﻿1
00:00:04,830 --> 00:00:06,300
:سابقًا، في ذا ويست وينج

2
00:00:06,300 --> 00:00:08,140
عليك أن تطلب من فتاة الخروج معك في موعد

3
00:00:08,140 --> 00:00:10,910
لا يمكنك الالتقاء بأي فتاة بشكل عشوائي

4
00:00:10,910 --> 00:00:12,540
،وربما تنفصل عنك قريبًا

5
00:00:12,540 --> 00:00:14,110
كما تفعل دائمًا -
لمَ لا؟ -

6
00:00:14,110 --> 00:00:15,510
إنها تخرج مع شباب، هل تشعر بالغيرة؟

7
00:00:15,510 --> 00:00:16,310
كلا -
أترى؟ -

8
00:00:16,310 --> 00:00:17,380
أنا لا اغار

9
00:00:17,380 --> 00:00:18,710
اجمع ورودك، يا جوش

10
00:00:18,710 --> 00:00:21,450
دونا، أنا لن أطرق بابها

11
00:00:22,780 --> 00:00:25,780
نساء قومار

12
00:00:27,620 --> 00:00:28,490
كايتي

13
00:00:28,490 --> 00:00:29,830
سي جي، هل تعرفين أي شيء

14
00:00:29,830 --> 00:00:30,890
عن تعرض الرئيس للمقاضاة؟

15
00:00:30,890 --> 00:00:32,260
المقاضاة؟

16
00:00:32,260 --> 00:00:33,360
كان هناك غرض معين في الجبل الصخري

17
00:00:33,360 --> 00:00:34,430
شيء... بروجي -
بوق -

18
00:00:34,430 --> 00:00:36,230
الجبل الصخري
بوق

19
00:00:36,230 --> 00:00:37,900
إنه المذيع -
مذيع الجبل الصخري -

20
00:00:37,900 --> 00:00:39,470
عن كون الرئيس يتعرض للمقاضاة؟

21
00:00:39,470 --> 00:00:40,700
إلا إن كان هذا الشخص يخترع كل هذا

22
00:00:40,700 --> 00:00:42,340
حسنًا، هذا كل شيء، جميعًا

23
00:00:42,340 --> 00:00:44,170
سأراكم في الخامسة مساءً

24
00:00:44,170 --> 00:00:46,540
شكرًا لكِ يا سي جي

25
00:00:46,540 --> 00:00:49,010
لم تسمعي أي شيء عن ذلك، صحيح؟

26
00:00:49,010 --> 00:00:50,050
ماذا؟

27
00:00:50,050 --> 00:00:51,280
شيء عن كون الرئيس يتعرض للمقاضاة

28
00:00:51,280 --> 00:00:52,220
إنها الأخبار، أليست كذلك؟

29
00:00:52,220 --> 00:00:53,520
ماذا تقصدي...؟

30
00:00:53,520 --> 00:00:54,680
أخبار الجبل الصخري
توبي

31
00:00:54,680 --> 00:00:55,920
...هناك مجموعة

32
00:00:55,920 --> 00:00:57,420
مجموعة جنود قدامى يتكلمون عن

33
00:00:57,420 --> 00:00:59,190
عدم المجيء إلى الاحتفال السنوي

34
00:00:59,190 --> 00:01:00,360
أي مجموعة؟ -
لا أعلم-

35
00:01:00,360 --> 00:01:01,660
لمَ لن يأتوا؟

36
00:01:01,660 --> 00:01:03,360
إنهم يتحدثون عن عدم المجيء

37
00:01:03,360 --> 00:01:04,260
لماذا؟ -
لا أعلم -

38
00:01:04,260 --> 00:01:05,490
هل تعرف أي شيء

39
00:01:05,490 --> 00:01:06,430
عن تعرض الرئيس للمقاضاة؟

40
00:01:06,430 --> 00:01:07,300
كلا

41
00:01:07,300 --> 00:01:08,760
كايتي ويت تبدو وكأنها تعتقد

42
00:01:08,760 --> 00:01:10,330
أن هناك غرضًا في أخبار الجبل الصخري

43
00:01:10,330 --> 00:01:11,230
كنت أعتقد أنه البروجي

44
00:01:11,230 --> 00:01:12,400
إنه ليس كذلك

45
00:01:12,400 --> 00:01:13,300
لا أعلم أي شيء عنه

46
00:01:13,300 --> 00:01:14,670
حسنًا -
جينجر -

47
00:01:14,670 --> 00:01:15,470
نعم -
هل سجلتِ موعدًا لي؟ -

48
00:01:15,470 --> 00:01:16,510
نعم

49
00:01:16,510 --> 00:01:18,070
مع مجموعة الجنود القدامى؟ -
نعم -

50
00:01:18,070 --> 00:01:19,440
تلك التي تتحدث عن عدم المجيء؟

51
00:01:19,440 --> 00:01:20,280
نعم

52
00:01:20,280 --> 00:01:22,080
لم تفعلي بعد، أليس كذلك؟

53
00:01:22,080 --> 00:01:23,050
كلا -
ولكنكِ ستفعلين -

54
00:01:23,050 --> 00:01:24,310
نعم -
سام -

55
00:01:24,310 --> 00:01:25,780
الرئيس يتعرض للمقاضاة؟

56
00:01:25,780 --> 00:01:28,020
هل حصلت على هذا الخبر من الجبل الصخري...؟

57
00:01:28,020 --> 00:01:29,750
حصلت عليه من وزارة العدل... قسم المدنيين

58
00:01:29,750 --> 00:01:31,590
منذ ثلاثة أشهر في حفل لجمع التبرعات

59
00:01:31,590 --> 00:01:33,560
سُئل الرئيس عن أكياس الهواء في السيارات

60
00:01:33,560 --> 00:01:36,390
اقترح أحدهم أن لها مخاطر أكثر مما لها فوائد

61
00:01:36,390 --> 00:01:37,930
...الرئيس قال... وأنا أقتبس كلامه

62
00:01:37,930 --> 00:01:39,090
كل شيء له مخاطر"

63
00:01:39,090 --> 00:01:40,160
سيارتك قد تندفع نحو بحيرة

64
00:01:40,160 --> 00:01:41,800
ويعلق حزام الأمان خاصتك

65
00:01:41,800 --> 00:01:43,100
"ولكن لا أحد يخبرك بألّا تضع حزام الأمان

66
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
...أوه، رجاءً لا تخبرني

67
00:01:45,000 --> 00:01:47,370
أن شخصًا ما أعتقد أن ذلك ما كان يتحدث عنه؟ نعم

68
00:01:47,370 --> 00:01:49,510
تعرّض زوجان من حفل التبرعات لحادث

69
00:01:49,510 --> 00:01:51,240
لم يكن يرتدي حزام الأمان خاصته، لقد مات

70
00:01:51,240 --> 00:01:53,080
إنها تقاضي الرئيس بشأن الإهمال المشترك

71
00:01:53,080 --> 00:01:54,380
لا يمكنك مقاضات الرئيس

72
00:01:54,380 --> 00:01:56,210
المحاميون يصبحون أغنياء وهم يحاولون اكتشاف كيفية القيام بهذا

73
00:01:56,210 --> 00:01:57,580
يجب أن نقوم بشيء وقائي

74
00:01:57,580 --> 00:02:00,280
هذه لن تكون مسألةً ضخمة

75
00:02:00,280 --> 00:02:02,050
أليس هذا ما نقوله مباشرةً قبل أن يصبح شيء ما مسألةً كبيرة؟

76
00:02:02,050 --> 00:02:03,220
توبي -
نعم؟ -

77
00:02:03,220 --> 00:02:04,350
صباح الخير، يا سيدي -
مرحبًا يا سام -

78
00:02:04,350 --> 00:02:05,650
صباح الخير، يا سيدي الرئيس

79
00:02:05,650 --> 00:02:07,360
تعال معي للحظة، هلّا تفعل؟

80
00:02:07,360 --> 00:02:08,560
سيدي، من الممكن

81
00:02:08,560 --> 00:02:09,960
أن تسمع بعض الأشياء عن

82
00:02:09,960 --> 00:02:10,960
أحزمة الأمان اليوم

83
00:02:10,960 --> 00:02:11,890
أحثّك على تجاهلها

84
00:02:11,890 --> 00:02:13,030
لا مشكلة

85
00:02:13,030 --> 00:02:14,100
هل تصلح الأمور مع

86
00:02:14,100 --> 00:02:14,930
متحف السميثسونيان؟

87
00:02:14,930 --> 00:02:16,530
اليوم

88
00:02:16,530 --> 00:02:18,600
يفترض بي أن أتحدث في افتتاح معرض

89
00:02:18,600 --> 00:02:20,540
،في الذكرى السنوية الستين لميناء بيرل

90
00:02:20,540 --> 00:02:22,310
ولكن هناك مجموعة صغيرة من الجنود القدامى

91
00:02:22,310 --> 00:02:23,640
تعترض على المعرض

92
00:02:23,640 --> 00:02:25,370
بحجة أنه يهين أميركا

93
00:02:25,370 --> 00:02:27,180
اعتقدت أنك تحب إهانة أميركا

94
00:02:27,180 --> 00:02:28,310
لم أكن لأقول ذلك

95
00:02:28,310 --> 00:02:29,350
ماذا كنت لتقول؟

96
00:02:29,350 --> 00:02:30,410
لم أكن أقول شيئًا

97
00:02:30,410 --> 00:02:31,680
سيدي، هل كنت بحاجتي؟

98
00:02:31,680 --> 00:02:33,120
فرانك، ما الذي تم إضافته؟

99
00:02:33,120 --> 00:02:34,550
هاتشينسون أخبرنا للتو

100
00:02:34,550 --> 00:02:36,450
أن طائتين حربيتين من طراز إف مئة وسبعة عشر

101
00:02:36,450 --> 00:02:38,720
أُضيفتا إلى الحزمة

102
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
هذه قومار؟

103
00:02:39,720 --> 00:02:41,920
نعم، هذا يعني أن المجموع هو خمسة عشر

104
00:02:41,920 --> 00:02:47,400
صاروخ أمرام وخمسين من معدّات الدبابات إم واحد إي واحد
وعشرة طائرات إف خمسة عشر وطائرتا الإف مئة وسبعة عشر

105
00:02:47,400 --> 00:02:49,770
الحربيات و صاروخ الباك ثلاثة

106
00:02:49,770 --> 00:02:51,330
من المستحيل أن اتذكر كل هذا

107
00:02:51,330 --> 00:02:52,270
هل يمكنك إرسال مذكرة لأحد ما؟

108
00:02:52,270 --> 00:02:53,570
نعم

109
00:02:53,570 --> 00:02:55,140
هذا تبادل لعقد أجار خمس سنوات...؟

110
00:02:55,140 --> 00:02:56,610
اتفاقية عقد أجار عشر سنوات

111
00:02:56,610 --> 00:02:58,470
المهم هو أننا وضعنا النقاط على الحروف

112
00:02:58,470 --> 00:03:00,110
ونحن جاهزون للإعلان عن الأمر

113
00:03:00,110 --> 00:03:01,380
سأخبر سي جي

114
00:03:01,380 --> 00:03:03,150
أخبر سي جي ولكن اجعلها

115
00:03:03,150 --> 00:03:04,550
تحيل الأمر إلى وزارة العدل

116
00:03:04,550 --> 00:03:05,910
أنت تريد دفن الأمر؟

117
00:03:05,910 --> 00:03:07,750
ليس كليًا، ولكن... إحالة الأمر

118
00:03:07,750 --> 00:03:09,820
إلى وزارة أخرى هو عادةً طريقتنا في إظهار

119
00:03:09,820 --> 00:03:11,390
أننا لا نريد أن يهتم العامة بالأمر

120
00:03:11,390 --> 00:03:12,660
لا أدري

121
00:03:12,660 --> 00:03:14,160
في كل مرة نقوم بها بإحدى هذه الصفقات

122
00:03:14,160 --> 00:03:15,590
مع مكان كقومار

123
00:03:15,590 --> 00:03:17,460
أشعر بأن النساء هناك ينظرون إلي بطريقة غريبة

124
00:03:17,460 --> 00:03:19,530
اعتقدت أنك على الأرجح مخطئ بشأن هذا

125
00:03:19,530 --> 00:03:20,930
أتعتقد أنه الإحساس بالذنب وحسب؟

126
00:03:20,930 --> 00:03:22,200
نعم، يا سيدي

127
00:03:22,200 --> 00:03:23,370
حسنًا، كيف يجب أن أتعامل مع الإحساس بالذنب؟

128
00:03:23,370 --> 00:03:25,270
كن مثلي أكثر

129
00:03:25,270 --> 00:03:26,970
نعم، حسنًا

130
00:03:26,970 --> 00:03:28,470
أي شيء آخر، يا سيدي؟

131
00:03:28,470 --> 00:03:29,770
سي جي ستوافق على هذا، صحيح؟

132
00:03:29,770 --> 00:03:31,670
سي جي هي من تثير قلقك؟

133
00:03:31,670 --> 00:03:33,180
أنا فقط أقول أنها تعرف من هم الأشخاص الصالحون، صحيح؟

134
00:03:33,180 --> 00:03:34,240
نعم -
حسنًا، شكرًا -

135
00:03:34,240 --> 00:03:35,940
شكرًا لك، يا سيدي الرئيس

136
00:03:35,940 --> 00:03:37,580
ما التالي؟

137
00:04:27,860 --> 00:04:29,330
جوش؟

138
00:04:29,330 --> 00:04:31,730
هل يمكنني الحصول على خمس دقائق دون أن تتم مقاطعتي

139
00:04:31,730 --> 00:04:32,840
بسبب تفاهات؟

140
00:04:32,840 --> 00:04:34,000
إنها ليست تفاهات

141
00:04:34,000 --> 00:04:34,970
إنها زوجة الرئيس

142
00:04:34,970 --> 00:04:35,840
صباح الخير، يا سيدتي

143
00:04:35,840 --> 00:04:37,310
صباح الخير، يا جوش

144
00:04:37,310 --> 00:04:38,940
تحذير مسبق صغير لن يكون خارج عن حدود الأخلاق

145
00:04:38,940 --> 00:04:40,310
"لقد قلت "جوش

146
00:04:40,310 --> 00:04:42,280
نعم، بما يمكنني أن أخدمكِ، يا سيدتي؟

147
00:04:42,280 --> 00:04:44,150
وصلتني رسالة من إيمي جاردنر

148
00:04:44,150 --> 00:04:45,480
نعم، لقد أرسلت إلي نسخة من تلك الرسالة

149
00:04:45,480 --> 00:04:46,950
يبدو أنها غاضبة جدًا -
إيمي جاردنر -

150
00:04:46,950 --> 00:04:48,180
دائمًا غاضبة بشأن شيء ما

151
00:04:48,180 --> 00:04:49,520
لم أكن لأفكر كثيراً بالأمر

152
00:04:49,520 --> 00:04:50,950
يصدف أنني أتفق معها

153
00:04:50,950 --> 00:04:53,020
أنا أيضًا، وأعتقد أن الأمر يستحق الكثير من التفكير

154
00:04:53,020 --> 00:04:53,920
ظننت أنك قد تفعل

155
00:04:53,920 --> 00:04:54,820
كنت أمزح

156
00:04:54,820 --> 00:04:55,620
لا أهتم

157
00:04:55,620 --> 00:04:57,130
الرسالة كانت موقعة بالشراكة

158
00:04:57,130 --> 00:04:58,560
مع ناو، اتحاد أفعال النساء

159
00:04:58,560 --> 00:04:59,960
وحوالي عشرة منظمات نسائية

160
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
علي الذهاب إلى فيين الأسبوع القادم

161
00:05:01,960 --> 00:05:05,130
بصراحة، يا سيدتي، مع كل احترامي، أعتقد أنهن يبالغن بردود أفعالهنّ

162
00:05:05,130 --> 00:05:06,700
نحن نتحدث عن كلمة واحدة

163
00:05:06,700 --> 00:05:08,500
أليست هذه الكلمة الواحدة هي التي تعدل بشكل كبير

164
00:05:08,500 --> 00:05:10,070
فعالية الاتفاقية؟

165
00:05:10,070 --> 00:05:11,240
لا أعرف كم تعدل

166
00:05:11,240 --> 00:05:12,580
النسخة الحالية

167
00:05:12,580 --> 00:05:14,310
"تقول "دعارة إجبارية -
نعم -

168
00:05:14,310 --> 00:05:15,980
باستثناء كل أنواع الدعارة الآخرى

169
00:05:15,980 --> 00:05:17,450
وبيع الجنس؟

170
00:05:17,450 --> 00:05:19,010
...حسنًا، أفترض أن هذا يعود للمدعين حتى يقوموا

171
00:05:19,010 --> 00:05:22,690
....."حسنًا، إيمي تقول أنه إن لم تزل "اليو إن" كلمة "إجبارية

172
00:05:22,690 --> 00:05:25,320
سيكون من الصعب للغاية الإدعاء

173
00:05:25,320 --> 00:05:26,760
تكلمتِ معها؟

174
00:05:26,760 --> 00:05:29,790
نعم، وأود منك أن تفعل الشيء ذاته

175
00:05:29,790 --> 00:05:31,130
...يا إلهي

176
00:05:31,130 --> 00:05:32,830
حقًا؟

177
00:05:32,830 --> 00:05:35,860
أترى؟ الآن أنت تتمنى لو كانت تفاهات

178
00:05:35,860 --> 00:05:36,970
نعم أنا أفعل

179
00:05:36,970 --> 00:05:38,230
احظى بيوم جيد

180
00:05:38,230 --> 00:05:40,500
شكرًا لكِ، يا سيدتي

181
00:05:40,500 --> 00:05:41,540
شكرًا على الانتظار

182
00:05:41,540 --> 00:05:42,870
ليو، أنت تعرف الجميع

183
00:05:42,870 --> 00:05:44,870
ولكن هذان الطبيبان بيدروسيان وكايلف

184
00:05:44,870 --> 00:05:45,870
هذا هو ليو ماكجاري

185
00:05:45,870 --> 00:05:46,840
كيف حالك؟

186
00:05:46,840 --> 00:05:47,910
بخير

187
00:05:47,910 --> 00:05:48,880
ولمَ نحن هنا اليوم؟

188
00:05:48,880 --> 00:05:51,150
قطيع من الماشية في أوجالالا، نيبراسكا

189
00:05:51,150 --> 00:05:53,150
أُطعم طعامًا ممنوعًا عن طريق الخطأ

190
00:05:53,150 --> 00:05:54,580
وحجر منذ ثمانية عشرة شهر مضت

191
00:05:54,580 --> 00:05:55,580
إحدى المواشي أظهرت

192
00:05:55,580 --> 00:05:57,090
ضررًا عصبيًا

193
00:05:57,090 --> 00:05:58,920
...لم تكن قادرةً على الوقوف
إنها تسمى ببقرة داونر

194
00:05:58,920 --> 00:06:01,260
أرسلت نسيج منها إلى مختبرات الخدمات البيطرية الوطني في أميس في أيوا

195
00:06:01,260 --> 00:06:02,460
من أجل الفحوصات الأولية

196
00:06:02,460 --> 00:06:04,090
أُرسلت عينة أخرى إلى المختبرات البيطرية المركزية

197
00:06:04,090 --> 00:06:05,090
في المملكة المتحدة

198
00:06:05,090 --> 00:06:06,260
و؟

199
00:06:06,260 --> 00:06:07,530
الجولة الأولى من فحوصات نسيج أيوا

200
00:06:07,530 --> 00:06:09,000
أظهرت نتيجةً إيجابيةً افتراضية

201
00:06:09,000 --> 00:06:10,400
جنون البقر؟

202
00:06:10,400 --> 00:06:12,100
لا نعلم هذا

203
00:06:12,100 --> 00:06:13,470
ولكننا نعتقد ذلك؟

204
00:06:13,470 --> 00:06:14,800
علينا انتظار فحوص المملكة المتحدة

205
00:06:16,640 --> 00:06:18,540
ما هو أسوأ وضع ممكن؟

206
00:06:18,540 --> 00:06:20,040
نعلن حالة طوارئ وطنية

207
00:06:20,040 --> 00:06:21,180
واستعادة من المستوى الأول

208
00:06:21,180 --> 00:06:22,680
لجميع لحوم البقر المعدة للاستهلاك

209
00:06:22,680 --> 00:06:24,550
سيد ماكجاري، لقد اختبرنا ما يزيد عن اثنا عشر ألف عينة

210
00:06:24,550 --> 00:06:26,550
ولم يأتي أي منهم بنتيجة إيجابية

211
00:06:26,550 --> 00:06:28,350
اثنا عشر ألفًا من عدة عينات وطنيًا؟

212
00:06:28,350 --> 00:06:29,920
أربعون مليون ماشيةً ناضجة

213
00:06:32,390 --> 00:06:35,060
على أحد ما أن يعلمني عن هذا

214
00:06:35,060 --> 00:06:36,430
ما التالي؟

215
00:06:36,430 --> 00:06:37,630
سنحتاج ردًا على اتهامات كيندال

216
00:06:37,630 --> 00:06:38,460
في الجريدة الأسبوعية

217
00:06:38,460 --> 00:06:39,560
ماذا قال؟

218
00:06:39,560 --> 00:06:40,860
فاتورة إعادة تفويض التعليم خاصتنا

219
00:06:40,860 --> 00:06:42,500
لديها لحم خنزير أكثر من احتفال اختيار خنازير

220
00:06:42,500 --> 00:06:44,030
احتفال اختيار خنازير

221
00:06:44,030 --> 00:06:45,370
نعم

222
00:06:45,370 --> 00:06:46,670
مجددًا، أنا أوافق على كون

223
00:06:46,670 --> 00:06:47,940
اللغة الإنجليزية اللغة الوطنية

224
00:06:47,940 --> 00:06:49,200
يجدر بي أن أذكر أيضًا

225
00:06:49,200 --> 00:06:50,510
أن كيندل يحاول الحصول على أربعة مدارس مستقلة

226
00:06:50,510 --> 00:06:51,940
...في قطاعه، إحداها هي

227
00:06:51,940 --> 00:06:53,110
مسماة على اسمه؟ -
نعم -
شكرًا لك، يا سانتا -

228
00:06:53,110 --> 00:06:54,440
ماذا عن...؟

229
00:06:54,440 --> 00:06:55,980
من الصعب جدًا الحصول على الخنازير

230
00:06:55,980 --> 00:06:57,850
حين يكون رئيس اللجنة ييحتفظ بحوضهم لنفسه

231
00:06:57,850 --> 00:06:59,280
ولهذا يحصل على كل النساء الرائعات

232
00:06:59,280 --> 00:07:00,850
ماذا أيضًا؟

233
00:07:00,850 --> 00:07:02,950
من الأفضل أن يمنحكِ أحد شرحًا قصيرًا عن عملية بيع الأسلحة لقومار

234
00:07:02,950 --> 00:07:04,350
لأن البنتاغون سرب الخبر

235
00:07:04,350 --> 00:07:05,290
قومار؟ -
نعم -

236
00:07:05,290 --> 00:07:06,120
في الخليج؟

237
00:07:06,120 --> 00:07:07,160
هل هناك واحدة آخرى؟

238
00:07:07,160 --> 00:07:08,690
كلا، نحن نستأجر قاعدةً جويةً في قومار

239
00:07:08,690 --> 00:07:10,060
،إنه عقد أجار لعشر سنوات، ولقد انتهى

240
00:07:10,060 --> 00:07:11,660
ولن يجددوا العقد من دون حزمة أسلحة

241
00:07:11,660 --> 00:07:13,100
أتسجلين هذا؟

242
00:07:13,100 --> 00:07:14,730
كلا، متى قمنا باتفاقية أسلحة مع قومار؟

243
00:07:14,730 --> 00:07:16,830
أنا حقًا لا أعلم، بمَ يهم هذا؟

244
00:07:16,830 --> 00:07:18,400
بمَ يهم؟ -
نعم -

245
00:07:18,400 --> 00:07:19,570
ماذا نبيع؟

246
00:07:19,570 --> 00:07:21,200
لا تبدئي

247
00:07:21,200 --> 00:07:23,310
ماذا نبيع؟

248
00:07:23,310 --> 00:07:24,570
خمسة عشر صاروخ أمرام

249
00:07:24,570 --> 00:07:26,480
خمسون عدة دبابات إم واحد إي واحد، عشر طائرات إف خمسة عشر

250
00:07:26,480 --> 00:07:28,380
وصوارخ وطنية مقابل مليار ونصف

251
00:07:28,380 --> 00:07:29,580
وتجديدهم للعقد

252
00:07:29,580 --> 00:07:30,780
لا تبدأ؟
ماذا بحق ال...؟

253
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
أي شيء آخر؟

254
00:07:34,950 --> 00:07:36,350
كلا -
شكرًا لك -

255
00:07:36,350 --> 00:07:37,820
شكرًا لكِ

256
00:07:38,850 --> 00:07:40,290
هكذا يبدأ الأمر

257
00:07:40,290 --> 00:07:41,590
ماذا؟

258
00:07:41,590 --> 00:07:43,030
المتاعب، هكذا تبدأ المتاعب

259
00:07:43,030 --> 00:07:44,090
أحزمة مقاعد؟

260
00:07:44,090 --> 00:07:46,430
الإهمال المشترك في موت خاطئ

261
00:07:46,430 --> 00:07:47,900
يعادل ضرر القتل

262
00:07:47,900 --> 00:07:49,930
وأليست القضايا ضد الرئيس

263
00:07:49,930 --> 00:07:51,330
بنفس ضرر الجنون؟

264
00:07:51,330 --> 00:07:53,270
...توبي -
كالرجل الذي يقاضي الرئيس

265
00:07:53,270 --> 00:07:55,970
ليوقف إشارات الراديو التي تقوم بها وكالة الإستخبارات المركزية في جسر أسنانه

266
00:07:55,970 --> 00:07:56,840
نعم

267
00:07:56,840 --> 00:07:58,140
أو الرجل الذي يقاضيه

268
00:07:58,140 --> 00:07:59,840
كي يزيل الرجل من كوكب زانادو

269
00:07:59,840 --> 00:08:01,110
من باحته الأمامية؟

270
00:08:01,110 --> 00:08:02,550
أليس شيء كهذا محليًا؟ -
إنه فيدرالي -

271
00:08:02,550 --> 00:08:03,850
هناك الزوجان اللذان يقاضيانه

272
00:08:03,850 --> 00:08:05,750
لكي يعيد لهما جميع ضرائبهما، جميعها

273
00:08:05,750 --> 00:08:07,520
لأن الضرائب مخالفة للدستور

274
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
تقنيًا، إنها كذلك

275
00:08:08,520 --> 00:08:10,090
...سام -
إنها ليست كذلك

276
00:08:10,090 --> 00:08:12,620
ومصنع ربطات العنق التي لا تحتاج لربط من حي الملابس

277
00:08:12,620 --> 00:08:14,720
الذي يلوم انخفاض السوق على حقيقة أن

278
00:08:14,720 --> 00:08:16,890
الرئيس لا يرتدي ربطات العنق التي لا تحتاج إلى ربط

279
00:08:16,890 --> 00:08:19,360
هناك سبب لإعطاء القسم المدني تنبيهًا لنا

280
00:08:19,360 --> 00:08:20,730
ماذا؟ -
هذه القضية قد تتحقق -

281
00:08:20,730 --> 00:08:22,630
تعليق عشوائي واحد، وهذا كل ما يحتاجونه للفوز بالمباراة

282
00:08:22,630 --> 00:08:24,170
شكرًا لكم على الحضور إلى ملعب الدودجرز

283
00:08:24,170 --> 00:08:25,930
أتظن أن القتل سيتفوق على

284
00:08:25,930 --> 00:08:28,040
التعليم والصحة في مسار الحملة؟

285
00:08:28,040 --> 00:08:29,340
كلا، أنت محق

286
00:08:29,340 --> 00:08:32,240
لأن الصحة والتعليم مثيران أكثر بكثير

287
00:08:32,240 --> 00:08:33,710
ماذا تقترح؟

288
00:08:33,710 --> 00:08:36,650
أن نخرج الآن حالًا بقانون عن أحزمة الآمان

289
00:08:36,650 --> 00:08:38,150
انتظر، انتظر، أفضل من هذا

290
00:08:38,150 --> 00:08:40,720
لمَ لا يضع محفظة الفحص الخاصة به على الطريق السريع الخامس والتسعين

291
00:08:40,720 --> 00:08:42,250
لأن هذا غير عملي

292
00:08:42,250 --> 00:08:44,820
وكذلك تعديل سياسة وطنية بسبب قصة تافهة

293
00:08:44,820 --> 00:08:46,690
لن تكون قصةً تافهة

294
00:08:46,690 --> 00:08:48,160
هل تتحدث معي؟

295
00:08:48,160 --> 00:08:49,690
كلا

296
00:08:50,430 --> 00:08:51,830
مرحبًا

297
00:08:51,830 --> 00:08:53,530
صباح الخير، يا سيدي الرئيس

298
00:08:53,530 --> 00:08:55,430
هل فاز فريق سيلتيكس الليلة الماضية؟ -
كلا لقد سحقوا -

299
00:08:55,430 --> 00:08:56,930
"حسنًا، حين أقول "هل فازوا؟

300
00:08:56,930 --> 00:08:58,270
يمكنك فقط أن تقول نعم أو لا

301
00:08:58,270 --> 00:08:59,300
لقد سحقوا حقًا

302
00:08:59,300 --> 00:09:00,570
ماذا تفعل؟

303
00:09:00,570 --> 00:09:01,770
أنا آسف، يا سيدي، كان لدي بضع دقائق

304
00:09:01,770 --> 00:09:03,310
أنا لست غاضبًا، أنا فقط اسأل

305
00:09:03,310 --> 00:09:05,870
أنا اصنع بعض الملاحظات لامتحان نهائي
...عن تاريخ أميركا المعاصر

306
00:09:05,870 --> 00:09:07,810
تحركات المستهلك في أواخر القرن العشرين في أميركا

307
00:09:07,810 --> 00:09:09,280
تاريخ أميركا المعاصر مقرف

308
00:09:09,280 --> 00:09:10,750
كان لدي إحساس بهذا

309
00:09:10,750 --> 00:09:12,380
إن كنت ترد دراسة التاريخ، ادرس الحملات الصليبية

310
00:09:12,380 --> 00:09:15,280
سقوط الإمبراطورية الرومانية من ثيودوسيوس إلى جاستينيان

311
00:09:15,280 --> 00:09:16,320
القوط الغربيون

312
00:09:16,320 --> 00:09:17,890
صحيح تمامًا، القوط الغربيون

313
00:09:17,890 --> 00:09:19,590
التاريخ المعاصر هو اسم آخر للتلفاز

314
00:09:19,590 --> 00:09:20,690
نعم، سيدي

315
00:09:20,690 --> 00:09:22,220
هل هناك أي طريقة يمكنني أن أساعد بها؟

316
00:09:22,220 --> 00:09:23,390
كلا، شكرًا لك يا سيدي

317
00:09:23,390 --> 00:09:24,560
أنا أستاذ في التاريخ المعاصر

318
00:09:24,560 --> 00:09:25,790
يمكنك سؤالي عن أي شيء

319
00:09:25,790 --> 00:09:28,130
في أي سنة مررنا قرار المياه النظيفة؟

320
00:09:28,130 --> 00:09:29,160
لا أعلم

321
00:09:29,160 --> 00:09:30,270
حسنًا

322
00:09:30,270 --> 00:09:31,470
صباح الخير

323
00:09:31,470 --> 00:09:32,670
قالوا أنك احتجت إلى رؤيتي

324
00:09:32,670 --> 00:09:33,700
نعم -
ما الذي يجري؟ -

325
00:09:33,700 --> 00:09:34,740
سأخبرك

326
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
صباح الخير، يا سيدي الرئيس

327
00:09:36,240 --> 00:09:37,270
مرحبًا

328
00:09:37,270 --> 00:09:38,440
سيدي، في هذه اللحظة

329
00:09:38,440 --> 00:09:40,240
نحن ننتظر سماع التأكيد من المملكة المتحدة

330
00:09:40,240 --> 00:09:42,610
حول فحص مرض جنون البقر

331
00:09:42,610 --> 00:09:44,080
أوه، يا رجل، هل أصابهم مجددًا؟

332
00:09:44,080 --> 00:09:46,950
كلا، يا سيدي، اعني حالةً في الولايات المتحدة

333
00:09:51,650 --> 00:09:53,390
حالة في الولايات المتحدة؟

334
00:09:53,390 --> 00:09:56,090
نعم، حاليًا، إنه ما يطلق عليه إيجابي افتراضي

335
00:09:56,090 --> 00:09:58,630
...إنجلترا سترد علينا بنتائج مؤكدة خلال

336
00:09:58,630 --> 00:10:00,300
خلال كم؟ -
خلال اثنين وسبعين ساعة -

337
00:10:00,300 --> 00:10:02,900
هل نقول أي شيء في الوقت الحالي؟

338
00:10:02,900 --> 00:10:04,500
هذا هو سؤالي

339
00:10:04,500 --> 00:10:05,370
لهذا أنت هنا

340
00:10:05,370 --> 00:10:06,700
أعتقد أنه علينا ذلك

341
00:10:06,700 --> 00:10:08,040
لقد وضعت السكرتيرة في غرفة الموجزات

342
00:10:08,040 --> 00:10:09,710
مع خبراء من جامعة ماري لاند

343
00:10:09,710 --> 00:10:12,010
ومنظمة لحم بقر الرعاة الوطني

344
00:10:12,010 --> 00:10:13,810
يمكنهم توضيح الحقائق، وتمهيد الوضع

345
00:10:13,810 --> 00:10:15,680
كلا، في ثلاثة أيام، ستكون وقائعنا كاملة

346
00:10:15,680 --> 00:10:16,580
يمكننا أن نقوم ببلاغ كامل

347
00:10:16,580 --> 00:10:17,680
...ولكن في الوقت الحالي

348
00:10:17,680 --> 00:10:19,310
في الوقت الحالي، تستغل وزارة الزراعة الوقت

349
00:10:19,310 --> 00:10:21,520
للتتبع وتفقد سجلات الإطعام وتحركات القطيع

350
00:10:21,520 --> 00:10:22,650
لا نعلم كم قطيعًا

351
00:10:22,650 --> 00:10:24,420
سيكون علينا حجره

352
00:10:24,420 --> 00:10:26,490
نحن أيضًا لا نعلم كم شخصًا يعلم بشأن هذا بالفعل

353
00:10:26,490 --> 00:10:28,260
لا أحد يعلم -
هناك على الأقل راع يعلم

354
00:10:28,260 --> 00:10:30,030
...والمختبرات في أيوا وإنجلترا، ووزارة الزراعة

355
00:10:30,030 --> 00:10:31,990
إنها مختبراتنا نحن في أيوا، والراع

356
00:10:31,990 --> 00:10:33,200
ليس له غرض من

357
00:10:33,200 --> 00:10:34,860
إخبار العالم أن قطيعه مريض

358
00:10:34,860 --> 00:10:37,300
نعم، علينا الانتظار

359
00:10:37,300 --> 00:10:38,230
...سيدي

360
00:10:38,230 --> 00:10:39,430
في اللحظة التي نقول فيها كلمة إيجابي

361
00:10:39,430 --> 00:10:40,700
مستقبل لحم البقر سينهار

362
00:10:40,700 --> 00:10:42,400
،ونخسر ثلاثة فاصلة ستة مليارات في تصديرات لحم البقر

363
00:10:42,400 --> 00:10:45,370
مطاعم الوجبات السريعة تُهجر، والمتاجر تسحب لحم البقر، سيسبب هذا قلقًا كبيرًا

364
00:10:45,370 --> 00:10:47,480
أريد التحدث إلى المزيد من الناس

365
00:10:47,480 --> 00:10:48,810
ولكن في الوقت الحالي، سننتظر

366
00:10:48,810 --> 00:10:49,980
شكرًا لك، يا سيدي

367
00:10:49,980 --> 00:10:51,410
شكرًا لك، يا سيدي الرئيس

368
00:10:51,410 --> 00:10:53,450
أتريد رؤية القلق؟

369
00:10:53,450 --> 00:10:54,950
تمهلي

370
00:10:57,650 --> 00:10:58,720
تريد رؤية القلق؟

371
00:10:58,720 --> 00:11:00,320
دع القصة تظهر على قناة سي إن إن

372
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
الانتظار سيمنحنا الوقت لنحصل على بعض الإجابات المطمأنة

373
00:11:02,120 --> 00:11:03,630
لا أعلم كم مرةً أخرى يمكننا

374
00:11:03,630 --> 00:11:05,160
أن نُكتشف ونحن نخبئ سرًا

375
00:11:05,160 --> 00:11:07,030
أحيانًا هذا ما يفترض بنا فعله

376
00:11:07,030 --> 00:11:08,830
حسنًا

377
00:11:08,830 --> 00:11:10,400
شكرًا

378
00:11:10,400 --> 00:11:12,230
استمع

379
00:11:12,230 --> 00:11:13,400
نعم؟

380
00:11:13,400 --> 00:11:14,570
،ليس من أجل أي شيء

381
00:11:14,570 --> 00:11:15,900
ولكن منذ ثلاثة أسابيع

382
00:11:15,900 --> 00:11:17,870
امرأة في قومار أُعدمت بتهمة الدعارة

383
00:11:17,870 --> 00:11:20,180
لم تحتج لمحامي، لأنه لم يكن هناك محاكمة

384
00:11:20,180 --> 00:11:22,040
كانت كلمة زوجها ضد كلمتها

385
00:11:22,040 --> 00:11:24,010
نعم -
لاحقًا، اليوم، سأعلن أننا -

386
00:11:24,010 --> 00:11:26,080
نبيعهم الدبابات والأسلحة

387
00:11:27,580 --> 00:11:28,980
حسنًا

388
00:11:45,170 --> 00:11:46,940
يجب أن تكون إيمي معك

389
00:11:46,940 --> 00:11:48,700
خلال دقيقة -
شكرًا -

390
00:11:54,310 --> 00:11:56,280
هذا فن مثير للاهتمام على الجدران

391
00:11:56,280 --> 00:11:59,710
العديد من النساء القويات اللواتي يمكنهن إيذائي

392
00:11:59,710 --> 00:12:01,320
فقط إن حرضتهن

393
00:12:01,320 --> 00:12:03,450
أتعرف، أنا واثقة أنها مشغولة بشيء

394
00:12:03,450 --> 00:12:05,920
مهم للغاية، وإلا لم تكن لتبقيك تنتظر

395
00:12:08,790 --> 00:12:10,930
جي الخاص

396
00:12:10,930 --> 00:12:12,490
إيمي -
شكرًا على الانتظار -

397
00:12:12,490 --> 00:12:14,060
كنت ألعب قليلًا بالنينتيندو

398
00:12:14,060 --> 00:12:16,000
نعم -
أنا أمزح... كنت في

399
00:12:16,000 --> 00:12:17,330
مكالمة مؤتمر

400
00:12:17,330 --> 00:12:18,370
أتريد أي شيء؟

401
00:12:18,370 --> 00:12:21,770
كوكا كولا؟ بيبسي؟ كوكتيل قريدس؟

402
00:12:21,770 --> 00:12:24,010
أوه، كلا

403
00:12:24,010 --> 00:12:25,210
كيف كنت؟

404
00:12:25,210 --> 00:12:27,680
جيد

405
00:12:27,680 --> 00:12:29,440
أتعرف ما هذا؟

406
00:12:29,440 --> 00:12:32,150
خريطة للتجارة العالمية في الدعارة؟

407
00:12:32,150 --> 00:12:34,320
نعم، أتعلم من رسمها؟

408
00:12:34,320 --> 00:12:35,820
اه... ميريجو فيسبوتشي؟

409
00:12:35,820 --> 00:12:36,920
كلا، ولكن ذلك مضحك، يا جي

410
00:12:36,920 --> 00:12:38,290
كانت وزارة الخارجية خاصتك

411
00:12:38,290 --> 00:12:40,190
إنها وزارة الخارجية خاصتكِ، أنتِ أيضًا، يا إيمي

412
00:12:40,190 --> 00:12:42,320
نعم، أكثر قليلًا لك من ما هي لي

413
00:12:42,320 --> 00:12:44,160
نعم، في كل مرة تكتبين رسالةً

414
00:12:44,160 --> 00:12:45,960
إلى السيدة الأولى، تنطلق مسرعةً

415
00:12:45,960 --> 00:12:48,100
لأنها تشعر بالذنب لأنها لا تفعل

416
00:12:48,100 --> 00:12:50,000
ما يكفي للنساء -
إنها لا تفعل ما يكفي للنساء -

417
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
ماذا تريدين؟

418
00:12:51,000 --> 00:12:52,570
سعيدة أنك سألت

419
00:12:52,570 --> 00:12:54,270
ليس بنصف سعادتي أنا

420
00:12:54,270 --> 00:12:55,970
الصياغة الحالية في الوثائق تقول

421
00:12:55,970 --> 00:12:57,870
أن الدعارة الإجبارية فقط وليس الأنواع الأخرى

422
00:12:57,870 --> 00:12:59,410
من الدعارة هي استغلال جنسي

423
00:12:59,410 --> 00:13:01,210
نعم -
ماذا عن شخص رد على إعلان -

424
00:13:01,210 --> 00:13:03,350
لذديين وينتهي به المقام بالعمل مناوبةً لخمس عشرة ساعة

425
00:13:03,350 --> 00:13:05,780
في منزل عاهرات، حيث يبقى كرهينة ولا يمكنه مطلقًا

426
00:13:05,780 --> 00:13:07,120
رد دينه؟ -
...نعم -

427
00:13:07,120 --> 00:13:08,820
هذا ليس الاحتمال الأسوأ

428
00:13:08,820 --> 00:13:10,550
الاحتمال الأسوأ كان منذ خمسة أيام

429
00:13:10,550 --> 00:13:12,590
حين وجدت أربعة فتيات من تايلاند يبلغن الثالثة عشرة من العمر

430
00:13:12,590 --> 00:13:14,860
وقد شنقن أنفسهن في منزل مهجور

431
00:13:14,860 --> 00:13:16,320
في جادة ستوني كريست في بيثيزدا

432
00:13:16,320 --> 00:13:18,090
نعم
ليس في الجانب الآخر من العالم، بل في بيثيزدا

433
00:13:18,090 --> 00:13:19,230
كانت هناك شراشف على النوافذ

434
00:13:19,230 --> 00:13:20,660
،أقفال ثلاثية على الأبواب

435
00:13:20,660 --> 00:13:22,530
لا هواتف، قيود معلقة من رؤوس الأسرة

436
00:13:22,530 --> 00:13:24,400
من أجل سعر محمصة رباعية

437
00:13:24,400 --> 00:13:26,700
قام أهلهن ببيعهن للعمل كجليسات أطفال

438
00:13:26,700 --> 00:13:29,800
كيف لا يكون هذا دعارةً إجبارية؟

439
00:13:29,800 --> 00:13:32,010
...لدي طابق مليء بالمحاميين من

440
00:13:32,010 --> 00:13:34,180
في السنوات، في السنتين الماضيات

441
00:13:34,180 --> 00:13:36,780
..مئة ألف امرأة، وبامرأة أنا أشمل

442
00:13:36,780 --> 00:13:39,680
...فتيات يجب أن يكن لا يزلن يلعبن بأفران الخبز السهل
(لعبة آمنة للأطفال، تستخدم حرارة الأضواء عوضًا عن النار)

443
00:13:39,680 --> 00:13:42,150
مئة ألف في السنتين الماضيتين أُحضرن إلى هنا

444
00:13:42,150 --> 00:13:43,850
وأُجبرن على العمل كعاهرات

445
00:13:43,850 --> 00:13:46,020
هل تعلم كم قضيةً من كل هذه حاكمنا؟

446
00:13:46,020 --> 00:13:47,690
ما لا يكفي

447
00:13:47,690 --> 00:13:50,460
مئتان وخمسون
أنتم على وشك الدخول إلى فيينا وجعل الأمر أصعب

448
00:13:50,460 --> 00:13:52,790
لذا، نعم، تركت ملاحظةً للسيدة الأولى

449
00:13:52,790 --> 00:13:55,900
ما تلك بحق الجحيم؟

450
00:13:55,900 --> 00:13:57,930
تلك بالونات حيوانات

451
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
معذرةً؟

452
00:13:58,930 --> 00:14:00,340
إنها بالونات حيوانات

453
00:14:00,340 --> 00:14:02,070
،لدي أبناء أخ يحبون بالونات الحيوانات

454
00:14:02,070 --> 00:14:03,510
لذا جعلت أحدًا يعلمني

455
00:14:03,510 --> 00:14:04,670
هل هي تجريدية؟

456
00:14:04,670 --> 00:14:05,970
أنا مبتدئة

457
00:14:05,970 --> 00:14:07,740
لا يمكننا إزالة الكلمة

458
00:14:07,740 --> 00:14:08,980
لماذا؟ -
لأننا لسنا الوحيدين -

459
00:14:08,980 --> 00:14:10,210
الذين يعيشون في هذا العالم

460
00:14:10,210 --> 00:14:11,480
الدعارة قانونية في ألمانيا

461
00:14:11,480 --> 00:14:12,550
وتركيا وهولندا

462
00:14:12,550 --> 00:14:14,050
...وإن أبعدنا هذه البلدان

463
00:14:14,050 --> 00:14:15,620
إذًا، لا توقعوا الاتفاقية

464
00:14:15,620 --> 00:14:17,520
كلما وقعتها بلاد أكثر، كلما أصبحت فعالةً أكثر

465
00:14:17,520 --> 00:14:19,920
كلما كانت المعاهدة بلا شجاعة، كلما كانت بلا شجاعة

466
00:14:19,920 --> 00:14:22,020
هذا تغلغل في القياس، أنا متأكد

467
00:14:22,020 --> 00:14:23,630
أنت، أنا لست أعبث بالأرجاء

468
00:14:23,630 --> 00:14:25,830
صوت النساء ليس وحسب نصف دائرتكم الإنتخابية

469
00:14:25,830 --> 00:14:27,360
إنها مقياس النصر بأكمله

470
00:14:27,360 --> 00:14:29,230
لمن ستصوتين غيرنا؟ -
لا أعلم -

471
00:14:29,230 --> 00:14:31,030
ولكن في الوقت الحالي، لا أعتقد

472
00:14:31,030 --> 00:14:32,330
أنكم قصدتم ما يكفي من النساء

473
00:14:32,330 --> 00:14:34,070
...في المقاعد الفيدرالية، لذا -
إيمي؟ -

474
00:14:34,070 --> 00:14:35,870
نعم، سنؤخر ترشيحاتك الآخرى

475
00:14:35,870 --> 00:14:38,540
لم أحرق صدرياتي، يا جي

476
00:14:38,540 --> 00:14:41,180
في الواقع، أنا أحب صدرياتي

477
00:14:41,180 --> 00:14:43,450
أنا أرن جرسك حين يكون الأمر مهمًا

478
00:14:45,450 --> 00:14:46,980
حسنًا

479
00:14:49,020 --> 00:14:51,090
هل يمكنك أن تعود إلي قبل نهاية اليوم

480
00:14:51,090 --> 00:14:52,550
وتدعني أعرف أين موقفنا؟

481
00:14:52,550 --> 00:14:54,390
نعم

482
00:14:54,390 --> 00:14:55,620
شكرًا لك

483
00:14:55,620 --> 00:15:00,130
الفن هنا يخيفني حقًا

484
00:15:00,130 --> 00:15:02,360
هذا ما يفترض به أن يفعل

485
00:15:13,940 --> 00:15:16,840
صباح الخير، شكرًا على الانتظار

486
00:15:16,840 --> 00:15:18,180
كيف حالك، يا توبي؟ إفين وودكيرك

487
00:15:18,180 --> 00:15:19,010
من الجيد رؤيتك

488
00:15:19,010 --> 00:15:20,280
ماري كلاين

489
00:15:20,280 --> 00:15:22,750
وأخبراني لما أتكلم معكما

490
00:15:22,750 --> 00:15:24,590
متحف السميثسونيان سيفتتح معرضًا معلنًا

491
00:15:24,590 --> 00:15:26,350
الذكرى السنوية الستين لميناء بيرل

492
00:15:26,350 --> 00:15:29,260
ولمَ هذا يجعل الجنود القدماء غير سعداء؟

493
00:15:29,260 --> 00:15:30,930
حسنًا، فلنكن واضحين

494
00:15:30,930 --> 00:15:33,360
،اليو إس إف هي مجموعة صغيرة جدًا، ربما ألفان عضو

495
00:15:33,360 --> 00:15:35,330
وثلاثون فقط منهم كانوا سيحضرون

496
00:15:35,330 --> 00:15:37,130
لن يحضروا بعد الآن، إنهم يقاطعوننا

497
00:15:37,130 --> 00:15:38,700
ليس وكأننا لن نتمكن

498
00:15:38,700 --> 00:15:41,100
من ملئ تلك المقاعد الثلاثين في الافتتاح

499
00:15:41,100 --> 00:15:42,000
لا نرى هذا كمشكلة

500
00:15:42,000 --> 00:15:43,470
حسنًا، الرئيس

501
00:15:43,470 --> 00:15:45,470
سيتحدث في الافتتاح، لذا، هي مشكلة نوعًا ما

502
00:15:45,470 --> 00:15:47,240
لأن هؤلاء الناس لن يبقوا تعاستهن

503
00:15:47,240 --> 00:15:48,510
،لأنفسهم وحسب

504
00:15:48,510 --> 00:15:50,050
،لا أهتم إن كان هناك ألفان أو فقط عشرون

505
00:15:50,050 --> 00:15:51,280
ولا أريد الرئيس

506
00:15:51,280 --> 00:15:52,650
حيث يكون هناك جنود غاضبون قدامى

507
00:15:52,650 --> 00:15:54,220
ليس لديهم أي شيء ليقلقوا بشأنه

508
00:15:54,220 --> 00:15:55,950
أخبرني ما سيخبرونني به

509
00:15:55,950 --> 00:15:58,450
حين أقابلهم هذا العصر -
سيخبرونك -

510
00:15:58,450 --> 00:16:01,390
أنهم مضطربون بسبب التعليقات على ملصقات الدعاية للجيش القديمة

511
00:16:01,390 --> 00:16:02,520
وهي؟

512
00:16:02,520 --> 00:16:03,430
عذرًا؟

513
00:16:03,430 --> 00:16:04,390
التعليقات

514
00:16:04,390 --> 00:16:05,890
هذه كانت ملصقات تدعو للخوف

515
00:16:05,890 --> 00:16:07,060
كانت عنصرية للغاية

516
00:16:07,060 --> 00:16:09,000
وتقولون هذا في التعليقات؟

517
00:16:09,000 --> 00:16:10,370
في الكثير من الكلمات -
نعم؟ -

518
00:16:10,370 --> 00:16:12,700
توبي، "السويرز" تظهر اليابانيين

519
00:16:12,700 --> 00:16:16,400
كبرإيرة ترمي جماجم بشرية على الأرض

520
00:16:16,400 --> 00:16:19,040
ماذا عن المعرض المسمى ب"انتقام أميركا"؟

521
00:16:19,040 --> 00:16:21,210
إذًا لقد راجعت المواد؟

522
00:16:21,210 --> 00:16:23,350
انتقام" هي كلمة استفزازية حقًا، ألا تعتقدان"

523
00:16:23,350 --> 00:16:25,110
بالذات بعد أن تُتبع بمحتويات صندوق

524
00:16:25,110 --> 00:16:26,350
غداء طفل محروق؟

525
00:16:26,350 --> 00:16:28,180
لقد قرأت المواد بالطبع

526
00:16:29,320 --> 00:16:30,890
عذرًا، أنا أسف

527
00:16:30,890 --> 00:16:32,050
هل تملك لحظة؟

528
00:16:32,050 --> 00:16:33,190
نعم

529
00:16:39,430 --> 00:16:41,600
أريدك أن تجتمع بسي جي حين يمكنك

530
00:16:41,600 --> 00:16:42,900
بالطبع، لمَ؟

531
00:16:42,900 --> 00:16:46,500
مختبر في المملكة المتحدة سيخبرنا خلال اثنين وسبعين ساعة

532
00:16:46,500 --> 00:16:50,310
إن كانت أول حالة من جنون البقر في الولايات المتحدة
في نيبراسكا الآن

533
00:16:50,310 --> 00:16:52,110
...حصلنا على إيجابي افتراضي على

534
00:16:52,110 --> 00:16:53,380
اثنين وسبعين ساعة؟

535
00:16:53,380 --> 00:16:55,210
نعم

536
00:16:55,210 --> 00:16:56,810
يحب أن نبقي الأمر لأنفسنا

537
00:16:56,810 --> 00:16:58,410
هذا ما اعتقده

538
00:16:58,410 --> 00:17:00,150
سي جي تخالفنا الرأي والرئيس يريد سماع المزيد

539
00:17:00,150 --> 00:17:01,180
حسنًا

540
00:17:01,180 --> 00:17:02,380
شكرًا

541
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
ليو؟

542
00:17:05,750 --> 00:17:07,190
نعم

543
00:17:07,190 --> 00:17:09,160
أنت تعلم، أن الرئيس يتعرض للمقاضاة، صحيح؟

544
00:17:09,160 --> 00:17:10,230
عذرًا؟

545
00:17:10,230 --> 00:17:11,530
الرئيس يتعرض للمقاضاة

546
00:17:11,530 --> 00:17:13,530
أوه، الشاب من كوكب زانزيبار

547
00:17:13,530 --> 00:17:14,500
زانادو، كلا

548
00:17:14,500 --> 00:17:15,160
أحزمة الأمان

549
00:17:15,160 --> 00:17:16,330
نعم، لقد رأيت هذا

550
00:17:16,330 --> 00:17:17,700
لن يصل إلى أي مكان

551
00:17:17,700 --> 00:17:19,300
جريدة واشينجتون تايمز تنشر الخبر تحت عنوان

552
00:17:19,300 --> 00:17:21,340
"بارلت يُتهم بالإهمال المشترك"

553
00:17:21,340 --> 00:17:23,870
لم أعتقد أن واشينجتون تايمز

554
00:17:23,870 --> 00:17:25,110
يمكنها تهجئة كل تلك الكلمات

555
00:17:25,110 --> 00:17:26,440
نعم، بخط أي تسعة وعشرين، فوق الطية

556
00:17:26,440 --> 00:17:28,080
هناك طية بهذا العمق في الورقة؟

557
00:17:28,080 --> 00:17:29,510
انظر، بعد ثلاثة أو أربع أو خمسة أيام

558
00:17:29,510 --> 00:17:31,150
ستلتقط واشينجتون بوست الخبر

559
00:17:31,150 --> 00:17:32,180
وكذلك ذا نيو يورك تايمز

560
00:17:32,180 --> 00:17:32,950
فلنكن أمام الخبر

561
00:17:32,950 --> 00:17:34,180
كيف؟

562
00:17:34,180 --> 00:17:35,720
نصدر قانونًا وطنيًا لأحزمة الآمان

563
00:17:35,720 --> 00:17:37,650
القانون الوطني لأحزمة الأمان لن يحدث مطلقًا

564
00:17:37,650 --> 00:17:39,250
لمَ؟

565
00:17:39,250 --> 00:17:41,820
ما هي أهم ولاية في الانتخابات التمهيدية؟ -
نيو هامبشير -

566
00:17:41,820 --> 00:17:43,990
ما هي أهم ولاية في الانتخابات العامة؟ -
ميشيغان -

567
00:17:43,990 --> 00:17:46,330
ما هي الولاية الوحيدة دون قانون أحزمة أمان إجباري؟

568
00:17:46,330 --> 00:17:47,530
نيو هامبشر

569
00:17:47,530 --> 00:17:48,830
وأين يصنعون السيارات؟

570
00:17:48,830 --> 00:17:49,900
أقنعتني

571
00:17:49,900 --> 00:17:52,170
هي يمكنني البحث في الأمر؟

572
00:17:52,170 --> 00:17:54,600
أنهك نفسك، في الواقع، تفضل وأنهك نفسك

573
00:17:54,600 --> 00:17:55,900
نعم

574
00:17:55,900 --> 00:17:57,310
إنه تهديد

575
00:17:57,310 --> 00:17:58,970
المواعيد لن تؤخر

576
00:17:58,970 --> 00:18:00,140
على الأقل ليس من قبل السيدة جودايفا

577
00:18:00,140 --> 00:18:01,510
أخبرني أنها لم تكن عارية الصدر

578
00:18:01,510 --> 00:18:03,310
على الأقل خارج مخيلتك

579
00:18:03,310 --> 00:18:05,310
نعم، لا، كانت كذلك، نعم

580
00:18:05,310 --> 00:18:07,280
أنا أقول أنها إن كانت تريد المواجهة

581
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
ليس وكأنه هناك إلزام أخلاقي

582
00:18:09,280 --> 00:18:10,990
للمنزل الأبيض لأن يقف وراء... ماذا؟

583
00:18:10,990 --> 00:18:12,590
...الإنصاف

584
00:18:12,590 --> 00:18:14,590
الإنصاف في التأمين لتغطية منع الحمل

585
00:18:14,590 --> 00:18:16,160
أو مهما كان ما ترغب به السيدات

586
00:18:16,160 --> 00:18:17,660
المزيد من المال في مشروعات الخياطة وما إلى ذلك

587
00:18:17,660 --> 00:18:19,890
حق التصويت، كمثال، وحق التدخين

588
00:18:19,890 --> 00:18:21,200
إن كانت تريد أن تتواجه معي

589
00:18:21,200 --> 00:18:22,760
يمكننا التأخر بضع أشهر عن دعم

590
00:18:22,760 --> 00:18:24,530
تنفيذ قانون دعم الطفل

591
00:18:24,530 --> 00:18:25,900
ولكنك لا تريد فعل ذلك

592
00:18:25,900 --> 00:18:27,570
بالطبع، لا أريد فعل ذلك، يا دونا

593
00:18:27,570 --> 00:18:29,070
أنا صديق للأم العاملة

594
00:18:29,070 --> 00:18:30,610
تريدها أن تحظى بمشروعات خياطة

595
00:18:30,610 --> 00:18:31,370
أنا أفعل

596
00:18:31,370 --> 00:18:32,470
هل يمكنني أن اسألك عن شيء؟

597
00:18:32,470 --> 00:18:33,910
نعم

598
00:18:33,910 --> 00:18:35,940
هل تعتقد أنه قد يكون هناك نقطة أعرض؟

599
00:18:35,940 --> 00:18:37,010
كلا

600
00:18:37,010 --> 00:18:38,250
لماذا؟

601
00:18:38,250 --> 00:18:39,650
ماذا؟

602
00:18:39,650 --> 00:18:42,020
إن ترك كلمة "إجبارية" في المعاهدة

603
00:18:42,020 --> 00:18:43,390
يحرض على الدعارة الاختيارية

604
00:18:43,390 --> 00:18:44,720
هذا سخيف

605
00:18:44,720 --> 00:18:46,250
أنا أقول أن الأمر قد يؤخذ بهذا المعنى

606
00:18:46,250 --> 00:18:47,760
أننا نحرض على الدعارة؟

607
00:18:47,760 --> 00:18:48,820
نعم

608
00:18:48,820 --> 00:18:49,860
لا يمكن أن يؤخذ بذلك المعنى

609
00:18:49,860 --> 00:18:51,030
حسنًا

610
00:18:51,030 --> 00:18:51,860
أتعتقدين أنه يمكنه؟

611
00:18:51,860 --> 00:18:53,860
لقد فعلت للتو

612
00:18:53,860 --> 00:18:55,530
حسنًا

613
00:18:55,530 --> 00:18:59,570
حسنًا، هلا تفقدتي إن كانت سي جي في مكتبها؟

614
00:18:59,570 --> 00:19:02,300
توبي، ليس وكأن المعرض بأكمله معارض لأميركا

615
00:19:02,300 --> 00:19:05,710
تمهلي، ليس وكأن أي جزء من المعرض معارض لأميركا

616
00:19:05,710 --> 00:19:07,380
ولا يمكنني أن أصدق، أنه علي أن أحظى

617
00:19:07,380 --> 00:19:09,010
بهذه المحادثة معك، من بين كل الناس

618
00:19:09,010 --> 00:19:11,680
...حسنًا، لا أعلم ما يعنيه "أنا من بين كل الناس"، ولكن

619
00:19:11,680 --> 00:19:13,080
ألست من تقف دائمًا إلى جانب

620
00:19:13,080 --> 00:19:14,280
...وزارة التعليم الوطنية حين -
أنا لست كذلك -

621
00:19:14,280 --> 00:19:15,120
هذا مختلف عن وزارة التعليم الوطنية

622
00:19:15,120 --> 00:19:16,420
كيف؟ -
إنه كذلك -

623
00:19:16,420 --> 00:19:18,020
،كأمر أول، يُطلب من الرئيس التحدث

624
00:19:18,020 --> 00:19:20,050
وهذا السبب الوحيد الذي يمكنني من جعلكما

625
00:19:20,050 --> 00:19:21,220
تجلسان هنا في المقام الأول

626
00:19:21,220 --> 00:19:23,020
استمعا، آه... لقد طرأ أمر ما

627
00:19:23,020 --> 00:19:24,530
...وأنا انتهيت، لذا إن كنتما قد انتهيتما، إذًا

628
00:19:24,530 --> 00:19:26,430
نحن نقدر وقتك -
أنا أقدر وقتكما -

629
00:19:26,430 --> 00:19:28,130
هل يمكنني الاتصال لاحقًا اليوم؟

630
00:19:28,130 --> 00:19:29,400
رجاءً

631
00:19:32,430 --> 00:19:34,000
نعم

632
00:19:34,000 --> 00:19:35,400
كيف حالكِ؟ -
بخير -

633
00:19:35,400 --> 00:19:36,840
إذًا، لقد عدت للتو من رؤيية إيمي جاردنر

634
00:19:36,840 --> 00:19:38,070
نعم، كيف جرى الأمر؟

635
00:19:38,070 --> 00:19:39,270
حسنًا، لقد أريتها من الرئيس

636
00:19:39,270 --> 00:19:40,380
من كان في النهاية؟

637
00:19:40,380 --> 00:19:41,510
لا يزال الأمر غامضًا

638
00:19:41,510 --> 00:19:43,010
ولكن دعيني اسألكِ سؤالًا

639
00:19:43,010 --> 00:19:44,180
،معاهدة اليو إن، فيينا

640
00:19:44,180 --> 00:19:45,480
إن كان علينا أن نكتب ما يجب فعله

641
00:19:45,480 --> 00:19:47,320
"عن كونها دعارةً "إجبارية

642
00:19:47,320 --> 00:19:48,820
أليس هناك فرصة أن تؤخذ بالمعنى الخاطئ

643
00:19:48,820 --> 00:19:50,650
حتى نبدو وكأننا نحرض على الدعارة؟

644
00:19:50,650 --> 00:19:51,490
نعم

645
00:19:51,490 --> 00:19:52,320
كم فرصة حصول ذلك؟

646
00:19:52,320 --> 00:19:53,890
سيحصل بالفعل

647
00:19:53,890 --> 00:19:55,620
لأن إيمي ستجعله يحصل -
نعم -

648
00:19:55,620 --> 00:19:58,030
حسنًا، هذا أمر جديد بالكامل إذًا

649
00:19:58,030 --> 00:19:59,830
ليو أخبرني

650
00:19:59,830 --> 00:20:00,930
أغلق الباب

651
00:20:00,930 --> 00:20:02,200
أخبرك بماذا؟

652
00:20:02,200 --> 00:20:05,270
أغلق الباب

653
00:20:05,270 --> 00:20:06,470
كان هنالك فَرَض

654
00:20:06,470 --> 00:20:08,140
مثبت عن مجموعة مواش في نبراسكا

655
00:20:08,140 --> 00:20:09,340
ماذا يعني ذلك؟

656
00:20:09,340 --> 00:20:11,610
علينا الانتظار لاثنين وسبعين ساعةً للاختبار

657
00:20:11,610 --> 00:20:13,280
أتتكلم عن وباء؟ -
نعم -

658
00:20:13,280 --> 00:20:14,250
أنت تمازحني -
كلا -

659
00:20:14,250 --> 00:20:15,420
جنون البقر؟ -
نعم -

660
00:20:15,420 --> 00:20:17,890
أوه، يا إلهي -
أنت تمازحني -

661
00:20:17,880 --> 00:20:19,450
حقًا، لا

662
00:20:19,450 --> 00:20:20,720
حسنًا، أعتقد أنه إذا كان
الباب مغلقًا

663
00:20:20,720 --> 00:20:22,390
لن نقول أي شيء بعد

664
00:20:22,390 --> 00:20:24,090
حسنًا، هذا ما يفترض بنا
التكلم عنه

665
00:20:24,090 --> 00:20:25,490
ما رأيك؟

666
00:20:25,490 --> 00:20:27,990
كما تعلم، لدينا فائض بمقدار بليون ونصف البليون دولار أمريكي

667
00:20:27,990 --> 00:20:29,360
لم نكن نعتمد عليها؟

668
00:20:29,360 --> 00:20:30,460
ماذا؟

669
00:20:30,460 --> 00:20:32,300
هنالك فائض بمقدار بليون ونصف البليون دولار أمريكي

670
00:20:32,300 --> 00:20:33,700
،في كومار
عندما تغتصب المرأة

671
00:20:33,700 --> 00:20:35,270
سوف يتم ضربها بشكل عام

672
00:20:35,270 --> 00:20:37,170
عن طريق زوجها وأبنائها
،كعقاب

673
00:20:37,170 --> 00:20:38,840
،لذا، عند حد معين
علينا أن نتكلم

674
00:20:38,840 --> 00:20:41,540
عن كيفية إنفاق البليون ونصف البليون دولار أمريكي
التي أعطونا إياها

675
00:20:45,310 --> 00:20:46,540
..حسنًا، إذًا

676
00:20:46,550 --> 00:20:48,520
هل يجب علينا إخبار أحد؟

677
00:20:55,890 --> 00:20:57,360
هنا حيث الحكومة الفيدرالية

678
00:20:57,360 --> 00:20:58,990
تجبر السلطات المحلية أن تفعل أشياءً

679
00:20:58,990 --> 00:21:01,230
لكنها على الإطلاق غير مهتمة بدفع الضريبة

680
00:21:01,230 --> 00:21:02,530
لا تعطني ترهاتهم

681
00:21:02,530 --> 00:21:04,060
وفقًا لـ فرانك سيغال

682
00:21:04,060 --> 00:21:07,030
،دانفيل، فيرجينيا
بكثافة سكانية تقدر بخمس وخمسين ألف

683
00:21:07,030 --> 00:21:08,730
أمضوا ساعات عمل تقدر بثلاثة عشر ألفًا وثمانمئة

684
00:21:08,740 --> 00:21:10,210
وأنفقوا ما يعادل مئة وسبع ستون ألف دولار أمريكي

685
00:21:10,200 --> 00:21:12,670
بالتعاون مع الأمريكيين في قانون الاحتياجات الخاصة

686
00:21:12,670 --> 00:21:13,940
هل من المفترض للعاملين على الكراسي المدولبة

687
00:21:13,940 --> 00:21:15,380
أن يعملوا في مواقف السيارات؟

688
00:21:15,380 --> 00:21:16,450
كلا، سيدي

689
00:21:16,440 --> 00:21:17,940
سيغال يعتقد أنه من غير العادل

690
00:21:17,940 --> 00:21:19,780
..أن الحكومة الفيدرالية
نعم، نعم

691
00:21:19,780 --> 00:21:21,820
كم سيكلف الحكومة الفيدرالية الأمر

692
00:21:21,810 --> 00:21:23,680
لتعديل قانون إصلاح الوصايات الغير ممولة

693
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
لتغطية كل الوصايات الغير ممولة؟

694
00:21:25,320 --> 00:21:26,620
،عشرات البلايين
كما أظن

695
00:21:26,620 --> 00:21:28,020
لنتحقق من الأمر

696
00:21:28,020 --> 00:21:29,720
ومن ثم نخبر سيغال
أن يجلس ويصمت

697
00:21:29,720 --> 00:21:31,190
حاضر، سيدي
أي شيء آخر؟

698
00:21:31,190 --> 00:21:32,860
كلا

699
00:21:32,860 --> 00:21:35,800
،شكرًا لكم
سيدي الرئيس

700
00:21:45,940 --> 00:21:49,310
،إذًا فارسم صورةً لي
هلا فعلت؟

701
00:21:49,310 --> 00:21:51,180
نقوم بإيجاد مصدر المشكلة

702
00:21:51,180 --> 00:21:52,820
والذي سوف يكون الغذاء

703
00:21:52,810 --> 00:21:54,910
نقوم بشراء القطيع وذبحه

704
00:21:54,910 --> 00:21:56,380
كم عددهم؟

705
00:21:56,380 --> 00:21:57,610
عشرات الآلاف

706
00:21:57,620 --> 00:21:59,120
هذا القطيع الحي

707
00:21:59,120 --> 00:22:00,420
ماذا عن الأبقار؟

708
00:22:00,420 --> 00:22:02,220
حسنًا، استدعاء خدمات الأمن والتفتيش الغذائي الذي سوف أقوم به

709
00:22:02,220 --> 00:22:04,860
سوف أقوم بتحييده عن الطريق
ليس الأمر وكأنهم سوف يحتاجون هذا

710
00:22:04,860 --> 00:22:07,360
لن يقوم أحد بشراء لحم البقر لسنتين من الزمان

711
00:22:07,360 --> 00:22:09,030
هذه تجارة قيمتها مئة وخمسون بليون دولار أمريكي

712
00:22:09,030 --> 00:22:11,430
ماذا سوف يفعل الغربيون لأجل العيش؟

713
00:22:11,430 --> 00:22:13,400
حسنًا، عهد مربو المواشي قد انتهى

714
00:22:13,400 --> 00:22:14,970
لن يعودوا إلى سابق عهدهم

715
00:22:14,970 --> 00:22:16,740
الناس قد علموا عن هذا المرض

716
00:22:16,740 --> 00:22:18,910
ولا زالوا يأكلون لحم البقر بأرقام قياسية

717
00:22:18,910 --> 00:22:20,850
هذا السبب خارج عن سياق موضوعنا

718
00:22:20,840 --> 00:22:22,880
حالما نؤكد إيجابية الحالة

719
00:22:22,880 --> 00:22:26,420
،متاجر لحم البقر سوف ينتهي أمرها
متاجر الوجبات السريعة سوف ينتهي أمرها

720
00:22:26,410 --> 00:22:27,740
ومن بعدهم مزارعو الذرة
والصويا، صحيح؟

721
00:22:27,750 --> 00:22:31,150
الكارثة لا تنتهي هنا

722
00:22:31,150 --> 00:22:32,590
أية أخبار جيدة؟

723
00:22:32,590 --> 00:22:34,130
بالنسبة لصيادي السمك

724
00:22:34,120 --> 00:22:38,860
،إذًا فلدينا آباء خائفون
،ارتفاع بأسعار الطعام

725
00:22:38,860 --> 00:22:41,530
،هلع شعبي
،تسريح عام

726
00:22:41,530 --> 00:22:43,770
وشي آخر لم نقلق بخصوصه من قبل

727
00:22:43,760 --> 00:22:46,130
نحن نتساءل متى سوف تحصل الحالة القادمة

728
00:22:46,130 --> 00:22:48,330
الاضطرابات الأكثر كلفةً؟ -
نعم؟ -

729
00:22:48,330 --> 00:22:51,570
تحصل دائمًا عندما نتأكد من أننا ضامنون لشيء ما تمامًا

730
00:22:51,570 --> 00:22:53,270
وهذا الشيء يتوقف عن العمل

731
00:22:53,270 --> 00:22:54,570
نعم

732
00:22:56,480 --> 00:22:57,910
حسنًا

733
00:22:57,910 --> 00:23:00,310
،شكرًا لك
سيدي الرئيس

734
00:23:00,310 --> 00:23:03,080
أوه، صحيح، هل تعلم متى قمنا بتمرير قرار الماء النظيف؟

735
00:23:03,080 --> 00:23:04,010
كلا

736
00:23:04,020 --> 00:23:05,560
كيف لك ألا تعلم هذا؟

737
00:23:05,550 --> 00:23:07,320
مائي نظيف
لا أطرح الأسئلة

738
00:23:07,320 --> 00:23:08,520
ماذا قلت لتوي؟

739
00:23:08,520 --> 00:23:09,890
لم أكن أستمع فعلًا

740
00:23:09,890 --> 00:23:10,920
حسنًا

741
00:23:10,920 --> 00:23:11,820
شكرًا لك

742
00:23:13,860 --> 00:23:16,060
نعم، سيدي؟

743
00:23:16,060 --> 00:23:17,960
كلا، لا شيء

744
00:23:22,540 --> 00:23:24,080
هل أنت متأكد من أنك لا تريد شيئًا؟

745
00:23:24,070 --> 00:23:25,140
كلا

746
00:23:31,040 --> 00:23:32,340
..هل تعلم، تشارلي

747
00:23:32,340 --> 00:23:33,880
نعم

748
00:23:33,880 --> 00:23:35,920
لا يمكن اقتصار التاريخ على التواريخ والأسماء ...

749
00:23:35,920 --> 00:23:38,420
حسنًا، أنا متأكد تقريبًا من أن هذه الخاتمة يمكنها ذلك

750
00:23:38,420 --> 00:23:41,960
كلا، سوف أوفدك
بنسخة من الخطاب

751
00:23:41,950 --> 00:23:44,620
الذي استعمله جورج بيركينس مارش عام 1845

752
00:23:44,620 --> 00:23:47,090
للنهوض بالمجتمع الزراعي في روتشلاند، فيرمونت

753
00:23:47,090 --> 00:23:50,130
"وبعدها سوف يتوجب عليك دراسة كلمة "علم البيئة

754
00:23:50,130 --> 00:23:52,570
كما صاغها عالم البيئة الألماني إيرنيست هايكيل

755
00:23:52,570 --> 00:23:54,470
هل تتم معاقبتي على شيء اقترفته؟

756
00:23:54,470 --> 00:23:56,440
من الأفضل أن تدرس بالألمانية القديمة، بالطبع

757
00:23:56,440 --> 00:23:57,940
لكن من الواضح أن الترجمة سوف تفي بالغرض

758
00:23:57,940 --> 00:23:59,070
جيد

759
00:23:59,070 --> 00:24:00,070
أنت

760
00:24:00,070 --> 00:24:01,240
سام

761
00:24:01,240 --> 00:24:02,680
سام، كيف حالك؟

762
00:24:02,680 --> 00:24:04,980
جيد، جيد، شكرًا لنزولك
هيا بنا لنعد

763
00:24:04,980 --> 00:24:07,050
إذًا، لدي مزحة جيدة
يمكن للرئيس القيام بها

764
00:24:07,050 --> 00:24:09,150
عن إخبار الناس ألا يرتدوا أحزمة الأمان

765
00:24:09,150 --> 00:24:11,520
حسنًا، هو لم يخبر الناس
ألا يرتدوا أحزمة الأمان

766
00:24:11,520 --> 00:24:13,320
كان عليه أن يقول، "ربما
"علي العودة

767
00:24:13,320 --> 00:24:14,390
"لإخفاء حقيقتي

768
00:24:14,390 --> 00:24:15,630
هذه جيدة

769
00:24:15,620 --> 00:24:17,250
يمكنه استخدامها في نادي الروتاري

770
00:24:17,260 --> 00:24:19,560
بالمناسبة، جوش ليمان لا يجب عليه
أن يلقي الدعابات عن الروتاريين

771
00:24:19,560 --> 00:24:20,730
فهم أناس جيدون

772
00:24:20,730 --> 00:24:21,800
إنه يشعر بالسوء حيال ذلك الأمر

773
00:24:21,790 --> 00:24:23,190
إنهم يقدمون وقتهم تطوعًا

774
00:24:23,200 --> 00:24:24,770
على الرغم من أنهم لا يحصلون على ما يكفيهم لقاء ذلك

775
00:24:24,760 --> 00:24:26,060
سوف يعتذر

776
00:24:26,070 --> 00:24:28,010
،أنا روتاري
والدي روتاري

777
00:24:28,000 --> 00:24:28,900
"أبي "إلكيّ

778
00:24:28,900 --> 00:24:30,470
الـ"إلكيُّون" لا بأس بهم

779
00:24:30,470 --> 00:24:32,810
إذًا، توقع هذا الأمر من الممكن أن يصبح شيئًا

780
00:24:32,810 --> 00:24:36,080
أردته لنشر فكرة قانون حزام الأمان الوطني

781
00:24:36,080 --> 00:24:38,750
ماذا سوف تقول القيادة الديموقراطية؟

782
00:24:38,750 --> 00:24:39,950
سوف يرفضون

783
00:24:39,950 --> 00:24:41,990
لمَ؟ -
أولًا، قيادة الديموقراطيين -

784
00:24:41,980 --> 00:24:44,120
لن تقوم بالحد من الأضرار لأجل الرئيس

785
00:24:44,120 --> 00:24:47,690
حسنًا، كما تعلم، أعتقد أن الأمر يتعدى كونه
حدًا من الأضرار

786
00:24:47,690 --> 00:24:49,460
فقط ثمان وستون في المئة من السائقين
يرتدون أحزمة الأمان

787
00:24:49,460 --> 00:24:52,030
إذا حصلنا على نسبة تسعين في المئة
سوف ننقذ خمسة آلاف حياة سنويًا

788
00:24:52,020 --> 00:24:53,490
وإن استطعنا حثَّ الأطفال على تناول السبانخ
الخاصة بهم

789
00:24:53,490 --> 00:24:55,060
"سوف يكونون بمقدار قوة "باباي

790
00:24:55,060 --> 00:24:56,830
،لقد انتهينا من سلامة السائقين
،انتهينا من الطعام

791
00:24:56,830 --> 00:24:58,500
انتهينا من اللياقة البدنية -
من؟ -

792
00:24:58,500 --> 00:25:01,100
نادي الروتاري
هو فعلًا سوف

793
00:25:01,100 --> 00:25:02,270
يعتذر، توم

794
00:25:02,270 --> 00:25:03,870
..سام

795
00:25:03,870 --> 00:25:05,240
انظر، قوانين أحزمة الأمان الثانوية لا تفلح

796
00:25:05,240 --> 00:25:06,640
يمكنك فقط أن ترضي أحدهم

797
00:25:06,640 --> 00:25:08,040
فقط إن أوقفته عن شيء آخر

798
00:25:08,040 --> 00:25:09,780
أليس هذا الوقت لقانون قاس؟

799
00:25:09,780 --> 00:25:12,280
للتعويض عن تعليق من شخص أحمق في حملة جمع تبرعات؟

800
00:25:12,280 --> 00:25:14,050
الحاكم لا يحب الأمر
إنه مسعور فيدرالي

801
00:25:14,050 --> 00:25:15,920
الحاكم لا صوت في الكونغرس

802
00:25:15,920 --> 00:25:17,720
لكن أعضاء الكونغرس لهم ولن يصوتوا
له، أيضًا

803
00:25:17,720 --> 00:25:19,190
حسنًا، حسنًا، عندها، لقد كان

804
00:25:19,190 --> 00:25:21,590
لقاء أقصر مما كنت أتوقعه

805
00:25:21,590 --> 00:25:23,420
شكرًا

806
00:25:23,420 --> 00:25:27,090
لن تمسك بـ روتاريّ لا يرتدي حزام أمانه

807
00:25:27,090 --> 00:25:28,360
أما "إلكيّ"، فربما

808
00:25:28,360 --> 00:25:30,360
نعم

809
00:25:30,360 --> 00:25:32,230
نعم؟
مكتب ليو أراد أن يعلمك أن

810
00:25:32,230 --> 00:25:33,930
مكتب الإدارة والميزانية سوف يقوم بإعداد تقرير سريع

811
00:25:33,930 --> 00:25:35,800
عن الوصايات الغير ممولة المنتشرة

812
00:25:35,800 --> 00:25:38,470
،وهذا لا يعني شيئًا
لكنهم سوف يقومون بالأمر على أي حال

813
00:25:38,470 --> 00:25:39,610
أموال ضرائبي صعبة المنال

814
00:25:39,610 --> 00:25:41,410
سوف أكون في مكتبي

815
00:25:41,410 --> 00:25:43,350
كنت أقول، دونا، لقد عملت
كعاهرة، صحيح؟

816
00:25:43,340 --> 00:25:44,140
لنقل فقط

817
00:25:44,140 --> 00:25:45,240
حسنًا

818
00:25:45,240 --> 00:25:47,180
لم يجب أن يكون ما تقومين به ضد القانون؟

819
00:25:47,180 --> 00:25:49,950
،حسنًا، في هذه البلاد
ليس مسموحًا لك أن تبيع وتشتري الناس

820
00:25:49,950 --> 00:25:51,220
أنت لا تقومين ببيع نفسك
أنت تقومين بإيجار جسدك

821
00:25:51,220 --> 00:25:52,760
ليس مسموحًا لك بذلك، أيضًا

822
00:25:52,750 --> 00:25:54,050
ألا تقوم عارضات الأزياء بذلك كل يوم؟

823
00:25:54,050 --> 00:25:55,420
الأمر مختلف

824
00:25:55,420 --> 00:25:57,260
الأمر مختلف فقط لأننا نقول أنه مختلف

825
00:25:57,260 --> 00:25:59,400
عندما يقوم أحدهم بعمل تدليك لك، أليس الأمر يستحق المقارنة؟

826
00:25:59,390 --> 00:26:01,430
الكثير من الأمور تستحق المقارنة

827
00:26:01,430 --> 00:26:04,470
أليس بالسماح بالدعارة نحن نسمح للنساء أن يتوحدن ويحصلن

828
00:26:04,460 --> 00:26:06,900
على الخدمات الاجتماعية ويستفدن من الرعاية الصحية

829
00:26:06,900 --> 00:26:08,940
ويتحكمن قليلًا في سوق العمل؟

830
00:26:08,940 --> 00:26:10,510
أنت تعتقد أن بجعل الدعارة أمرًا قانونيًا

831
00:26:10,500 --> 00:26:12,770
العاهرات سوف يردن فجأةً للناس أن يعرفوا

832
00:26:12,770 --> 00:26:14,140
أنهن عاهرات؟

833
00:26:14,140 --> 00:26:16,010
اممم

834
00:26:16,010 --> 00:26:17,250
ماذا؟

835
00:26:17,240 --> 00:26:18,840
وجهة نظر لا بأس بها

836
00:26:18,850 --> 00:26:22,350
سوف أعود إلى زاويتي في الشارع

837
00:26:22,350 --> 00:26:24,020
حسنًا، الجولة الثانية

838
00:26:24,020 --> 00:26:26,090
،أنا توبي زيجلر
سوف أحكم حكمكم

839
00:26:26,090 --> 00:26:28,330
،توبي، أنا بارني لانج
قائد وطني

840
00:26:28,320 --> 00:26:29,920
تكلمنا على الهاتف

841
00:26:29,920 --> 00:26:30,860
نعم

842
00:26:30,860 --> 00:26:32,230
رجاءً قابل إيد رامزي

843
00:26:32,220 --> 00:26:33,460
ورونالد كراكشانك

844
00:26:33,460 --> 00:26:34,800
هؤلاء اثنان

845
00:26:34,790 --> 00:26:36,520
من مدرائنا الإقليميين

846
00:26:36,530 --> 00:26:38,370
مرحبًا بكم إلى البيت الأبيض

847
00:26:38,360 --> 00:26:39,730
لقد كنا هنا من قبل

848
00:26:39,730 --> 00:26:42,900
فرانكلين روزفلت قام بدعوة وحدتي

849
00:26:42,900 --> 00:26:45,340
الكراسي كانوا موجودين هنالك

850
00:26:45,340 --> 00:26:46,910
من الرائع مقابلتك

851
00:26:46,910 --> 00:26:48,780
توبي، قبل أن نبدأ

852
00:26:48,780 --> 00:26:50,650
أيمكنني أن أطلب منك معروفًا شخصيًا؟

853
00:26:50,640 --> 00:26:53,540
لا أعتقد أن الرئيس متفرغ للصور الشخصية اليوم

854
00:26:53,550 --> 00:26:55,450
لكن يمكنني أن أتحقق لك

855
00:26:55,450 --> 00:26:57,250
كلا، إنه صديقي، آرثر هولي

856
00:26:57,250 --> 00:27:00,220
إنه على الكرسي المدولب لأنه خسر قدمه اليسرى

857
00:27:00,220 --> 00:27:02,160
والكرسي المدولب يتداعى

858
00:27:02,150 --> 00:27:05,050
،لقد كنا نبلي حسنًا باستخدام الشريط اللاصق

859
00:27:05,060 --> 00:27:07,100
لكنه من الممكن جدًا أن يستفيد من كرسي جديد

860
00:27:07,090 --> 00:27:09,360
وخدمات المساعدة الطبية للفقراء يقومون بمماطلته

861
00:27:09,360 --> 00:27:11,700
،اترك لي معلوماته على قطعة ورق

862
00:27:11,700 --> 00:27:13,740
يمكنني أن أقوم بمكالمة هاتفية لأجلك

863
00:27:13,730 --> 00:27:15,530
أقدر لك هذا، يا بني
شكرًا لك

864
00:27:15,530 --> 00:27:17,030
حسنًا

865
00:27:17,040 --> 00:27:19,440
أخبرني عن الوجهة التي وجدتها هجومية أكثر الشيء

866
00:27:19,440 --> 00:27:22,310
ومن المرجح أن تكون السبب في الانسحاب من المنافسة

867
00:27:22,310 --> 00:27:23,750
حسنًا، هنالك ثلاث نقاط

868
00:27:23,740 --> 00:27:25,110
ما التي على رأس القائمة؟

869
00:27:25,110 --> 00:27:26,510
الأقسام التي تحوي

870
00:27:26,510 --> 00:27:28,080
رسالة الخداع

871
00:27:28,080 --> 00:27:30,650
الخاصة بحقد الأمريكيين والضحايا اليابانيين

872
00:27:30,650 --> 00:27:31,950
حسنًا، لن تريد تجاهل

873
00:27:31,950 --> 00:27:33,620
تأثيرات القنبلة

874
00:27:33,620 --> 00:27:35,520
،لا نريد تجاهل الحقائق

875
00:27:35,520 --> 00:27:37,320
،لكن في تلك الحالة خاصةً

876
00:27:37,320 --> 00:27:40,320
لا نوافق على نسختهم من الحقائق

877
00:27:40,330 --> 00:27:41,800
الـ ثلاث وستون ألفًا؟

878
00:27:41,790 --> 00:27:43,990
إنهم يقولون أن ثلاثًا وستين ألفًا من الأمريكيين

879
00:27:44,000 --> 00:27:46,770
يمكن أن يموتوا إن قمنا بالغزو

880
00:27:46,770 --> 00:27:49,870
المارشال أخبر تورمان أن الهجوم الأرضي

881
00:27:49,870 --> 00:27:52,910
من الممكن أن يأخذ حياة مئتين وخمسين ألفًا على الأقل

882
00:27:52,910 --> 00:27:54,510
حسنًا، هنالك بعض الأدلة التي تتكهن بأن

883
00:27:54,510 --> 00:27:55,980
المارشال أخبر تورمان أن

884
00:27:55,980 --> 00:27:58,380
وبعض التقديرات تقول أن العدد هو مئة وخمسون ألفًا

885
00:27:58,380 --> 00:28:00,280
وبعضهم يقول مئتان وخمسون ألفًا

886
00:28:00,280 --> 00:28:02,080
هنالك تناقض

887
00:28:02,080 --> 00:28:04,050
لم أرك تقفين هنا

888
00:28:04,050 --> 00:28:05,890
أعرفكم على كلاوديا جاين كريغ

889
00:28:05,890 --> 00:28:07,320
أنا بارني لانج

890
00:28:07,320 --> 00:28:09,520
،إيد رامزي
رونالد كراكشانك

891
00:28:09,520 --> 00:28:11,060
من الطيب مقابلتك

892
00:28:11,060 --> 00:28:12,830
أوه، أتريدين شيئًا؟

893
00:28:12,830 --> 00:28:15,100
لقد مررت فقط لاستمع

894
00:28:15,090 --> 00:28:17,560
،قبل أن أنسى
أريد أن أضعكم ثلاثتكم في غرفة

895
00:28:17,560 --> 00:28:19,430
من مدراء المنافسة من سميثيسونيان

896
00:28:19,430 --> 00:28:20,570
أيمكنني أن أقوم بهذا اليوم؟

897
00:28:20,570 --> 00:28:21,740
بكل تأكيد

898
00:28:21,730 --> 00:28:22,730
انتظروا مني مكالمة

899
00:28:22,740 --> 00:28:24,280
حسنًا

900
00:28:24,270 --> 00:28:26,270
أيمكنني مقاطعتك للحظة، توبي؟

901
00:28:26,270 --> 00:28:27,940
نعم

902
00:28:29,340 --> 00:28:32,010
سيد رامزي، رأيت
في معلوماتك

903
00:28:32,010 --> 00:28:35,080
أنك كنت في الفرقة المدرعة العاشرة

904
00:28:35,080 --> 00:28:37,080
،صف عريف أول
،الفرقة المدرعة العاشرة

905
00:28:37,080 --> 00:28:38,820
،الجيش الثالث
الحرب العالمية الثانية

906
00:28:38,820 --> 00:28:41,220
لقد قاتلت في معركة بولغ، سيدي

907
00:28:41,220 --> 00:28:43,160
نعم، فعلت
وحدتي اقتحمت

908
00:28:43,160 --> 00:28:46,330
،حواجز الجيش الألماني السابع
الأمر الذي كان حاسمًا

909
00:28:46,330 --> 00:28:47,400
في الظفر بـ باستوغني

910
00:28:47,390 --> 00:28:48,690
تلك كانت اللحظة

911
00:28:48,690 --> 00:28:50,660
التي هزمنا فيها النازيين
على الجبهة الغربية

912
00:28:50,660 --> 00:28:52,500
يا لها من لحظة

913
00:28:53,600 --> 00:28:55,300
لدي حفيدة مثلك

914
00:28:55,300 --> 00:28:56,770
إنها كيميائية

915
00:28:56,770 --> 00:28:58,570
أيمكنني أن أطلب منك أن تتخيل شيئًا؟

916
00:28:58,570 --> 00:29:00,110
أفترض ذلك

917
00:29:00,110 --> 00:29:05,020
تخيل أنك لم تكن بنفس القدر من النجاح الذي كنت فيه

918
00:29:05,010 --> 00:29:09,280
،تخيل، لنقل
أن "هتلر" ظفر بـ آنتويرب

919
00:29:09,280 --> 00:29:11,220
وخسرنا معركة بولغ

920
00:29:11,220 --> 00:29:13,060
واحتفظ الألمان بالجبهة الغربية

921
00:29:13,050 --> 00:29:15,020
لم يكن الأمر ليهم

922
00:29:15,020 --> 00:29:17,120
الروس قد هزموهم في الجبهة الشرقية

923
00:29:17,120 --> 00:29:18,860
لم يكونوا ليفوزوا في الحرب

924
00:29:18,860 --> 00:29:20,360
كلا، لكن حتى ولو كان الروس

925
00:29:20,360 --> 00:29:22,260
،قاموا بطردهم من بولندا
هنغاريا، وبلغاريا

926
00:29:22,260 --> 00:29:24,400
،كان من الممكن أن يحتفظوا بفرنسا
وربما إيطاليا

927
00:29:24,400 --> 00:29:26,200
بكل تأكيد، كان من الممكن
أن يدافعوا عن ألمانيا

928
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
نعم -
والآن بعد ستة عقود من الزمن -

929
00:29:28,400 --> 00:29:30,270
وبينما لم يقوموا بغزو أوروبا

930
00:29:30,270 --> 00:29:32,510
النازيون متواجدون كحكومة معترف بها

931
00:29:32,500 --> 00:29:34,800
في زاوية صغيرة من الاتحاد الأوروبي

932
00:29:34,810 --> 00:29:36,780
لم يكن هذا ليحصل قط

933
00:29:36,780 --> 00:29:38,350
حقًا؟

934
00:29:38,340 --> 00:29:39,880
لقد قتلوا ربع وحدتي

935
00:29:39,880 --> 00:29:41,580
ثلث زملائي

936
00:29:41,580 --> 00:29:44,620
من ثانوية إراسموس

937
00:29:44,620 --> 00:29:45,690
..لم نكن لنسمح لهم قط

938
00:29:45,680 --> 00:29:46,980
سمحنا لهم في كمبوديا

939
00:29:46,990 --> 00:29:48,390
كلاوديا جاين، كفي عن هذا

940
00:29:48,390 --> 00:29:50,490
أنت تعترضين لأنك تعتقدين

941
00:29:50,490 --> 00:29:53,160
أن السميثويسنيان لم يقدموا احترامًا كافيًا

942
00:29:53,160 --> 00:29:54,930
لما خاطرت به أن والجنود الباقون

943
00:29:54,930 --> 00:29:56,670
،من الفرقة المدرعة العاشرة
،الجيش الثالث

944
00:29:56,660 --> 00:29:59,630
ولمن خسروا أرواحهم لستة عقود من الزمن

945
00:29:59,630 --> 00:30:01,170
،كيف كنت لتشعر

946
00:30:01,170 --> 00:30:03,370
في الوصف الذي فرضته لتوي

947
00:30:03,370 --> 00:30:06,940
إن أخبرتك أنه في السبق الصحفي الخاص بي في نهاية اليوم

948
00:30:06,940 --> 00:30:09,180
،كنت سوف أعلن أننا كنا بيع الدبابات

949
00:30:09,180 --> 00:30:11,420
الصواريخ والطائرات المقاتلة للنازيين؟

950
00:30:11,410 --> 00:30:12,850
اعذريني

951
00:30:12,850 --> 00:30:14,320
تنحي خارجًا

952
00:30:20,390 --> 00:30:21,490
..انظري

953
00:30:21,490 --> 00:30:23,430
،أنت تعلم
أنني لو كنت أعيش في كومار

954
00:30:23,420 --> 00:30:25,160
لن يتم السماح لي بقول
"افرك مؤخرتك بها، توبي"

955
00:30:25,160 --> 00:30:27,130
،لكنني بما أنني لا أعيش هناك
فافرك مؤخرتك بها، توبي

956
00:30:40,470 --> 00:30:41,540
نعم، سيدي

957
00:30:41,540 --> 00:30:42,910
سمعت بالمحامي

958
00:30:42,910 --> 00:30:44,510
الذي افتتح سلسلة من مجففات الغسيل؟

959
00:30:44,510 --> 00:30:46,650
هل أقوم بكيِّ بذتك بينما تنتظر؟

960
00:30:46,650 --> 00:30:49,650
كان هنالك دعابة أفضل، صحيح؟

961
00:30:49,650 --> 00:30:50,850
غالبًا لا

962
00:30:50,850 --> 00:30:52,120
..سيدي

963
00:30:52,120 --> 00:30:53,120
وفق مبدأ الحصانة السيادية

964
00:30:53,120 --> 00:30:54,320
لا يمكنك مقاضاة الملك

965
00:30:54,320 --> 00:30:55,490
لقد جلبناه من إنجلترا

966
00:30:55,490 --> 00:30:56,360
نعم، لكنه ليس محصنًا

967
00:30:56,360 --> 00:30:57,530
من محكمة الرأي العام

968
00:30:57,520 --> 00:30:58,990
نسيت أن أخبرك بهذا

969
00:30:58,990 --> 00:31:00,590
اللجنة الجمهورية الوطنية سوف تعقد مؤتمرًا صحفيًا

970
00:31:00,590 --> 00:31:02,890
كانوا يفعلون ذلك بينما كنت آخذ قيلولتي

971
00:31:02,900 --> 00:31:04,170
أعتقد أنه علينا أن نخرج

972
00:31:04,160 --> 00:31:05,530
بقانون أقوى لأجل حزام الأمان الوطني

973
00:31:05,530 --> 00:31:06,930
الكونغرس لن يقوم بتمرير القانون

974
00:31:06,930 --> 00:31:08,360
لم أقل أنه علينا أن نحظى بالقانون

975
00:31:08,370 --> 00:31:10,110
أقول فقط أنه علينا أن نكافح لأجله

976
00:31:10,100 --> 00:31:11,570
سوف يوقف هذا التساؤلات عن موقفك

977
00:31:11,570 --> 00:31:12,770
الناس يعرفون موقفي

978
00:31:12,770 --> 00:31:14,110
،إن لم يكونوا يعرفون
يمكنهم سؤالي

979
00:31:14,110 --> 00:31:15,510
،أنت كنت حاكم نيوهامسفير، سيدي

980
00:31:15,510 --> 00:31:16,250
..الولاية الوحيدة

981
00:31:16,240 --> 00:31:17,670
وكافحت لأجلها حينها

982
00:31:17,680 --> 00:31:20,050
ولم أفعل شيئًا لأنه لم يرد أحد ذلك

983
00:31:20,050 --> 00:31:21,680
،و، فرانكلي
لم أقوم بإضاعة وقتي؟

984
00:31:21,680 --> 00:31:24,150
كلاوديا جاين سوف يتم سؤالها عن الأمر في تقرير الخامسة

985
00:31:24,150 --> 00:31:25,580
لا يمكنني أن أكون مسؤولًا

986
00:31:25,580 --> 00:31:28,150
في كل مرة يقوم فيها أحدهم بشكل لا عقلاني
بحرف معاني كلماتي

987
00:31:28,150 --> 00:31:30,190
الناس مسؤولون عن أنفسهم

988
00:31:30,190 --> 00:31:32,490
سيارات اليوم أأمن من أي وقت مضى

989
00:31:32,490 --> 00:31:35,030
،فيهم جميعهم وسادات هوائية
،وأحزمة أمان

990
00:31:35,030 --> 00:31:37,370
وجميعهم تم اختبار تحطمهم من اليوم وحتى الثلاثاء

991
00:31:37,360 --> 00:31:39,500
،كل ما بقي هي تصرفات شخصية وحظ عاثر

992
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
ولست مسؤولًا عن أي منها

993
00:31:41,500 --> 00:31:43,770
و، سام، لو كانت السيدة لانديجهام هنا الآن

994
00:31:43,770 --> 00:31:45,170
،لكانت لتقول الشيء نفسه

995
00:31:45,170 --> 00:31:46,900
أتدرك ما أقول؟ -
نعم، سيدي -

996
00:31:46,910 --> 00:31:48,780
لا ألوم هذه المرأة على مقاضاتي

997
00:31:48,770 --> 00:31:50,270
أنا لست ملكًا ولست متأكدًا

998
00:31:50,280 --> 00:31:51,650
،إن كان يجب على القانون أن يعاملني كملك

999
00:31:51,640 --> 00:31:53,910
على الرغم من أنني لا أمانع هذا

1000
00:31:53,910 --> 00:31:55,450
لست ألومها

1001
00:31:55,450 --> 00:31:57,750
كان عليها أن تذهب إلى مكان ما لأجل حزنها وغضبها

1002
00:31:57,750 --> 00:32:00,290
من يجب التشديد عليهم

1003
00:32:00,290 --> 00:32:02,290
،هم من يستغلون حزنها لمكاسب سياسية

1004
00:32:02,290 --> 00:32:03,860
ولن أتهاون مع هؤلاء

1005
00:32:03,860 --> 00:32:05,460
حاضر، سيدي

1006
00:32:05,460 --> 00:32:07,430
،دع الكونغرس يمرر القانون
سوف أقوم بتوقيعه

1007
00:32:07,430 --> 00:32:09,030
سيدي؟ -
نعم، لنذهب، لنذهب -

1008
00:32:09,030 --> 00:32:10,730
،شكرًا لك -
سيدي الرئيس، شكرًا لك -

1009
00:32:10,730 --> 00:32:12,400
عمت مساءً، سيدي الرئيس

1010
00:32:12,400 --> 00:32:15,900
ألا دعابة لها علاقة ببزات القانون والمجففات؟

1011
00:32:15,900 --> 00:32:17,740
لقد أمضيت طول اليوم أعمل عليها

1012
00:32:17,740 --> 00:32:19,880
كنت تعمل على أشياء أخرى، أيضًا، صحيح؟

1013
00:32:19,870 --> 00:32:20,870
نعم

1014
00:32:20,870 --> 00:32:21,870
عمت مساءً، سيدي

1015
00:32:21,870 --> 00:32:22,910
مرحبًا

1016
00:32:22,910 --> 00:32:23,940
حسنًا

1017
00:32:23,940 --> 00:32:25,240
حسنًا، ما رأينا؟

1018
00:32:25,240 --> 00:32:26,310
متى سوف تخبرين العامة بما تعرفينه؟

1019
00:32:26,310 --> 00:32:27,740
أعتقد أن الوقت حان

1020
00:32:27,750 --> 00:32:29,520
وأعتقد هذا حينما تعرفين شيئًا

1021
00:32:29,520 --> 00:32:31,460
أعتقد أن التأكيد المطلق يجب أن يكون السيد

1022
00:32:31,450 --> 00:32:33,120
عندما نتلكم عن الهلع الجماعي

1023
00:32:33,120 --> 00:32:34,350
هل نحن متأكدون

1024
00:32:34,350 --> 00:32:35,990
أنه سوف يكون هنالك هلع جماعي

1025
00:32:35,990 --> 00:32:37,860
إن كنا نقول أنه فقط هنالك فرصة؟

1026
00:32:37,860 --> 00:32:39,100
..نعتقد، ربما

1027
00:32:39,090 --> 00:32:40,860
عائدة لا يحصل هذا

1028
00:32:40,860 --> 00:32:43,300
أعتقد هذا، لأننا لا نتكلم عن
سوشي، إنها هامبرغر

1029
00:32:43,300 --> 00:32:45,570
لست أمزح

1030
00:32:45,560 --> 00:32:47,800
،إنها هذه الأشياء
،الأشياء اليومية

1031
00:32:47,800 --> 00:32:51,100
،الأشياء اليومية الأمريكية
،الأشياء ذات التسع وتسعين سنتًا

1032
00:32:51,100 --> 00:32:53,270
،التي يكون فجأةً عليك القلق حيالها

1033
00:32:53,270 --> 00:32:55,070
ويأتي الضرب في منتصف حالة التوازن

1034
00:32:55,070 --> 00:32:56,000
سوف أخبرك ماذا أيضًا

1035
00:32:56,010 --> 00:32:57,450
..الديموقراطيين

1036
00:32:57,440 --> 00:32:59,440
لا يحبون بالتحديد البدء بصناعة لحم البقر

1037
00:32:59,450 --> 00:33:01,620
وأن البقر سوف يقتل للتسبب في هلع مغلوط

1038
00:33:01,610 --> 00:33:02,710
نعم، ما نقوله الآن

1039
00:33:02,710 --> 00:33:04,350
سوف تتم مقارنته مع الحقائق

1040
00:33:04,350 --> 00:33:06,750
العواقب سوف تكون أسوء بكثير، إن لم نقم

1041
00:33:06,750 --> 00:33:08,650
بقول شيء والأمور أخذت منحىً آخرًا

1042
00:33:08,650 --> 00:33:09,680
لا أوافق

1043
00:33:09,690 --> 00:33:11,190
ونتظاهر لوهلة أن البقر لديها تصلب أعصاب

1044
00:33:12,360 --> 00:33:14,560
كلا، لا أعتقد أنني سوف أفعل

1045
00:33:15,730 --> 00:33:17,000
هل أصابهم شيء؟

1046
00:33:17,000 --> 00:33:18,270
أعتقد أنهم يمكنهم سماعك

1047
00:33:18,260 --> 00:33:20,030
إنهم يقفون أمامك مباشرة

1048
00:33:20,030 --> 00:33:21,700
،كان هذا تشبيهًا سيئًا
أعتذر

1049
00:33:21,700 --> 00:33:23,700
ما أقصده كان

1050
00:33:23,700 --> 00:33:27,100
أن العامة لن يسامحوا رئيسًا

1051
00:33:27,110 --> 00:33:28,680
قام بحجب المعلومات

1052
00:33:28,670 --> 00:33:31,670
كان من الممكن أن تساعدهم أو تنقذ أرواحًا

1053
00:33:31,680 --> 00:33:34,080
،ثانيًا، في الأزمات
الناس يحتاجون أن يشعروا

1054
00:33:34,080 --> 00:33:36,920
بأنهم الجنود، وليسوا الضحايا

1055
00:33:36,920 --> 00:33:41,020
،ثالثًا، المعلومات تولد ثقة
الصمت يولد خوفًا

1056
00:33:41,020 --> 00:33:42,660
هذه حجتي

1057
00:33:46,990 --> 00:33:48,390
..إن أتى الأمر من الرئيس

1058
00:33:48,390 --> 00:33:49,760
يجب أن يأتي من الرئيس

1059
00:33:49,760 --> 00:33:51,830
حتى يجب أن يصدر من البيت الأبيض

1060
00:33:51,830 --> 00:33:53,500
يجب أن يصدر من خدمات الإنسان والصحة

1061
00:33:53,500 --> 00:33:55,670
،ليس الوزير
متوسط المستوى

1062
00:33:55,670 --> 00:33:57,210
حسنًا، هذا ما سوف نقوم به إذًا

1063
00:33:57,200 --> 00:33:58,200
،شكرًا لك
سيدي الرئيس

1064
00:33:58,200 --> 00:33:59,070
شكرًا لك، سيدي

1065
00:33:59,070 --> 00:34:01,210
توبي

1066
00:34:01,210 --> 00:34:03,280
ما أخبار الأمور مع سميثيونيان؟

1067
00:34:03,280 --> 00:34:05,120
سوف تكون الأمور بخير، سيدي

1068
00:34:05,110 --> 00:34:07,180
أين تقودهم؟

1069
00:34:07,180 --> 00:34:08,620
لن أقوم بإعماء عينيهم

1070
00:34:08,610 --> 00:34:10,710
،تجاه الفترة المظلمة في تاريخنا، بكل تأكيد

1071
00:34:10,720 --> 00:34:12,990
لكن أعتقد أنه يوجد وقت ومكان لذلك

1072
00:34:12,980 --> 00:34:13,980
وهذان ليسا الآن

1073
00:34:13,990 --> 00:34:15,190
أن تتغير

1074
00:34:15,190 --> 00:34:16,230
كلا، لست أتغير

1075
00:34:16,220 --> 00:34:17,650
نعم، أنت كذلك

1076
00:34:17,660 --> 00:34:19,530
جدًا، قليلًا جدًا

1077
00:34:19,530 --> 00:34:20,330
حسنًا

1078
00:34:20,330 --> 00:34:21,560
سيدي الرئيس، أيمكنك

1079
00:34:21,560 --> 00:34:22,690
أن توجهني إلى الطريق الصحيح

1080
00:34:22,690 --> 00:34:23,560
بخصوص شيء ما؟

1081
00:34:23,560 --> 00:34:25,260
أحد الضيوف اللذين كانوا هنا

1082
00:34:25,260 --> 00:34:27,500
لديه صديق كرسيه المدولب يتهالك

1083
00:34:27,500 --> 00:34:29,740
من يمكنه إنجاز الأمور في مركز المساعدات الطبية للفقراء؟

1084
00:34:29,740 --> 00:34:31,640
أوه، توبي، علينا استهداف المساعدات الطبية للفقراء

1085
00:34:31,640 --> 00:34:32,540
نعم

1086
00:34:32,540 --> 00:34:33,910
كما تعلم، بعد الحرب الأهلية

1087
00:34:33,910 --> 00:34:36,510
المحاربون القدماء كان عليهم أن يأتوا إلى العاصمة ليحصلوا على البنسلين الخاص بهم

1088
00:34:36,510 --> 00:34:38,450
كان عليهم أن يزوروا المكتب شخصيًا

1089
00:34:38,440 --> 00:34:40,580
انتظروا الموظف ليبحث في

1090
00:34:40,580 --> 00:34:43,250
كامل سجلات الحرب الأهلية حتى تتم إيجاد أوراقهم

1091
00:34:43,250 --> 00:34:45,020
أتعلم أية أوراق كانت مرفقة؟

1092
00:34:45,020 --> 00:34:46,090
كلا

1093
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
الشريط الأحمر

1094
00:34:47,090 --> 00:34:48,730
من هنا أتى

1095
00:34:48,720 --> 00:34:50,320
لم أكن أعلم هذا

1096
00:34:50,320 --> 00:34:52,120
اذهب واعتذر إلى كلاوديا جاين عن أي كان ما فعلت

1097
00:34:52,120 --> 00:34:53,260
لم أفعل شيئًا

1098
00:34:53,260 --> 00:34:54,330
وكأن ذلك يهم

1099
00:34:54,330 --> 00:34:55,270
شكرًا لك، سيدي

1100
00:34:55,260 --> 00:34:57,090
ما التالي؟

1101
00:34:57,100 --> 00:34:59,000
ماذا؟ -
أنت تعلم يا سيدي، تلك القصة

1102
00:34:59,000 --> 00:35:02,500
..عن الشريط الأحمر والمساعدات الطبية للفقراء، لكن

1103
00:35:02,500 --> 00:35:03,200
ماذا؟

1104
00:35:03,200 --> 00:35:04,830
لا شيء

1105
00:35:04,840 --> 00:35:06,180
،أنا آسف
لديك

1106
00:35:06,170 --> 00:35:07,570
مستشارون اقتصاديون في غرفة روزفلت

1107
00:35:07,570 --> 00:35:08,800
لقد كانت تلك الـ "لكن" مشوقة؟

1108
00:35:08,810 --> 00:35:10,650
لكن الرجل فقط أراد كرسيًا مدولبًا

1109
00:35:10,640 --> 00:35:12,240
توبي يحاول الحصول له على كرسي مدولب

1110
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
نسيت -
نعم -

1111
00:35:13,250 --> 00:35:14,290
أنت، نسيت، هذا كل ما في الأمر

1112
00:35:14,280 --> 00:35:15,850
اجلب المعلومات من توبي

1113
00:35:15,850 --> 00:35:17,190
سوف أجري الاتصال بنفسي

1114
00:35:17,180 --> 00:35:19,720
ربما سوف يستطيع الرجل التحرك على الكرسي إلى كتاب

1115
00:35:19,720 --> 00:35:22,090
كتبه العالم البيئي الألماني إيرنيست هايكيل

1116
00:35:22,090 --> 00:35:23,460
اجلب المعلومات

1117
00:35:23,460 --> 00:35:25,560
واطلب مدير الـ سي.إم.إس.أو على الهاتف

1118
00:35:25,560 --> 00:35:26,730
حاضر سيدي

1119
00:35:29,800 --> 00:35:31,700
1972

1120
00:35:31,700 --> 00:35:34,340
أنا آسف سيدي؟

1121
00:35:34,330 --> 00:35:36,630
كان ذلك الوقت الذي مررنا فيه قانون الماء النظيف

1122
00:35:36,640 --> 00:35:38,340
شكرًا لك، سيدي

1123
00:35:38,340 --> 00:35:39,740
لا تعلم شيئًا عن القوط الغربيين

1124
00:35:39,740 --> 00:35:40,540
نعم، سيدي

1125
00:35:40,540 --> 00:35:41,610
وأنا أعلم كل شيء

1126
00:35:41,610 --> 00:35:43,810
نعم، سيدي

1127
00:35:50,220 --> 00:35:52,490
أنت

1128
00:35:52,480 --> 00:35:53,880
ماذا تفعلين هنا؟

1129
00:35:53,890 --> 00:35:55,990
لقد صعدت إلى مكتبك وقالوا لي أنك هنا

1130
00:35:55,990 --> 00:35:57,290
إيلينور روزفلت

1131
00:35:57,290 --> 00:35:59,390
مرةً ألقى خطابًا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة

1132
00:35:59,390 --> 00:36:01,890
يقول فيه أنه لا يجب تجريم الدعارة

1133
00:36:01,890 --> 00:36:05,890
إيلينور روزفلت كان من يحب القبعات، صحيح؟

1134
00:36:05,900 --> 00:36:09,000
نائب الشؤون العالمية وريجينا بيرس

1135
00:36:09,000 --> 00:36:11,800
سوف يجلسان مع مستشارنا القانوني في الأمم المتحدة

1136
00:36:11,800 --> 00:36:13,970
ويبحثون عن حل بديل

1137
00:36:13,970 --> 00:36:15,040
سمعت بهذا

1138
00:36:15,040 --> 00:36:16,110
إذًا -
بالفعل -

1139
00:36:16,110 --> 00:36:17,880
هذا صحيح

1140
00:36:17,880 --> 00:36:20,180
هل تعود بي إلى مكتبي؟

1141
00:36:20,180 --> 00:36:22,080
كيف سوف يجعل إجازة الدعارة

1142
00:36:22,080 --> 00:36:23,820
لا يسلب النساء حقوقهن؟

1143
00:36:23,820 --> 00:36:25,590
كيف تجعل إجازة الهيروين

1144
00:36:25,580 --> 00:36:27,680
لا تسلب متعاطي الهيروين حقوقهم؟

1145
00:36:27,690 --> 00:36:29,860
الأمر كذلك، لكن الهيروين ضار لك

1146
00:36:29,860 --> 00:36:31,600
وكذلك الأمر بكون الامرأة عاهرة

1147
00:36:31,590 --> 00:36:33,190
كيف لي ألا أدعوك بيروقراطيًا

1148
00:36:33,190 --> 00:36:34,630
عندما تقولين أن الحكومة

1149
00:36:34,630 --> 00:36:36,330
يجب ألا تخبر النساء
كيف يتصرفن بأجسادهن؟

1150
00:36:36,330 --> 00:36:38,970
،تدرب على القليل من ضبط النفس
كما أعتقد

1151
00:36:41,130 --> 00:36:42,600
الدعارة تتعلق بالإخضاع

1152
00:36:42,600 --> 00:36:43,930
الذي تتعرض له المرأة من قبل الرجل لأجل المال

1153
00:36:43,940 --> 00:36:45,580
لكن المال يذهب للمرأة

1154
00:36:45,570 --> 00:36:47,470
في بعض الحالات، لكنني لست أعلم
،بفتاة

1155
00:36:47,470 --> 00:36:48,970
،ولا أنت كذلك

1156
00:36:48,970 --> 00:36:50,770
تقول، "أريد أن أكون
"عاهرة عندما أكبر

1157
00:36:50,780 --> 00:36:52,150
إنهن يقمن بذلك لأنهن مجبرات على ذلك

1158
00:36:52,140 --> 00:36:53,540
بسبب الظروف المالية

1159
00:36:53,550 --> 00:36:55,220
والترهيب بسبب الحاجة المادية هو وجه من وجوه الإكراه

1160
00:36:55,210 --> 00:36:56,850
لكن الشخص الذي يقتحم شقتي

1161
00:36:56,850 --> 00:36:59,550
ويسرق الستيريو الخاص بي
يقوم بهذا لأجل السبب نفسه

1162
00:36:59,550 --> 00:37:00,920
وسوف يذهب إلى السجن

1163
00:37:00,920 --> 00:37:03,520
نعم، لأنه اقتحم
شقتك

1164
00:37:03,520 --> 00:37:04,720
وسرق الستيريو الخاص بك

1165
00:37:04,720 --> 00:37:06,920
،ولا أحد آخر يريد أن يحصل له الأمر نفسه

1166
00:37:06,930 --> 00:37:09,600
لكن لا يمكنك تعميم هذا على باقي الأمور

1167
00:37:10,630 --> 00:37:11,930
..جـ

1168
00:37:11,930 --> 00:37:13,630
انسي للحظة أنها مشكلة نسائية

1169
00:37:13,630 --> 00:37:14,900
القانون لا يمنع

1170
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
الدعارة يتم الإعلان عنها

1171
00:37:15,900 --> 00:37:16,730
في الصفحات الصفراء

1172
00:37:16,740 --> 00:37:18,070
..جـ

1173
00:37:18,070 --> 00:37:19,610
ألسنا فقط نسعى لخلق المزيد من المجرمين

1174
00:37:19,610 --> 00:37:20,640
في بيئة إجرامية؟

1175
00:37:20,640 --> 00:37:21,610
جوش

1176
00:37:21,610 --> 00:37:22,580
نعم

1177
00:37:22,570 --> 00:37:24,540
لمَ أتيت هنا؟

1178
00:37:24,540 --> 00:37:28,040
لإخباري عن ذلك الشيء

1179
00:37:28,050 --> 00:37:29,050
بخصوص الأمم المتحدة؟

1180
00:37:29,050 --> 00:37:30,080
نعم

1181
00:37:30,080 --> 00:37:31,080
لقد سمعت

1182
00:37:31,080 --> 00:37:32,620
لم أكن أعلم ذلك

1183
00:37:32,620 --> 00:37:35,690
لمَ اتصلت؟

1184
00:37:35,690 --> 00:37:37,190
متأسف؟

1185
00:37:37,190 --> 00:37:38,530
لمَ لم تتصل بي على الهاتف؟

1186
00:37:38,520 --> 00:37:40,360
مكتبك على طريق منزلي

1187
00:37:40,360 --> 00:37:41,690
إنها الخامسة

1188
00:37:41,690 --> 00:37:42,630
نعم

1189
00:37:42,630 --> 00:37:47,030
أنت تذهب إلى المنزل بحلول الخامسة؟

1190
00:37:47,030 --> 00:37:49,270
لقد توقفت فقط لأمرّ بك

1191
00:37:54,770 --> 00:37:56,940
هل تواعد مساعدتك؟

1192
00:37:56,940 --> 00:37:57,970
كلا

1193
00:38:00,610 --> 00:38:01,810
سمعت أنك كذلك

1194
00:38:01,810 --> 00:38:03,210
لست كذلك

1195
00:38:03,210 --> 00:38:04,350
إنها لطيفة

1196
00:38:04,350 --> 00:38:05,450
إنها مساعدتي

1197
00:38:05,450 --> 00:38:06,920
هل تواعد جوي لوكاس؟

1198
00:38:06,920 --> 00:38:07,990
كلا

1199
00:38:07,990 --> 00:38:09,090
إنها ليست مساعدتك

1200
00:38:09,090 --> 00:38:10,060
أعلم

1201
00:38:13,560 --> 00:38:14,990
أنت تعلم ذلك الشيء

1202
00:38:14,990 --> 00:38:16,830
مع الأشخاص أمثالك؟

1203
00:38:16,830 --> 00:38:18,370
لمَ نتكلم عن هذا؟

1204
00:38:18,360 --> 00:38:20,230
لأنك مررت بي

1205
00:38:20,230 --> 00:38:21,700
..أنا شخص مرئي

1206
00:38:21,700 --> 00:38:24,370
،الناس تقول أشياء عني
،الناس يكتبون أشياء

1207
00:38:24,370 --> 00:38:26,410
وما أفعله ينعكس على الرئيس

1208
00:38:26,410 --> 00:38:28,040
إنقاذ جيد

1209
00:38:28,040 --> 00:38:29,910
لم أختلق ذلك

1210
00:38:29,910 --> 00:38:32,680
حسنًا

1211
00:38:32,680 --> 00:38:35,050
ما الأمر المتعلق بالأشخاص أمثالي؟

1212
00:38:37,950 --> 00:38:39,290
اممم؟

1213
00:38:39,280 --> 00:38:41,980
ما الشيء المتعلق بالأشخاص أمثالك؟

1214
00:38:44,520 --> 00:38:46,560
تريد أن يتم ضربك على رأسك

1215
00:38:48,860 --> 00:38:50,430
علي الذهاب

1216
00:38:50,430 --> 00:38:52,000
أراك

1217
00:39:01,270 --> 00:39:02,670
!تاكسي

1218
00:39:05,180 --> 00:39:07,280
ماذا هذا بحق الجحيم..!؟

1219
00:39:07,280 --> 00:39:09,280
بالون ماء

1220
00:39:09,280 --> 00:39:10,750
كم عمرك، خمسة عشر؟

1221
00:39:10,750 --> 00:39:12,350
!لقد شارفت على إصابتي في رأسي

1222
00:39:28,170 --> 00:39:30,140
أيها الأصحاب، هلا تجلسون، رجاءً

1223
00:39:30,140 --> 00:39:31,680
سوف يبدأ المؤتمر خلال دقائق معدودة

1224
00:39:31,670 --> 00:39:33,540
رجاءً اجلسوا

1225
00:39:33,540 --> 00:39:35,240
مرحبًا، نانسي

1226
00:39:35,240 --> 00:39:37,780
أفهم أنك مشغولة بمبيعات الجيش

1227
00:39:37,780 --> 00:39:39,420
النازيون كانوا تشبيهًا سيئًا

1228
00:39:39,410 --> 00:39:41,380
لسنا نقاتل في الحرب مع كومار

1229
00:39:41,380 --> 00:39:42,550
..حسنًا

1230
00:39:42,550 --> 00:39:44,020
،هذا ليس المقصد
لكننا سوف نفعل

1231
00:39:44,020 --> 00:39:45,290
بالطبع سوف نفعل

1232
00:39:45,280 --> 00:39:47,250
بالطبع سوف نقاتل في الحرب مع كومار يومًا ما

1233
00:39:47,250 --> 00:39:48,450
وأنت تعلمين هذا

1234
00:39:48,450 --> 00:39:49,880
إذًا، حسنًا، على الأقل
سوف يكون مألوفًا لدينا

1235
00:39:49,890 --> 00:39:51,260
الأسلحة التي يستخدمونها

1236
00:39:51,260 --> 00:39:52,700
..نحتاج إلى قاعدة آل خليفة الجوية

1237
00:39:52,690 --> 00:39:54,860
نحن نتزود بالوقود هناك
ونحتفظ برادارات التحكم والتنبيه الجوي هنالك

1238
00:39:54,860 --> 00:39:56,090
لا نحتاجها
هذا ملائم

1239
00:39:56,090 --> 00:39:57,390
..كلاوديا جاين -
لا نحتاجها -

1240
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
لدينا تركيا
لدينا البحرين

1241
00:39:58,800 --> 00:40:00,230
لدينا دييجو غارسيا
كومار ملائمة

1242
00:40:00,230 --> 00:40:01,430
نعم، إنها ملائمة

1243
00:40:01,430 --> 00:40:03,170
إنهم يضربون النساء، يا نانسي
إنهم يكرهون النساء

1244
00:40:03,170 --> 00:40:05,210
السبب الوحيد الذي يجعلهم يبقون النساء في كومار على قيد الحياة هو

1245
00:40:05,200 --> 00:40:06,400
إنجاب المزيد من الرجال الكوماريين

1246
00:40:06,400 --> 00:40:07,800
ماذا تريد مني أن أفعل حيال الأمر؟

1247
00:40:07,810 --> 00:40:09,480
ماذا عن عوضًا عن اقتراح

1248
00:40:09,480 --> 00:40:10,750
،بيع الأسلحة لهم

1249
00:40:10,740 --> 00:40:12,610
اقتراح توجيه النار عليهم

1250
00:40:12,610 --> 00:40:14,680
،وبالمناسبة
،وليس لأغير الموضوع

1251
00:40:14,680 --> 00:40:17,050
لكن كيف يمكن أن يكون لنا أي مصداقية أخلاقية

1252
00:40:17,050 --> 00:40:19,520
،عندما نتكلم عن التحكم بالأسلحة
ونتأكد أن الأسلحة

1253
00:40:19,520 --> 00:40:21,390
لن تقع في أيد الناس الخطأ؟

1254
00:40:21,390 --> 00:40:24,230
يا إلهي، نانسي، ما الذي ندافع عنه
بحق الجحيم تحت مسمى حقوق الإنسان؟

1255
00:40:24,220 --> 00:40:26,660
هذا العالم الحقيقي ولا يمكننا تحييد أعدائنا

1256
00:40:26,660 --> 00:40:28,000
أعلم عن العالم الحقيقي

1257
00:40:27,990 --> 00:40:29,760
ولا أقترح تحييدهم

1258
00:40:29,760 --> 00:40:31,130
تقترحين إبادتهم

1259
00:40:31,130 --> 00:40:32,160
لدي مؤتمر

1260
00:40:32,160 --> 00:40:33,230
..تقترحين

1261
00:40:33,230 --> 00:40:34,600
لست أقترح شيئًا

1262
00:40:34,600 --> 00:40:36,070
لا أقترح شيئًا بخصوص السياسات الخارجية هنا

1263
00:40:36,070 --> 00:40:37,770
أنت لتوك فعلت

1264
00:40:37,770 --> 00:40:40,240
،إنه القرن الحادي والعشرين، نانسي
العالم أصبح أصغر

1265
00:40:40,240 --> 00:40:43,340
،لا أعلم كيف يمكننا التسامح مع مثل هكذا معاناة بعد الآن

1266
00:40:43,340 --> 00:40:44,810
بشكل أساسي عندما يكون الأمور متعلقًا

1267
00:40:44,810 --> 00:40:47,050
بدوران الدورة واستمراريتها
،ضد كارهي أمريكا

1268
00:40:47,050 --> 00:40:48,520
لكن ليست هذه نقطة القصيد أيضًا

1269
00:40:48,510 --> 00:40:50,040
ما النقطة؟

1270
00:40:50,050 --> 00:40:53,450
أن التمييز العنصري كان تقليدًا في هامبتون الشرقية

1271
00:40:53,450 --> 00:40:55,720
مقارنةً بالسخرية المشار إليها

1272
00:40:55,720 --> 00:40:57,560
،بالحياة التي تعيشها تلك النسوة

1273
00:40:57,560 --> 00:41:00,060
ولو كنا قمنا ببيع إم.1-إيه.1.إس إلى جنوب إفريقيا

1274
00:41:00,060 --> 00:41:02,830
منذ خمسة عشر سنة مضت، لكنت
أضرمت الأبينة بالنيران

1275
00:41:02,830 --> 00:41:06,030
شكرًا لله، لم نحتج قط
أن نتزود بالوقود في جوهانسبورغ

1276
00:41:07,530 --> 00:41:09,700
إنه عالم كبير، يا كلاوديا جاين

1277
00:41:09,700 --> 00:41:11,840
والجميع لدي أسلحة

1278
00:41:11,840 --> 00:41:13,210
وأنا أبذل قصارى جهدي

1279
00:41:13,200 --> 00:41:18,810
..إنهم يضربون
النساء، نانسي

1280
00:41:45,670 --> 00:41:48,370
،لدينا حفلتي عيد مولد اليوم
لذا فلدينا كعك

1281
00:41:48,370 --> 00:41:51,570
كعكة واحدة .. من الرائع مشاركتها

1282
00:41:51,580 --> 00:41:53,180
سريعًا، قبل أن أتلقى الأسئلة

1283
00:41:53,180 --> 00:41:55,150
إضافة متأخرة على جدول يوم الاثنين

1284
00:41:55,150 --> 00:41:56,220
الرئيس سوف يكون

1285
00:41:56,210 --> 00:41:58,510
في افتتاحية منافسة سيمثيسونيان

1286
00:41:58,520 --> 00:42:00,320
يحيي الذكرى الستين

1287
00:42:00,320 --> 00:42:01,760
للهجوم على ميناء بيرل هاربر

1288
00:42:01,750 --> 00:42:03,120
في الساعة الثالثة بعد الظهر

1289
00:42:03,120 --> 00:42:04,960
وسوف يكون لدي المزيد من المعلومات في صباح الاثنين

1290
00:42:04,960 --> 00:42:06,460
وزير العمالة كارل رييد

1291
00:42:06,460 --> 00:42:08,900
سوف يوجزكم من هذه المنصة بعد ساعة

1292
00:42:08,890 --> 00:42:11,690
بشأن مبادرتنا من المدرسة إلى العمل
دعوني أتحقق

1293
00:42:11,700 --> 00:42:13,700
،نعم، بينما يجري ذلك
سوف يكون هنالك مؤتمر

1294
00:42:13,700 --> 00:42:15,700
في قسم خدمات الصحة والإنسان

1295
00:42:15,700 --> 00:42:19,040
يعقده وزير الزراعة الأمريكية ديفيد ريينجولد

1296
00:42:19,040 --> 00:42:21,580
في وقت ما الثلاثاء، سوف يكون هنالك مؤتمر في البنتاجون

1297
00:42:21,570 --> 00:42:24,240
وزارة الدفاع سوف تعلن أننا قمنا بتجديد عقودنا

1298
00:42:24,240 --> 00:42:26,910
لعشر سنوات أخرى في قاعدة خليفة الجوية في كومار

1299
00:42:26,910 --> 00:42:30,510
أتفهم أنهم قطعوا وعدًا بأن يجدوا طريقًا آخرًا

1300
00:42:30,520 --> 00:42:33,120
..وفد من

1301
00:42:33,120 --> 00:42:37,020
الولاية والأمم المتحدة
سوف يجتمع

1302
00:42:37,020 --> 00:42:38,890
،للنظر في تعديلات اللحظة الأخيرة لأجل فيينا

1303
00:42:38,890 --> 00:42:40,890
،و، لأجل تلك الرحلة
سوف يكون الجدول جاهز لأجلكم

1304
00:42:40,890 --> 00:42:42,190
في وقت ما في منتصف الأسبوع القادم

1305
00:42:42,190 --> 00:42:43,290
من لديه سؤال؟
