﻿1
00:00:00,000 --> 00:32:41,180
رفاهية الخروج من المناصب العامة

2
00:00:06,150 --> 00:00:07,480
:سابقاً في الجناح الغربي

3
00:00:07,650 --> 00:00:09,900
!جيد -
.لا يمكنني القيام بالمهمة يا إبي -

4
00:00:10,070 --> 00:00:12,200
.هل تفهمني؟ لا أستطيع

5
00:00:12,410 --> 00:00:14,900
أين دونا؟ -
.أعتقد أنها حصلت على عمل جديد -

6
00:00:15,080 --> 00:00:17,290
لقد حصلت على هاتفها
.إذا كنت تريد الاتصال بها

7
00:00:17,460 --> 00:00:20,160
اختر مرشح أحلامك؟ -
.لا أعلم كيف أفعل ذلك -

8
00:00:20,340 --> 00:00:22,160
..قم باختيار من هو أذكى، وأكثر قدرة

9
00:00:22,340 --> 00:00:25,920
وأكثر شرفاً يمكنك التفكير فيه
.ولديك حوار معه

10
00:00:26,090 --> 00:00:29,430
.لن أترشح للكونغرس مرة أخرى -
.لا أتحدث عن الكونغرس -

11
00:00:35,600 --> 00:00:38,690
.كان يجب على جوش الاتصال
.كا بإمكاني إنقاذه في رحلة

12
00:00:38,860 --> 00:00:40,570
أليس لديهم شخص آخر؟

13
00:00:40,740 --> 00:00:43,990
منطقة لاتينية، ولا يمكنهم
أن يأتوا بديمقراطي لائق؟

14
00:00:44,160 --> 00:00:46,110
.أنتي تعتقدين

15
00:00:46,280 --> 00:00:49,400
هل تركت طريقاً معه؟ -
.لا -

16
00:00:49,620 --> 00:00:52,580
.سوف أقسمك إلى نصفين

17
00:00:54,000 --> 00:00:55,990
هو يعلم أني
.لن أعود إلى مجلس النواب

18
00:01:00,720 --> 00:01:04,220
.ساعدني. هؤلاء الرجال بالخارج

19
00:01:04,930 --> 00:01:08,220
.انظري إلى حجم هذا الطفل

20
00:01:08,390 --> 00:01:11,650
.أعني، إنه أسفل ركبتي
متى حدث هذا؟

21
00:01:11,860 --> 00:01:15,020
.النمو السريع. هذا هو وقته

22
00:01:15,190 --> 00:01:18,030
.لديه رائحته الخاصة

23
00:01:18,240 --> 00:01:19,650
إذا، ماذا يريد؟

24
00:01:19,820 --> 00:01:21,820
.لم يعد قلقاً بشأن مجلس النواب

25
00:01:21,990 --> 00:01:24,750
..أمن المفترض أن يمشي راسل عبر موكب سينكو دي مايو

26
00:01:24,910 --> 00:01:28,960
ليؤسس مصداقيته في شارع شيكانو؟ -
.ليس تماماً -

27
00:01:29,130 --> 00:01:31,200
أكره السياسيين
.الذين يرتدون أحذية رعاة البقر

28
00:01:31,380 --> 00:01:32,960
.هذا أقل مشاكله

29
00:01:33,130 --> 00:01:35,880
تقضي النساء حياتهن كلها
.في محاولة للخروج من الكعب

30
00:01:36,050 --> 00:01:38,890
ما الفائدة الممكنة هنا؟
.الرجل مشرع

31
00:01:39,100 --> 00:01:41,930
إنه مثل المضي قدماً في الحياة
.مرتدياً خوذة اللحام

32
00:01:42,140 --> 00:01:45,430
.إنه ليس رجلاً سيئاً -
.حسنا، حذائه مغفل -

33
00:01:45,650 --> 00:01:47,690
.إنه يحاول فقط أن يتم انتخابه -
.بالضبط -

34
00:01:48,070 --> 00:01:50,480
يا إلهي، هذا رائع. هل تريد قليلاً؟ -
ما هذا؟ -

35
00:01:50,650 --> 00:01:53,320
.آيس كريم مذاب. إنه جيد مثل هذا -
.أنا بخير -

36
00:01:57,750 --> 00:02:00,500
.يريدني جوش أن أترشح للرئاسة

37
00:02:03,040 --> 00:02:05,960
رئاسة الولايات المتحدة؟ -
.أنا متأكد للغاية -

38
00:02:06,760 --> 00:02:08,670
.واو، إنهم صعبون

39
00:02:09,680 --> 00:02:12,960
..أعني، أنت تعرف ما أعنيه. إنه

40
00:02:13,180 --> 00:02:14,840
وهل تفكر بذلك؟ -
.لا -

41
00:02:15,020 --> 00:02:16,350
.لست -
.أخبرته بذلك -

42
00:02:16,520 --> 00:02:17,980
أخبرته برفضك. ماذا قال؟

43
00:02:18,150 --> 00:02:21,510
،قال إنني كنت على حق
..إنها فكرة غبية

44
00:02:21,690 --> 00:02:23,650
.وأنني اتخذت القرار الصحيح

45
00:02:24,490 --> 00:02:26,110
.رجل القناعة، هناك

46
00:02:26,280 --> 00:02:29,730
.لقد فهم كل شيء
.خطة من تسع نقاط. إنها مثيرة للاهتمام

47
00:02:29,910 --> 00:02:31,950
تسع نقاط؟

48
00:02:32,120 --> 00:02:35,990
..لماذا ليست سبعة أو ثلاثة أو -
.لا أعلم -

49
00:02:36,420 --> 00:02:40,370
من المفترض أن تجعلك هذه الخطة..؟ -
.أفوز -

50
00:02:41,510 --> 00:02:45,090
.يا إلهي، أنت تفكر بذلك -
.أخبرته لا -

51
00:02:50,560 --> 00:02:55,310
.حسناً، سأخلد للنوم
.هؤلاء الأطفال سيستيقظون خلال بضع ساعات

52
00:02:55,480 --> 00:02:57,890
.لا تنسى القمامة

53
00:03:49,920 --> 00:03:52,210
..لا تزال إدارة بارتليت متفائلة

54
00:03:52,380 --> 00:03:55,340
بشأن المحادثات الثلاثية القادمة..
.مع الصين وكوريا الشمالية

55
00:03:55,510 --> 00:03:59,460
تقدم كوريا الجنوبية مساعدة في
.مجال الطاقة لجيرانها الذين يعانون من الجوع

56
00:03:59,680 --> 00:04:02,970
تجاوزت الربع ساعة
.وهذا هو موجز الصباح

57
00:04:03,150 --> 00:04:06,650
..أول ثغرة في درع واشنطن - مأزق بيونغ يانغ

58
00:04:06,820 --> 00:04:09,230
.ظهرت في بكين الشهر الماضي.. -
.يا إلهي -

59
00:04:09,400 --> 00:04:11,940
وافق الرئيس الصيني ليان
..على التوسط في المحادثات

60
00:04:12,120 --> 00:04:14,110
هل تمزح معي؟

61
00:04:17,120 --> 00:04:19,250
.جيد، صباح الخير -
.صحيح -

62
00:04:19,420 --> 00:04:22,120
أحب الطقس عندما يكون بارداً
.بما يكفي لجعل الطين يابساً

63
00:04:22,300 --> 00:04:24,000
.ليس عليك فعل هذا -
.عذراً -

64
00:04:24,170 --> 00:04:27,920
هل لديك النص الكامل لهذه
المدونة من تقرير رومر؟

65
00:04:28,090 --> 00:04:29,970
.اذهبي

66
00:04:30,140 --> 00:04:31,720
"في أي فريق تلعب؟

67
00:04:31,890 --> 00:04:34,260
...واشنطن تضج بمزاعم جديدة

68
00:04:34,430 --> 00:04:37,600
أن السكرتير الصحفي
..السابق لإدارة بارتليت

69
00:04:37,770 --> 00:04:41,600
قد يكون لديه أكثر من اهتمام
..عابر بمتابعة ما وصفه الكثيرون

70
00:04:41,780 --> 00:04:45,360
".كأجندة مثلية متطرفة..
.ويستمر الأمر

71
00:04:45,530 --> 00:04:47,740
لقول ماذا؟ -
...مارستي الرياضة في بيركلي -

72
00:04:47,910 --> 00:04:51,240
وكنتي أول فتاة في تاريخ أوهايو الإعدادية
.تغمر كرة السلة

73
00:04:51,460 --> 00:04:53,910
.يا إلهي -
.وهذا كل شيء إلى حد كبير -

74
00:04:54,080 --> 00:04:55,830
هل اتصل تومي؟ -
تومي؟ -

75
00:04:56,000 --> 00:04:58,040
قوي البنية تومي كيلير
مع ممسحة في الأعلى؟

76
00:04:58,210 --> 00:05:02,000
كان هناك عشائين في الغرفة البيضاوية الأسبوع الماضي
..هما سبب ارتدائي هذه القلادة

77
00:05:02,180 --> 00:05:04,300
من سيقلك في السابعة الليلة تومي؟..

78
00:05:04,470 --> 00:05:06,050
هل اتصل؟ -
.لا -

79
00:05:06,220 --> 00:05:09,220
هل الجميع هنا؟ -
.نعم، قبل خمس دقائق -

80
00:05:09,390 --> 00:05:10,800
.حسناً، رائع

81
00:05:11,020 --> 00:05:14,440
.صباح الخير -
.صباح الخير، سي جي -

82
00:05:18,740 --> 00:05:20,110
.جميلة

83
00:05:25,080 --> 00:05:27,240
.لم اكن أكثر انجذاباً إليك من قبل

84
00:05:27,460 --> 00:05:29,620
.سيطر على نفسك
..تصويت مجلس النواب الليلة الماضية

85
00:05:29,790 --> 00:05:32,550
يعني أننا لدينا
.ميزانية ترأس لجنة المؤتمر

86
00:05:32,710 --> 00:05:35,880
لا نريد التعلق بمجموعة سخيفة
..من فرسان الخدمات الصحية والإنسانية

87
00:05:36,050 --> 00:05:38,540
.منذ عامين
..نحن قريبون، لكنها ليست

88
00:05:38,720 --> 00:05:41,180
.سلام دانك -
(تسديدة يدفع فيها اللاعب الكرة لأسفل السلة)
.مهلاً، تشارلي قال شيئاً مضحكاً الآن -

89
00:05:41,350 --> 00:05:44,930
.يا رفاق، جدول أعمالنا كله يعتمد على  هذا
.لا يمكننا تحمل إغلاق آخر

90
00:05:45,100 --> 00:05:46,730
.لدينا إرث الرئيس

91
00:05:46,940 --> 00:05:50,810
،هذه فرصتنا الأخيرة لفعل الخير
.وكل شيء يمكن أن يموت أو يحيي بهذه الميزانية

92
00:05:51,030 --> 00:05:52,360
.تتبع هذا عن كثب

93
00:05:52,570 --> 00:05:54,810
سنحصل على قرض جامعي
وتوسعات بيل؟

94
00:05:55,030 --> 00:05:58,030
.نعم، كلا الإصدارين -
.لقد حصلت للتو على قائمة بالمؤتمرين الجمهوريين -

95
00:05:59,080 --> 00:06:01,370
ويلكنسون؟ -
.اعتقدت أنه شيء أقدم -

96
00:06:01,580 --> 00:06:03,120
.يستطيعون فعل أي شيء يريدونه

97
00:06:03,330 --> 00:06:06,170
.لماذا يفعلون ذلك خلف الأبواب المغلقة -
أليس هذا من أجله؟ -

98
00:06:06,340 --> 00:06:09,040
اعتقد أنه ذاهب إلى كانساس
.لبيع كرات أرضية مسطحة

99
00:06:09,260 --> 00:06:11,670
هل كان مشاركاً في مفاوضات الميزانية؟ -
.لم أره -

100
00:06:11,840 --> 00:06:14,720
.نحن نراقب. استمروا بالاتصالات
ويل، ماذا لديك؟

101
00:06:14,930 --> 00:06:16,720
سيتحدث نائب الرئيس إلى الرابطة
.الوطنية للنهوض بالملونين الأسبوع المقبل

102
00:06:16,890 --> 00:06:19,430
.أنسق مع متاجر السياسة -
هل تريد مساعدة؟ -

103
00:06:20,400 --> 00:06:22,520
أتتحدث معي؟ -
.قد أكون مؤهلاً للمساعدة -

104
00:06:22,730 --> 00:06:26,430
أنت تعرض مساعدة نائب الرئيس؟ -
.أستطيع مساعدتك مع هؤلاء الرجال -

105
00:06:26,650 --> 00:06:29,230
"هؤلاء الرجال؟" -
.أنت الرجل الأكثر بياضاً على هذا الكوكب -

106
00:06:29,660 --> 00:06:32,490
نعم. هل لديك أي رؤى معينة
تريد مشاركتها؟

107
00:06:34,250 --> 00:06:36,240
هل هذا غريب؟
هل أصبح الأمر غريباً هنا؟

108
00:06:36,460 --> 00:06:38,750
.قليلاً -
ماذا بعد؟ كيت، أين أوزبكستان؟ -

109
00:06:38,920 --> 00:06:41,410
.انفجر شيء كبير
.لا يبدو أنه نووي

110
00:06:41,590 --> 00:06:44,670
.نحن نراجع الصور الآن
.ليس لدينا أي فكرة حقاً

111
00:06:44,880 --> 00:06:46,760
لا نفصح عن هذه
.الاجتماعات للجمهور

112
00:06:46,930 --> 00:06:49,550
.ابقني على اطلاع بالمستجدات
.الرئيس يعمل من محل الإقامة

113
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
.إذا كنت بحاجة إليه، أحضره لي -
أهو بخير؟ -

114
00:06:51,890 --> 00:06:54,640
.نعم، إنه على ما يرام. مشاكل التوازن المؤقتة
.فقط احترازية

115
00:06:54,810 --> 00:06:56,520
.لا نريد المخاطرة بسقوط آخر

116
00:06:56,690 --> 00:06:59,400
،من يريد إرسال رسالة حب
.يجلب هذه الميزانية إلى المنزل

117
00:06:59,570 --> 00:07:03,860
معذرة، لابد لي من صياغة بيان
.شخصي يدعم الفنون الإنجابية

118
00:07:04,070 --> 00:07:05,400
.اصمدي -
.نعم، نعم -

119
00:07:05,580 --> 00:07:08,530
.هناك كرة سلة في سلة المهملات -
.لا شيء سوى الشبكة -

120
00:07:08,700 --> 00:07:11,160
.لا تدلي ببيان -
.سأكون محترمة -

121
00:07:11,330 --> 00:07:13,820
.لسنا بحاجة إلى هذا الإلهاء الآن -
.يبدو مضحكاً -

122
00:07:14,040 --> 00:07:16,750
.كن أكثر وضوحاً -
.هذه لا يمكن أن تكون مصادفة -

123
00:07:16,960 --> 00:07:20,330
شائعات حول ميولك الجنسية
..في نفس اليوم الذي دفع فيه الجمهوريون ويلكنسون

124
00:07:20,510 --> 00:07:24,050
في لجنة الميزانية؟.. -
.أنت تتصرف مثل كلب في بومبي -

125
00:07:24,260 --> 00:07:26,720
.أجلي البيان
.ودعيني أجري بعض المكالمات

126
00:07:26,930 --> 00:07:30,550
أنت تبالغ بشكل كبير
.في تقدير القوة السياسية لحياتي الجنسية

127
00:07:30,770 --> 00:07:32,560
.غير ممكن

128
00:07:32,730 --> 00:07:34,640
.هذا رائع -
سيدي؟ -

129
00:07:34,820 --> 00:07:38,770
،أعاني من اضطراب عصبي
.وقد جععلتموني أقوم بتمارين رياضية

130
00:07:38,950 --> 00:07:40,940
هل يمكنني وضع هذا
في كتاب سأكتبه؟

131
00:07:41,120 --> 00:07:44,240
،إذا اردت ممارسة الرياضة
.فلن أصبح خبيراً اقتصادياً أبداً

132
00:07:44,410 --> 00:07:47,120
كورتيس، يا صديقي كيف حالك اليوم؟ -
.فقط بخير يا سيدي -

133
00:07:47,290 --> 00:07:49,780
حسناً، نعمة عظيمة على جسدك
.العظيم يا بني

134
00:07:49,960 --> 00:07:52,000
.أقدر ذلك
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

135
00:07:52,170 --> 00:07:54,170
هل زوجتي على وشك ذلك؟ -
.أعتقد أنها كذلك، سيدي -

136
00:07:54,340 --> 00:07:57,260
.حسناً، شكراً لك

137
00:07:57,430 --> 00:08:00,380
لقد جعلتني أحاول القيام بأشياء
.لم أستطع فعلها قبل أن أمرض

138
00:08:00,560 --> 00:08:05,060
،عندما تشعر بالتذبذب
.فهذه فرصة جيدة لنطاق الحركة

139
00:08:05,230 --> 00:08:07,350
رائع. سأتظاهر فقط
.بأنني من القشريات
(حيوانات لا فقارية ذات أرجل عديدة المفاصل)

140
00:08:07,530 --> 00:08:09,230
.استخدمه أو اخسره -
..يمكن أن يقال -

141
00:08:09,400 --> 00:08:11,060
.لسلطة الرئاسة..

142
00:08:11,280 --> 00:08:14,070
يا إلهي. جيد، هل أنت بخير؟ -
..نعم، أنا فقط -

143
00:08:14,620 --> 00:08:16,820
.شكراً لك، كورتيس
.سوف أصرخ عندما أحتاجك

144
00:08:17,040 --> 00:08:19,740
.حسناً، أنا بالخارج يا سيدي -
.بالتأكيد -

145
00:08:20,460 --> 00:08:22,910
.طفل رائع -
.أود مشاهدته يأكل فطيرة -

146
00:08:23,590 --> 00:08:25,750
أنتي في طريقك؟ -
..لقد التقيت بسرعة  -

147
00:08:25,920 --> 00:08:28,920
..مع طبيبك وسي جي في وقت لاحق من هذا الصباح ..

148
00:08:29,090 --> 00:08:32,050
يوجد خمس مقابلات
.وثلاث حفلات استقبال بعد ظهر اليوم

149
00:08:32,220 --> 00:08:34,760
.آه، جيز -
..الجحيم هو المكان الذي يجب أن تستمر بالابتسام به -

150
00:08:34,930 --> 00:08:37,140
ولا يمكنك خلع
.الجوارب الخاصة بك

151
00:08:37,350 --> 00:08:39,010
هل تريدينني في اجتماع سي جي؟

152
00:08:39,230 --> 00:08:42,070
إذا كنت تريد أن تسمع نفسك
.مشار إليها بصيغة الغائب

153
00:08:42,280 --> 00:08:45,030
لم أكن أعتقد أن
.جدول أعمالي سيكون خفيفاً هكذا على البروتين

154
00:08:45,240 --> 00:08:47,150
.حسناً، كل شيء على ما يرام، جيد

155
00:08:47,320 --> 00:08:49,070
.يمكنك تحمل خسارة بضعة أرطال

156
00:08:49,830 --> 00:08:52,200
.أراك هذا المساء -
.سأكون بانتظارك -

157
00:08:55,330 --> 00:08:57,330
هل هو هناك؟ -
.نعم، لا تدخل -

158
00:08:58,130 --> 00:08:59,590
أهو بمفرده؟ -
كيف تعني ذلك؟ -

159
00:09:00,210 --> 00:09:01,960
.ليس مع الآخرين -
.هذا هو الصحيح -

160
00:09:02,170 --> 00:09:04,500
.سيكون بخير -
.ابتعد عن الباب -

161
00:09:05,720 --> 00:09:07,380
مرحباً، لحظة، هل أنت بخير؟

162
00:09:08,640 --> 00:09:12,720
ماذا عن هذا؟ -
.سأخبرك عندما أقرأه -

163
00:09:14,020 --> 00:09:15,850
.تفضل بالدخول

164
00:09:19,150 --> 00:09:21,440
.هي تحبه مغلق

165
00:09:22,570 --> 00:09:26,110
.فتاة مثيرة للاهتمام -
.نعم، أعتقد أنني فقدت اليانصيب المؤقت -

166
00:09:26,290 --> 00:09:28,960
.إنها تجعلني أنهي شيئاً واحداً في كل مرة
.إنه جنون

167
00:09:29,120 --> 00:09:30,870
.قل لها أن تتراجع -
.أخبرها أنت -

168
00:09:31,040 --> 00:09:33,420
.اتصل بدونا -
.لا أستطيع -

169
00:09:33,630 --> 00:09:35,290
قد تضطر إلى
.اللجوء إلى الرجولة

170
00:09:35,460 --> 00:09:37,670
.أنا الضحية
كيف يفترض أن أكون رجلاً؟

171
00:09:39,550 --> 00:09:41,840
هذا الشيء ويلكينسون
هل يبدو غريباً بالنسبة لك؟

172
00:09:42,060 --> 00:09:44,810
.تلقيت مكالمات لزعيم الأقلية والمؤتمرين

173
00:09:45,020 --> 00:09:47,140
سأتصل بالسوط
.ثم أرى ويلكينسون

174
00:09:47,350 --> 00:09:49,180
.سنغلق هذه الميزانية

175
00:09:49,650 --> 00:09:51,890
لماذا ذهبت إلى هوستن؟

176
00:09:52,070 --> 00:09:54,440
لماذا ذهبت إلى هوستن؟ سانتوس؟ -
.نعم -

177
00:09:54,610 --> 00:09:56,320
ماذا قال؟ -
.إنه لا يدير -

178
00:09:57,280 --> 00:09:59,900
.كان من الممكن أن تستعين به في  مجلس النواب -
.نعم، إنه عار -

179
00:10:00,080 --> 00:10:02,570
هل ذهبت طوال الطريق هناك؟ -
.أنا أحبه كثيراً  -

180
00:10:04,880 --> 00:10:07,630
هل لا يزال راسل
وهوينز يلحقان بك؟

181
00:10:08,380 --> 00:10:10,750
.نعم -
هل فكرت وقررت ؟ -

182
00:10:11,930 --> 00:10:14,930
.أنا هنا معك حتى النهاية المريرة بكل تأكيد

183
00:10:15,140 --> 00:10:17,260
..فينيك يشق طريقه خلال الانتخابات التمهيدية

184
00:10:17,430 --> 00:10:19,800
.لن يكون هناك حزب ديمقراطي ..

185
00:10:20,020 --> 00:10:21,560
.لا، أنا أعلم. أنا داخل هذا الأمر

186
00:10:23,020 --> 00:10:24,810
.أنت انتهيت. غادر

187
00:10:24,980 --> 00:10:27,940
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.هذه الفتاة رائعة

188
00:10:28,110 --> 00:10:30,440
.زعيم الأقلية على واحد

189
00:10:32,870 --> 00:10:36,240
.نعم، عضو مجلس الشيوخ، نحن نفهم بالتأكيد

190
00:10:36,410 --> 00:10:38,820
..ونحن نقدر مدى التحمل الذي أظهرتموه

191
00:10:39,000 --> 00:10:41,410
.خلال عملية الميزانية هذه بأكملها..

192
00:10:41,630 --> 00:10:42,960
.نعم، نعم -
.شكراً لك -

193
00:10:43,130 --> 00:10:46,050
وأنت تعلم أن البيت الأبيض
.هذا سيدعمك بنسبة %100

194
00:10:46,260 --> 00:10:48,630
.اجلسي، اجلسي

195
00:10:48,800 --> 00:10:52,220
.نعم، مكالمتي التالية لبيكر
.شكراً على التنبيه

196
00:10:53,310 --> 00:10:57,260
.آه، أنا بخير
.فقط استخدم الانترنت للتسوق

197
00:10:57,440 --> 00:10:59,310
.شكراً على سؤالك

198
00:10:59,480 --> 00:11:02,690
كريبس، ما أخبارك؟ -
.إذا لدي بعض طلبات مقابلات -

199
00:11:02,900 --> 00:11:05,230
.انطلق -
..المحامي، بالخارج -

200
00:11:05,410 --> 00:11:07,980
..(صوت القرية (صحيفة أسبوعية
..تغطية سان فرانسيسكو الحصرية

201
00:11:08,200 --> 00:11:10,360
.تجعلين يومي مزدحم وكريه -
..واشنطن تايمز .. -

202
00:11:10,540 --> 00:11:13,870
،الآلهة الشهرية..
.نانتوكيت الجمهوري وميدان الهوكي

203
00:11:14,080 --> 00:11:16,620
الهوكي؟ -
.لقد اختلقت ذلك على سبيل المزاح فقط -

204
00:11:16,840 --> 00:11:19,840
.ألست مرحة كما يدعي الجميع -
..يبدو أنه متروك -

205
00:11:20,010 --> 00:11:22,380
..فقط ل -
مشجعي الرياضة والبيان؟ -

206
00:11:22,550 --> 00:11:25,670
أريد أن أتأكد من أن هذا
.لا يصرف الانتباه عن الحكومة

207
00:11:25,850 --> 00:11:27,640
.نعم، لقد كنت أعاني من ذلك

208
00:11:27,810 --> 00:11:29,800
..تريدين رفض شيئاً ليس لديك مشكلة معه

209
00:11:29,980 --> 00:11:32,390
.وجعل الأمر واضحاً وعلناً أنه خاص..

210
00:11:32,610 --> 00:11:34,310
.سيكون هذا رائعاً

211
00:11:35,570 --> 00:11:37,730
.حسناً

212
00:11:38,950 --> 00:11:41,780
مهلاَ، هل لا يزال الرئيس بمحل إقامته؟ -
.نعم -

213
00:11:41,950 --> 00:11:44,570
لقد اكتشفنا ما يفعله
.ويلكنيسون بالمؤتمر

214
00:11:44,750 --> 00:11:47,450
.حظر فيدرالي على زواج المثليين -
.قانون حرمة الزواج -

215
00:11:47,670 --> 00:11:50,870
هل يتم إرفاقه بالميزانية؟ -
..لتجنب قضاء بقية أيامنا -

216
00:11:51,050 --> 00:11:53,420
،في طريق مسدود..
.علينا حظر زواج المثليين

217
00:11:53,630 --> 00:11:56,170
،إذا عارضنا ذلك
..سنبني الحزب بأكمله

218
00:11:56,340 --> 00:11:58,830
كما لو أنه بدون
.القيم الأمريكية التقليدية للانتخابات

219
00:11:59,010 --> 00:12:01,500
.وستحترق الميزانية -
!مارجريت -
(اسم أنثى من كلمة يونانية بمعنى لؤلؤة)

220
00:12:01,930 --> 00:12:04,930
.اتصل بمحل إقامة الرئيس
.نحتاج لرؤيته حالاً

221
00:12:05,150 --> 00:12:08,730
.لقد ألقيت نظرة على سيرتك الذاتية
.وأعتقد أن كلانا يعرف أنها دون المستوى

222
00:12:08,900 --> 00:12:11,650
ما أود نقله إلى نائب الرئيس
..هو المعرفة التي جمعتها

223
00:12:11,820 --> 00:12:13,610
.على مدى ست سنوات على الخطوط الأمامية..

224
00:12:13,780 --> 00:12:16,320
أعتقد أنه يمكننا القول
.براحة أنك جمعت الكثير

225
00:12:16,490 --> 00:12:17,820
.أحاول الانتباه

226
00:12:17,990 --> 00:12:20,570
أريد فقط أن أتأكد من أنني
.لن أبدأ حرب نفوذ

227
00:12:20,750 --> 00:12:23,620
أكره العثور على نائب الرئيس
.أمام بابي مع مفتاح كهربائي

228
00:12:23,830 --> 00:12:26,920
.أنت لا تطاردني
.أحتاج فقط إلى المضي قدماً

229
00:12:27,090 --> 00:12:28,630
...وجوش

230
00:12:28,800 --> 00:12:33,130
.سيجد شخصاً ما ليجيب على هاتفه -
.حسنا،ً يمكننا الاستعانة بك، لا شك -

231
00:12:33,350 --> 00:12:35,260
.وليس كمساعدة لأي شخص

232
00:12:39,650 --> 00:12:41,850
حرمة الزواج؟ -
.هذا صحيح -

233
00:12:42,020 --> 00:12:43,480
على الميزانية؟ -
.نعم سيدي -

234
00:12:43,690 --> 00:12:46,730
ألم يربطوا تنظيم الأسرة بمشروع
قانون الطريق السريع العام الماضي؟

235
00:12:46,900 --> 00:12:48,610
.لقد فعلوا -
ما خطب هؤلاء الناس؟ -

236
00:12:48,780 --> 00:12:51,320
.لا يستطيعون التوقف عن الحديث عن الجنس -
.إذا لم يتمكنوا من الحصول عليه -

237
00:12:51,490 --> 00:12:53,740
،هل أعاني من ذكريات الماضي
أم أن عقلي يذهب؟

238
00:12:53,910 --> 00:12:56,490
آخر مرة أطلقوا عليه
.قانون الاعتراف بالزواج

239
00:12:56,670 --> 00:12:58,540
.المصطلح الأول حق الفيتو -
من هذا؟ -

240
00:12:59,000 --> 00:13:01,840
.ويلكينسون -
ماذا يفعل في اللجنة؟ -

241
00:13:02,010 --> 00:13:04,760
.هذا ما قلناه -
.إنها خطوة شجاعة من قبل القيادة -

242
00:13:04,930 --> 00:13:06,630
.لنصفعه أرضاً -
.لنهدد باستخدام حق الفيتو -

243
00:13:06,800 --> 00:13:09,920
.ونوضح أن هذا الكمين غير مقبول
.ونحصل على بيان الذهاب

244
00:13:10,100 --> 00:13:12,180
سيفكرون مرتين قبل
.فرض الإغلاق

245
00:13:12,390 --> 00:13:13,770
.أنا أعترض

246
00:13:13,980 --> 00:13:15,470
.إنها رمية سيئة. لا تتأرجح

247
00:13:15,690 --> 00:13:18,860
هل هناك أي شك في أنه
سيتم نقضه من قبل المحاكم؟

248
00:13:19,030 --> 00:13:22,280
،حسناً، هذا غير محتمل حتى الآن
..أي شيء أقل من الاعتراف الكامل

249
00:13:22,450 --> 00:13:25,240
بالشركاء من نفس الجنس
.هو حظر دستوري

250
00:13:25,450 --> 00:13:29,280
.هذا التعديل رمزية خالصة
هل يستحق الأمر تعليق جدول أعمالنا بالكامل؟

251
00:13:32,080 --> 00:13:33,500
.أخرجوه من المشروع يا رفاق

252
00:13:36,090 --> 00:13:39,510
وإذا لم نستطع؟ -
.فقط أخرجه من المشروع -

253
00:13:41,640 --> 00:13:43,630
.شكراً لك، سيدي الرئيس -
.شكرا لك، سيدي -

254
00:13:48,560 --> 00:13:51,020
ويلكينسون فيدرالي أكثر
.من كونه أيديلوجي

255
00:13:51,190 --> 00:13:53,180
لماذا يقترح علينا
تجاوز الولايات؟

256
00:13:53,360 --> 00:13:55,980
.ستهتم المحاكم بذلك
.نحن بحاجة لهذه الميزانية

257
00:13:56,150 --> 00:13:58,940
،في نهاية اليوم
.قد تضطر إلى التوقيع عليه

258
00:13:59,410 --> 00:14:02,910
ما الذي كان يدور حوله؟ -
.حسناً، لم يقل أنه لم يستخدم حق الفيتو -

259
00:14:03,080 --> 00:14:07,130
.لم يقل أنه سيفعل -
.يمكننا إنجاز ذلك -

260
00:14:07,920 --> 00:14:10,130
هل يريد أن ينورنا؟ -
.يريده خارج المشروع -

261
00:14:10,300 --> 00:14:12,120
.لقد حصلنا على ذلك -
..لن نخاطر -

262
00:14:12,300 --> 00:14:14,010
.في منتصف جولة الميزانية...

263
00:14:14,180 --> 00:14:16,300
نحن دائماً في
.منتصف جولة الميزانية

264
00:14:16,470 --> 00:14:18,460
مع رئيس لا يستطيع النزول على الدرج؟

265
00:14:18,640 --> 00:14:21,180
.لن يتدبر الأمر مجدداً
لماذا لا نستطيع مساعدته؟

266
00:14:21,390 --> 00:14:23,470
!لقد أجرى المكالمة
.دعنا نخرجه من المشروع

267
00:14:23,650 --> 00:14:26,770
حاول أن تخصص بعض من
.لحم الخنزير لأعضاء اللجنة

268
00:14:26,940 --> 00:14:28,730
.لنرى إذا كان بإمكاننا القضاء على هذا -
.حسناً -

269
00:14:28,900 --> 00:14:32,570
.ربما مدينة سيوكس تحتاج إلى خط أحادي -
.لقد تأخرت على السيدة الأولى -

270
00:14:32,740 --> 00:14:35,360
.شارك مشاعرك مع ويلكينسون
.تحدث معه

271
00:14:35,540 --> 00:14:39,070
بماذا؟
تهديد بأن الرئيس قد يوقع عليه بالفعل؟

272
00:14:39,540 --> 00:14:41,410
.ستكتشف ذلك بنفسك

273
00:14:41,580 --> 00:14:45,290
لديه فرصة بنسبة 50% للإصابة
..بمرض التصلب العصبي المتعدد الثانوي التقدمي

274
00:14:45,460 --> 00:14:48,880
.لأن الآفات قد تسارعت هنا..
.وهذا شائع جداً

275
00:14:49,050 --> 00:14:52,260
وأنت لا تعرف كيف توقف ذلك؟ -
.أعطني عشر سنوات وخلايا جذعية -

276
00:14:52,470 --> 00:14:54,260
.المعذرة

277
00:14:54,430 --> 00:14:58,180
نحتاج إلى التركيز على أفضل طريقة
..لإدارة أعراضه

278
00:14:58,350 --> 00:15:00,850
.في هذه البيئة الفريدة من نوعها .. -
.هذه ما هو عليه -

279
00:15:01,070 --> 00:15:02,440
ماذا عن الضغط العصبي؟ -
.لا يمكن أن يكون جيداً له -

280
00:15:02,610 --> 00:15:05,360
صور ما قبل وما بعد
.لهذا المكان مكثفة

281
00:15:05,570 --> 00:15:07,400
لا مزيد من
.اجتماعات الماراثون المتتالية

282
00:15:07,570 --> 00:15:09,900
.ساعة، كحد أقصى
.سوف تتشنج وتتقلص ساقيه

283
00:15:10,080 --> 00:15:12,240
لا نريده ينهي
.مكتب ريسوليوت

284
00:15:12,460 --> 00:15:15,540
.أو أحد الرؤوساء المشتركين -
كم ساعة في اليوم؟ -

285
00:15:15,710 --> 00:15:20,460
،يعتمد على ذلك، ستة أو سبعة على الأكثر
.وسيحتاج إلى قيلولة في منتصف النهار

286
00:15:20,670 --> 00:15:22,220
.قيلولة؟ سيحب ذلك

287
00:15:22,380 --> 00:15:24,380
إنه الوقت العام
.الذي سيكون صعباً

288
00:15:24,590 --> 00:15:27,300
،الوقوف خلف المنصات، المصافحة
.واجتماعات مجلس الوزراء

289
00:15:27,470 --> 00:15:30,100
،ومن ثم المزيد من المكالمات، والمزيد من المذكرات
.والأشياء التي يمكنه قراءتها وتوقيعها

290
00:15:30,270 --> 00:15:32,430
قد تؤدي القراءة المفرطة
.إلى مشاكل بصرية

291
00:15:32,600 --> 00:15:34,850
ربما عليكي أن تحدي
.من مواد القراءة

292
00:15:35,070 --> 00:15:36,520
!يا إلهي -
أي شيء آخر؟ -

293
00:15:36,690 --> 00:15:40,640
.يمكن أن تؤدي درجات الحرارة المرتفعة إلى حدوث نوبات
.يجب أن يبقى البيضاوي أقل من 70

294
00:15:40,820 --> 00:15:44,770
حسناً، سنقوم بإعداد تقرير يومي
.عن حالة الرئيس في موجز الصباح

295
00:15:44,950 --> 00:15:49,410
،خلاصة القول
.يجب أن نكون مستعدين لأي شيء، كل يوم

296
00:15:51,670 --> 00:15:53,380
هل لديك دقيقة؟

297
00:15:53,550 --> 00:15:56,750
.يجب عليك الاتصال حتى استجمع نفسي -
.آسف -

298
00:15:56,930 --> 00:15:59,760
هل رأيت الحكومة الفيدرالية حفنة من موقع
؟dinks.com

299
00:15:59,970 --> 00:16:03,010
ماذا لو رفضت الفرضية؟ -
.إنهم محاوطون سي جي -

300
00:16:03,180 --> 00:16:05,510
أي شيء جديد؟ -
.إحصائيات كرة السلة في المدرسة الثانوية -

301
00:16:05,690 --> 00:16:07,730
.على ما يبدو كلها كانت دايتون

302
00:16:07,900 --> 00:16:10,680
هل سمعت عن التعديل؟ -
.الآن -

303
00:16:10,900 --> 00:16:13,820
.الرئيس يريدها من الميزانية -
.حسناً -

304
00:16:15,110 --> 00:16:18,280
سيكون من الرائع لو أدلى
..نائب الرئيس ببيان ضده

305
00:16:18,450 --> 00:16:21,030
.ربما دعا ويلكينسون.. -
.نائب الرئيس مؤيد للزواج -

306
00:16:21,200 --> 00:16:24,210
.كما نحن جميعاً
.لقد تزوجت نفس المرأة مرتين تقريباً

307
00:16:24,420 --> 00:16:26,160
.هذا فريد من نوعه -
.نحن بخير هكذا -

308
00:16:26,340 --> 00:16:28,000
.حسناً، إذن

309
00:16:28,840 --> 00:16:32,040
إذن سيدلي نائب الرئيس ببيان؟ -
ما موقف الرئيس؟ -

310
00:16:32,220 --> 00:16:34,380
.يريده خارج المشروع -
ما موقفه؟ -

311
00:16:34,600 --> 00:16:38,010
.أنه يريده خارج المشروع -
وإذا استمر داخل المشروع؟ -

312
00:16:38,640 --> 00:16:40,270
.نحتاج لمساعدتك في ذلك

313
00:16:41,190 --> 00:16:43,760
.صحيح. هذه خسارة بالنسبة لنا، توبي

314
00:16:43,940 --> 00:16:46,020
الخروج من أجل ذلك
.سيضرنا في الانتخابات التمهيدية

315
00:16:46,190 --> 00:16:48,350
الخروج ضده
.سيؤلمنا بشكل عام

316
00:16:48,530 --> 00:16:50,820
يجب أن أنصح نائب الرئيس
.بالانتظار والاطلاع

317
00:16:51,030 --> 00:16:52,940
أريد قتله
.قبل أن يتعلم المشي

318
00:16:53,120 --> 00:16:56,290
.لا أعلم لماذا أنت هنا
.يجب عليك التحدث مع الرئيس حول حق الفيتو

319
00:16:58,540 --> 00:17:00,200
.نعم، فكرة جيدة

320
00:17:04,420 --> 00:17:05,970
.إنها تكبر -
.أوه، مرحباً -

321
00:17:06,130 --> 00:17:08,540
معذرة، كنتي تريدين
.تحديثاُ في شائعات الإنترنت هذه

322
00:17:08,720 --> 00:17:10,840
إنها تكبر؟ -
..المدونات مشبعة -

323
00:17:11,010 --> 00:17:12,920
والآن هناك استعلام
.من واشنطن بوست

324
00:17:13,100 --> 00:17:15,260
إنهم يقومون بعمل مقال
.عن المدونات الاستراتيجية

325
00:17:15,440 --> 00:17:17,180
ما هو طولك، 147 سنتيمتر؟ -
.أنا؟ 149 -

326
00:17:17,360 --> 00:17:19,510
.لا أصدق أننا من نفس النوع -
.ذلك التحديث الخاص بك -

327
00:17:19,690 --> 00:17:23,360
،أعلم أنه لا يجب أن نقول أي شيء
لكن هل أنتي متأكدة من ذلك؟

328
00:17:23,530 --> 00:17:25,440
ستكونين رائعة
...إذا أزلتيه من الأنترنت

329
00:17:25,620 --> 00:17:28,290
لكن يبدو كما لو أنه
.تعليق على قانون الزواج

330
00:17:28,450 --> 00:17:30,940
،بالإضافة إلى ذلك
.فإن البيان يجلب هذا إلى كل منفذ إخباري

331
00:17:31,160 --> 00:17:33,870
..كنت سأقول -
.ليس بشيء مزعج؟ شكراً لنصيحتك -

332
00:17:35,380 --> 00:17:37,790
.المؤتمرون ينتظرون -
تومي لم يتصل بعد؟ -

333
00:17:37,960 --> 00:17:42,180
.صراصير. بدأ الرجل يضايقني -
صراصير؟ -

334
00:17:44,890 --> 00:17:48,090
.عضو مجلس الشيوخ، ويلكينسون -
.أوه، لقد كنت في انتظار مبعوث -

335
00:17:48,270 --> 00:17:50,100
.أعتقدت أنه سيكون نائب الرئيس

336
00:17:50,270 --> 00:17:52,940
،السيد عضو مجلس الشيوخ
.أنت أحد أعظم الفدراليين في هذا البلد

337
00:17:53,110 --> 00:17:55,600
أنت تؤمن بالسيطرة
.الحكومية والمحلية على التعليم

338
00:17:55,780 --> 00:17:58,450
.نعم -
.وتؤمن بالسيطرة الحكومية والمحلية على تطبيق القانون -

339
00:17:58,610 --> 00:18:00,160
.بالضبط -
..لست متأكداً من أنك تعتقد أنه يجب -

340
00:18:00,320 --> 00:18:02,200
أن تكون هناك حكومة..
.فيدرالية على الإطلاق

341
00:18:02,370 --> 00:18:04,740
حسناً، لقد خسرنا هذه
المعركة منذ زمن، أليس كذلك؟

342
00:18:04,910 --> 00:18:08,000
إذاً لماذا تريد تفويضاً فيدرالياً
..غير مسبوق من أعلى إلى أسفل

343
00:18:08,170 --> 00:18:11,290
.لتنظيم قوانين الزواج في كل ولاية؟..

344
00:18:11,460 --> 00:18:13,340
الآن بعد أن أصبح لدينا
..حكومة فيدرالية

345
00:18:13,510 --> 00:18:16,540
.يمكنها حماية القيم الوطنية.. -
مثل الحريات الفردية؟ -

346
00:18:16,720 --> 00:18:19,290
.كنت أفكر في مؤسسة الزواج

347
00:18:19,510 --> 00:18:20,840
..عندما تنتهي الميزانية

348
00:18:21,020 --> 00:18:23,140
.دعنا نتحدث مع مجموعة عن ذلك..

349
00:18:23,310 --> 00:18:26,060
لست بحاجة إلى دراسة أخرى
.لتخبرني بما هو صحيح

350
00:18:26,230 --> 00:18:29,230
السيد عضو مجلس الشيوخ، أنا لا أشك
.بصدق معتقداتك

351
00:18:29,400 --> 00:18:30,730
.حسناً، هذا رائع

352
00:18:30,940 --> 00:18:33,860
توبي، هل تعتقد أن
الكتاب المقدس صحيح حقاً؟

353
00:18:34,030 --> 00:18:37,570
نعم سيدي. لكنني لا أعتقد أن
.أياً منا ذكي بما يكفي لفهم ذلك

354
00:18:37,740 --> 00:18:40,070
.الرئيس يريد هذا من ميزانيته

355
00:18:40,290 --> 00:18:44,370
،حسناً، إذا كنت هنا لتهدد باستخدام حق الفيتو
.فقد حان الوقت للقيام بذلك

356
00:18:44,590 --> 00:18:48,170
أنا رجل مشغول. لا أقدر
.مجيئك إلى هنا بتهديدات فارغة

357
00:18:48,380 --> 00:18:50,920
وأنا لا أقدر الذين
...ينشرون الشائعات

358
00:18:51,090 --> 00:18:52,590
.حول سي جي كريج..

359
00:18:52,800 --> 00:18:55,640
،لا أعرف كيفية استخدام الآلة الكاتبة
.ناهيك عن الكمبيوتر

360
00:18:55,810 --> 00:18:59,010
أعتقد أن الرئيس
.سيوقع عليها يا توبي

361
00:18:59,190 --> 00:19:03,060
وأعتقد أنك هنا لأنك تعتقد
.أنه قد يوقع عليها أيضاً

362
00:19:07,360 --> 00:19:11,070
مارلا، أحتاج
.الأرقام للاجتماع

363
00:19:15,000 --> 00:19:18,450
.المخصصات للمؤتمرين

364
00:19:21,710 --> 00:19:24,920
.هل يمكنك الحصول على ذلك؟ لقد تأخرت هنا
.آه، جيز

365
00:19:26,760 --> 00:19:29,850
.مرحباً -
.لا أحب أن يُصرخ في وجهي -

366
00:19:35,060 --> 00:19:38,350
أرغب في الحصول على المخصصات
.حتى أتمكن من الذهاب والقيام بعملي

367
00:19:38,570 --> 00:19:40,810
المخصصات. هل هذا
فتى لحم الخنزير؟

368
00:19:42,240 --> 00:19:44,320
.ها أنت ذا -
.شكراً لك -

369
00:19:44,490 --> 00:19:47,990
ثلاثمائة ألف دولار
لأبحاث تخزين البطاطس؟

370
00:19:48,200 --> 00:19:51,080
.النشويات ضرورية -
..ما مدى أهمية 50 مليون دولار -

371
00:19:51,290 --> 00:19:54,290
من أجل غابة استوائية داخلية في ولاية أيوا؟.. -
.تجذب السياح -

372
00:19:54,500 --> 00:19:56,160
.والبعوض. أظن ذلك

373
00:19:56,380 --> 00:19:59,720
أحاول إقناع بعض الأعضاء
..البارزين في الكونغرس بإزالة

374
00:19:59,890 --> 00:20:02,380
التعديل البغيض والمثلي الجنس..
.من الميزانية

375
00:20:02,560 --> 00:20:05,310
عن طريق رشوتهم بأموال دافعي الضرائب
التي حصلوا عليها بشق الأنفس؟

376
00:20:05,480 --> 00:20:08,350
،لا أعرف ما إذا كنتي قد قرأتِ المذكرة
.لكنني قمت بتحديد سياسة الميزانية

377
00:20:08,520 --> 00:20:11,970
.لك الأبجدية والفرز -
.جوش -

378
00:20:12,150 --> 00:20:13,480
هل تسمح لحظة؟

379
00:20:14,990 --> 00:20:18,110
.نعم، ادخل -
.سوف تتأخر -

380
00:20:19,780 --> 00:20:21,200
إذاً، ما الذي تعمل عليه؟

381
00:20:21,370 --> 00:20:25,240
،في الواقع، الآن
.أحاول بناء غابة استوائية داخلية

382
00:20:27,290 --> 00:20:31,040
.حسناً، حظاً سعيداً مع ذلك -
.أنا آسف للدخول عليك هكذا -

383
00:20:31,260 --> 00:20:34,540
.زوجتي تريد قتلك -
.لقد أغضبت الكثير من النساء -

384
00:20:34,720 --> 00:20:37,640
.يجب عليك العمل على ذلك -
.لابد لي من الذهاب إلى هذا الاجتماع -

385
00:20:37,810 --> 00:20:41,720
.يوجد خلل في الميزانية نحاول تسويته -
هل ستكون هذه صفقة شاملة؟ -

386
00:20:41,940 --> 00:20:43,310
الميزانية؟ -
.لا -

387
00:20:43,480 --> 00:20:46,190
لقد كنت أفكر في خطتك
.ذو التسع نقاط

388
00:20:46,360 --> 00:20:49,440
حقاً؟ -
.نعم، لكنني أريد إضافة النقطة العاشرة -

389
00:20:49,610 --> 00:20:51,690
وما هي؟ -
.أنت -

390
00:20:53,240 --> 00:20:55,570
.الموعد النهائي للإيداع الخميس المقبل

391
00:20:56,500 --> 00:20:59,750
،سأكون داخل هذا الأمر
.إن كنت معي

392
00:21:07,220 --> 00:21:09,970
إذاً لا أحد هنا منزعج
..من أن قانون تقليص الورق

393
00:21:10,140 --> 00:21:13,170
يزيد عن 500 صفحة؟..

394
00:21:13,350 --> 00:21:16,550
،دعونا فقط نرى ما إذا كان بإمكاننا تطبيقه
.وإنقاذ بضع أشجار

395
00:21:16,730 --> 00:21:18,720
.شكراً لك -
.شكراً لك، السيد نائب الرئيس -

396
00:21:18,900 --> 00:21:21,850
،يمكنك دائماً إخبار البيروقراطي
.لكن لا يمكنك إخباره بالكثير

397
00:21:22,030 --> 00:21:24,860
.إلا إذا أخبرته بثلاث مرات -
ماذا تريد يا توبي؟ -

398
00:21:25,030 --> 00:21:27,980
.حرمة الزواج -
.نعم نعم، أعطاني ويل الصلاحيات -

399
00:21:28,160 --> 00:21:30,370
أهو متعاون؟ -
.ليس مطيعاً كما كان من قبل -

400
00:21:30,540 --> 00:21:32,990
.من الجيد سماع ذلك
.هذا صعب بشأن سي جي

401
00:21:33,160 --> 00:21:35,320
،نعم، إنها مدينة صعبة
..سيدي نائب الرئيس

402
00:21:35,500 --> 00:21:38,120
..أعلم أنك لا تريد أن تسبق الرئيس..

403
00:21:38,300 --> 00:21:41,210
لكننا نحتاج منك..
.أن تقف ضد قانون الزواج

404
00:21:41,380 --> 00:21:44,590
لماذا سأرغب بفعل ذلك؟ -
..لأنها إشارة واضحة من البيت الأبيض -

405
00:21:44,760 --> 00:21:47,380
.وسينسحب ويلكنيسون.. -
.أعتقد أن ويل على حق -

406
00:21:47,560 --> 00:21:48,930
.سأضطر للمرور

407
00:21:49,100 --> 00:21:52,350
سيدي نائب الرئيس، هذا التعديل
.لا يتعلق بحماية الزواج

408
00:21:52,560 --> 00:21:56,400
يتعلق الأمر بإضفاء الطابع المؤسسي
.على آخر شكل مقبول للتمييز

409
00:21:56,570 --> 00:21:59,240
لا يمكنك الجلوس فقط
..والسماح لليمين الديني

410
00:21:59,400 --> 00:22:01,480
.باختطاف الأجندة الاجتماعية.. -
..أعرف -

411
00:22:01,660 --> 00:22:05,160
يجب أن تكون الحملات الانتخابية الرئاسية
.أكثر من مجرد محاولة لحماية النفس

412
00:22:05,370 --> 00:22:07,450
.إنها فرصتك للنهوض

413
00:22:07,620 --> 00:22:09,700
.لدي ابن أخ مثلي الجنس

414
00:22:10,080 --> 00:22:13,540
.أحب هذا الطفل. اسمه تود

415
00:22:13,710 --> 00:22:17,500
وأريده أن يتمتع بنفس الحقوق
.والفرص مثل أي شخص آخر

416
00:22:17,680 --> 00:22:20,880
.يريد الذهاب إلى ويست بوينت
..يجعلني أشعر بالغثيان لأننا نرسله إلى معركة

417
00:22:21,060 --> 00:22:24,340
،للدفاع عن الاتحاد..
.وهو لا يستطيع الانضمام إلى مجموعة منه

418
00:22:24,560 --> 00:22:26,850
.فلتقف ضد هذا -
.لم نصل إلى هناك بعد -

419
00:22:27,060 --> 00:22:31,310
5000
.سنة من التنشئة الاجتماعية لم تنتهي مع أهل القرى

420
00:22:31,490 --> 00:22:35,270
،إذا فعلت ذلك بشكل خاطئ
.سيكون هناك رد فعل يعيدنا 50 عاماً إلى الخلف

421
00:22:35,450 --> 00:22:37,320
،وإذا فعلته بشكل صحيح
.سنكون هناك خلال 10

422
00:22:37,490 --> 00:22:40,160
،وفي غضون ذلك
ما هي الرسالة التي سنرسلها؟

423
00:22:40,370 --> 00:22:41,780
.نحن نحرز تقدماً

424
00:22:41,960 --> 00:22:46,750
لدينا شراكات محلية
.وقوانين عدم التمييز

425
00:22:46,920 --> 00:22:50,250
،إلى جانب التركيبة السكانية أو القدر
.لا يهتم الأطفال بهذا الأمر

426
00:22:52,590 --> 00:22:55,260
ستطلب من الرئيس
التوقيع على هذا، ثم؟

427
00:22:55,760 --> 00:22:57,760
..سأخبره أن يحصل على ميزانيته

428
00:22:57,930 --> 00:23:00,180
.وكذلك ابن أخي..

429
00:23:04,400 --> 00:23:05,940
تومي؟

430
00:23:06,110 --> 00:23:09,110
أي تومي؟ -
.لا يوجد تومي ليعطيه -

431
00:23:11,030 --> 00:23:13,070
..صحيفة بوستن جلوب تريد -
.يا إلهي -

432
00:23:13,240 --> 00:23:15,650
لمعرفة ما إذا كنا سنعلق
.على التعديل الإلكتروني

433
00:23:15,830 --> 00:23:18,160
.صوت من العدم -
"MSNBC"وقناة -
.أيضاً

434
00:23:18,330 --> 00:23:22,410
MuckrakersManifesto.comوموقع
لديه قصة كنتي ستقومين بتدريبها في
.دوري الرابطة الوطنية لكرة السلة للسيدات

435
00:23:22,590 --> 00:23:25,260
.هذا كلام سخيف
.ذهبت، وكأنه ثلاث ألعاب ميستكس

436
00:23:25,430 --> 00:23:28,180
فوكس نيوز، كلاهما يعني
..الرجال الأيرلنديين، مجموعة كاملة من المواقع

437
00:23:28,350 --> 00:23:31,380
و11 صحيفة أخؤى
.ولنكن سريعين حيال ذلك

438
00:23:31,600 --> 00:23:33,680
.جميعهم يكتبون عني -
.ليس تماماً -

439
00:23:33,850 --> 00:23:36,470
لكن التعديل يمنحهم الإذن
.لذكر الشائعات

440
00:23:36,650 --> 00:23:39,600
.الرئيس يريد ميزانية بدون تعديل
.هذا هو الخط

441
00:23:39,780 --> 00:23:42,400
.والعمل على بيان -
.أعتقد أننا قررنا عدم القيام بذلك -

442
00:23:42,570 --> 00:23:46,440
،فقط في حالة أنه محترم، غير دفاعي
.فلا يوجد أي مشكلة به

443
00:23:46,620 --> 00:23:47,990
.لقد حاولت فعل ذلك -
ثم؟ -

444
00:23:48,200 --> 00:23:50,360
.استسلمت لأنه غبي

445
00:23:51,250 --> 00:23:54,500
هل هذا خيار هنا؟ -
.اقترح توبي أنه قد يكون -

446
00:23:54,710 --> 00:23:57,460
وماذا اقترح أيضاً؟ -
..أن رئيس الأركان -

447
00:23:57,670 --> 00:24:02,420
لا يصدر بيانات شخصية تُقرأ
.وكأنها رسائل لمجلة سوب أوبرا ديجيست

448
00:24:02,640 --> 00:24:06,340
.ذلك لا يعني أنني مشتركة -
.أريد مسودة على مكتبي في غضون ساعة -

449
00:24:13,480 --> 00:24:15,060
ماذا تفعل؟

450
00:24:15,400 --> 00:24:19,700
أشعر بدرجة حرارة سيئة -
هذا هو المكان الذي تصبح فيه حزيناً فقط -

451
00:24:19,870 --> 00:24:21,240
اتصل بدونا

452
00:24:21,410 --> 00:24:24,160
ماذا حدث مع ويلكنيسون؟ -
لن يتحرك -

453
00:24:24,330 --> 00:24:28,660
عندما يبدأ الله في التحدث إلى الناس، سيحد
من النقاش. كيف هو لحم الخنزير؟

454
00:24:28,880 --> 00:24:31,120
ليس لديه الكثير من الحظ
مع المؤتمرين الآخرين

455
00:24:31,340 --> 00:24:34,960
كارسون يريد 600 الفاً لمنتجات
السلمون البديلة

456
00:24:35,180 --> 00:24:38,300
أعتقد أننا يجب أن نتخلى
عن الميزانية ونفتح محل بقالة

457
00:24:38,510 --> 00:24:41,880
هذا التعديل سيمر -
لا يريدون التصويت ضد الزواج -

458
00:24:42,100 --> 00:24:46,400
ستنفد منتجات السلمون قبل
أن يصوتوا ضد الكنيسة والعائلة

459
00:24:47,480 --> 00:24:51,150
كم أكره هذه القضية
إنها مثل التجول في المدينة ممسكاً بدجاجة مريضة

460
00:24:51,320 --> 00:24:53,310
إذا لم يكن الرئيس على استعداد لاستخدام حق الفيتو

461
00:24:53,490 --> 00:24:55,900
لا أعلم كيف يمكننا
التخلص وشق طريقنا للخروج

462
00:24:56,120 --> 00:24:57,700
لذلك، لن نحاول حتى

463
00:24:57,870 --> 00:25:01,660
مع خضوع سي جي، يعتقد نائب الرئيس
أن البلاد غير مستعدة لمحاربة التمييز

464
00:25:01,830 --> 00:25:04,290
،وبحسب ما أعرفه
فإن الرئيس في وقت القيلولة

465
00:25:04,460 --> 00:25:07,300
لا أحد يريد الاقتراب من هذه القضية
حتى هوينز يقوم بالتحوط

466
00:25:07,470 --> 00:25:10,220
بيان من ثلاث فقرات
لا يمكنني حتى معرفة ما إذا كان يفكر

467
00:25:10,390 --> 00:25:13,060
بضرورة وجود الكونغرس -
هل أصدر بياناً؟ -

468
00:25:13,220 --> 00:25:15,010
قال إنه يستحق دراسة عميقة

469
00:25:15,180 --> 00:25:17,010
دراسة عميقة"؟"
هو قال ذلك؟

470
00:25:17,230 --> 00:25:19,770
متداخلة الانقسام السياسي
مثل أدونيس

471
00:25:19,940 --> 00:25:23,850
هل كان في القضاء مع ويلكينسون؟ -
نعم، لوقت طويل -

472
00:25:24,780 --> 00:25:27,350
لذلك توقف سانتوس

473
00:25:27,990 --> 00:25:31,030
سينتهي موعد التقديم خلال يومين
يريدني أن أذهب معه

474
00:25:31,200 --> 00:25:33,660
إلى تكساس؟ لأجل ماذا؟ -
نيو هامبشاير -

475
00:25:34,250 --> 00:25:36,040
لماذا يريد الذهاب إلى
نيو هامبشاير؟

476
00:25:36,460 --> 00:25:38,170
للترشح للرئاسة

477
00:25:40,250 --> 00:25:43,010
،لقد تحدثت معه نوعاً ما في ذلك
لذا أعتقد أنني يجب أن أذهب معه

478
00:25:43,180 --> 00:25:47,510
لقد وضعت خطة من تسع نقاط -
هل إحدى نقاطها المجلس العسكري؟ -

479
00:25:48,930 --> 00:25:53,970
حسناً، سأعود إلى مكتبي الآن

480
00:25:55,310 --> 00:25:57,020
لا يمكنك المغادرة
لم ينتهي عملنا هنا

481
00:25:57,230 --> 00:26:00,520
لا يمكنك التخطي مع الرئيس
وأنت مستند عليه

482
00:26:00,700 --> 00:26:03,270
سبع سنوات، ستغادر مع
الحصول على بطاقة جيدة؟

483
00:26:03,490 --> 00:26:06,830
وسأفكر في السنة التاسعة -
هل ستخبر الرئيس -

484
00:26:07,000 --> 00:26:10,860
أنك وجدت للتو حصاناً أفضل؟ -
ها أنت ذا -

485
00:26:14,880 --> 00:26:17,720
أهلاً -
وزير الزراعة يدعو  -

486
00:26:17,880 --> 00:26:22,180
لشيء ما عن معمل الفاكهة -
شكراً لكِ -

487
00:26:27,440 --> 00:26:29,730
إذا، ربما سنحضر كارسون بعد كل هذا

488
00:26:29,900 --> 00:26:33,070
،إذا أحرزت أي تقدم
سأحضر لك عدداً جديداً مع السوط

489
00:26:40,870 --> 00:26:42,530
هل تتصفح كل الملفات؟

490
00:26:42,710 --> 00:26:45,580
نعم، أنا على وشك الوصول
إلى إدارة هوفر

491
00:26:45,750 --> 00:26:48,210
هل مارجريت أعطتك ملفات
الدعوة للمؤتمرين؟

492
00:26:48,420 --> 00:26:50,460
نعم. لقد تحدثت إلى ماكينا

493
00:26:50,630 --> 00:26:54,250
إنه على ما يرام في تعويضات التعليم -
أحسب أنك أصبت للتو بنوبة قلبية -

494
00:26:54,430 --> 00:26:56,880
كان عليهم الرد على مكالمتك -
مهما تطلب الأمر -

495
00:26:57,100 --> 00:27:00,100
يدفعوني إلى الجنون عندما يستخدمون
الميزانية كبرنامج اجتماعي

496
00:27:00,310 --> 00:27:04,390
إنها قضية شائعة
لا أحد يريد أن يكون أول من يقف ضدها

497
00:27:04,560 --> 00:27:07,480
إذا كنت تعيش حياتك تحت عدسة مكبرة

498
00:27:07,650 --> 00:27:10,650
فسوف تميل إلى الابتعاد عن الحرارة

499
00:27:10,820 --> 00:27:13,490
كيف تصمدين؟ -
أشعر بالمبالغة في التفسير قليلاً -

500
00:27:13,950 --> 00:27:15,280
شبكة الإنترنت

501
00:27:15,490 --> 00:27:18,410
هل أنا مخطئة في رغبتي بوضع الأمور
في نصابها الصحيح، لا نية للتورية؟

502
00:27:18,580 --> 00:27:22,120
،عندما كنت وزيراً للعمل
نشرت صحيفة ناشونال إنكوايرر قصة

503
00:27:22,290 --> 00:27:25,910
أنني تزوجت من إليزابيث تايلور
أثناء القفز بالمظلات فوق نيو مكسيكو

504
00:27:26,130 --> 00:27:28,040
أنا شخص طبيعي

505
00:27:28,220 --> 00:27:32,350
،لا أعلم لماذا قلت ذلك للتو باستثناء
اعتباراً من اليوم فأنا الأكثر شهرة

506
00:27:32,520 --> 00:27:35,720
لست مشهورة، ولكن على ما يبدو
أقوى مثلية على هذا الكوكب

507
00:27:35,890 --> 00:27:38,430
وحقيقة الأمر هي أنني مهووسة
تماماً بهذا الرجل

508
00:27:38,610 --> 00:27:41,730
الذي التقيت به للتو، وتناولت
معه عشائين رائعين

509
00:27:41,900 --> 00:27:43,230
في غضون أسبوع واحد

510
00:27:43,400 --> 00:27:45,230
رجل لم يتصل بي اليوم

511
00:27:45,410 --> 00:27:47,940
ربما لأنه من الجنس غير الموثوق به

512
00:27:48,120 --> 00:27:51,040
أو ربما لديه فكرة أقل
عن كيفية التعامل مع

513
00:27:51,200 --> 00:27:53,910
مع مثليتي المزعومة والوهمية
أكثر مني

514
00:27:54,080 --> 00:27:56,370
لذلك سألتزم الصمت

515
00:27:56,540 --> 00:27:59,120
مثل غواصة تحت الغطاء الجليدي
تنجرف بعيداً

516
00:27:59,300 --> 00:28:01,260
تماماً مثل مجموعة من الجبناء الآخرين

517
00:28:01,430 --> 00:28:03,630
الذين أمضيت حياتي معهم
وأنا أحدق بالهاتف

518
00:28:03,800 --> 00:28:05,880
ألهث مثل كلب الكولي
من أجل بقايا المائدة

519
00:28:06,060 --> 00:28:08,760
حتى أصبحت ناجحةً
وبدأت في إخافتهم

520
00:28:08,930 --> 00:28:12,270
بالاستقلالية ذاتها التي
لاطلاما طُلبت مني حتى الآن

521
00:28:12,440 --> 00:28:15,810
،أنا أنظر إلى بعض الأرقام السيئة
إذا كنت تعرف ما أتحدث عنه

522
00:28:15,980 --> 00:28:17,440
لكن ماذا كان من المفترض أن أفعل؟

523
00:28:17,610 --> 00:28:19,980
رفض فرصة لخدمة الرئيس

524
00:28:20,160 --> 00:28:21,620
الذي أؤمن به وأعشقه؟

525
00:28:21,780 --> 00:28:24,110
،أنت فقط تريد مشاركتها مع شخص ما
هل تعلم؟

526
00:28:27,120 --> 00:28:31,250
لذلك إذا أردتي إرسال المزيد من ملفات الإتصال -
بالتأكيد لا، هذه ستكون فكرة رائعة -

527
00:28:33,960 --> 00:28:38,210
،أحتاجك أن تبقى يا ليو
وكذلك الرئيس

528
00:28:38,430 --> 00:28:40,550
سي جي، توبي بحاجة إليكِ

529
00:28:41,930 --> 00:28:44,680
،ويلكينسون لن يتحرك
وقد يكون اختار نائب الرئيس

530
00:28:44,850 --> 00:28:46,760
هذه اللحظة للعثور على جوهره النبيل

531
00:28:46,940 --> 00:28:49,230
وقد يكون هوينز
وراء هذا الأمر بأكمله

532
00:28:49,400 --> 00:28:51,310
هوينز؟ -
علينا أن نضع الرئيس -

533
00:28:51,490 --> 00:28:53,730
مع ويلكينسون -
هذا لن يحدث -

534
00:28:53,950 --> 00:28:56,020
كيف تورط هوينز؟ -
لا يهم -

535
00:28:56,240 --> 00:28:59,240
يجب على الرئيس أن يهدد باستخدام
حق الفيتو لإلغاء هذا من مشروع القانون

536
00:28:59,450 --> 00:29:02,030
الرئيس غير مستعد لاستخدام حق الفيتو -
لأنكِ أخبرتيه بألا يفعل -

537
00:29:02,250 --> 00:29:05,250
لست على استعداد لإغراق الميزانية -
في حياتك بالمواعدة -

538
00:29:05,460 --> 00:29:09,210
لا، في لفتة فارغة سيتم
تجاهلها من قبل المحاكم

539
00:29:10,630 --> 00:29:14,800
،لذلك هذا ما سنفعله
التخلي عن المسؤولية والصلاة من أجل الثبات القضائي

540
00:29:14,970 --> 00:29:18,220
الرئيس يستريح. لا يمكننا أن نحمله
عندما لا نستطيع أن نفعل ما طلبه

541
00:29:18,390 --> 00:29:22,690
أنتي خائفة لأنه سيتم لفت الانتباه
إلى هذه القمامة التي يديرونها

542
00:29:22,860 --> 00:29:27,850
لا، أنا مشغولة جدا بكتابة خطابي
إلى محرر مجلة سوب أوبرا ديجيست

543
00:29:30,870 --> 00:29:32,330
جوش يفكر بالرحيل

544
00:29:34,040 --> 00:29:36,660
ماذا؟ -
لمساعدة مات سانتوس للترشح للرئاسة -

545
00:29:37,330 --> 00:29:39,240
عضو الكونغرس من ولاية تكساس؟ -
لقد ذهب ليو -

546
00:29:39,420 --> 00:29:40,830
جوش مستعد للمغادرة

547
00:29:41,050 --> 00:29:43,580
،إنه أنتي وأنا
علينا أن ندير هذا الأمر

548
00:29:43,760 --> 00:29:46,510
،سندافع عن شيء ما
أو فقط سنغير

549
00:29:46,680 --> 00:29:48,500
ملاءات سرير الرئيس بالمستشفى؟

550
00:29:48,720 --> 00:29:52,340
إذا ماذا علينا أن نفعل؟ نحارب تعديل
بدون تأثير عملي أو تأييد شعبي كبير؟

551
00:29:52,520 --> 00:29:55,470
نعنم، يجب أن نحاربه
نحارب الرمز، نعم

552
00:29:55,650 --> 00:29:57,850
الرموز مهمة

553
00:29:58,270 --> 00:30:01,640
إذا لما يفعلوا ذلك، فلماذا تهتم بما
يقولون على الإنترنت؟

554
00:30:06,740 --> 00:30:09,370
لابد لي من النزول إلى الطابق
السفلي من أجل لقاء سريع

555
00:30:09,540 --> 00:30:10,870
سي جي، اتصلي بي

556
00:30:11,040 --> 00:30:13,960
لا سمح الله لأي شخص أن
يراني أتجول في الجناح الغربي

557
00:30:14,130 --> 00:30:16,250
قد أعتقد أنني في الواقع
أدير البلاد

558
00:30:16,420 --> 00:30:20,800
هل هذه ستكون فكرتك عن الراحة؟ -
سيستغرق الأمر دقيقتين فقط -

559
00:30:21,010 --> 00:30:22,470
لدينا وضع هنا، جيد

560
00:30:22,970 --> 00:30:26,970
أشعر وكأنني ضيف في أكثر مكان آمن
للمبيت والإفطار في هذا الكوكب

561
00:30:27,180 --> 00:30:29,470
ما المهم لدرجة أن
تخاطر بصحتك؟

562
00:30:29,650 --> 00:30:33,770
قانون حرمة الزواج -
اوه، ذلك الكستناء القديم؟ -

563
00:30:33,980 --> 00:30:36,360
كنت أتمنى حدوث أزمة
دولية على الأقل

564
00:30:38,160 --> 00:30:41,530
امسك السمكة بطريقة فضفاضة يا جيد
وإلا ستتخبط  مباشرة من يديك

565
00:30:43,370 --> 00:30:46,240
أريد أن أرتدي سروالي -
ماذا؟ -

566
00:30:47,460 --> 00:30:49,750
سروالي. لا يمكنني ارتدائه

567
00:30:51,130 --> 00:30:52,460
اوه، حسناً

568
00:30:58,890 --> 00:31:00,850
هنا -
كيف يسترخي الجسد من الروح -

569
00:31:01,020 --> 00:31:06,260
ببطء حتى نصبح روحاً
نقية في النهاية

570
00:31:06,480 --> 00:31:09,100
ستقتبس شعر الآن؟

571
00:31:17,290 --> 00:31:19,450
لذلك هذا هو السبب في أنهم
يجعلونك تقطعي وعوداً

572
00:31:19,620 --> 00:31:21,910
نعم، هذا هو

573
00:31:31,640 --> 00:31:34,890
هل يمكنك أو توصل هذا الأمر لديفيد
في كونكورد بين عشية وضحاها، من فضلك؟

574
00:31:36,310 --> 00:31:40,060
مكتب هامبشاير الجديد يعمل؟ -
أحد عشر منهم. أرخص للشراء بالجملة -

575
00:31:40,230 --> 00:31:42,980
مختلف قليلاً عن مقاطعة أورانج
قبل ثلاث سنوات، أليس كذلك؟

576
00:31:43,190 --> 00:31:46,780
هذا الرجل لديه نبض للمبتدئين -
حسناً من الناحية الفنية، بالتأكيد -

577
00:31:46,990 --> 00:31:49,230
لا تفوت رومانسية الحملة المبتدئة؟

578
00:31:49,410 --> 00:31:54,040
آسف لجعلك تضيع المشي
فقد حاول توبي بالفعل إزعاجي

579
00:31:54,250 --> 00:31:58,540
ذكره بأن أنا ونائب الرئيس
نحاول بالفعل التحدث بين الحين والآخر

580
00:31:58,710 --> 00:32:02,540
كما تعلم، إنه يقدر حقاً
عرضك للمساعدة في أمور الرابطة الوطنية لتقدم الملونين

581
00:32:03,800 --> 00:32:06,290
بالتأكيد. عظيم

582
00:32:06,510 --> 00:32:07,970
هل أنت بخير؟

583
00:32:08,350 --> 00:32:11,600
كيف تعمل دونا؟ -
بشكل رائع -

584
00:32:12,440 --> 00:32:15,310
هل لديها مكتب بعد؟
لم أراها في الساحة

585
00:32:15,520 --> 00:32:17,980
توجهت إلى نيو هامبشاير
لمدة أسبوعين

586
00:32:18,150 --> 00:32:19,940
رائع

587
00:32:20,650 --> 00:32:23,030
،حسناً، في المرة القادمة التي تراها فيها
أخبرها بتحياتي

588
00:32:23,240 --> 00:32:24,950
بالتأكيد

589
00:32:25,120 --> 00:32:27,690
حسناً، أراكم على متن الطائرة
غداً يا رفاق

590
00:32:27,870 --> 00:32:29,200
إلى أين تذهب؟

591
00:32:29,370 --> 00:32:32,040
كارولينا الجنوبية في الصباح
وحورجيا بعد الظهر

592
00:32:32,210 --> 00:32:34,830
ستعمل على إستراتيجيتك الجنوبية؟ -
وسمرة الشتاء -

593
00:32:35,010 --> 00:32:38,840
يمكنك استخدام بعض الأشعة بنفسك -
لست مهتماً كثيراً بالاسمرار -

594
00:32:39,010 --> 00:32:41,000
لكنني سأعطيه بعض الدراسة المعمقة

595
00:32:43,270 --> 00:32:46,640
لست مضطراً لاتخاذ موقف بشأن
كل قضية معروضة على الكونغرس

596
00:32:46,810 --> 00:32:49,680
لقد خدمت مع ويلكينسون
في اللجنة القضائية، أليس كذلك؟

597
00:32:49,860 --> 00:32:53,480
،نعم، إنه رجل جيد
أعني أنه موجود هناك لكنه حقيقي

598
00:32:53,650 --> 00:32:56,030
لن تأخذ سنتاً من أموال
لجنة العمل السياسي. إنه أمر لا يُصدق

599
00:32:56,200 --> 00:32:59,570
لذلك شجعته على
زيارة سخطه العادل

600
00:32:59,740 --> 00:33:03,410
،في عملية الميزانية
وجعل راسل يتأرجح إلى اليمين بشأن زواج المثليين

601
00:33:03,580 --> 00:33:07,030
وتوريطه مع المؤمنين الديمقراطيين في الانتخابات التمهيدية؟
يبدو أمر منطقي

602
00:33:07,210 --> 00:33:10,910
أنا في حيرة من أمري فقط من سيكون
المرشح المناسب عندما يرحل راسل

603
00:33:11,590 --> 00:33:13,380
أنت تقلل من شأن
الجمهور الأمريكي

604
00:33:13,590 --> 00:33:16,300
السياسة جيدة بشكل عام
لكنني لا أثق في حكمهم

605
00:33:16,510 --> 00:33:18,590
لقد نسيت أنك تعمل
مع رئيس كوبا

606
00:33:18,770 --> 00:33:22,850
،أنا أثق في تطلعاتهم
تماماً مثل هؤلاء الأشخاص الذين يرتدون الباروكات البيضاء

607
00:33:23,060 --> 00:33:25,900
سمعت أن بعضهم كانوا من أصحاب العبيد -
بالضبط -

608
00:33:26,690 --> 00:33:29,480
وسي جي أيضاً؟ هل هذا من عملك؟ -
لا -

609
00:33:29,650 --> 00:33:32,410
لا، أشعر بالفزع حيال ذلك

610
00:33:33,580 --> 00:33:35,120
سأفوز بهذا الشيء يا توبي

611
00:33:44,710 --> 00:33:46,340
مرحباً

612
00:33:46,510 --> 00:33:50,840
إذاً هل سيدمر المثليون الزواج كما نعرفه
أم ماذا؟

613
00:33:51,430 --> 00:33:55,480
ليس لدي أي فكرة
أنا أوزع لحم الخنزير مثل المصاصات

614
00:33:55,640 --> 00:33:57,470
لقاء ويلكنيسون مع الرئيس

615
00:33:57,690 --> 00:34:01,270
اعتقدت أنه متواجد في محل إقامته اليوم -
نعم، وكذلك فعلت السيدة الأولى -

616
00:34:01,440 --> 00:34:03,480
سأكون واضحاً

617
00:34:03,700 --> 00:34:06,400
أوه، أنا لا أتواجد بأي
مكان بالقرب من هذا

618
00:34:07,200 --> 00:34:09,530
لذا أعتقد أنني وجدت رجلي -
نعم؟ -

619
00:34:10,620 --> 00:34:12,740
هذا رائع -
مات سانتوس -

620
00:34:13,170 --> 00:34:17,500
لقد قال نعم، سيفعل ذلك -
سانتوس؟ -

621
00:34:18,710 --> 00:34:21,750
حقا؟ -
أعرف، حصلت على هذه الخطة ذو التسع نقاط -

622
00:34:21,970 --> 00:34:24,890
لست بحاجة إلى سماع ذلك
أنت تعيش اللحظة، فيجب أن تذهب

623
00:34:25,350 --> 00:34:31,100
لا أريد أن أترككم يا رفاق
مع مجرد حلوى وبطاقة جيدة

624
00:34:31,270 --> 00:34:33,510
سنكون بخير

625
00:34:34,820 --> 00:34:37,310
فلتذهب معي
أعتقد أن هذا الرجل سيكون الصفقة الحقيقية

626
00:34:40,870 --> 00:34:42,990
أنا وجدت رجلي بالفعل

627
00:34:45,790 --> 00:34:48,580
لا أعلم كيف سأخبره يا ليو

628
00:34:52,500 --> 00:34:54,250
مرحباً

629
00:34:55,170 --> 00:34:56,970
مرحباً

630
00:34:57,800 --> 00:35:01,590
لا تزال الزراعة تجر أقدامها
على فاكهة الأبلاش

631
00:35:01,770 --> 00:35:03,260
إنه هوينز

632
00:35:03,430 --> 00:35:07,600
أراد إجبار راسل
على دعم حرمة الزواج

633
00:35:07,770 --> 00:35:09,930
لقد أثلج صدري

634
00:35:12,070 --> 00:35:14,740
إذاً سانتوس، أليس كذلك؟

635
00:35:15,530 --> 00:35:17,910
ماذا ستفعل عندما يتم ذلك؟

636
00:35:18,080 --> 00:35:21,660
كل ما بوسعي لدفع الفوضى
والمصلحة الذاتية

637
00:35:21,830 --> 00:35:24,670
التي تكمن خلف تنكرنا المدني

638
00:35:24,880 --> 00:35:26,950
إذاً ليس القطاع الخاص

639
00:35:28,510 --> 00:35:31,790
يجب أن يكون المال لا يُصدق

640
00:35:33,140 --> 00:35:35,810
أراك لاحقاً -
حسناً -

641
00:35:40,350 --> 00:35:43,140
هل أنت جاهز يا سيدي؟ -
أنا بخير يا نانسي، أدخليه -

642
00:35:43,320 --> 00:35:46,400
السيد الرئيس، عضو مجلس الشيوخ ويلكنيسون

643
00:35:46,570 --> 00:35:47,950
سام

644
00:35:48,740 --> 00:35:51,440
حسناً، تبدو رائعاً يا سيدي الرئيس -
شكراً لك -

645
00:35:51,620 --> 00:35:55,070
آسف لا أستطيع النهوض -
أنت دائماً في صلاتنا -

646
00:35:55,250 --> 00:35:57,320
أنا أقدر هذا حقاً يا سام

647
00:35:57,500 --> 00:36:01,040
الآن، أخبرني ما يمكنني فعله
لإلغاء التعديل الذي أجريته من ميزانيتي

648
00:36:01,250 --> 00:36:03,210
ضد الطبيعة

649
00:36:03,380 --> 00:36:05,840
ترك الرجال الاحتياج الطبيعي للمرأة

650
00:36:06,010 --> 00:36:08,380
واحترقوا في شهواتهم
تجاه بعضهم البعض

651
00:36:08,600 --> 00:36:13,340
الرجال مع الرجال يفعلون
ما هو غير لائق، مثل الرومان

652
00:36:13,520 --> 00:36:17,350
فهل يسيء إليك يا سام إذا
قلت أن هذا التعديل

653
00:36:17,520 --> 00:36:19,900
يمثل تفسيراً انتقائياً
للكتاب المقدس؟

654
00:36:20,070 --> 00:36:23,110
هل هو انعكاس كامل لقيم
يسوع المسيح؟

655
00:36:23,320 --> 00:36:26,030
لا يا سيدي، لن يسيء لي
أنا واثق بإيماني

656
00:36:26,200 --> 00:36:28,820
ألا يوجد شيء في هذا
الكتاب عن التسامح؟

657
00:36:29,040 --> 00:36:31,790
ألسنا جميعنا أبناء الله؟ -
بالطبع نحن -

658
00:36:32,000 --> 00:36:35,370
ولهذا السبب لا ينبغي للحكومة
إضفاء الطابع المؤسسي على السلوك

659
00:36:35,550 --> 00:36:37,290
في معارضة لعقيدتنا

660
00:36:37,510 --> 00:36:40,340
ما الذي يمنحنا الحق في
إضفاء إيماننا على البلاد؟

661
00:36:40,510 --> 00:36:43,460
،أمة واحدة تحت رعاية الرب
ما الذي يمنحنا الحق في عدم القيام بذلك؟

662
00:36:43,680 --> 00:36:46,970
هل تحدثت مع جون هوينز عن هذا؟ -
جون صديق لي -

663
00:36:47,190 --> 00:36:51,680
لكنني قدمت هذا التعديل لأنني
أعتقد أنك تريد التوقيع عليه

664
00:36:52,780 --> 00:36:55,650
لقد أخبرتني بذلك قبل ستة أسابيع
في إفطار الصلاة

665
00:36:55,860 --> 00:36:58,150
أن النقابات المدنية شيء واحد

666
00:36:58,370 --> 00:37:01,240
ولكن هذا الزواج هو بين
رجل وامرأة

667
00:37:09,880 --> 00:37:11,710
لا أستطيع الوقوف بعد الآن

668
00:37:11,920 --> 00:37:13,330
سيدي؟ -
لقد خسرت ميزانيتي -

669
00:37:13,550 --> 00:37:15,420
،يجب أن تعود
لكنها ذهبت الآن

670
00:37:15,590 --> 00:37:18,350
هل تشعر بالدوار يا سيدي؟ -
لا، أنا فقط لا أستطيع أن أجد ميزانيتي -

671
00:37:18,510 --> 00:37:20,010
لقد ذهبت بعيداً

672
00:37:20,180 --> 00:37:25,140
،أحاول التفكير في الأمر مرة أخرى
لكنه صعب لأنه ليس شيئاً ثابتاً

673
00:37:25,360 --> 00:37:28,940
بمجرد ذهابه، من الصعب
تخيل رجوعه مرة أخرى

674
00:37:29,150 --> 00:37:33,320
ومن المؤسف أن ندرك أن
التفكير لن ينجز الأمر

675
00:37:33,490 --> 00:37:36,940
عليك فقط أن تثق في أنك
ستكون بداخله مرة أخرى

676
00:37:37,120 --> 00:37:40,700
لديك سنة واحدة فقط، سيدي الرئيس

677
00:37:40,920 --> 00:37:42,910
أجل، لدي مستقبل عظيم خلفي

678
00:37:43,090 --> 00:37:46,700
يمنحك إرفاق هذا بالميزانية
كل التغطية التي تحتاجها

679
00:37:46,920 --> 00:37:49,300
كيف تكون هذه هي وظيفتنا يا سام؟

680
00:37:49,470 --> 00:37:52,970
رفعت يدي اليمنى
وأقسمت اليمين على احترام

681
00:37:53,140 --> 00:37:56,220
دستور الولايات المتحدة الأمريكية

682
00:37:56,940 --> 00:38:00,640
اين كانت يدك اليسرى يا سيادة الرئيس؟

683
00:38:12,000 --> 00:38:15,750
تم إرسال هذه
من البوابة الشمالية الغربية

684
00:38:16,670 --> 00:38:19,620
تقول " الغرفة البيضاوية في التاسعة -
أجل -

685
00:38:19,800 --> 00:38:21,750
هل الصحافة ما زالت هنا؟ -
نعم -

686
00:38:22,340 --> 00:38:24,630
هذا هو بيانك

687
00:38:33,190 --> 00:38:36,850
مرحباً، أردت فقط أن أخبركم
يا رفاق أن قانون حرمة الزواج

688
00:38:37,030 --> 00:38:39,810
تمت إزالته من الميزانية
بناءً على طلب الرئيس

689
00:38:39,990 --> 00:38:42,480
المؤتمرون سيتجهون نحو
مشروع قانون ميزانية نظيف

690
00:38:42,660 --> 00:38:44,950
يجب أن يكون على مكتب الرئيس غداً

691
00:38:45,120 --> 00:38:47,610
هل نحن نسجل هنا؟ -
بالتأكيد. ما هذا بحق الجحيم -

692
00:38:47,830 --> 00:38:49,870
هل أنتي مثلية الجنس؟

693
00:38:54,550 --> 00:38:56,290
أتعلمين؟

694
00:38:56,470 --> 00:39:02,800
لقد أمضيت ال 14 ساعة الماضية
في سخرية من قبل أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي

695
00:39:02,970 --> 00:39:06,680
ونُبذت على الشبكة العالمية

696
00:39:06,850 --> 00:39:11,560
حتى زملائي يشككون في
قدرتي على القيام بعملي

697
00:39:12,360 --> 00:39:14,900
وتركت الأمر يتمكن مني

698
00:39:15,610 --> 00:39:18,900
لذلك لا أعتقد أنه من المهم حقاً ما
إذا كنت مثلية أو مستقيمة

699
00:39:19,080 --> 00:39:22,110
أو أفضل لاعبة كرة سلة للسيدات
في تاريخ وادي أوهايو

700
00:39:22,290 --> 00:39:26,040
لا أحد يستحق أن يُعامل بهذه الطريقة -
لم تجاوبي على السؤال -

701
00:39:26,250 --> 00:39:30,120
هذه صحيح. لأنه ليس من شأنك

702
00:39:56,790 --> 00:39:59,000
جوش، يستطيع رؤيتك الآن

703
00:40:13,060 --> 00:40:15,630
سيدي الرئيس -
جوش -

704
00:40:16,520 --> 00:40:20,220
كيف تشعر؟ -
ليس سيئاً للغاية -

705
00:40:20,860 --> 00:40:25,150
سيدي، لم أكن أتخيل

706
00:40:25,320 --> 00:40:28,280
أننا سنجري هذا الحديث

707
00:40:45,350 --> 00:40:47,890
أي كلمة ؟

708
00:40:49,890 --> 00:40:51,520
راسل لمنصب الرئيس

709
00:40:51,690 --> 00:40:57,480
أردت أن أبدأ هذه الرحلة
في المكان الذي بدأ فيه كل شيء بالنسبة لي

710
00:40:57,650 --> 00:41:01,950
قريباً، سوف تغمرنا استطلاعات الرأي والنقاد

711
00:41:02,120 --> 00:41:04,410
والتنبؤات
كل هذا الهراء

712
00:41:04,580 --> 00:41:07,280
الذي يتماشى مع حملاتنا
السياسية الوطنية

713
00:41:07,500 --> 00:41:09,410
لكن لا يوجد شيء مهم بأي من ذلك

714
00:41:10,630 --> 00:41:12,950
هذا المكان هو المهم

715
00:41:13,130 --> 00:41:18,130
لأنه كل يوم، يدخل الأطفال إلى هذه المدرسة
لإلقاء نظرة على مستقبلهم

716
00:41:18,300 --> 00:41:19,960
لطلب الأمل

717
00:41:20,140 --> 00:41:23,340
،قد لا يعرفون أنهم بحاجة إليه بعد
لكنهم يفعلون ذلك

718
00:41:23,560 --> 00:41:26,730
وأنا هنا لأخبركم بأن
الأمل حقيقي

719
00:41:26,900 --> 00:41:29,190
،في حياة الصعوبات
في عالم مليء بالتحديات

720
00:41:30,860 --> 00:41:32,190
الأمل حقيقي

721
00:41:32,360 --> 00:41:35,700
في بلد تعيش فيها كل
العائلات دون رعاية صحية

722
00:41:35,870 --> 00:41:38,700
حيث يذهب البعض بدون طعام

723
00:41:38,870 --> 00:41:42,490
،البعض ليس لديهم حتى منزل للتحدث عنه
الأمل حقيقي

724
00:41:42,710 --> 00:41:45,540
في زمن الفوضى وعدم الاستقرار العالمي

725
00:41:45,710 --> 00:41:51,420
،حيث تتصادم أدياننا بقدر ما تتصادم أسلحتنا
يكون الأمل حقيقياً

726
00:41:51,800 --> 00:41:55,590
الأمل هو ما يمنحنا الشجاعة
لمواجهة أكبر تحدياتنا

727
00:41:55,770 --> 00:41:58,470
للتقدم معاً

728
00:41:58,690 --> 00:42:01,140
نحن نعيش في أوقات ساخرة

729
00:42:01,310 --> 00:42:02,890
أعلم ذلك

730
00:42:03,070 --> 00:42:05,770
لكن الأمل ليس
أمراً مطروحاً للنقاش

731
00:42:05,990 --> 00:42:10,320
،هناك شيء مثل العلم الزائف
وهناك شيء مثل الوعود الكاذبة

732
00:42:10,530 --> 00:42:13,900
أنا متأكد من أنني سأحصل على نصيبي
من البدايات الخاطئة في هذه الحملة

733
00:42:14,080 --> 00:42:16,540
لكن لا يوجد شيء
اسمه الأمل الكاذب

734
00:42:17,250 --> 00:42:19,740
يوجد أمل فقط

735
00:42:19,920 --> 00:42:23,540
وبمساعدتكم وعملكم الجاد

736
00:42:24,380 --> 00:42:28,510
وآمال أهل الخير في
جميع أنحاء هذه الأرض

737
00:42:28,720 --> 00:42:33,800
أعلن ترشيحي لمنصب
رئيس هذه الولايات المتحدة
