﻿1
00:00:04,600 --> 00:00:06,100
:"سابقًا في "الجناح الغربي

2
00:00:06,100 --> 00:00:08,870
اعتاد والدك على ضربك، أليس كذلك، سيدي الرئيس؟

3
00:00:08,870 --> 00:00:10,040
لم يكن معجبًا بك، سيدي

4
00:00:10,040 --> 00:00:11,310
لمَ نتكلم عن هذا؟

5
00:00:11,310 --> 00:00:12,680
ربما إن حصلت على أصوات كفاية

6
00:00:12,680 --> 00:00:13,880
سوف تكسب في الانتخابات مجددًا

7
00:00:13,880 --> 00:00:14,950
..ربما والدك

8
00:00:14,950 --> 00:00:16,920
لقد تخطيت الحد كثيرًا

9
00:00:16,920 --> 00:00:19,050
وأي رئيس آخر كان سوف يقوم

10
00:00:19,050 --> 00:00:20,590
بطردك في الحال

11
00:00:20,590 --> 00:00:23,220
لست أحاول جعل والدي يحبني

12
00:00:23,220 --> 00:00:25,520
..جيد، لأن هذا لن

13
00:00:25,520 --> 00:00:26,930
لن يحصل أبدًا

14
00:00:26,930 --> 00:00:28,090
..انظر

15
00:00:28,090 --> 00:00:29,260
هذا كل ما لدي لليوم

16
00:00:29,260 --> 00:00:30,900
أكره أن يكون الأمر هكذا

17
00:00:30,900 --> 00:00:32,670
لكن الأمر ينتهي عندما أقول أنا أنه انتهى

18
00:00:32,670 --> 00:00:35,030
أعتقد أنه يمكنك الاستفادة من بعض المساعدة الآن

19
00:00:55,990 --> 00:00:57,320
،مرحبًا بعودتك
سيدي الرئيس

20
00:00:57,320 --> 00:00:58,360
سيدي الرئيس؟
سيدي الرئيس؟

21
00:00:58,360 --> 00:01:00,290
أمهلوني دقيقتين

22
00:01:00,290 --> 00:01:02,760
هل من تطورات جديدة من نيو دلهي؟

23
00:01:02,760 --> 00:01:03,900
استسمحك عذرًا؟

24
00:01:03,900 --> 00:01:05,360
هل كانت هنالك تطورات جديدة من نيو دلهي؟

25
00:01:05,360 --> 00:01:06,330
لقد تحدثنا مرات عديدة عن كشمير

26
00:01:06,330 --> 00:01:07,700
وقد أكدت لنا

27
00:01:07,700 --> 00:01:09,870
أنهم يعملون في اتجاه الحل السلمي

28
00:01:09,870 --> 00:01:12,170
نحن أيضًا حظينا بمحادثة
ملهمة عن الشطرنج

29
00:01:12,170 --> 00:01:13,370
رئيس الوزراء يلعب الشطرنج؟

30
00:01:13,370 --> 00:01:15,240
تم اكتشاف الشطرنج في الهند

31
00:01:15,240 --> 00:01:16,980
حوالي ستمئة عام بعد الميلاد

32
00:01:16,980 --> 00:01:19,580
تم إنشاء رقعة شطرنج
عملاقة

33
00:01:19,580 --> 00:01:22,150
في فاتح-بور سيكري، التي كانت
..عاصمة منذ وقت بعيد

34
00:01:23,450 --> 00:01:25,750
..والأشكال البشرية
تم استخدامها كقطع شطرنج

35
00:01:25,750 --> 00:01:27,320
ويتم تحريكها
وفقًا لرغبة الإمبراطور

36
00:01:27,320 --> 00:01:29,690
هذا ما أحب تسميته بالماضي السعيد

37
00:01:31,290 --> 00:01:33,490
كلاوديا جاين

38
00:01:34,430 --> 00:01:35,430
كلاوديا جاين؟

39
00:01:35,430 --> 00:01:36,430
أنت، ليو

40
00:01:36,430 --> 00:01:38,060
ما الذي يفعله؟

41
00:01:38,060 --> 00:01:42,000
تاريخ الشطرنج
تأليف البروفيسور خوسيه بارتليت

42
00:01:42,000 --> 00:01:42,870
ضعوه في السيارة

43
00:01:42,870 --> 00:01:43,900
ما الذي يجري؟

44
00:01:43,900 --> 00:01:45,400
واجلبوا الاتحاد الصحفي إلى هنا، أيضًا

45
00:01:45,400 --> 00:01:46,340
ما الذي يجري؟

46
00:01:46,340 --> 00:01:47,240
الصين

47
00:01:47,240 --> 00:01:48,410
حسنًا

48
00:01:48,410 --> 00:01:50,040
خشب الأبنوس وخشب الصندل..

49
00:01:50,040 --> 00:01:52,780
و"ستانتون" كلاسيكي مطلي في صندوق خشبي

50
00:01:52,780 --> 00:01:54,110
شكرًا لكم، جميعًا

51
00:01:55,510 --> 00:01:56,680
:أنت، لا تنس
أصوات هارتسفيلد

52
00:01:56,680 --> 00:01:58,180
في غضون ثلاث ساعات
وواحد وعشرين دقيقة

53
00:01:58,180 --> 00:02:00,450
سوف نكتشف من هو
الرئيس التالي

54
00:02:00,450 --> 00:02:02,020
شكرًا لك، سيدي الرئيس

55
00:02:02,020 --> 00:02:05,020
سوف أقوم بإهداء بعض
مجموعات الشطرنج كهدايا

56
00:02:05,020 --> 00:02:05,920
هل رأيتهم؟

57
00:02:05,920 --> 00:02:07,260
ليو يريدك في السيارة

58
00:02:07,260 --> 00:02:08,260
هل قال ما الخطب؟

59
00:02:08,260 --> 00:02:09,460
الصين

60
00:02:15,000 --> 00:02:16,330
نعم

61
00:02:16,330 --> 00:02:18,440
عمت مساءً، سيدي الرئيس

62
00:02:18,440 --> 00:02:19,740
ما الذي يجري؟

63
00:02:19,740 --> 00:02:21,570
المعلومات تقول أن تايوان
تستعد

64
00:02:21,570 --> 00:02:23,210
لاختبار إطلاق ثلاث صواريخ
باتريوت

65
00:02:23,210 --> 00:02:24,810
أين؟

66
00:02:24,810 --> 00:02:26,580
قاعدة على جزيرة
في منطقة بينج دونج

67
00:02:26,580 --> 00:02:28,080
ما ردة فعل الصين؟

68
00:02:28,080 --> 00:02:30,280
تدريبات عسكرية موحدة سريعة

69
00:02:30,280 --> 00:02:31,150
كبيرة؟

70
00:02:31,150 --> 00:02:32,020
نعم

71
00:02:32,020 --> 00:02:32,690
كم تبلغ؟

72
00:02:32,690 --> 00:02:34,150
غير مسبوقة

73
00:02:34,150 --> 00:02:37,160
هل يجب أن نخبر تايوان
ألا تقوم باختبار الصواريخ؟

74
00:02:37,160 --> 00:02:38,590
سيدي؟

75
00:02:38,590 --> 00:02:40,130
،كلا، أنا أعني
يمكننا المحاولة

76
00:02:40,130 --> 00:02:42,030
لكنهم لن ينصاعوا للأمر

77
00:02:42,030 --> 00:02:42,800
من الممكن أن يفعلوا

78
00:02:42,800 --> 00:02:44,000
ماذا يطلبون؟

79
00:02:44,000 --> 00:02:46,230
يريدون منا وضع بعض الأجهزة

80
00:02:46,230 --> 00:02:47,100
في ممر تايوان المائي

81
00:02:47,100 --> 00:02:47,970
الليلة؟

82
00:02:47,970 --> 00:02:49,370
نعم، سيدي

83
00:02:49,370 --> 00:02:52,910
أفترض أن نانسي
..وفيتس والاس والوزراء

84
00:02:52,910 --> 00:02:54,040
جميعهم موافقون، سيدي الرئيس

85
00:02:54,040 --> 00:02:54,910
أنت؟

86
00:02:54,910 --> 00:02:56,310
نعم، سيدي

87
00:02:56,310 --> 00:03:01,080
هل لدينا تصور واقعي جيد
لأسوأ سيناريو متوقع؟

88
00:03:01,080 --> 00:03:04,250
أن ينتهي بنا الأمر بإرسال أضخم حاملة
طائرات بحرية يو.إس آرمادا

89
00:03:04,250 --> 00:03:07,250
إلى جنوب شرق آسيا
منذ نهاية حرب فييتنام

90
00:03:07,250 --> 00:03:09,090
هذا يبدو جيدًا

91
00:03:11,390 --> 00:03:12,590
سيدي؟

92
00:03:12,590 --> 00:03:15,890
حسنًا، نعرف كيفية
سير هذه الأمور

93
00:03:15,890 --> 00:03:17,460
سوف نجتمع في غرفة الاجتماعات

94
00:03:18,730 --> 00:03:22,300
لقد أعطتني مجموعات الشطرنج
الجميلة هذه

95
00:03:22,300 --> 00:03:24,270
رئيس الوزراء؟

96
00:03:24,270 --> 00:03:25,970
نعم، أنا في طريقي

97
00:03:25,970 --> 00:03:29,370
مرر خبرًا لـ فيتس والاس أنني
سوف أعطي أمرًا للأسطول السابع

98
00:03:29,370 --> 00:03:30,610
ليتوجه إلى مضيق تايوان

99
00:03:30,610 --> 00:03:31,610
نعم، سيدي

100
00:03:31,610 --> 00:03:32,980
لننطلق

101
00:04:37,680 --> 00:04:38,740
!انتباه

102
00:04:38,740 --> 00:04:39,610
عمتم مساءً

103
00:04:39,610 --> 00:04:40,950
سيدي الرئيس

104
00:04:40,950 --> 00:04:42,180
عمتم مساءً
عمت مساءً، سيدي الرئيس

105
00:04:42,180 --> 00:04:42,950
سيدي الرئيس

106
00:04:42,950 --> 00:04:44,680
انصتوا، لقد بدأوا التصويت

107
00:04:44,680 --> 00:04:47,150
في مهبط هارتسفيلد
في غضون حوالي ساعتين ونصف

108
00:04:47,150 --> 00:04:49,920
إذًا من الممكن أن ينتهي هذا الأمر
بكونه مشكلة أحد ما غيري

109
00:04:51,460 --> 00:04:52,590
حجم المناورات الحربية

110
00:04:52,590 --> 00:04:54,290
غير مسبوق؟

111
00:04:54,290 --> 00:04:56,660
إنها محاكاة لغزو
جزر بينج هو

112
00:04:56,660 --> 00:04:58,160
وتتضمن المعارك

113
00:04:58,160 --> 00:05:01,100
ضد ما قد يعترض
من حاملات الطائرات المعادية

114
00:05:01,100 --> 00:05:02,740
ما رد تايوان إلى حد الآن؟

115
00:05:02,740 --> 00:05:04,340
كل القوى المسلحة
على أهبة الاستعداد

116
00:05:04,340 --> 00:05:06,640
وزير الحرب طلب
اجتماع وزارء عاجل

117
00:05:06,640 --> 00:05:07,870
ماذا عن تحرك المعدات؟

118
00:05:07,870 --> 00:05:09,470
الصور تظهر
..عشر حوامات إيه.إتش-1.دبليو

119
00:05:09,470 --> 00:05:10,510
سوبر كوبرا

120
00:05:10,510 --> 00:05:12,210
نعم، على المدرجات

121
00:05:12,210 --> 00:05:13,650
في تشينج تشانج كانج

122
00:05:13,650 --> 00:05:15,150
آدميرال المحيط الأطلنطي؟
يبعد ساعتين تقريبًا

123
00:05:15,150 --> 00:05:17,580
قوات الاستقلال؟
أيضًا على بعد ساعتين

124
00:05:17,580 --> 00:05:19,050
ما هي المساعدات الأخرى
التي يمكن جلبها؟

125
00:05:19,050 --> 00:05:20,890
،هنالك أسطول بحري
كارل فينسون

126
00:05:20,890 --> 00:05:22,520
في طريقه
لتخفيف التوتر

127
00:05:22,520 --> 00:05:23,490
في الخليج العربي

128
00:05:23,490 --> 00:05:25,020
اسمحوا لي قليلًا

129
00:05:25,020 --> 00:05:27,830
ما الذي تواجهه كلاوديا جاين
في غرفة المؤتمرات الآن؟

130
00:05:27,830 --> 00:05:30,630
حسنًا، شين هوا تورد تقارير
تدريبات النيران الحية

131
00:05:30,630 --> 00:05:31,930
هل أسطول كارل فينسون قريب كفاية

132
00:05:31,930 --> 00:05:33,430
ليقوم بانعطاف في
بحر الصين الجنوبي؟

133
00:05:33,430 --> 00:05:35,170
نعتقد أن هذه
خطوتنا التالية

134
00:05:35,170 --> 00:05:36,840
سيدي؟

135
00:05:36,840 --> 00:05:39,070
إنها خطوتنا التالية

136
00:05:39,070 --> 00:05:39,740
بعد ذلك؟

137
00:05:39,740 --> 00:05:40,940
بعد خطوتنا التالية

138
00:05:40,940 --> 00:05:42,780
تأتي خطوتهم التالية

139
00:05:42,780 --> 00:05:44,010
كلاوديا جاين؟

140
00:05:44,010 --> 00:05:45,040
كاتي

141
00:05:45,040 --> 00:05:46,750
هل سوف يطلب الرئيس من التايوانيين

142
00:05:46,750 --> 00:05:48,080
تأخير اختبار الباتريوت؟

143
00:05:48,080 --> 00:05:49,750
كلا، ومن المهم أن نتذكر

144
00:05:49,750 --> 00:05:51,850
أن صواريخ الباتريوت
هي معدات دفاعية

145
00:05:51,850 --> 00:05:53,990
والتي يمكن استخدامها فقط
في حالة الهجوم المعادي

146
00:05:53,990 --> 00:05:55,520
لكن اختبار الباتريوت بحد ذاته

147
00:05:55,520 --> 00:05:57,420
الذي يحرض المناورات
الحربية الصينية

148
00:05:57,420 --> 00:05:58,720
ليس مخولًا لي القول

149
00:05:58,720 --> 00:06:00,430
ما الذي يحرض المناورات الحربية
كريس؟

150
00:06:00,430 --> 00:06:01,630
الصينيون يهاجمون تايوان

151
00:06:01,630 --> 00:06:02,900
ونحن ملزمون بالدفاع عنهم

152
00:06:02,900 --> 00:06:04,560
وفقًا للقانون رقم سبع وتسعين، صحيح؟

153
00:06:04,560 --> 00:06:07,100
في الواقع، وفقًا للقانون رقم سبع وتسعين
وافقنا على تزويد التايوانيين

154
00:06:07,100 --> 00:06:09,100
بمقدرات مناسبة
ليدافعوا عن أنفسهم

155
00:06:09,100 --> 00:06:11,000
لكننا نرعى
شؤوننا الخاصة

156
00:06:11,000 --> 00:06:13,240
سوف يكون هنالك اجتماع
للبنتاغون في العاشرة صباحًا

157
00:06:13,240 --> 00:06:14,710
هل سوف يراقب الرئيس

158
00:06:14,710 --> 00:06:15,810
الوضع خلال الليل؟

159
00:06:15,810 --> 00:06:17,480
الرئيس سوف يكون يراقب

160
00:06:17,480 --> 00:06:20,980
،الوضع في البحر الصيني
وأيضًا في مهبط هارتسفيلد

161
00:06:20,980 --> 00:06:24,120
هل هنالك أحد من الوافدين
الجدد لا يعلم عن مهبط هارتسفيلد؟

162
00:06:24,120 --> 00:06:27,120
مهبط هارتسفيلد
مدينة في نيو هامسفير

163
00:06:27,120 --> 00:06:27,920
الكثافة السكانية: ثلاث وستون

164
00:06:27,920 --> 00:06:29,960
بينما باقي نيو هامسفير

165
00:06:29,960 --> 00:06:32,020
يذهبون للاقتراع في الثامنة صباحًا غدًا

166
00:06:32,020 --> 00:06:34,790
كامل الأصوات المسجلة الاثنان والأربعون
من هارتسفيلد

167
00:06:34,790 --> 00:06:36,700
يصوتون قبل دقيقة واحدة
من منتصف الليل

168
00:06:36,700 --> 00:06:38,800
أو بعد وقت أكثر بقليل
من ساعتين من الآن

169
00:06:38,800 --> 00:06:40,430
هارتسفيلد تتنبأ
بالفائز بدقة

170
00:06:40,430 --> 00:06:42,570
في كل انتخابات رئاسية
منذ ويليان هاورد تافت

171
00:06:42,570 --> 00:06:43,940
والذي، بالمناسبة

172
00:06:43,940 --> 00:06:45,840
"كان مكتشف "الشوط الطويل السابع
(حركة في لعبة البيسبول)

173
00:06:45,840 --> 00:06:47,970
"حيث نغني "اصطحبني إلى لعبة الكرة

174
00:06:47,970 --> 00:06:50,710
موسيقى وكلمات
جاك نوروورث وآلبرت فون تيلزير

175
00:06:50,710 --> 00:06:52,140
هذا كله جزء من
الخدمات هنا

176
00:06:52,140 --> 00:06:54,210
في منزل كلاوديا
للمعرفة الغير مفيدة

177
00:06:54,210 --> 00:06:55,280
هذه تغطية كاملة

178
00:06:55,280 --> 00:06:56,480
شكرًا لكم جزيلًا

179
00:06:56,480 --> 00:06:57,980
شكرًا لك، كلاوديا جاين

180
00:06:57,980 --> 00:06:58,950
آلبرت فون تيلزير؟

181
00:06:58,950 --> 00:07:00,250
بشكل أساسي، لا أحد منهما

182
00:07:00,250 --> 00:07:02,090
قد ذهب قط إلى
دوري لعبة بيسبول كبير

183
00:07:02,090 --> 00:07:03,320
عندما كتبا تلك الأغنية

184
00:07:03,320 --> 00:07:05,190
الأغنية الأخرى
لقد كانا مشهورين لـ..؟

185
00:07:05,190 --> 00:07:07,530
لم أكن أعلم أنهما
كانا مشهورين بسبب تلك الأغنية

186
00:07:07,530 --> 00:07:08,560
"اسطعي على قمر الحصاد"

187
00:07:08,560 --> 00:07:09,760
تشارلي .. ما هذه؟

188
00:07:09,760 --> 00:07:11,260
أنا أقوم بتوزيع
مجموعات الشطرنج كهدايا

189
00:07:11,260 --> 00:07:13,830
أريد نسخة من جدول المواعيد
الشخصي للرئيس

190
00:07:13,830 --> 00:07:14,700
ألم تحصلي على واحدة؟

191
00:07:14,700 --> 00:07:15,630
أريد واحدة أخرى

192
00:07:15,630 --> 00:07:16,500
عليك التوقيع على استلامها

193
00:07:16,500 --> 00:07:17,970
استسمحك عذرًا؟

194
00:07:17,970 --> 00:07:19,540
عليك تسجيل الخروج
ثم تسجيل الدخول مجددًا

195
00:07:19,540 --> 00:07:20,840
لا يمكن نسخها

196
00:07:20,840 --> 00:07:21,710
ولا يمكنها أن تغادر المبنى

197
00:07:21,710 --> 00:07:22,910
ما هذا بحق الجحيم؟

198
00:07:22,910 --> 00:07:24,680
للمرة الثالثة في
غضون شهرين

199
00:07:24,680 --> 00:07:27,850
نسخة من جدول المواعيد الشخصية
تنتهي في غرفة المؤتمرات

200
00:07:27,850 --> 00:07:29,080
عليَّ أن أتدخل

201
00:07:29,080 --> 00:07:30,620
علي تسجيل الخروج؟

202
00:07:30,620 --> 00:07:31,750
وتسجيل الدخول مجددًا

203
00:07:31,750 --> 00:07:32,920
أنا سكرتيرة الصحافة

204
00:07:32,920 --> 00:07:33,950
أنت تقومين بعمل جيد

205
00:07:33,950 --> 00:07:35,650
أعطني جدول المواعيد اللعين

206
00:07:35,650 --> 00:07:37,720
سجلي الخروج وسجلي
الدخول مجددًا

207
00:07:41,230 --> 00:07:43,330
الجانب المهووس منك

208
00:07:43,330 --> 00:07:45,830
لن يساعدك على
استمالة الفتيات

209
00:07:45,830 --> 00:07:47,330
أنا أبلي حسنًا

210
00:07:55,510 --> 00:07:57,080
!دونا

211
00:07:59,300 --> 00:08:02,310
..أتعلمين

212
00:08:02,310 --> 00:08:03,820
!دونا
..أتعلمين

213
00:08:03,820 --> 00:08:04,880
نعم؟
..أتعلمين

214
00:08:04,880 --> 00:08:06,450
..أتعلمين

215
00:08:06,450 --> 00:08:07,920
كنت قادمًا

216
00:08:07,920 --> 00:08:09,420
كنت تأخذين وقتك

217
00:08:09,420 --> 00:08:10,690
لست أملك سرعة كبيرة

218
00:08:10,690 --> 00:08:11,560
أتذكرين

219
00:08:11,560 --> 00:08:12,760
جينيفر فليندر

220
00:08:12,760 --> 00:08:14,490
ابنة الأبوين

221
00:08:14,490 --> 00:08:15,860
اللذان كانا يملكان محل المعدات؟

222
00:08:15,860 --> 00:08:18,130
ماكي وروبيرتا فليندر
آل فليندر، نعم

223
00:08:18,130 --> 00:08:20,100
الابنة أرسلت لي بريدًا إلكترونيًا
لتوها وأخبرتني

224
00:08:20,100 --> 00:08:21,530
أن والديها يصوتان لـ ريتشي الليلة

225
00:08:21,530 --> 00:08:22,400
لمَ قد ترسل لك بريدًا؟

226
00:08:22,400 --> 00:08:23,270
إنها ترسل لي بريدًا

227
00:08:23,270 --> 00:08:24,140
لمَ؟

228
00:08:24,140 --> 00:08:25,300
إنها معجبة بي قليلًا

229
00:08:25,300 --> 00:08:26,200
أنت لم تنم

230
00:08:26,200 --> 00:08:27,570
مع ابنة آل فليندر، صحيح؟

231
00:08:27,570 --> 00:08:28,440
إنها في العشرين من العمر

232
00:08:28,440 --> 00:08:29,770
ماكي لديه أسلحة

233
00:08:29,770 --> 00:08:31,080
جوش، ولا يحب الشماليين

234
00:08:31,080 --> 00:08:32,280
إنه يعيش في نيو هامسفير

235
00:08:32,280 --> 00:08:33,510
..مع ذلك
لا يهم

236
00:08:33,510 --> 00:08:35,310
الوالدان يصوتان لريتشي

237
00:08:35,310 --> 00:08:36,650
ويصوتان في مهيط هارتسفيلد

238
00:08:36,650 --> 00:08:37,580
عليك أن تتحدث إليهما

239
00:08:37,580 --> 00:08:39,020
عم تتكلمين؟

240
00:08:39,020 --> 00:08:40,650
لست أمزح
الصوتان يمكن أن يكونا حاسمين

241
00:08:40,650 --> 00:08:41,850
إنه مهبط هارتفسيلد

242
00:08:41,850 --> 00:08:43,390
نعم
اعتقدت أننا كنا نمزح فقط

243
00:08:43,390 --> 00:08:44,260
بخصوص هذا الموضوع

244
00:08:44,260 --> 00:08:44,920
لسنا كذلك

245
00:08:44,920 --> 00:08:45,860
إنهم اثنان وأربعون صوتًا

246
00:08:45,860 --> 00:08:46,890
يتم أخذهم في الثانية عشر ودقيقة

247
00:08:46,890 --> 00:08:48,530
وعدهم في الثانية عشر وسبع دقائق

248
00:08:48,530 --> 00:08:52,100
باقي نيو هامسفير لا تأتينا
نتائجهم حتى التاسعة مساءً

249
00:08:52,100 --> 00:08:53,700
هذه واحد وعشرون ساعة من الأخبار

250
00:08:53,700 --> 00:08:55,100
التي ليس ما لديها ما تتكلم عنه

251
00:08:55,100 --> 00:08:57,170
إلا الفائز في مهبط نيو هامسفير

252
00:08:57,170 --> 00:08:59,740
عليك أن تتصل بآل فليندر

253
00:08:59,740 --> 00:09:01,640
آل فليندرز، لم أنا؟

254
00:09:01,640 --> 00:09:02,840
لقد أعجبوا بك

255
00:09:02,840 --> 00:09:04,380
وأدخلوك بينهم

256
00:09:04,380 --> 00:09:05,110
أطعموك

257
00:09:05,110 --> 00:09:06,440
أنت تجعلني أبدو مثيرة للشفقة

258
00:09:06,440 --> 00:09:08,410
لقد كنت مثيرةً للشفقة للغاية
وقام آل فليندرز بإطعامك

259
00:09:08,410 --> 00:09:10,180
فليندرز
أرأيت؟ أنت تتذكرين اسمهم

260
00:09:10,180 --> 00:09:11,820
لا بد من وجود صلة
..جوش

261
00:09:11,820 --> 00:09:13,690
ما هي السياسة في نيو هامسفير؟

262
00:09:13,690 --> 00:09:14,790
مجزأة

263
00:09:14,790 --> 00:09:16,420
شكرًا لك
ارفعي السماعة

264
00:09:16,420 --> 00:09:19,120
اكتشفي ما مشكلتهم مع الرئيس
وقومي بحلها

265
00:09:19,120 --> 00:09:20,630
حسنًا، عدا أنني لا
يمكنني القيام بهذا

266
00:09:20,630 --> 00:09:21,960
لمَ؟
إنه هاتف حكومي

267
00:09:21,960 --> 00:09:24,130
لا يمكنني استخدامه
للحصول على الأصوات

268
00:09:24,130 --> 00:09:26,160
أمر محزن لكن واقعي
أتعلمين ما أفكره فيه؟

269
00:09:26,160 --> 00:09:27,830
نعم
هاتف محمول

270
00:09:27,830 --> 00:09:29,430
حديقة لافايتتي ومعطف دافئ

271
00:09:29,430 --> 00:09:30,140
سوف آخذ معطفك

272
00:09:30,140 --> 00:09:31,100
إنه معطف جيد

273
00:09:31,100 --> 00:09:32,440
سوف آخذه

274
00:09:32,440 --> 00:09:33,440
لا مشكلة

275
00:09:54,890 --> 00:09:56,290
عذرًا

276
00:09:56,290 --> 00:09:58,960
سيدي الرئيس، مرحبًا بعودتك

277
00:09:58,960 --> 00:10:00,600
شكرًا لك
كيف حالك؟

278
00:10:00,600 --> 00:10:01,930
أنا بخير، سيدي

279
00:10:01,930 --> 00:10:04,540
أنا كنت فقط .. أحدهم
أعطاني مجموعة الشطرنج هذه

280
00:10:04,540 --> 00:10:05,670
نعم، إنها مني

281
00:10:05,670 --> 00:10:07,440
أنت تمزح

282
00:10:07,440 --> 00:10:09,470
كلا
رئيس الوزراء أعطاني القليل من المجموعات المتنوعة

283
00:10:09,470 --> 00:10:11,110
وأردت توزيعهم كهدايا

284
00:10:11,110 --> 00:10:13,780
،أنا فعلًا مغرم بهذا
سيدي الرئيس

285
00:10:13,780 --> 00:10:15,810
وزارة الاتحاد كانت بحق شيئًا مختلفًا

286
00:10:15,810 --> 00:10:17,250
شكرًا لك، مجددًا، سيدي

287
00:10:17,250 --> 00:10:18,680
هذه مجموعة مآذن

288
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
منحوتة من عظم الجمل

289
00:10:20,320 --> 00:10:24,020
أخبرتني أنها حصلت عليها من سليل مباشر لـ تانسين

290
00:10:24,020 --> 00:10:25,420
أتعلم من كان هذا؟

291
00:10:25,420 --> 00:10:26,260
كلا

292
00:10:26,260 --> 00:10:27,260
موسيقار عظيم في وقته

293
00:10:27,260 --> 00:10:28,330
في أي وقت كان ذلك؟

294
00:10:28,330 --> 00:10:29,390
القرن السادس عشر

295
00:10:29,390 --> 00:10:31,500
كان يذهب إلى مبارزات الشطرنج البشري

296
00:10:31,500 --> 00:10:33,400
في المجلس المغولي للإمبراطور آكبار

297
00:10:33,400 --> 00:10:36,230
وهذا ما بدأ الهوس العائلي
باللعبة

298
00:10:36,230 --> 00:10:37,340
أتريد أن تلعب؟

299
00:10:37,340 --> 00:10:38,000
أنت؟

300
00:10:38,000 --> 00:10:38,940
نعم

301
00:10:38,940 --> 00:10:40,010
سوف أُقتل

302
00:10:40,010 --> 00:10:41,310
لمَ؟
أنت ساحر عظيم

303
00:10:41,310 --> 00:10:42,980
أو سيد عظيم، أو شيء من هذا القبيل

304
00:10:42,980 --> 00:10:44,540
كلا، أنا لست أيًا من هذه الأشياء

305
00:10:44,540 --> 00:10:45,580
أنا فقط كبير

306
00:10:48,310 --> 00:10:49,880
،أنت أبيض
لكن لا تلمسني أبدًا

307
00:10:49,880 --> 00:10:51,520
أنا آسف، سيدي

308
00:10:51,520 --> 00:10:53,120
كنت أمزح

309
00:11:12,300 --> 00:11:13,340
..أوه

310
00:11:13,340 --> 00:11:15,610
افتتاحية فيبريناتشي
ممتع للغاية

311
00:11:15,610 --> 00:11:18,380
أنت سوف تستمر في العبث معي
طوال الوقت، صحيح؟

312
00:11:18,380 --> 00:11:19,180
نعم

313
00:11:19,180 --> 00:11:21,680
إذًا، أمور الهند
جرت بشكل جيد

314
00:11:21,680 --> 00:11:22,780
نعم

315
00:11:22,780 --> 00:11:24,150
إقامة احتفال ترحيبي

316
00:11:24,150 --> 00:11:25,020
لتبادل الأسهم

317
00:11:25,020 --> 00:11:26,320
بلايين الدولارات

318
00:11:26,320 --> 00:11:28,520
من مصرف التصدير والاستيراد
لا تضر أحدًا

319
00:11:28,520 --> 00:11:29,490
أفترض ذلك

320
00:11:29,490 --> 00:11:31,190
ثلاثة بليون دولار
في الاستثمار الأجنبي المباشر

321
00:11:31,190 --> 00:11:32,820
إلى الأربع والأربعين بليون دولار
التي حصلت عليهم الصين

322
00:11:32,820 --> 00:11:35,560
أنت أمريكي
أين تفضل أن تضع أموالك؟

323
00:11:35,560 --> 00:11:36,790
الهند

324
00:11:36,790 --> 00:11:37,800
لم؟

325
00:11:37,800 --> 00:11:39,030
إنهم ديموقراطيون

326
00:11:39,030 --> 00:11:40,270
يتحدثون الإنجليزية

327
00:11:40,270 --> 00:11:42,100
هنالك قواعد للقانون

328
00:11:42,100 --> 00:11:44,400
وحس فكاهي أفضل

329
00:11:44,400 --> 00:11:45,240
هذا صحيح

330
00:11:45,240 --> 00:11:46,600
أتمانع إن سألت

331
00:11:46,600 --> 00:11:49,910
إلي أي درجة تسوء الأمور
هناك الليلة؟

332
00:11:49,910 --> 00:11:52,380
إنها سيئة

333
00:11:52,380 --> 00:11:55,150
إن كانت كشمير هي
أخطر مكان على الأرض

334
00:11:55,150 --> 00:11:58,250
فثاني أخطر مكان على وجه
الأرض هو مضيق تايوان

335
00:11:58,250 --> 00:12:00,850
تايوان لديها أربعمئة ألف جندي
على أهبة الاستعداد

336
00:12:00,850 --> 00:12:03,360
..حجم المناورات الحربية الصينية غير مسبوق

337
00:12:03,360 --> 00:12:04,960
هل فكرت في أن تطلب
من تايوان

338
00:12:04,960 --> 00:12:05,990
أن تلغي اختبار الصواريخ؟

339
00:12:05,990 --> 00:12:06,860
أتظن أنه علي فعل ذلك؟

340
00:12:06,860 --> 00:12:08,430
كلا، سيدي
لم لا؟

341
00:12:08,430 --> 00:12:11,360
لأن الصين لديها ثلاثمائة
صاروخ موجه نحو تايوان

342
00:12:11,360 --> 00:12:14,000
لم لن يكونوا قادرين
على الدفاع عن أنفسهم؟

343
00:12:14,000 --> 00:12:15,700
هذا صحيح
بالإضافة، خمن ماذا؟

344
00:12:15,700 --> 00:12:16,570
ماذا؟

345
00:12:16,570 --> 00:12:17,640
اختبارات الباتريوت

346
00:12:17,640 --> 00:12:20,540
ليست السبب في إظهار
الصين لهذا الاستعراض

347
00:12:20,540 --> 00:12:21,970
ليسوا كذلك؟
كلا

348
00:12:21,970 --> 00:12:23,140
لم إذًا؟

349
00:12:23,140 --> 00:12:25,110
هل أنت مستعد للدخول في الأمر؟

350
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
نعم، سيدي

351
00:12:26,110 --> 00:12:27,380
في حلول نهاية هذا الأسبوع

352
00:12:27,380 --> 00:12:28,780
تايوان سوف تعلن

353
00:12:28,780 --> 00:12:31,220
أنهم سوف يعقدون
أول انتخابات حرة لهم

354
00:12:31,220 --> 00:12:32,420
أنت تمزح

355
00:12:34,150 --> 00:12:36,250
دافع عن ملكتك (الوزير في الشطرنج)

356
00:12:44,400 --> 00:12:45,830
..سيدي السفير، رجاءً

357
00:12:45,830 --> 00:12:47,230
اعذروني، رجاءً

358
00:12:47,230 --> 00:12:49,100
سيدي، هنالك هدف
لهذا الاجتماع

359
00:12:49,100 --> 00:12:50,670
نعم، لقد اكتشفتم

360
00:12:50,670 --> 00:12:53,510
أن مناداتنا بالمتهورين
لا يجدي نفعًا

361
00:12:53,510 --> 00:12:55,040
تايوان مركز استراتيجي
حيوي للتجارة

362
00:12:55,040 --> 00:12:56,310
إنها تتوضع على ممر
نفطي لآسيا

363
00:12:56,310 --> 00:12:57,740
..إلى الشرق الأوسط
رجاءً اعذريني

364
00:12:57,740 --> 00:12:59,010
..والعسكرة الغير ضرورية

365
00:12:59,010 --> 00:12:59,980
سيدتي

366
00:12:59,980 --> 00:13:01,580
العسكرة الغير ضرورية

367
00:13:01,580 --> 00:13:04,320
،في حجم كبير كهذا
في الواقع، تهور

368
00:13:04,320 --> 00:13:05,750
تايوان جزء من الصين

369
00:13:05,750 --> 00:13:07,920
وليست محمية للولايات
المتحدة الأمريكية

370
00:13:07,920 --> 00:13:11,220
وتصرفاتكم هي

371
00:13:11,220 --> 00:13:13,090
اعتداء على سيادة الصينيين

372
00:13:13,090 --> 00:13:15,530
والتدخل في الشؤون الداخلية

373
00:13:15,530 --> 00:13:19,300
أسطولنا البحري
في المياة الدولية

374
00:13:19,300 --> 00:13:20,830
هل تتبنى القانون؟

375
00:13:20,830 --> 00:13:22,670
كلا

376
00:13:22,670 --> 00:13:23,440
إذًا دعنا نهدأ

377
00:13:23,440 --> 00:13:25,570
..المجتمع في شنغهاي

378
00:13:25,570 --> 00:13:26,340
..سيدي

379
00:13:26,340 --> 00:13:27,240
..المجتمع في شنغهاي

380
00:13:27,240 --> 00:13:28,640
يقول أنه لا يوجد إلا

381
00:13:28,640 --> 00:13:30,410
صين واحدة وأن
تايوان جزء من الصين

382
00:13:30,410 --> 00:13:31,610
وأن حكومة الولايات المتحدة

383
00:13:31,610 --> 00:13:33,080
لا تتحدى ذلك الموقف

384
00:13:33,080 --> 00:13:34,480
الولايات المتحدة مهتمة فقط

385
00:13:34,480 --> 00:13:36,550
بتهدئة سلمية
لمسألة تايوان

386
00:13:36,550 --> 00:13:37,750
عن طريق الصينيين أنفسهم

387
00:13:37,750 --> 00:13:40,990
التهدئة لا يتم تسهيله

388
00:13:40,990 --> 00:13:43,260
عن طريق إبحار القوات الأمريكية
تجاه تايوان

389
00:13:43,260 --> 00:13:45,220
هذا ليس موضوعًا للنقاش
على الطاولة في هذا الاجتماع

390
00:13:45,220 --> 00:13:47,760
حزم مبيعات الأسلحة هذا العام
كانت الأكبر خلال العقد

391
00:13:47,760 --> 00:13:50,860
،أربع مدمرات
اثنا عشر مضادًا للطوربيدات

392
00:13:50,860 --> 00:13:51,930
أنتم حتى وافقتم على صواريخ مضادة
جو جو متوسطة المدى

393
00:13:51,930 --> 00:13:53,930
هذا ليس موضوعًا للنقاش

394
00:13:53,930 --> 00:13:55,870
قلت ما أردت قوله

395
00:13:55,870 --> 00:13:58,570
توحيد تايوان مع البر الرئيسي

396
00:13:58,570 --> 00:14:00,710
هو إرادة كل الشعب الصيني

397
00:14:00,710 --> 00:14:03,380
ولكي نفهم بعضنا فقط

398
00:14:03,380 --> 00:14:05,080
في اللحظة التي نراهم
فيها يختبرون

399
00:14:05,080 --> 00:14:06,340
الباتريوت خاصتهم
والذي صنعته الولايات المتحدة

400
00:14:06,340 --> 00:14:08,010
هي اللحظة التي تروننا فيها

401
00:14:08,010 --> 00:14:11,650
نختبر صواريخنا الـ إن.سي.إس.إس.6

402
00:14:14,590 --> 00:14:15,790
كيف جرى الأمر؟

403
00:14:15,790 --> 00:14:16,820
لن يصوتوا لنا

404
00:14:16,820 --> 00:14:17,960
لم؟

405
00:14:17,960 --> 00:14:19,160
لأن طاحونة بيرن القديمة

406
00:14:19,160 --> 00:14:20,590
لا تزال عاملة بعد خمس سنوات

407
00:14:20,590 --> 00:14:22,690
لو مضى على الأمر خمس سنوات
فلم يكون خطؤنا؟

408
00:14:22,690 --> 00:14:24,600
لأنه عوضًا عن حماية وظائف الأمريكيين

409
00:14:24,600 --> 00:14:25,800
نقوم بالسماح للمستوردين الكنديين

410
00:14:25,800 --> 00:14:26,930
أن يستولوا على حصصهم في السوق

411
00:14:26,930 --> 00:14:28,800
هذا يسمى تجارة حرة

412
00:14:28,800 --> 00:14:31,040
ويسمى أيضًا السبب الذي لن يجعل
آل فليندرز يصوتون لنا

413
00:14:31,040 --> 00:14:32,500
ألم تتحدثي عن إنجازاتنا؟

414
00:14:32,500 --> 00:14:33,870
لم أستطع التفكير فيهم
..دونا

415
00:14:33,870 --> 00:14:35,570
إنهما لا يهتمان بإنجازاتنا

416
00:14:35,570 --> 00:14:37,040
إنهم يهتمون بالسوق

417
00:14:37,040 --> 00:14:39,910
الخاص بورق المراحيض والمناديل

418
00:14:39,910 --> 00:14:41,150
أيمكنني أن أؤدي لهم هذا الالتزام؟

419
00:14:41,150 --> 00:14:42,110
التزام؟

420
00:14:42,110 --> 00:14:43,110
نعم
..كلا، لا يمكنك

421
00:14:43,110 --> 00:14:44,350
لن نقوم بقطع

422
00:14:44,350 --> 00:14:46,680
التزام تجاري لآل فليندرز

423
00:14:46,680 --> 00:14:47,950
نحن لن نقوم بحمايتهم

424
00:14:47,950 --> 00:14:49,450
وكذلك لن يفعل الجمهوريون

425
00:14:49,450 --> 00:14:50,690
أخبريهم أن الرئيس

426
00:14:50,690 --> 00:14:52,220
قد كان طيبًا مع الاقتصاد ككل

427
00:14:52,220 --> 00:14:53,960
إنهما يقولان أنه كان سيئًا على الاقتصاد

428
00:14:53,960 --> 00:14:55,630
نحن نسعى للتأمين الصحي
الذي يمكن تحمل كلفته

429
00:14:55,630 --> 00:14:57,930
أي تحمل كلفة إن كنت قد
خسرت عملك لصالح الطاحونة؟

430
00:14:57,930 --> 00:14:59,660
آل فليندرز لا يعملون في الطاحونة

431
00:14:59,660 --> 00:15:01,800
لا أحد يعمل في الطاحونة

432
00:15:01,800 --> 00:15:04,300
حسنًا، إن كانت كندا تصنع لبًا أرخص

433
00:15:04,300 --> 00:15:06,170
إذًا على نيو هامسفير
أن تقوم بالتنويع

434
00:15:06,170 --> 00:15:07,870
ولهذا خصص الرئيس

435
00:15:07,870 --> 00:15:09,940
خمسمئة مليون دولار للمساعدة
في تحقيق العدالة التجارية

436
00:15:09,940 --> 00:15:11,740
..لهذا السبب
دوني هذا

437
00:15:11,740 --> 00:15:14,510
لهذا السبب قام بتزويد الأعمال الصغيرة
بقروض للبدء

438
00:15:14,510 --> 00:15:16,950
لهذا يوم بموازنة الميزانية
انطلقي

439
00:15:16,950 --> 00:15:18,920
الجو دافئ جدًا هنا

440
00:15:18,920 --> 00:15:20,220
انطلقي

441
00:15:26,060 --> 00:15:27,290
دونا
نعم؟

442
00:15:27,290 --> 00:15:28,960
ألم تري وبأي طريقة

443
00:15:28,960 --> 00:15:31,560
نسختي من جدول الأعمال
الخاص بالرئيس، صحيح؟

444
00:15:31,560 --> 00:15:33,200
لا أعتقد ذلك
إنها ممهورة بختم دي-12

445
00:15:33,200 --> 00:15:34,570
لم أر ذلك

446
00:15:34,570 --> 00:15:36,400
شكرًا

447
00:15:41,010 --> 00:15:41,970
أنت، تشارلي

448
00:15:41,970 --> 00:15:43,640
استمع، ألم تر

449
00:15:43,640 --> 00:15:45,980
نسختي من جدول الأعمال الخاص بالرئيس، صحيح؟

450
00:15:45,980 --> 00:15:47,680
كلا

451
00:15:47,680 --> 00:15:50,580
أحاول إعدة تعقب الأماكن التي كنت
فيها للساعة الماضية

452
00:15:50,580 --> 00:15:52,850
كنت هنا
كنت في الفوضى

453
00:15:52,850 --> 00:15:55,850
عدت إلى الخلف إلى مكتبي

454
00:15:57,860 --> 00:16:00,730
عذرًا

455
00:16:07,970 --> 00:16:09,800
مرحبًا

456
00:16:09,800 --> 00:16:11,040
تشاس

457
00:16:11,040 --> 00:16:12,600
أنت لا تعرفين أين نسختي

458
00:16:12,600 --> 00:16:13,870
من جدول المواعيد الخاصة، صحيح؟

459
00:16:13,870 --> 00:16:16,270
هل أضعتها؟

460
00:16:16,270 --> 00:16:17,940
لا أصدق أنني فعلت، كلا

461
00:16:17,940 --> 00:16:19,240
مع ذلك أنت لا تمتلكها

462
00:16:19,240 --> 00:16:20,650
غريب

463
00:16:20,650 --> 00:16:22,380
إنه يريدك للحظة

464
00:16:22,380 --> 00:16:24,380
شكرًا لك

465
00:16:36,060 --> 00:16:37,430
أين هي؟

466
00:16:37,430 --> 00:16:39,200
كيف لي أن أعلم؟

467
00:16:39,200 --> 00:16:41,070
أين هي؟

468
00:16:41,070 --> 00:16:44,040
آمل فقط أنك لم تغادري المبنى بها

469
00:16:44,040 --> 00:16:45,000
استسلم، تيني

470
00:16:46,200 --> 00:16:47,370
أعتقد أنك سوف تودين

471
00:16:47,370 --> 00:16:48,640
الحديث بشكل ألطف معي من تلك الطريقة

472
00:16:48,640 --> 00:16:49,840
لأنه عندما يجدها المراسل

473
00:16:49,840 --> 00:16:52,310
سوف يأتون إلي

474
00:16:52,310 --> 00:16:54,850
وأنت من قمت بالتوقيع عليها دي-12
والقوانين هي القوانين

475
00:16:54,850 --> 00:16:56,580
مضحك
ماذا؟

476
00:16:56,580 --> 00:16:58,180
لم أخبرك قط أنه كان دي-12

477
00:16:58,180 --> 00:16:59,350
ماذا عن هذا

478
00:16:59,350 --> 00:17:00,550
..انظري، كلاوديا جاين

479
00:17:00,550 --> 00:17:02,220
سوف تجدها في كابين المجلدات الخاص بك

480
00:17:02,220 --> 00:17:04,320
"تحت الحرف "أ" كما في "شرجي

481
00:17:07,990 --> 00:17:09,490
لا أريد فعلًا أن أعرف

482
00:17:09,490 --> 00:17:12,030
ما الذي سوف يجده في كابين
المجلدات الخاص به، أتريد أنت؟

483
00:17:12,030 --> 00:17:13,230
كلا

484
00:17:13,230 --> 00:17:14,500
حسنًا

485
00:17:14,500 --> 00:17:16,070
شكرًا لك، سيدي الرئيس

486
00:17:20,040 --> 00:17:21,370
كلاوديا جاين
نعم؟

487
00:17:21,370 --> 00:17:22,940
أريد تسريب الأمر
إلى مصدرين أو ثلاثة مصادر

488
00:17:22,940 --> 00:17:24,740
المدمرة كارل فينسون
سوف تقوم بما

489
00:17:24,740 --> 00:17:26,810
يسمى تمرين عبور مع الأسطول

490
00:17:26,810 --> 00:17:28,980
نريد من وسائط الإعلام في الصين الجنوبية
أن تلتقط الخبر في الحال

491
00:17:28,980 --> 00:17:29,910
بكل تأكيد

492
00:17:34,490 --> 00:17:35,620
سيدي الرئيس

493
00:17:35,620 --> 00:17:37,790
نعم؟
أيمكنك لقاء توبي للحظة؟

494
00:17:37,790 --> 00:17:38,760
نعم

495
00:17:39,620 --> 00:17:41,660
أملهني دقيقة، هلا فعلت؟

496
00:17:41,660 --> 00:17:43,400
سوف أعلمك في حال طرأ شيء جديد؟

497
00:17:43,400 --> 00:17:44,460
شكرًا

498
00:17:44,460 --> 00:17:47,000
عمت مساءً، سيدي الرئيس

499
00:17:47,000 --> 00:17:47,670
مرحبًا بعودتك

500
00:17:47,670 --> 00:17:49,100
شكرًا لك، تفضل بالدخول

501
00:17:49,100 --> 00:17:51,600
أعتقد أن هذه الرسالة تم تسليمها
إلي عن طريق الخطأ

502
00:17:51,600 --> 00:17:54,040
ماذا تقول؟

503
00:17:54,040 --> 00:17:55,240
"تعال والعب الشطرنج"

504
00:17:55,240 --> 00:17:57,840
كلا، هذه موجهة لك

505
00:17:57,840 --> 00:18:00,880
إنها تقول
"سيغموند، تعال العب الشطرنج"

506
00:18:00,880 --> 00:18:02,210
تلك كانت دعابة

507
00:18:02,210 --> 00:18:03,650
ليست مضحكة جدًا، صحيح؟

508
00:18:03,650 --> 00:18:06,550
هذه مجموعة شطرنج مذهلة

509
00:18:06,550 --> 00:18:08,790
إنها هدية لك

510
00:18:11,920 --> 00:18:13,590
بحق؟

511
00:18:13,590 --> 00:18:15,630
نعم، إنها منحوتة يدويًا

512
00:18:15,630 --> 00:18:18,030
لقد كانت تعود إلى
جد رئيس الوزاء

513
00:18:18,030 --> 00:18:20,630
والذي استخدمها للعب
مع السيد ماونت باتين

514
00:18:20,630 --> 00:18:22,570
أفترض أنها تخلت عنها

515
00:18:22,570 --> 00:18:24,470
هي لم ... لقد أخذناها من القصر

516
00:18:24,470 --> 00:18:26,140
في طريق خروجنا

517
00:18:26,140 --> 00:18:28,710
لدي بعض عبوات الشامبو
والملطفات، أيضًا

518
00:18:28,710 --> 00:18:32,910
..حسنًا، هذه
هدية جميلة، سيدي

519
00:18:32,910 --> 00:18:33,580
اجلس

520
00:18:33,580 --> 00:18:34,610
لم أرد

521
00:18:34,610 --> 00:18:36,050
أن آخذ من وقتك الليلة

522
00:18:37,980 --> 00:18:39,450
لقد كنت وغدًا

523
00:18:39,450 --> 00:18:40,790
لنعقد هدنة

524
00:18:44,320 --> 00:18:46,020
حسنًا، أنا أعتذر بالتأكيد، يا سيدي

525
00:18:46,020 --> 00:18:48,890
فلنلعب الشطرنج

526
00:18:48,890 --> 00:18:51,100
ألست في منتصف لعبة مع سام؟

527
00:18:51,100 --> 00:18:53,700
...نعم، إنه... واحد، اثنان، أربعة، ثمانية

528
00:18:53,700 --> 00:18:56,070
على بعد اثنا عشر حركةً من الخسارة

529
00:18:56,070 --> 00:18:58,270
اثنا عشر حركة؟ -
نعم -

530
00:18:58,270 --> 00:19:00,740
أنت خذ الأبيض

531
00:19:00,740 --> 00:19:04,480
هل اعتاد اللورد ماونت باتن اللعب بهذه العدة؟

532
00:19:04,480 --> 00:19:07,410
مع جاوهارلال نيرو

533
00:19:07,410 --> 00:19:08,850
حيث توصلا إلى اتفاقية

534
00:19:08,850 --> 00:19:10,680
حول أهمية استقلال الهند

535
00:19:10,680 --> 00:19:12,950
موضوع مناسب للأمسيات

536
00:19:12,950 --> 00:19:15,450
كلا، تايوان لن تكون موضوعنا

537
00:19:15,450 --> 00:19:17,560
اه، ستستخدم افتتاحية إيفانز
(حركة بداية في الشطرنج)

538
00:19:17,560 --> 00:19:20,630
ليس هناك ما يدعى بافتتاحية إيفانز

539
00:19:20,630 --> 00:19:22,690
تعديل من افتتاحية بيانو جيوشو

540
00:19:22,690 --> 00:19:25,300
مسماة على اسم قبطان البحار ويليام ديفيس إيفانز

541
00:19:25,300 --> 00:19:26,760
الذي اخترعها في عام ألف وثمانمئة وعشرين

542
00:19:26,760 --> 00:19:28,330
لا تخبرني حركات الشطرنج

543
00:19:28,330 --> 00:19:30,070
لقد حركت الجندي خاصتي وحسب

544
00:19:30,070 --> 00:19:32,600
حسنا، إنها مشهورة الآن كما كانت في وقتها

545
00:19:39,810 --> 00:19:41,910
ما هي؟

546
00:19:41,910 --> 00:19:43,680
عذرًا؟

547
00:19:43,680 --> 00:19:45,780
ما هو موضوعنا؟

548
00:19:45,780 --> 00:19:48,920
إعادة الانتخابات وعقلية بارلت

549
00:19:52,390 --> 00:19:54,890
يبدو لي أنه في آخر مرة كنا هنا

550
00:19:54,890 --> 00:19:55,990
لم نقم بعمل جيد جدًا

551
00:19:55,990 --> 00:19:57,830
إذًا نعاود الصعود على الحصان وحسب

552
00:19:57,830 --> 00:19:59,230
لقد خرجت عن حدودي، يا سيدي

553
00:19:59,230 --> 00:20:00,770
أنا حقًا اعتذر

554
00:20:00,770 --> 00:20:03,570
لقد اعتذرت بالفعل، لذا فلنعاود الصعود على الحصان

555
00:20:03,570 --> 00:20:05,840
كلانا لا نركب الأحصنة

556
00:20:05,840 --> 00:20:08,570
هذا يجعل فرصة تعلمنا لشيء ما أكبر

557
00:20:08,570 --> 00:20:10,140
سيدي؟

558
00:20:10,140 --> 00:20:11,610
نعم؟

559
00:20:11,610 --> 00:20:13,180
"سام يقول، "الفيل إلى حصان الملكة ثلاثة

560
00:20:15,380 --> 00:20:17,180
اعذرني، إحدى عشر حركة

561
00:20:40,440 --> 00:20:42,910
خذ وقتك

562
00:20:46,080 --> 00:20:48,180
انظر إلى اللوح بأكمله

563
00:20:48,180 --> 00:20:50,920
...فكر بأفكار سعيدة

564
00:20:50,920 --> 00:20:51,950
سيدي

565
00:20:51,950 --> 00:20:52,950
طبعًا

566
00:21:03,960 --> 00:21:06,630
الإسبانيون أحضروا الشطرنج

567
00:21:06,630 --> 00:21:11,170
إلى بلاط الشارلمان في عام سبعمئة وستين ميلادي

568
00:21:11,170 --> 00:21:14,870
شارلمان" هي كلمة فرنسية تعني تشارلز الرائع"

569
00:21:14,870 --> 00:21:17,880
ذا تشارلز هو نهر في بوستون

570
00:21:17,880 --> 00:21:20,280
...نهر هادسون ليس نهرًا على الإطلاق في الواقع

571
00:21:20,280 --> 00:21:21,850
سآخذ قلعتك

572
00:21:28,750 --> 00:21:31,690
خذ وقتك الآن

573
00:21:31,690 --> 00:21:33,360
انظر إلى اللوح بأكمله

574
00:21:33,360 --> 00:21:35,790
الهادسون ليس نهرًا؟

575
00:21:35,790 --> 00:21:37,860
إنه كذلك في جبال كاتزكيلز، ولكن حين يصل إلى مانهاتين

576
00:21:37,860 --> 00:21:39,430
يصبح مصبًا للمد والجذر

577
00:21:39,430 --> 00:21:42,230
لأنه أعمق من الماء الذي يجري إليه؟

578
00:21:42,230 --> 00:21:43,570
نعم

579
00:21:43,570 --> 00:21:45,040
هل تمانع إن سألت

580
00:21:45,040 --> 00:21:48,610
كيف جرى الاجتماع مع السفير الصيني؟

581
00:21:48,610 --> 00:21:50,810
حسنًا، كيف تظن أنت أنه جرى؟

582
00:21:53,780 --> 00:21:55,650
اعتقد أنهم قالوا إن اختبرت تايوان الوطنيين

583
00:21:55,650 --> 00:21:57,280
سيبدؤون تمريناتهم

584
00:21:57,280 --> 00:22:00,480
هذا صحيح، ما عدا أنهم لم يسموهم بالوطنيين

585
00:22:00,480 --> 00:22:01,850
ماذا سموهم؟

586
00:22:04,660 --> 00:22:06,390
وطنيون مصنوعون في الولايات المتحدة

587
00:22:06,390 --> 00:22:07,260
صحيح

588
00:22:07,260 --> 00:22:08,830
يريدوننا أن نقول

589
00:22:08,830 --> 00:22:12,530
أننا سنوقف مبيعات الأسلحة إلى تايوان

590
00:22:12,530 --> 00:22:13,970
جيد

591
00:22:13,970 --> 00:22:15,430
ولكن لن نوقف بيع الأسلحة إلى تايوان

592
00:22:15,430 --> 00:22:17,570
كلا -
الآن بالذات، بما أنهم يحاولون أن يحظوا -

593
00:22:17,570 --> 00:22:19,370
بانتخابات حرة -
صحيح -

594
00:22:19,370 --> 00:22:20,300
بالإضافة إلى أنه القانون -
نعم -

595
00:22:20,300 --> 00:22:21,340
إذًا نبيعهم الأوريونز

596
00:22:21,340 --> 00:22:22,210
...نبيعهم صواريخ الأمرام

597
00:22:22,210 --> 00:22:23,070
هل ستتحرك؟

598
00:22:23,070 --> 00:22:24,610
انتظر

599
00:22:24,610 --> 00:22:27,540
...لديك مجموعتان جويتان متجهتان إلى مضيق تايوان

600
00:22:27,540 --> 00:22:29,110
تحرك

601
00:22:29,110 --> 00:22:31,020
بالإضافة إلى كارل فينسون في البحر الصيني الجنوبي

602
00:22:31,020 --> 00:22:32,850
بكين تريدك أن تخفف الأسلحة

603
00:22:32,850 --> 00:22:34,390
وأنت لن تفعل ذلك

604
00:22:34,390 --> 00:22:36,720
صحيح

605
00:22:37,990 --> 00:22:42,030
علي العودة إلى توبي في الغرفة الأخرى

606
00:22:42,030 --> 00:22:44,630
إنه يحاول هجوم بالدوتشي

607
00:22:44,630 --> 00:22:45,660
كيف يعمل؟

608
00:22:45,660 --> 00:22:48,330
انظر إلى اللوح بأكمله

609
00:22:54,270 --> 00:22:57,410
مدمرات الإيجس

610
00:22:57,410 --> 00:23:00,680
سأخرج للحصول على بعض البيتزا، هل تريدين البعض؟

611
00:23:00,680 --> 00:23:02,550
سأذهب أنا، أريد الحصول على بعض الهواء النقي

612
00:23:02,550 --> 00:23:03,950
نحتاج إلى ثلاثة، كما أعتقد

613
00:23:03,950 --> 00:23:06,480
تبقى خمسة وأربعون دقيقةً حتى هبوط هارتزفلد

614
00:23:06,480 --> 00:23:07,350
نحن نعمل على الغرفة

615
00:23:07,350 --> 00:23:08,620
جيد

616
00:23:08,620 --> 00:23:11,720
من السخيف أن اثنين وأربعين شخصًا لديهم هذا النوع من القوة

617
00:23:11,720 --> 00:23:12,960
أعتقد أنه جيد -
حقًا؟ -

618
00:23:12,960 --> 00:23:15,530
أعتقد أنها الديمقراطية في أوجها

619
00:23:15,530 --> 00:23:16,690
...يجتمعون جميعهم في وقت واحد

620
00:23:16,690 --> 00:23:18,030
في محطة وقود

621
00:23:18,030 --> 00:23:20,000
إنها ليست محطة وقود، إنه وضع لطيف

622
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
هناك قائمة بالمصوتين

623
00:23:21,800 --> 00:23:23,570
الأسماء تنادى بالترتيب الأبجدي

624
00:23:23,570 --> 00:23:26,270
يضعون قطعةً مطييةً من الورق في صندوق

625
00:23:26,270 --> 00:23:29,740
أترى، هذا هو الفرق بيني وبينك

626
00:23:29,740 --> 00:23:30,610
أنتِ ساذجة؟

627
00:23:30,610 --> 00:23:31,910
أولئك الأشخاص الاثنان وأربعون

628
00:23:31,910 --> 00:23:34,780
يعلموننا شيئًا عن أنفسنا

629
00:23:34,780 --> 00:23:38,520
أن الحرية هي مجد الإله

630
00:23:38,520 --> 00:23:43,550
أن الديمقراطية حق ولادة وأن صوتنا مهم بالفعل

631
00:23:43,550 --> 00:23:45,790
هل ستحضرين تلك البيتزا؟

632
00:23:45,790 --> 00:23:46,860
نعم، يجدر بي الاتصال مسبقًا

633
00:23:59,670 --> 00:24:01,110
لقد ألصق هاتفي بالغراء المقوى

634
00:24:01,110 --> 00:24:02,110
من؟

635
00:24:02,110 --> 00:24:04,480
تشارلي

636
00:24:04,480 --> 00:24:09,050
تشارلي ألصق هاتفي بالغراء المقوى

637
00:24:12,580 --> 00:24:15,350
حسنًا حسنًا

638
00:24:16,690 --> 00:24:18,020
الآن أصبحنا نلعب لنفوز

639
00:24:18,020 --> 00:24:18,890
جوش

640
00:24:18,890 --> 00:24:20,290
كيف جرى الأمر؟

641
00:24:20,290 --> 00:24:22,430
أخبرتهم عن مساعدة تعديل عملية التبادل

642
00:24:22,430 --> 00:24:24,830
و؟ -
ليسوا مهووسين بأمر الخشب الكندي -

643
00:24:24,830 --> 00:24:26,500
ولكن مشكلتهم الحقيقية هي سياسة الضرائب

644
00:24:26,500 --> 00:24:29,030
يريدون أن يذهبوا من ضريبة دخل إلى ضريبة مبيعات

645
00:24:29,030 --> 00:24:31,470
هل سينتهي هذا ماكي فلاندر كرئيس فيدرالي؟

646
00:24:31,470 --> 00:24:34,570
...أنا أخبرك فحسب -
أخبريهم أن ضريبة المبيعات الوطنية هي أمر رجعي -

647
00:24:34,570 --> 00:24:37,010
الناس الفقراء يدفعون نسبةً أكبر بكثير من دخلهم

648
00:24:37,010 --> 00:24:38,740
أخبريهم أننا سندرسها

649
00:24:38,740 --> 00:24:41,510
حسنًا، هل يدمر الرئيس الاقتصاد لإنقاذ سمك السلمون؟ -
كلا -

650
00:24:41,510 --> 00:24:43,480
أنا أواجه وقتًا عصيبًا في محاولة إقناعهم بذلك، أيضًا

651
00:24:43,480 --> 00:24:44,950
ليس هناك سلمون في نيو هامبشير

652
00:24:44,950 --> 00:24:46,580
شقيقة ماكي فران تعيش في أوريجن

653
00:24:46,580 --> 00:24:49,150
أخبريهم أننا لم نتخذ قرارًا بعد بشأن السلمون

654
00:24:49,150 --> 00:24:51,460
أخبريهم أن استعادة السلمون هي أمر مهم للاقتصاد

655
00:24:51,460 --> 00:24:53,020
هل تعلم حتى عما يتحدثون؟

656
00:24:53,020 --> 00:24:54,160
وما أنا، رجل السمك؟

657
00:24:54,160 --> 00:24:55,890
أخبريهم أننا سننظر في الأمر

658
00:24:55,890 --> 00:24:58,230
يعتقدون أن الرئيس سيخصص الأمان الاجتماعي

659
00:24:58,230 --> 00:25:01,000
...لن يقوم بـ
!هؤلاء الأشخاص الآخرون

660
00:25:01,000 --> 00:25:03,570
لن يخصص الأمان الاجتماعي

661
00:25:03,570 --> 00:25:05,200
سيخصص نيو هامبشير

662
00:25:05,200 --> 00:25:07,470
قبل أن يخصص الأمان الاجتماعي

663
00:25:07,470 --> 00:25:09,240
نعم، ولكننا لم نلغي ذلك الاحتمال بعد

664
00:25:09,240 --> 00:25:11,080
لأننا أخبرنا الهيئة التشريعية أننا سنبقي خياراتنا مفتوحة

665
00:25:11,080 --> 00:25:12,580
سيفضلون حقًا لو أننا ألغينا الاحتمال

666
00:25:13,580 --> 00:25:14,610
هاك

667
00:25:14,610 --> 00:25:16,650
"بارلت من أجل نيو هامبشير"

668
00:25:16,650 --> 00:25:18,110
إنه يعطي كل الأسباب

669
00:25:18,110 --> 00:25:21,320
التي تجعل بارلت من أجل شعب نيو هامبشير

670
00:25:21,320 --> 00:25:24,720
الفليندرز، الجميع، السبعة عشر نوعًا كلهم

671
00:25:24,720 --> 00:25:26,490
أو مهما يكون ما يجري هناك

672
00:25:26,490 --> 00:25:27,560
لمَ ترتدين معطفي؟

673
00:25:27,560 --> 00:25:28,660
إنه أدفئ من معطفي

674
00:25:28,660 --> 00:25:30,260
حسنًا، اذهبي

675
00:25:32,600 --> 00:25:33,660
هل سنحصل على البيتزا؟

676
00:25:33,660 --> 00:25:35,330
إنها على الطريق -
إنها أتية -

677
00:25:35,330 --> 00:25:36,300
حسنًا

678
00:25:36,970 --> 00:25:38,300
ماذا تفعل؟

679
00:25:38,300 --> 00:25:39,740
أنا فقط أحاول الحصول على بعض البيتزا

680
00:25:39,740 --> 00:25:40,870
في عالم غير متحضر

681
00:25:40,870 --> 00:25:42,840
ليس من السهل أن تكون كما أنت، أليس كذلك؟

682
00:25:42,840 --> 00:25:43,910
...كلا، استمع

683
00:25:43,910 --> 00:25:46,440
إذًا لا يجب أن أتوتر، صحيح؟

684
00:25:46,440 --> 00:25:49,650
هل هناك وقت محدد للمجموعات الجوية؟

685
00:25:49,650 --> 00:25:51,880
أتعرف ماذا؟
نصفي يريد أن يدعهم وشأنهم وحسب

686
00:25:51,880 --> 00:25:53,520
نصفك دائمًا يريد أن يدعهم وشأنهم

687
00:25:53,520 --> 00:25:55,750
نصف الجميع يريد أن يدعهم وشأنهم

688
00:25:55,750 --> 00:25:57,750
يحتاجون إلى أربعمئة ألف جندي مستعد للقتال

689
00:25:57,750 --> 00:25:59,660
من أجل أن يفكروا بأن يحظوا بانتخابات

690
00:25:59,660 --> 00:26:02,430
أربعمئة ألف جندي وبطارية من الصواريخ الوطنية

691
00:26:02,430 --> 00:26:04,430
كي يفكروا بأن يحظوا بانتخابات

692
00:26:04,430 --> 00:26:07,960
ستجعل المجموعات الجوية تستدير، صحيح؟

693
00:26:07,960 --> 00:26:10,530
سنرى كيف تصبح البيتزا

694
00:26:29,420 --> 00:26:30,320
نعم

695
00:26:30,320 --> 00:26:31,320
نعم، إنه أنا

696
00:26:31,320 --> 00:26:33,120
أردت فقط تذكيركِ

697
00:26:33,120 --> 00:26:35,460
أن تجميع دعم الأطفال قد ارتفع بنسبة سبعة وثلاثين بالمئة

698
00:26:35,460 --> 00:26:36,690
ماذا؟

699
00:26:36,690 --> 00:26:38,530
لقد قلت أن تجميع دعم الأطفال قد ارتفع بنسبة سبعة وثلاثين بالمئة

700
00:26:38,530 --> 00:26:40,400
نحن نوقف الأباء المتملصين

701
00:26:40,400 --> 00:26:42,370
أردت أن اتأكد أن تخبريهم بهذا

702
00:26:42,370 --> 00:26:43,200
حسنًا

703
00:26:43,200 --> 00:26:44,530
ليو كان هنا للتو

704
00:26:44,530 --> 00:26:45,340
نعم؟

705
00:26:45,340 --> 00:26:47,300
كان يتحدث عن تايوان

706
00:26:47,300 --> 00:26:50,570
إنه يقول أن أربعمئة ألف جندي وبطاريةً من الصواريخ الوطنية

707
00:26:50,570 --> 00:26:53,440
جميعها فقط كي يفكروا بأن يحظوا بانتخابات حرة

708
00:26:53,440 --> 00:26:55,980
أنتِ تعرفين، لقد كان على واحدة من أموره

709
00:26:55,980 --> 00:26:57,610
حسنًا، استمع، علي الاتصال بهم

710
00:26:57,610 --> 00:26:58,610
الوقت ينفد منا

711
00:26:58,610 --> 00:27:00,420
نعم، حسنًا

712
00:27:04,690 --> 00:27:06,190
دعني أخبرك

713
00:27:06,190 --> 00:27:08,760
أنت حقًا تريني شيئًا مميزًا الليلة

714
00:27:08,760 --> 00:27:10,360
الكثير من النشاط، الكثير من القطف

715
00:27:10,360 --> 00:27:12,960
هذه اللعبة ليست كلها عن الحجم، كما تعرف

716
00:27:12,960 --> 00:27:14,330
هناك شيء صغير يدعى بالقلب

717
00:27:14,330 --> 00:27:16,100
وأنت لديك إياه، يا صديقي

718
00:27:16,100 --> 00:27:17,470
أتعرف ماذا، أيها الرجل العجوز؟

719
00:27:17,470 --> 00:27:19,340
في الدقيقة التي يدخلون فيها الشخص القادم

720
00:27:19,340 --> 00:27:21,470
أنت وأنا سنكون نلف حول بعضنا

721
00:27:23,210 --> 00:27:24,470
كش

722
00:27:33,950 --> 00:27:35,220
كيف أصبحت جيدًا؟

723
00:27:35,220 --> 00:27:37,520
كان لدي صديق في المدرسة وهو علمني

724
00:27:37,520 --> 00:27:38,620
لقد كان جيدًا

725
00:27:38,620 --> 00:27:40,690
كان صاحب المركز الثامن عشر فما دونه

726
00:27:40,690 --> 00:27:43,830
كان شخصًا لطيفًا حقًا، الجميع أحبه

727
00:27:43,830 --> 00:27:44,860
ماذا كان اسمه؟

728
00:27:44,860 --> 00:27:46,000
دايفيد ويتن

729
00:27:46,000 --> 00:27:47,860
الجميع كان معجبًا بشقيقته

730
00:27:47,860 --> 00:27:48,800
ألا زلت تراه؟

731
00:27:48,800 --> 00:27:50,530
لقد مضى إلى جامعة برينستون

732
00:27:50,530 --> 00:27:54,240
،وفي عطلة عيد الميلاد
كان قد ادخر ما يكفي للذهاب إلى سان فرانسيسكو

733
00:27:54,240 --> 00:27:56,410
وكان على رصيف الميناء ورأى رجلًا يضرب امرأة

734
00:27:56,410 --> 00:27:59,480
وذهب ليوقفه وطعنه الرجل حتى الموت

735
00:28:04,280 --> 00:28:06,250
حسنًا، لقد علمك جيدًا

736
00:28:06,250 --> 00:28:08,180
إذًا، لقد حظيت بامتداد تاريخي

737
00:28:08,180 --> 00:28:10,890
من عدم القدرة على النوم بعد اجتماعنا الأخير

738
00:28:10,890 --> 00:28:12,190
لم أكن أعلم

739
00:28:12,190 --> 00:28:14,690
ساء الوضع لدرجة أن ليو أحضر الرجل الذي من أتفا

740
00:28:14,690 --> 00:28:16,160
الذي يعمل مع جوش

741
00:28:16,160 --> 00:28:17,090
أليس خبيرًا بالصدمات العاطفية؟

742
00:28:17,090 --> 00:28:18,590
نعم، ولكننا نعرفه

743
00:28:18,590 --> 00:28:21,260
...وافترضت أنه كان عليه دراسة كل شيء في المدرسة، لذا

744
00:28:21,260 --> 00:28:23,430
على كل حال، أحضرناه في وقت متأخر من الليل

745
00:28:23,430 --> 00:28:24,170
ماذا قال؟

746
00:28:24,170 --> 00:28:25,400
قال أنها غلطتك أنت

747
00:28:25,400 --> 00:28:27,240
قال أنك لا يجب أن تزعجني إلى هذا الحد

748
00:28:27,240 --> 00:28:28,500
أنا حقًا أعتذر عن هذا

749
00:28:28,500 --> 00:28:30,270
أنا أمزح

750
00:28:30,270 --> 00:28:32,980
نعم، لقد نسيت لحظة أنك مضحك للغاية

751
00:28:32,980 --> 00:28:36,480
فلنقل بالفعل أن الجمهوريين يرشحون ريتشي -
سيفعلون -

752
00:28:36,480 --> 00:28:39,380
"أولًا، فلنتوقف للحظة ونقل، هل تعرف "لماذا؟

753
00:28:39,380 --> 00:28:41,250
أعني، لديهم بعض الأشخاص الأقوياء في المجال

754
00:28:41,250 --> 00:28:42,720
كالمباك، دانيال، ويستون

755
00:28:42,720 --> 00:28:44,720
الديمقراطيون كان لديهم الكثير من الأشخاص الأقوياء في المجال

756
00:28:44,720 --> 00:28:45,820
ولقد رشحوك أنت

757
00:28:45,820 --> 00:28:47,260
هذا صحيح

758
00:28:49,960 --> 00:28:51,430
كش

759
00:28:51,430 --> 00:28:54,200
أظن أن المشكلة ضدي

760
00:28:54,200 --> 00:28:57,230
أن لا أحد يحب الطفل الأذكى في الصف

761
00:28:57,230 --> 00:28:59,040
أوه، لا أعرف، يا سيدي

762
00:28:59,040 --> 00:29:01,170
كونك الطفل الأذكى في الصف

763
00:29:01,170 --> 00:29:02,640
هو فكرة جيدة

764
00:29:02,640 --> 00:29:03,610
...ليست ممتازة

765
00:29:04,770 --> 00:29:07,110
إلا إن شاهدتها وهي تعمل...

766
00:29:07,110 --> 00:29:08,340
أنا لا أفعل ذلك

767
00:29:12,580 --> 00:29:14,650
كش

768
00:29:14,650 --> 00:29:16,720
وأنا لست ساذجًا

769
00:29:16,720 --> 00:29:18,120
أنا لا أعتقد أنك كذلك

770
00:29:18,120 --> 00:29:20,060
إن كان الرجل جارًا جيدًا، إن كان يرتاح يومًا

771
00:29:20,060 --> 00:29:21,560
إن كان يضحك مرةً كل فترة

772
00:29:21,560 --> 00:29:23,690
إن كان يفكر بشخص آخر مرةً كل فترة

773
00:29:23,690 --> 00:29:24,990
وفوق كل شيء

774
00:29:24,990 --> 00:29:26,260
إن كان يجد طريقة نحو الرحمة والتسامح

775
00:29:26,260 --> 00:29:28,060
إذًا هو كأخٍ لي

776
00:29:28,060 --> 00:29:30,900
ولا أهتم مطلقًا لو لم يتخطى الرسم بالأصابع حتى

777
00:29:30,900 --> 00:29:34,140
الشيء الذي لا يمكنني احتماله
هو الناس الذين يحاولون إقناع الآخرين

778
00:29:34,140 --> 00:29:36,310
أن المثقفين رقيقون وذوي امتيازات

779
00:29:36,310 --> 00:29:39,010
ويحاولون جعلهم يشعرون أنهم أقل من... كما تعلم

780
00:29:39,010 --> 00:29:41,880
"قد يكون مثقفًا، ولكن أنا صريح في حديثي، مثلك تمامًا"

781
00:29:41,880 --> 00:29:43,080
بالذات حين نعلم

782
00:29:43,080 --> 00:29:45,080
أن التعليم يمكنه أن يكون الرصاصة الفضية

783
00:29:45,080 --> 00:29:46,650
يمكنه أن يكون رصاصةً فضية، يا توبي

784
00:29:46,650 --> 00:29:49,390
...للجرائم والفقر والبطالة والمخدرات والكراهية

785
00:29:49,390 --> 00:29:51,350
من تحاول أن تقنع؟

786
00:29:51,350 --> 00:29:55,630
أنا أقول أنني لا أشاهد الخطة وهي تمضي

787
00:29:57,660 --> 00:29:59,030
كش

788
00:29:59,030 --> 00:30:01,030
...وإن فعلت، فهذا ليس لأن أبي

789
00:30:01,030 --> 00:30:02,830
كان غبيًا

790
00:30:07,000 --> 00:30:12,440
...هل يمكننا التكلم عن... يا إلهي! هل يمكننا التكلم عن

791
00:30:12,440 --> 00:30:15,980
رجاءً، هل يمكننا التكلم عن والدي مع بعض الاحترام؟

792
00:30:15,980 --> 00:30:18,310
الرجل قد رحل
...هل يمكننا

793
00:30:18,310 --> 00:30:21,980
لقد كان أبي، لم يكن شخصيةً من قصص ديكينز

794
00:30:21,980 --> 00:30:24,690
نعم، يا سيدي

795
00:30:44,270 --> 00:30:45,610
سيدي الرئيس؟

796
00:30:45,610 --> 00:30:48,810
نعم

797
00:30:53,650 --> 00:30:55,220
كش

798
00:30:57,990 --> 00:30:59,560
كش

799
00:31:00,890 --> 00:31:02,760
كش

800
00:31:02,760 --> 00:31:04,390
سأعود

801
00:31:08,300 --> 00:31:10,630
لا تغش

802
00:31:10,630 --> 00:31:12,800
أعلم بالضبط أين القطع على اللوح

803
00:31:12,800 --> 00:31:15,170
أعلم بالضبط أين القطع على لوح سام

804
00:31:15,170 --> 00:31:18,340
أعلم بالضبط أين القطع على لوح دايفيد ويتن

805
00:31:22,010 --> 00:31:26,950
سيدي، المجموعات الجوية تبعد خمسًا وثلاثين عن المضيق الآن

806
00:31:26,950 --> 00:31:31,150
حسنًا، يمكنكم إرجاع السفير الآن

807
00:31:31,150 --> 00:31:33,820
والاتصال ببيجينج

808
00:31:33,820 --> 00:31:38,160
...أنا آسفة، سيدي، إنها رسميات، ولكن أنا

809
00:31:38,160 --> 00:31:39,360
إنها بحاجة الأمر

810
00:31:39,360 --> 00:31:44,000
مدمرات الإيجس

811
00:31:44,000 --> 00:31:45,900
نعم، سيدي

812
00:31:45,900 --> 00:31:48,070
فقط بداعي الفضول، ماذا لو لم يعمل هذا؟

813
00:31:48,070 --> 00:31:51,570
لا أعلم، ولكن بالتأكيد سوف نلومكِ أنتِ

814
00:31:51,570 --> 00:31:52,740
حاضر، يا سيدي

815
00:32:04,190 --> 00:32:06,290
ما الذي يجري؟

816
00:32:06,290 --> 00:32:07,790
لا أعلم

817
00:32:07,790 --> 00:32:10,490
...توبي يواصل سؤالي عن هذا

818
00:32:10,490 --> 00:32:14,660
لا أعلم، يقول أنني أدع خطة الضربة تفوتني

819
00:32:14,660 --> 00:32:15,970
أي ضربة؟

820
00:32:15,970 --> 00:32:18,630
أنا أزيد... أنا أهدئ وضعي أمام العامة

821
00:32:18,630 --> 00:32:23,310
إنه ليس تمثيلًا، بالمناسبة، أنا حقًا أحب الناس

822
00:32:23,310 --> 00:32:25,140
نعم

823
00:32:25,140 --> 00:32:26,380
نعم ماذا؟

824
00:32:26,380 --> 00:32:29,850
نعم... لا شيء

825
00:32:29,850 --> 00:32:30,950
أنت تتفق معه؟

826
00:32:30,950 --> 00:32:33,850
أنا لا أعتقد أنك تدع الضربة تفوتك

827
00:32:33,850 --> 00:32:35,020
أنا لا أفعل

828
00:32:35,020 --> 00:32:36,820
أعتقد أنك تتركها عمدًا

829
00:32:36,820 --> 00:32:39,960
نعم، حسنًا، إنه يواصل سؤالي عن هذا

830
00:32:39,960 --> 00:32:42,360
أنت من دعاه هذه المرة، ألم تفعل؟

831
00:32:42,360 --> 00:32:45,230
حسنًا

832
00:32:46,730 --> 00:32:49,870
...إذًا

833
00:32:49,870 --> 00:32:51,430
ماذا تفعل؟

834
00:32:51,430 --> 00:32:54,600
العب بعض الشطرنج فحسب

835
00:33:11,850 --> 00:33:13,490
هلا بقيتِ هناك بالضبط؟

836
00:33:13,490 --> 00:33:14,360
تومي، إنها أنا

837
00:33:14,360 --> 00:33:15,460
ماذا جرى؟

838
00:33:15,460 --> 00:33:16,490
لقد مررت البطاقة من الفاحص

839
00:33:16,490 --> 00:33:17,660
لابد أنها منحنية قليلًا أو شيء كهذا

840
00:33:17,660 --> 00:33:19,360
هلا بقيتِ هناك بالضبط، رجاءً؟

841
00:33:19,360 --> 00:33:21,060
أنا باقية هنا، لم أتحرك

842
00:33:21,060 --> 00:33:22,400
انظروا يا جماعة، إنها أنا

843
00:33:22,400 --> 00:33:24,470
هذه البطاقة تقول أنكِ تشارلز يونج

844
00:33:24,470 --> 00:33:29,540
نعم، حسنًا، حسنًا، من الواضح أنني لست كذلك

845
00:33:29,540 --> 00:33:31,210
لمَ لديك بطاقة ليست لكِ؟

846
00:33:31,210 --> 00:33:32,780
ما الذي يجري؟

847
00:33:32,780 --> 00:33:34,980
هذه المرأة تملك بطاقةً ليست لها

848
00:33:34,980 --> 00:33:36,010
سي جي ما هذا بحق الجحيم...؟

849
00:33:36,010 --> 00:33:37,550
...تشارلي ينتقم مني

850
00:33:37,550 --> 00:33:38,780
ابقي حيث أنتِ، رجاءً

851
00:33:38,780 --> 00:33:39,750
أوه، يا إلهي

852
00:33:39,750 --> 00:33:43,750
تومي، أدخلها وسجلها كموعد

853
00:33:43,750 --> 00:33:46,520
كوني في مكتبكِ خلال خمس عشرة دقيقة

854
00:33:46,520 --> 00:33:47,690
هل يمكنني أن أتحرك الآن؟

855
00:33:48,560 --> 00:33:49,730
...روبيرتا

856
00:33:49,730 --> 00:33:51,590
روبيرتا، تلك كلها نقاط جيدة

857
00:33:51,590 --> 00:33:53,830
ومواقف اختلاف ممكنة تمامًا

858
00:33:53,830 --> 00:33:55,570
...ولكن ما لا أفهمه هو

859
00:33:55,570 --> 00:33:57,300
كنت أقول أن ما لا أفهمه هو

860
00:33:57,300 --> 00:33:59,540
أنكم كنتم معجبين للغاية بالرئيس

861
00:33:59,540 --> 00:34:01,100
كنتم تحبونه حين كان المحافظ

862
00:34:01,100 --> 00:34:04,310
أنتِ... أنتِ عملت بجد من أجله حين كان يقيم حملته

863
00:34:04,310 --> 00:34:07,540
نعم

864
00:34:09,210 --> 00:34:11,850
حسنًا، هو لم يكذب

865
00:34:11,850 --> 00:34:15,150
...كلا، هو لم يكذب، يا ماكي، وأنا سوف

866
00:34:15,150 --> 00:34:16,520
وسوف أخبركِ ماذا أيضًا

867
00:34:16,520 --> 00:34:18,250
الرجل وافق للتو على لوم الكونجرس له

868
00:34:18,250 --> 00:34:19,620
...وأعتقد أنه حان وقت

869
00:34:19,620 --> 00:34:21,320
وحقًا يجب أن نتوقع جميعنا منه أفضل من هذا

870
00:34:21,320 --> 00:34:22,990
وصدقيني، إنه يتوقع من نفسه

871
00:34:22,990 --> 00:34:25,560
أفضل من هذا، ولكن... أحيانًا لا يصل إلى ذلك المستوى

872
00:34:25,560 --> 00:34:27,430
لأن... الرؤساء ليسوا ملوكًا

873
00:34:27,430 --> 00:34:29,060
هذا هنا هو مجرد اقتصادي من نيو هامبشير

874
00:34:29,060 --> 00:34:31,770
وأعتقد أنه حان الوقت لكِ لكي تنزلي عن حصانكِ

875
00:34:31,770 --> 00:34:33,370
دونا

876
00:34:34,970 --> 00:34:37,110
...أنا... أنا أقف خارجًا هنا في منتصف الليل

877
00:34:37,110 --> 00:34:37,970
دونا

878
00:34:37,970 --> 00:34:38,910
تمهلي، رجاءً

879
00:34:40,240 --> 00:34:41,740
كلا، كدت أحصل عليهم الآن، أيضًا

880
00:34:41,740 --> 00:34:43,610
إنهم مصعوقون ومرتعدون وقد خابت آمالهم

881
00:34:43,610 --> 00:34:45,050
ولكن في الواقع هم ليسوا أيًا من هذه الأشياء

882
00:34:45,050 --> 00:34:46,380
إنهم فقط يتمنون لو أنهم كذلك

883
00:34:46,380 --> 00:34:49,250
...حتى لا يفوتوا أبدًا فرصةً لكي يشعروا بأنهم أفضل أخلاقيًا

884
00:34:49,250 --> 00:34:51,790
أنا لا أعلم، ماذا تريد مني أن أفعل الآن؟

885
00:34:51,790 --> 00:34:52,460
دعيهم يصوتون

886
00:34:52,460 --> 00:34:53,760
ماذا يعني هذا؟

887
00:34:53,760 --> 00:34:55,790
خرجت إلى هنا لأخبركِ أن تدعيهم يصوتوا

888
00:34:59,130 --> 00:35:00,860
نعم، معكِ جوش ليمان

889
00:35:00,860 --> 00:35:05,270
نحن نريد وحسب أن نتصل بكم ونشكركم مجددًا على كل عملكم

890
00:35:05,270 --> 00:35:07,040
ونذكركم أن الانتخابات

891
00:35:07,040 --> 00:35:09,610
في هبوط هاتزفيلد تفتح خلال أربع عشرة دقيقة

892
00:35:09,610 --> 00:35:12,370
هل لديكِ السلاسل على الشاحنات، يا ماكي؟

893
00:35:14,040 --> 00:35:16,210
حسنًا، اسمعيني، أخبري أختكِ في أوريجن

894
00:35:16,210 --> 00:35:18,880
أنني سأحاول تعلم شيء عن السلمون

895
00:35:18,880 --> 00:35:22,150
حاليًا، كل ما أعرفه أنها جيدة على الكعك

896
00:35:23,920 --> 00:35:25,490
ليلةً سعيدة

897
00:35:30,360 --> 00:35:32,800
ربما هم حقًا أفضل أخلاقيًا

898
00:35:32,800 --> 00:35:34,900
على كل حال، يمكنهم التصويت

899
00:35:41,240 --> 00:35:43,570
البرد قارس هنا

900
00:35:45,480 --> 00:35:47,610
هل يمكنني استعادة معطفي؟

901
00:35:51,010 --> 00:35:54,350
آبي أخبرتني هذه القصة مرةً من قبل

902
00:35:54,350 --> 00:35:57,020
قالت أنك كنت في حفلة سابقًا

903
00:35:57,020 --> 00:35:59,760
حيث كنت تثني أذن رجل ما

904
00:35:59,760 --> 00:36:02,960
كنت تخبره أن إيلي قد أتقنت

905
00:36:02,960 --> 00:36:05,330
جداول الضرب وأنها في الصف الثالث

906
00:36:05,330 --> 00:36:06,700
وهي تقرأ بمستوى الصف الخامس

907
00:36:06,700 --> 00:36:09,060
وأنها أحبت الكتب وقد سجلت هدفين

908
00:36:09,060 --> 00:36:11,270
لفريق كرة القدم خاصتها في الأسبوع السابق

909
00:36:11,270 --> 00:36:12,940
وكنت تستمر في الحديث

910
00:36:12,940 --> 00:36:15,740
ما جعل قصة آبي تعلق في ذهني كان أن

911
00:36:15,740 --> 00:36:18,070
الحفلة التي كنت فيها كانت في ستوكهولم

912
00:36:18,070 --> 00:36:21,340
والرجل الذي كنت تتحدث إليه كان الملك جوستاف

913
00:36:21,340 --> 00:36:23,680
من منذ ساعتين كان قد أعطاك

914
00:36:23,680 --> 00:36:25,680
جائزة نوبيل في الاقتصاد

915
00:36:25,680 --> 00:36:28,450
يا إلهي، كنت قد فزت بجائزة نوبل للتو

916
00:36:28,450 --> 00:36:31,050
وكل ما كنت تريد الكلام عنه

917
00:36:31,050 --> 00:36:32,420
إلى ملك السويد

918
00:36:32,420 --> 00:36:35,090
كان جداول الضرب الخاصة بإيلي

919
00:36:35,090 --> 00:36:36,230
ما قصدك؟

920
00:36:39,190 --> 00:36:40,600
أنت أب جيد

921
00:36:40,600 --> 00:36:42,870
ليس عليك أن تمثل كونك كذلك

922
00:36:42,870 --> 00:36:45,940
أنت الرئيس، ليس عليك أن تمثل كونك كذلك

923
00:36:45,940 --> 00:36:49,140
أنت رجل جيد، ليس عليك أن تمثل كونك كذلك

924
00:36:49,140 --> 00:36:53,680
أنت لست فقط محبًا للناس، أنت لست صريحًا

925
00:36:53,680 --> 00:36:56,950
لا تقم، لا تقم، لا تقم بالتصرف وكأنك كذلك

926
00:36:56,950 --> 00:37:02,020
لا أريد أن أقتل

927
00:37:03,990 --> 00:37:08,920
إذًا اجعل هذه الانتخابات عن الذكاء وعدمه

928
00:37:08,920 --> 00:37:12,760
اجعلها عن الاندماج مع الناس وعدمه

929
00:37:12,760 --> 00:37:16,800
المؤهل والذي ليس كذلك

930
00:37:16,800 --> 00:37:20,370
اجعلها عن الوزن الثقيل

931
00:37:20,370 --> 00:37:22,240
أنت من الوزن الثقيل

932
00:37:24,940 --> 00:37:28,640
ولقد كنت تحجزني لأكثر مما ينبغي من الجولات

933
00:37:42,990 --> 00:37:45,860
التقط ملكك
لم ننتهي من اللعب بعد

934
00:37:58,170 --> 00:37:59,140
مرحبًا -
كيف حالكِ؟ -

935
00:37:59,140 --> 00:38:01,240
أتريد حقًا الرقص معي؟

936
00:38:01,240 --> 00:38:02,580
ألم يكن الوضع ليكون أسهل بكثير

937
00:38:02,580 --> 00:38:03,510
لو احترمتِ القواعد والتعليمات؟

938
00:38:03,510 --> 00:38:04,450
ماذا تفعل هنا؟

939
00:38:04,450 --> 00:38:05,310
ليو أخبرني أن أكون هنا

940
00:38:05,310 --> 00:38:06,180
ليو؟

941
00:38:06,180 --> 00:38:07,420
!ماذا بحق الجحيم...؟

942
00:38:07,420 --> 00:38:08,920
...أردت البرنامج -
...لقد اخترعت نظامًا -

943
00:38:08,920 --> 00:38:09,950
وآنسة المكتبة هنا كانت تعطيني الخف...

944
00:38:09,950 --> 00:38:11,120
حتى أتفقد الجدول...

945
00:38:11,120 --> 00:38:12,720
أنت توقع عليها، كل واحدة لديها رقمها

946
00:38:12,720 --> 00:38:14,120
...قررت أن أعلمه عبر إخفاء نسخته

947
00:38:14,120 --> 00:38:15,560
...لا يمكن لأي نسخة مغادرة المبنى، ولكن سي جي تقرر

948
00:38:15,560 --> 00:38:17,060
...وبدل بطاقات الآمان علي...

949
00:38:17,060 --> 00:38:18,690
!أنها فوق كل هذا، ويمكنها مخالفة القوانين...

950
00:38:18,690 --> 00:38:19,760
!وألصق هاتفي بالغراء المقوى

951
00:38:19,760 --> 00:38:21,000
حسنًا، أعتقد أنه لا بأس

952
00:38:21,000 --> 00:38:22,970
أن الناس هنا يخرجون القليل من توترهم

953
00:38:22,970 --> 00:38:25,800
ولكن الآن انتهى الأمر، وحان وقت أن يكون أحدكما ناضجًا

954
00:38:25,800 --> 00:38:27,570
حسنًا، الله يعلم أن سي جي ناضجة

955
00:38:27,570 --> 00:38:28,870
أكثر بكثير مني

956
00:38:28,870 --> 00:38:29,670
!أنت

957
00:38:29,670 --> 00:38:30,870
عذرًا، ليو -
نعم؟ -

958
00:38:30,870 --> 00:38:33,040
نانسي مكنالي تتصل من أجلك

959
00:38:36,750 --> 00:38:39,980
حسنًا، حسنًا، حسنًا، انتهى الأمر

960
00:38:39,980 --> 00:38:40,950
هذا كل شيء

961
00:38:51,860 --> 00:38:55,030
إذًا لديكم عادةً تجعل المرء ساقطًا؟

962
00:38:55,030 --> 00:38:56,700
أعتقد ذلك

963
00:38:58,230 --> 00:38:59,600
حسنًا

964
00:39:03,670 --> 00:39:05,740
آسف، لقد انشغلتُ

965
00:39:05,740 --> 00:39:06,940
كلا، لا بأس

966
00:39:06,940 --> 00:39:08,710
فلنعد إليها

967
00:39:08,710 --> 00:39:11,410
أتعرف، يا سيدي، لقد بحثت في شيء ما

968
00:39:11,410 --> 00:39:12,780
بينما كنت في الخارج

969
00:39:12,780 --> 00:39:14,980
أيزن هاور، بدت وكأنها، تريد تفادي

970
00:39:14,980 --> 00:39:17,750
إرسال السفن لإعادة تعبئة موارد كوموي وماتسو مهما كلف الأمر

971
00:39:17,750 --> 00:39:19,490
لأنهم سيكون على بعد ميل أو أقل

972
00:39:19,490 --> 00:39:20,360
من الجيش الصيني

973
00:39:20,360 --> 00:39:21,690
...يمكن لعسكري من الدرجة الثانية

974
00:39:21,690 --> 00:39:23,990
حسنًا، الجميع كان عسكريًا من الدرجة الثانية في جيش ماو

975
00:39:23,990 --> 00:39:26,200
ولكن مجرد عسكري كان بإمكانه أن يطلق على السفينة وهذا كل شيء

976
00:39:26,200 --> 00:39:27,730
كنا لنكون في الحرب، كنا لنضطر لأن نكون كذلك

977
00:39:27,730 --> 00:39:29,560
نعم -
أيزن هاور لم ترضى بفعل ذلك -

978
00:39:29,560 --> 00:39:30,830
كلا

979
00:39:30,830 --> 00:39:32,670
لمَ أنت ترضى؟

980
00:39:32,670 --> 00:39:34,400
انظر إلى اللوح بأكمله

981
00:39:34,400 --> 00:39:35,300
أنا أفعل -
أنت لا تفعل -

982
00:39:35,300 --> 00:39:36,070
أنا أحاول -
...سام

983
00:39:36,070 --> 00:39:37,870
لمَ تضع المجموعات الجوية

984
00:39:37,870 --> 00:39:39,610
في مضيق تايوان؟

985
00:39:39,610 --> 00:39:41,040
هل هم في مضيق تايوان؟

986
00:39:41,040 --> 00:39:42,010
إنهم في طريقهم

987
00:39:42,010 --> 00:39:43,510
هل هذا الشيء نفسه؟

988
00:39:43,510 --> 00:39:47,280
كيف ينتهي هذا؟

989
00:39:48,650 --> 00:39:50,820
سيدي

990
00:39:50,820 --> 00:39:53,760
هكذا

991
00:40:09,640 --> 00:40:11,070
اجعلهم يستديرون

992
00:40:11,070 --> 00:40:13,240
سأقوم ببعض الاتصالات وأشكر الناس

993
00:40:13,240 --> 00:40:14,840
نعم، يا سيدي

994
00:40:14,840 --> 00:40:16,380
وشكرًا لك، بالمناسبة

995
00:40:16,380 --> 00:40:18,050
أنت، أيضًا

996
00:40:31,890 --> 00:40:34,260
أريد أن أحاول من دون النظر إلى الملاحظات

997
00:40:34,260 --> 00:40:35,800
حسنًا

998
00:40:37,400 --> 00:40:39,940
الصين توافق على الاستسلام عن ألعاب الحرب

999
00:40:39,940 --> 00:40:41,340
صحيح -
ويوافقون -

1000
00:40:41,340 --> 00:40:43,540
على أن يدعوا تايوان تختبر الوطنيين
وطنيًا واحدًا

1001
00:40:43,540 --> 00:40:44,770
نعم -
ونحن... رجاءً -

1002
00:40:44,770 --> 00:40:46,510
...أريد أن أكون محقًا بشأن هذا

1003
00:40:46,510 --> 00:40:49,280
نوافق على عدم بيع مدمرات الإيجس إلى تايوان

1004
00:40:49,280 --> 00:40:51,650
لمدة... لا أعلم... خمس سنوات

1005
00:40:51,650 --> 00:40:53,280
عشر سنوات، ولكنك أصبت

1006
00:40:53,280 --> 00:40:54,350
سيدي، تقنية رادار

1007
00:40:54,350 --> 00:40:56,320
...الإيجس ليست شيئًا قد

1008
00:40:56,320 --> 00:40:59,290
أعني، ماذا لو خسرت تايوان أمام الصين بالفعل؟

1009
00:40:59,290 --> 00:41:01,690
الآن لديهم... بالإضافة إلى أن هذه السفن تكلف

1010
00:41:01,690 --> 00:41:02,560
حوالي ثمانمئة مليون دولار للواحدة

1011
00:41:02,560 --> 00:41:04,060
شراء أربعة منها

1012
00:41:04,060 --> 00:41:06,560
سيأكل نصف ميزانية تايوان الدفاعية

1013
00:41:06,560 --> 00:41:09,130
وإذًا؟

1014
00:41:11,300 --> 00:41:13,940
لم تكن أبدًا ستبيعهم المدمرات

1015
00:41:13,940 --> 00:41:17,710
ولكن الجميع يستيقظ في الصباح

1016
00:41:17,710 --> 00:41:19,510
وينقذ كرامته قليلًا

1017
00:41:19,510 --> 00:41:22,480
...لا أعلم كيف تقوم

1018
00:41:22,480 --> 00:41:24,510
لا أعرف الكلمة

1019
00:41:24,510 --> 00:41:25,850
لا أعرف كيف تقوم بالأمر

1020
00:41:25,850 --> 00:41:27,320
تحظى بالكثير من المساعدة

1021
00:41:27,320 --> 00:41:32,150
تستمع إلى الجميع وتصنع الخطة بعدها

1022
00:41:34,720 --> 00:41:40,530
سام، أنت ستترشح للرئاسة يومًا ما

1023
00:41:40,530 --> 00:41:42,530
لا تكن خائفًا

1024
00:41:42,530 --> 00:41:44,300
يمكنك فعلها

1025
00:41:44,300 --> 00:41:46,340
أنا أؤمن بك

1026
00:41:50,440 --> 00:41:52,010
وهكذا يموت الشاه

1027
00:41:58,750 --> 00:42:02,250
طريقان، لا إشارات مرور ومجلس مدينة وخزانة ملفات

1028
00:42:02,250 --> 00:42:04,420
وطاولة في قبو تاجر المدينة

1029
00:42:04,420 --> 00:42:06,260
ولكن هبوط هارتزفيلد، في نيو هامبشر

1030
00:42:06,260 --> 00:42:09,160
هو حيث تبدأ الديمقراطية من أجل أول قوة خارقة في العالم

1031
00:42:09,160 --> 00:42:11,390
الساعة الثانية عشرة ودقيقة صباحًا ومسجل المصوتين

1032
00:42:11,390 --> 00:42:13,300
الذي هو أيضًا المدير والمعلم الوحيد

1033
00:42:13,300 --> 00:42:16,000
في مدرسة هارتزفيلد، ينادي المصوتين

1034
00:42:16,000 --> 00:42:19,330
كلاد أبيرناثي، رجاءً اصعد وألقي بصوتك

1035
00:42:19,330 --> 00:42:24,170
ديانا أبيرناثي، رجاءً اصعدي، وألقي بصوتكِ

1036
00:42:24,170 --> 00:42:29,010
بارني برادوك، رجاءً اصعد، وألقي بصوتك

1037
00:42:29,010 --> 00:42:32,180
ليليان برادوك
ليليان في الثامنة عشر، جميعًا

1038
00:42:32,180 --> 00:42:36,420
هذا هو تصويتها الأول

1039
00:42:36,420 --> 00:42:38,820
رجاءً اصعدي، وألقي بصوتكِ

1040
00:42:38,820 --> 00:42:40,820
مبارك لكِ، يا ليليان

1041
00:42:40,820 --> 00:42:42,360
والدة ليليان، ميريام برادوك

1042
00:42:42,360 --> 00:42:45,530
رجاءً اصعدي وألقي بصوتكِ
