) الآن عليّ أنّ أفتح كل النوافذ!

455
00:35:55,256 --> 00:35:57,890
‫وهذه هي الفكرة
‫لمّا لا تمارس دورة مناورة

456
00:35:57,915 --> 00:36:00,455
‫في مِرفق مناورة تكتيكي
‫بدلاً من غرفة المعيشة؟

457
00:36:00,480 --> 00:36:01,588
‫لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

458
00:36:01,650 --> 00:36:03,105
‫هلاّ أطفئ أحدكم هذا الشيء؟

459
00:36:04,529 --> 00:36:06,583
‫- تسديدة جيدة.
‫- شكرا يا عصفورتي الصغيرة.

460
00:36:13,862 --> 00:36:15,559
‫أيوجد مهجع ليّ؟

461
00:36:15,670 --> 00:36:17,498
‫نحن لا ننام في مهاجع.

462
00:36:17,527 --> 00:36:19,573
‫ننام بغرف النوم.

463
00:36:19,624 --> 00:36:21,493
‫أتوجد غرفة نوم ليّ؟

464
00:36:21,540 --> 00:36:23,586
‫خذي غرفتي.

465
00:36:23,754 --> 00:36:24,666
‫من أي اتجاه؟

466
00:36:24,771 --> 00:36:26,338
‫نهاية الصالة. آخر باب جهة اليمين.

467
00:36:26,363 --> 00:36:27,582
‫كلها لك أيتها الجندية.

468
00:36:27,583 --> 00:36:29,542
‫- والحمام؟
‫- يوجد حماما في الغرفة.

469
00:36:29,669 --> 00:36:31,208
‫لاتحتسي كثيرا الليله

470
00:36:31,232 --> 00:36:32,711
‫فأنا لست بمزاج جيد.

471
00:36:34,765 --> 00:36:36,286
‫ماذا حصل لها؟

472
00:36:36,364 --> 00:36:37,892
‫اللعنة.

473
00:37:18,804 --> 00:37:21,397
‫هناك شيء غريب، تلك الشجيرة.

474
00:37:23,762 --> 00:37:25,111
‫أنت ميت!

475
00:37:25,155 --> 00:37:26,175
‫سأفجر هذا اللعين.

476
00:37:26,199 --> 00:37:27,500
‫هذا ما سأفعله.

477
00:37:27,525 --> 00:37:29,232
‫- إنه أمامك.
‫- أجل، أجل، نلت منه.

478
00:37:29,257 --> 00:37:30,519
‫اقضي عليه، اقضي عليه.

479
00:37:31,109 --> 00:37:33,677
‫لقد استيقظت.

480
00:37:34,253 --> 00:37:35,690
‫أأنت جائعة؟

481
00:37:39,923 --> 00:37:42,837
‫أرى بأنك لاتستطيعين المضغ.

482
00:37:43,474 --> 00:37:45,503
‫ سأعدّ لك شيئاً.

483
00:37:45,811 --> 00:37:47,117
‫شكراً.

484
00:37:49,222 --> 00:37:50,789
‫يا للهول، انت مبتدئ...

485
00:37:55,905 --> 00:37:57,298
‫كيف ترى عبّر...

486
00:38:02,819 --> 00:38:03,994
‫- شكراً لك.
‫- هل ستستسلم؟

487
00:38:04,019 --> 00:38:05,823
‫علينا أن نجلب لعبة جديدة

488
00:38:05,848 --> 00:38:08,764
‫يا شباب علينا أنّ نشحن ونجلب لعبة جديدة.

489
00:38:08,807 --> 00:38:11,201
‫مهلا تعالي اجلسي.

490
00:38:15,209 --> 00:38:16,922
‫دعيني أخمن.

491
00:38:16,960 --> 00:38:18,341
‫هل عليّ أن ارى الطرف الآخر؟

492
00:38:18,392 --> 00:38:20,132
‫الطرف الآخر يحتاج لعملية تجميل أنف.

493
00:38:20,176 --> 00:38:22,265
‫لا شيء أفضل من
‫الدخول في شجار في الحانة

494
00:38:22,296 --> 00:38:23,775
‫من أجل البقاء متخفية، عمل رائع.

495
00:38:25,321 --> 00:38:26,452
‫لم يكن شجار في حانة.

496
00:38:26,490 --> 00:38:28,272
‫إنما وضعت بمكان مغلق

497
00:38:28,297 --> 00:38:29,772
‫على هذه الجزيرة
‫والذي يبعد ساعة من الشاطئ

498
00:38:29,797 --> 00:38:31,567
‫هل أخضعوكِ لتمرين
‫ النجاة والمناورة والمقاومة والهروب؟

499
00:38:31,592 --> 00:38:32,716
‫لقد خضت ذلك التدريب من قبل.

500
00:38:32,741 --> 00:38:34,199
‫ولا أعرف ماذا يسمى
‫ التدريب الذي مررت به.

501
00:38:34,244 --> 00:38:35,463
‫مع أي وحدة؟

502
00:38:37,039 --> 00:38:39,389
‫لا توجد وحدة. أنا لوحدي فقط.

503
00:38:39,534 --> 00:38:41,623
‫ماذا تعنين بقولك هذا؟

504
00:38:41,666 --> 00:38:43,973
‫اؤلئك الملاعين
‫هيّا، هيّا، اللعنة.

505
00:38:44,016 --> 00:38:46,481
‫- لنتحرك يا (راندي).
‫- مهلا!

506
00:38:46,528 --> 00:38:49,357
‫الآن سندخل بشجار في حانة.

507
00:38:51,372 --> 00:38:53,199
‫- هل ستأتين؟
‫- أجل.

508
00:39:07,836 --> 00:39:09,838
‫أيّها اللعين

509
00:39:09,955 --> 00:39:11,193
‫ما الأمر يا (بوبي)؟

510
00:39:11,217 --> 00:39:12,885
‫- اللعنة عليك أيتها العاهرة.
‫- اللعنة عليك!

511
00:39:12,910 --> 00:39:15,644
‫وأنت، هذا ما جنيته على نفسك جرّاء
‫تقديم تدريب غير مصرح به

512
00:39:15,669 --> 00:39:16,964
‫ على زميلتي في الفريق!

513
00:39:16,989 --> 00:39:19,515
‫كان مصادقاً عليه من رئيستك.

514
00:39:19,568 --> 00:39:21,294
‫طلبت أنّ نجعلها تنهار
‫وفعلنا ذلك لها

515
00:39:21,324 --> 00:39:23,498
‫إن لم يعجبك هذا
‫فلمّا لاتذهبي وتتفاهمي معها؟

516
00:39:23,595 --> 00:39:25,506
‫ولو أراد أحدكم
‫التوقف عن رمي الزجاج

517
00:39:25,538 --> 00:39:27,886
‫والقتال بشكل عادل، فمّا
‫رأيكم أن نبدأه بمكان مفتوح

518
00:39:27,930 --> 00:39:29,714
‫- نحن مع وكالة المخابرات الآن.
‫- أجل.

519
00:39:29,758 --> 00:39:31,943
‫أجل، لذا نحن لا نقاتل بعدل، يا صديقي.

520
00:40:01,713 --> 00:40:03,095
‫أيعجبك ما تشعر به؟

521
00:40:04,577 --> 00:40:05,721
‫أيّها الضخم؟

522
00:40:10,694 --> 00:40:12,757
‫يا (بوبي). صديقتك ستقتله.

523
00:40:12,801 --> 00:40:14,716
‫حسناً يا (كروز) هذا يكفي.

524
00:40:17,101 --> 00:40:18,886
‫أيّتها الجندية توقفي!

525
00:40:22,463 --> 00:40:24,898
‫مهلاّ انا معك يا اخت، انا معك.

526
00:40:33,325 --> 00:40:34,964
‫اللعنة.

527
00:40:37,286 --> 00:40:38,700
‫اخرجي وأجيبي عليه.

528
00:40:40,042 --> 00:40:43,642
‫هل تلقت عميلتك مكالمة
‫في منتصف شجار حانة؟

529
00:40:43,667 --> 00:40:46,757
‫لا عجب أنّ نخسر
‫الحرب على الإرهاب.

530
00:40:46,814 --> 00:40:49,730
‫يالها من عمليات خاصة،
‫قوات خاصة بهواتف محمولة

531
00:40:49,794 --> 00:40:50,834
‫يا لهذه الروعة.

532
00:40:50,859 --> 00:40:53,166
‫أتطلع إلى إنقاذكم في "سوريا".

533
00:40:53,278 --> 00:40:56,164
‫يا (مايك) أما زالت زوجتك
‫تمارس الجنس مع المدرب الخاص؟

534
00:40:56,675 --> 00:40:57,761
‫اللعنة عليك.

535
00:40:57,803 --> 00:41:00,103
‫أجل هذا شعار زوجتك أيّها الداعر

536
00:41:00,104 --> 00:41:02,546
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

537
00:41:04,086 --> 00:41:05,479
‫كيف حالك؟

538
00:41:07,119 --> 00:41:09,078
‫بخير حال، أنا...

539
00:41:11,889 --> 00:41:13,766
‫تعّرضت لحادث سيارة.

540
00:41:15,748 --> 00:41:18,122
‫هل انت بخير؟

541
00:41:18,648 --> 00:41:21,840
‫أشعر بخير ولا أبدو بخير.

542
00:41:22,145 --> 00:41:23,189
‫ارسلي ليّ صورة.

543
00:41:28,611 --> 00:41:29,740
‫اخجل أنّ تريني.

544
00:41:29,830 --> 00:41:31,527
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.

545
00:41:31,619 --> 00:41:32,924
‫أجل إنه بهذا السوء.

546
00:41:32,968 --> 00:41:34,793
‫- كدمات أم جروح؟
‫- كلاهما.

547
00:41:34,818 --> 00:41:37,535
‫إذا كانت جروح فأنتِ
‫بحاجة لجراح بارع.

548
00:41:37,560 --> 00:41:38,691
‫هل تعرفين جراحاً بارعاً؟

549
00:41:39,061 --> 00:41:40,628
‫عمي يعرف أحدهم.

550
00:41:40,737 --> 00:41:42,173
‫أين أنت؟

551
00:41:44,584 --> 00:41:46,368
‫أنا في "شارلوت".

552
00:41:46,459 --> 00:41:48,258
‫- أين أنت؟
‫- "اتلانتا".

553
00:41:48,283 --> 00:41:50,047
‫سنسافر إلى "تشيزابيك" غدا.

554
00:41:50,090 --> 00:41:51,744
‫هل تريدين مقابلتنا؟

555
00:41:51,769 --> 00:41:53,641
‫أعدك بأنني لن أضحك على وجهك.

556
00:41:54,733 --> 00:41:56,986
‫أشك بذلك.

557
00:41:57,113 --> 00:41:58,810
‫هل لديك بذلة سباحة؟

558
00:41:59,325 --> 00:42:00,845
‫يمكنني الحصول على واحدة.

559
00:42:00,880 --> 00:42:03,469
‫احصلي على بذلة صغيرة
‫أنا سأحضر الأولاد

560
00:42:03,520 --> 00:42:04,824
‫ما مدى صغرها؟

561
00:42:04,880 --> 00:42:07,752
‫ بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل

562
00:42:08,177 --> 00:42:09,700
‫وجسدك ليس منهم.

563
00:42:11,963 --> 00:42:15,750
‫سأرسل لك العنوان. أراكِ غداً.

564
00:42:15,793 --> 00:42:17,752
‫- الى القاء.
‫- الى القاء.

565
00:42:18,305 --> 00:42:19,711
‫اللعنة.

566
00:42:20,617 --> 00:42:22,078
‫انا بحاجة إلى أنّ أتسوق.

567
00:42:23,293 --> 00:42:32,895
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

