﻿1
00:00:04,840 --> 00:00:06,420
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:06,590 --> 00:00:08,420
احصل على تقرير الرئيس عن التخزين

3
00:00:08,590 --> 00:00:10,920
لست متأكدًا من استعدادنا -
لقد طلب مني ذلك -

4
00:00:11,090 --> 00:00:12,670
هل انتهينا؟

5
00:00:12,840 --> 00:00:16,210
نحن بحاجة إلى التركيز على أفضل طريقة للتعامل مع أعراضه

6
00:00:16,390 --> 00:00:17,420
كم ساعة في اليوم؟

7
00:00:17,600 --> 00:00:20,130
ستة أو سبعة، وسيحتاج إلى قيلولة في منتصف النهار

8
00:00:20,300 --> 00:00:22,180
قيلولة؟ سيحب ذلك

9
00:00:22,350 --> 00:00:25,380
لكلينا، سيدي -
هذه هي لعبتنا الأخيرة -

10
00:00:25,560 --> 00:00:27,630
دعنا نترك كل شيء في الميدان

11
00:01:05,900 --> 00:01:07,360
سيدي؟

12
00:01:07,520 --> 00:01:09,400
آخر النهار -
عتقدت أنك متجه -

13
00:01:09,570 --> 00:01:11,440
الى الاقامة -
فكرت في ذلك -

14
00:01:11,610 --> 00:01:14,100
ثم ظننت أنني سأجلس وأستمتع بالفن لفترة

15
00:01:14,270 --> 00:01:16,100
هل تريدني أن أحضر (كيرتس)؟ -
لا -

16
00:01:16,570 --> 00:01:18,270
أنا عازب الليلة -
لذا سمعت -

17
00:01:18,440 --> 00:01:21,230
آبي في بالتيمور مع إيلي وصديقها الجديد

18
00:01:21,400 --> 00:01:23,310
سمعت أننا نحبه -
ما الذي لا يعجبك؟ -

19
00:01:23,480 --> 00:01:25,140
قضى الرجل آخر 15 سنة

20
00:01:25,320 --> 00:01:28,070
دراسة طقوس التزاوج من ذبابة الفاكهة السوداء

21
00:01:28,240 --> 00:01:29,650
يحب ذباب الفاكهة

22
00:01:29,820 --> 00:01:32,190
وابنتي، آمل ألا يكون بهذا الترتيب

23
00:01:32,360 --> 00:01:35,860
ماذا نقول أننا أخذنا توبي وتوجهنا إلى المدينة، ورحلة الضوء الرائعة؟

24
00:01:36,030 --> 00:01:38,400
؟Turnstiles هل سنطارد الآنسة

25
00:01:38,570 --> 00:01:40,030
السيدة العجوز خارج المدينة

26
00:01:40,200 --> 00:01:43,400
سيكون لها رأسي إذا لم أجعلك تنام خلال نصف ساعة

27
00:01:43,570 --> 00:01:45,900
نعم -
إلى جانب ذلك، لديك موعد غدًا -

28
00:01:46,070 --> 00:01:49,520
لقد أقنعتها بالفعل أن تسمح لي بالخروج من المنزل في عيد الحب

29
00:01:49,700 --> 00:01:53,070
أنت تأخذها إلى الأوبرا؟ -
فيردز اوتيللو رومانسي أليس كذلك؟ -

30
00:01:53,240 --> 00:01:55,400
أليس هذا الذي يقتل فيه الرجل زوجته؟

31
00:01:55,580 --> 00:01:57,730
إنه باللغة الإيطالية، آمل ألا تلاحظ

32
00:01:58,280 --> 00:02:00,650
هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أتصل بكيرتس؟ -
أنا بخير -

33
00:02:00,830 --> 00:02:02,780
ليلاً سي جيه -
ليلاً سيدي -

34
00:02:02,950 --> 00:02:04,690
خذ قسطا من الراحة

35
00:02:05,410 --> 00:02:07,120
نعم

36
00:02:12,540 --> 00:02:15,450
مارجريت -
نعم -

37
00:02:16,910 --> 00:02:20,410
هل ستطلب من ديبي إعادة مكالمة إيقاظ الرئيس إلى الساعة 8:30؟

38
00:02:20,580 --> 00:02:24,240
أود إلقاء نظرة على جدول الرئيس ليوم غد

39
00:02:24,410 --> 00:02:27,160
شيفرنادزه سحب للتو القسم الخاص بالسلطة التنفيذية؟

40
00:02:27,330 --> 00:02:30,780
واستبدله بمفرده -
الطعم الدستوري القديم والتبديل -

41
00:02:31,670 --> 00:02:33,790
مرحبًا -
سي جيه أود أن ألتقي -

42
00:02:33,960 --> 00:02:36,250
البروفيسور لورانس ليسيج -
أهلاً -

43
00:02:36,420 --> 00:02:37,790
إنه كاتب دستوري

44
00:02:37,960 --> 00:02:40,200
إنه يساعد بيلاروسيا في كتابة دستورها

45
00:02:40,380 --> 00:02:42,500
كنت أعتقد أنهم كتبوا واحدة الآن

46
00:02:42,670 --> 00:02:46,450
يملكون -
إنها ثلاثة أسطر تعلن الولاء لمجلس السوفيات الأعلى -

47
00:02:46,630 --> 00:02:48,120
ومن ثم إعادة الكتابة -
بالتالي -

48
00:02:48,300 --> 00:02:52,120
هل لديك نسخة من تقرير التسريح الجماعي BLS الذي يمكنني قراءته في الإقامة؟

49
00:02:52,300 --> 00:02:53,870
سيدي، مساءا سيدي الرئيس

50
00:02:54,050 --> 00:02:57,580
هل انا اقاطعك؟ سيدي -
هذا البروفيسور لورانس ليسيج -

51
00:02:57,760 --> 00:03:00,000
مستقبل الأفكار؟ -
أن لورانس ليسيج؟ -

52
00:03:00,170 --> 00:03:03,090
إنه هنا للمساعدة في دستور بيلاروسيا، لقد ساعد

53
00:03:03,260 --> 00:03:06,420
مع الدستور الجورجي -
أب مؤسس للتأجير؟ -

54
00:03:06,590 --> 00:03:09,420
لا لا ون البيلاروسيون الآباء المؤسسون

55
00:03:09,590 --> 00:03:10,920
أنا أكثر من قابلة

56
00:03:11,090 --> 00:03:14,840
حسنًا، نه عمل الله إذا كنت تستطيع مساعدتنا في تحقيق بعض الاستقرار لهذه الفوضى

57
00:03:15,010 --> 00:03:16,170
ربما يجب علينا سيدي

58
00:03:16,340 --> 00:03:18,800
من أين تبدأ وثيقة بهذه الأهمية؟

59
00:03:18,970 --> 00:03:22,580
أحب أن أبدأ بسلسلة من الأسئلة المفاهيمية، ثم تابع

60
00:03:22,760 --> 00:03:24,800
عفوا يا أستاذ ليسيج أنا آسف

61
00:03:24,970 --> 00:03:28,830
لكن الرئيس يحتاج حقًا إلى -
أعتقد أنه يمكننا توفير خمس دقائق -

62
00:03:29,010 --> 00:03:32,130
لمناقشة جذور الديمقراطية  -
إذا كان لدى الأستاذ الوقت -

63
00:03:32,300 --> 00:03:34,260
سيكون شرفًا يا سيدي -
تعال إذن -

64
00:03:34,430 --> 00:03:37,000
دعونا نجلس كما يفعل الرجال، ونناقش أشياء مهمة

65
00:03:37,180 --> 00:03:40,010
إذن ما هو أحدث ما توصلت إليه النظرية الدستورية المقارنة؟

66
00:03:40,180 --> 00:03:42,390
هل ما زال فصل السلطة رائجًا؟

67
00:05:11,740 --> 00:05:13,320
هذا هو عامل البيت الأبيض

68
00:05:13,490 --> 00:05:15,650
لدي اتصال عاجل من القائد (هاربر)

69
00:05:15,830 --> 00:05:17,740
إنطلق

70
00:05:18,750 --> 00:05:20,900
أخبرني أنك تتصل بشأن رجل قابلته

71
00:05:21,080 --> 00:05:24,580
انطلقت رحلة طيران بريطانية متحدة من لندن إلى نيودلهي عن الرادار

72
00:05:24,750 --> 00:05:26,490
فوق بحر قزوين قبل ساعة

73
00:05:26,660 --> 00:05:28,870
طائرة تجارية؟ -
حوالي 100 راكب -

74
00:05:29,040 --> 00:05:30,410
في الغالب بريطاني وفرنسي

75
00:05:30,580 --> 00:05:32,120
كم العدد؟ -
ستة أمريكيين -

76
00:05:32,290 --> 00:05:34,740
نعتقد أنه كان حادث تحطم؟ -
من السابق لأوانه معرفة ذلك -

77
00:05:34,960 --> 00:05:36,660
كانت الطائرة خارج مسارها

78
00:05:36,830 --> 00:05:39,530
الانجراف إلى المجال الجوي الإيراني -
سأكون على حق -

79
00:05:39,710 --> 00:05:42,110
هل يمكنك نقلي إلى لوحة التبديل؟ -
نعم -

80
00:05:42,290 --> 00:05:44,910
آنسة كريج؟ -
دعونا نوقظ بعض الناس -

81
00:05:45,500 --> 00:05:49,330
نعم، بالطبع نحن نفهم -
مؤكدا أن هذه مأساة رهيبة لكن -

82
00:05:51,000 --> 00:05:53,040
نعم سيدتي رئيسة الوزراء، لكن

83
00:05:53,210 --> 00:05:57,870
سيدتي، ليس لدينا أي مؤشر على تورط الإيرانيين

84
00:05:58,050 --> 00:06:01,410
وأعتقد أنه من مصلحتنا عدم القفز إلى الاستنتاجات

85
00:06:01,590 --> 00:06:03,580
نعم سيدتي -
نعم -

86
00:06:04,630 --> 00:06:06,830
رئيس الوزراء البريطاني؟ -
في كل مجدها -

87
00:06:07,010 --> 00:06:10,000
عندما غادرت الرئيس، ظننت أنني سأعود إلى المنزل ليلاً

88
00:06:10,170 --> 00:06:12,160
لا يمكنني الشكوى من عدم حصولك على العمل الإضافي

89
00:06:12,340 --> 00:06:15,260
أنت لا تدفع لي أجر إضافي -
أيقظوا الرجال في الدولة؟ -

90
00:06:15,420 --> 00:06:18,840
أرسل مكتب بريطانيا العظمى لغة لبيان التعزية

91
00:06:19,010 --> 00:06:21,630
اقترحوا أن ندعو السفير لتناول الإفطار

92
00:06:21,800 --> 00:06:23,790
فقط ما نحتاجه، دسيسة دولية

93
00:06:23,970 --> 00:06:26,210
اعتقدت أنك أحببت اللورد جون -
انا اعشقه -

94
00:06:26,380 --> 00:06:29,750
وعندما كنت السكرتير الصحفي -
كنت أعشقه من بعيد -

95
00:06:29,930 --> 00:06:32,550
هل ستكون في غرفة الجلوس؟ -
-تأمل في اللحاق باللعبة؟ -

96
00:06:32,720 --> 00:06:34,210
ربما غفوة -
اتصل بارو -

97
00:06:34,390 --> 00:06:36,260
اقض بعض الوقت مع شيت -
سيعرف -

98
00:06:36,430 --> 00:06:39,760
ثلاثون دقيقة من لندن، كانت الرحلة ستة أميال عن مسارها

99
00:06:39,930 --> 00:06:42,880
نعتقد أنهم تركوا عن طريق الخطأ الطيار الآلي في وضع العنوان

100
00:06:43,060 --> 00:06:45,970
هل ترى مسار الطائرة؟ -
نعم -

101
00:06:46,140 --> 00:06:49,920
لقد نزلت للتو مع رئيس الوزراء -
إنهم ينسقون في حفلة بحث -

102
00:06:50,100 --> 00:06:53,840
لكنها بالفعل تشير بأصابعها. هل تشير إليهم لسبب ما؟

103
00:06:54,890 --> 00:06:56,970
أنا آسف، هل ننتظر الرئيس؟

104
00:06:57,140 --> 00:07:01,800
لا هل لدينا أي سبب للاعتقاد بأن الإيرانيين متورطون؟

105
00:07:02,770 --> 00:07:05,930
كنا نطير من طراز RC-135 قبالة الساحل الشمالي لإيران

106
00:07:06,100 --> 00:07:07,640
طائرات تجسس -
منذ مارس الماضي -

107
00:07:07,810 --> 00:07:10,260
و إم تي آي الإيرانية التي تتعقب RC-135

108
00:07:10,440 --> 00:07:12,260
تنتج قراءات كابي خشنة للغاية

109
00:07:12,440 --> 00:07:14,760
إنجليزي -
انجرفت رحلة يونايتد بريتانيا -

110
00:07:14,940 --> 00:07:18,600
في المجال الجوي الإيراني على مسار قريب جدًا من مسار رحلة RC-135

111
00:07:18,770 --> 00:07:22,270
الإيرانيون ظنوا خطأ أن الرحلة طائرة تجسس وأطلقوا عليها رصاصة؟

112
00:07:22,440 --> 00:07:27,510
انه ممكن، إن RC-135 هو نفس حجم طائرة 737 تقريبًا

113
00:07:27,690 --> 00:07:30,890
مع طبق كبير عليها -
ولافتة مكتوب عليها "طائرة تجسس -

114
00:07:31,070 --> 00:07:33,930
لكن في ليلة مظلمة -
علينا معرفة ما حدث -

115
00:07:34,110 --> 00:07:35,570
نحن نتحدث مع الإسرائيليين

116
00:07:35,730 --> 00:07:38,690
الإشارات التي تغذيها إنتل منذ أن خرجت الطائرة عن الرادار

117
00:07:38,860 --> 00:07:42,560
لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت للترجمة -
أريد تحديثات كل نصف ساعة -

118
00:07:43,650 --> 00:07:46,060
لذا فإن الإيرانيين يطلقون النار على طائرات التجسس لدينا

119
00:07:46,240 --> 00:07:48,610
هذه لعبة عادلة -
لا نسمح لهم بضربنا -

120
00:07:48,780 --> 00:07:50,770
هل دخل الرئيس في الأمر مع جراتي؟

121
00:07:50,950 --> 00:07:54,190
لم يكن على المكالمة -
لقد أصبحت جميلة شدتها جميعًا من خلال شخصها الوحيد -

122
00:07:54,360 --> 00:07:57,690
تجري الدولة محادثات مع إيران بشأن برنامجها النووي

123
00:07:57,860 --> 00:07:59,740
حققنا تقدما -
إنه هش -

124
00:07:59,910 --> 00:08:02,110
إذا كانت إيران متورطة -
فإن جراتي تجعل هذا شيئًا -

125
00:08:02,280 --> 00:08:04,490
اتصلت بشيت -
هل تجده غريبا -

126
00:08:04,660 --> 00:08:07,060
وصف مسؤول إيراني رفيع المستوى بـ شيت؟

127
00:08:07,240 --> 00:08:10,520
حسنًا، من الأسهل قول ذلك من آصفي حسين كمال بن حميد

128
00:08:10,700 --> 00:08:12,520
أنا مقلي يا رجل -
حتى وقت متأخر من الليلة الماضية؟ -

129
00:08:12,700 --> 00:08:14,940
محاضرة عن مستقبل الديمقراطية في بيلاروسيا

130
00:08:15,120 --> 00:08:18,780
ديمقراطية؟ آخر رجل جعل معارضته السياسية تختفي

131
00:08:18,950 --> 00:08:20,860
حرفياً -
لماذا طلبوا المساعدة؟ -

132
00:08:21,040 --> 00:08:22,410
سي جيه

133
00:08:22,580 --> 00:08:24,950
رئيسة الوزراء جراتي، تميل إلى المبالغة في رد الفعل

134
00:08:25,120 --> 00:08:27,870
إنها قطار هارب -
الرئيس يحب تنبيه -

135
00:08:28,040 --> 00:08:30,990
إذا كانت تتخذ قرارات ذات تداعيات دولية

136
00:08:31,160 --> 00:08:34,690
سيكون مستيقظًا في غضون ساعات قليلة -
تأكد من الحصول على هذه التحديثات -

137
00:08:35,290 --> 00:08:39,860
بدأ حطام ما يبدو أنه حادث تحطم طائرة في آستارا

138
00:08:40,040 --> 00:08:41,580
هل لديكم جدولي الزمني؟

139
00:08:41,790 --> 00:08:46,330
يخشى المسؤولون أن يكون هذا هو حطام رحلة الخطوط الجوية البريطانية 101

140
00:08:48,000 --> 00:08:50,870
سنحتاج إلى تقليص هذا الأمر. تخلص من بلدي 10:30

141
00:08:51,040 --> 00:08:53,610
اجعل تشارلي يأخذ الساعة 12:00 مع كارشنر

142
00:08:54,040 --> 00:08:56,250
ارجوك قل لي ان هذه مزحة -
لا سيدتي -

143
00:08:56,420 --> 00:08:58,160
انا اجتمع مع ملكة جمال العالم؟

144
00:08:58,340 --> 00:09:01,080
هي من بوتان، لدي سيرتها الذاتية حتى تكون مستعدًا

145
00:09:01,250 --> 00:09:02,910
لملكة جمال العالم؟ -
إنه تقليد -

146
00:09:03,090 --> 00:09:05,580
كل عام تأتي ملكة جمال العالم الجديدة للضغط

147
00:09:05,750 --> 00:09:08,160
على ماذا؟ -
الإيدز في أفريقيا والجوع في العالم -

148
00:09:08,340 --> 00:09:10,130
بشكل عام لديها سبب وجيه للغاية

149
00:09:10,300 --> 00:09:14,290
هل ستقابل رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة؟

150
00:09:14,460 --> 00:09:17,250
اعتقد ليو أن ذلك كان إظهارًا لحسن النية على المستوى الدولي

151
00:09:17,420 --> 00:09:20,710
يجب أن نولي كل الاحترام الواجب لـ- الفتيات الجميلات في كل مكان؟

152
00:09:22,220 --> 00:09:25,460
إنها عازفة الفلوت الرائعة -
إخراجها من الجدول الزمني الخاص بي -

153
00:09:32,680 --> 00:09:34,800
أنت في وقت مبكر

154
00:09:36,050 --> 00:09:37,960
توبي؟

155
00:09:38,140 --> 00:09:39,630
نعم

156
00:09:39,800 --> 00:09:41,670
ما تفعلون؟ -
نقرأ -

157
00:09:41,840 --> 00:09:43,220
الخيارات الدستورية

158
00:09:43,390 --> 00:09:45,760
إنه لأمر مدهش مدى صعوبة سلطات الطوارئ

159
00:09:45,930 --> 00:09:47,840
السلطة التنفيذية في جمهورية فتية

160
00:09:48,010 --> 00:09:50,220
ستحتاج إلى نوع من الطاقة في حالات الطوارئ

161
00:09:50,390 --> 00:09:53,720
هل تكتب ذلك في الدستور أم يؤدي ذلك إلى سوء المعاملة؟

162
00:09:53,890 --> 00:09:56,090
لقد جئت للتو لأن -
نظر المأزق -

163
00:09:56,260 --> 00:09:58,090
توبي -
حسنا، نحن بحاجة إلى إخمادها -

164
00:09:58,260 --> 00:10:00,220
بيان تعزية في الحادث

165
00:10:00,390 --> 00:10:02,380
سأضع أنابيث عليه عندما تدخل

166
00:10:02,560 --> 00:10:04,550
تشارلي لديه بعض اللغة من الولاية

167
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
بناء ديمقراطية جديدة

168
00:10:07,560 --> 00:10:10,010
كيف تقوم بتشكيل عالم جديد؟ -
صحيح -

169
00:10:13,020 --> 00:10:14,810
هل أعدت تعيين ملكة جمال العالم؟

170
00:10:14,980 --> 00:10:18,840
حسنا، اعتقدت أنني ربما أستطيع -
أرسل توبي في عيد الحب -

171
00:10:19,020 --> 00:10:21,510
لقد تلقينا مكالمة للتو من قاعدتنا في إنجرليك

172
00:10:21,690 --> 00:10:25,850
هذه مراقبة لبحر قزوين منذ أن انطفأت الطائرة عن الرادار

173
00:10:26,020 --> 00:10:27,600
وهؤلاء هم؟ -
طائرتان -

174
00:10:27,770 --> 00:10:31,810
التحليق من القاعدة الجوية الإيرانية في رشت، في طريقه لاعتراض الرحلة

175
00:10:31,980 --> 00:10:35,730
مارجريت ، اتصل بلوحة المفاتيح، اطلب منهم إيقاظ الرئيس

176
00:10:37,570 --> 00:10:39,270
صباح الخير سيدتي

177
00:10:40,860 --> 00:10:43,730
سيادة الرئيس -
صباح الخير سيدي -

178
00:10:43,900 --> 00:10:45,480
نعم

179
00:10:45,650 --> 00:10:47,140
لماذا يوجد ثلاثة منكم؟

180
00:10:47,320 --> 00:10:50,650
سيادة الرئيس، نعتقد أن القوة الجوية الإيرانية أسقطت خطأ

181
00:10:50,820 --> 00:10:52,970
طائرة تجارية بريطانية

182
00:10:53,150 --> 00:10:55,140
أريد التحدث مع رئيس الوزراء جراتي

183
00:10:55,320 --> 00:10:57,480
طلبت منها الانتظار قبل الإدلاء ببيان

184
00:10:59,030 --> 00:11:00,520
ماذا تقول إيران؟ -
ليس كثيراً -

185
00:11:00,700 --> 00:11:03,860
أنا متأكد من أن هذا يسير على ما يرام -
إنتيل تعمل علي الخلاصة -

186
00:11:04,030 --> 00:11:07,890
إذا كان الإيرانيون يصوبون على طائرتنا -
فإن ذلك سيقدم تفسيرا لأفعالهم -

187
00:11:08,070 --> 00:11:09,570
دعنا ماربوري؟ -
في طريقه -

188
00:11:09,740 --> 00:11:11,360
يجب أن ننادي شيت -
في طريقه -

189
00:11:11,530 --> 00:11:14,280
!عليك اللعنة -
كنا نحرز تقدما مع الإيرانيين -

190
00:11:14,450 --> 00:11:17,280
إذا تم تسريع جراتي وبدأ في الاقتباس من تشرشل

191
00:11:17,450 --> 00:11:20,700
إنها تصبح عدوانية، وإيران تتخذ موقف دفاعي، وهذا الشيء سوف يتصاعد

192
00:11:20,870 --> 00:11:23,020
أنا بحاجة للتحدث معها -
احصل عليها على الهاتف -

193
00:11:23,200 --> 00:11:24,530
سيدي

194
00:11:24,700 --> 00:11:26,360
نحن ندين هجوم إيران

195
00:11:26,530 --> 00:11:29,820
ضد 109 رجال ونساء وأطفال أبرياء

196
00:11:29,990 --> 00:11:33,660
على متن طائرة بريطانية غير مسلحة

197
00:11:33,830 --> 00:11:37,950
هذه جريمة وحشية وحشية ارتكبت ضد بريطانيا العظمى

198
00:11:38,120 --> 00:11:42,830
ضد أوروبا وضد الولايات المتحدة، وضد الإنسانية

199
00:11:43,000 --> 00:11:46,080
لا يمكن أن يكون هناك أي مبرر على الإطلاق

200
00:11:46,250 --> 00:11:48,780
حسنًا، أعتقد أنني سأضطر إلى الانتظار حتى تخرج من الكاميرا

201
00:11:48,960 --> 00:11:50,330
هذا لن يصمد

202
00:11:50,500 --> 00:11:52,370
كان ذلك رئيس الوزراء جراتي

203
00:11:53,420 --> 00:11:55,740
هل سمعنا شيئاً من رئيس الوزراء جراتي؟

204
00:11:55,920 --> 00:11:59,330
هل نتحدث مع المخابرات البريطانية؟  -
نعم سيدي -

205
00:12:00,710 --> 00:12:03,870
لديهم شيء، أو أنها لن تحصل على هانز وفرانز

206
00:12:04,040 --> 00:12:06,330
أين التقرير من هاتشينسون؟ -
إنه هنا -

207
00:12:06,500 --> 00:12:09,830
ماربوري على الطريق؟ -
هل نحدد الوقت مع الشبكات؟ -\

208
00:12:10,000 --> 00:12:12,490
يجب أن نناقش إذا كان ذلك ضروريًا -
لم يكن كذلك -

209
00:12:12,670 --> 00:12:14,710
ولكن الآن بعد أن وقعت جريمة

210
00:12:14,880 --> 00:12:18,330
!ارتُكبت ضد بريطانيا والولايات المتحدة ، يجب أن أقول شيئًا

211
00:12:18,500 --> 00:12:19,830
هل هي على الهاتف بعد؟

212
00:12:20,000 --> 00:12:21,410
شكرا لك -
شكرا سيدي -

213
00:12:22,760 --> 00:12:25,590
Hutchinson أريد تحديثًا من -
اتصل ببارو -

214
00:12:25,760 --> 00:12:27,080
انظر أين نحن مع شيت

215
00:12:27,260 --> 00:12:29,750
تأكد من أن اللورد جون لا يتوقف عند فتح العين

216
00:12:29,920 --> 00:12:32,250
في الطريق من السفارة البريطانية

217
00:12:32,550 --> 00:12:33,880
السيدة بارتليت

218
00:12:34,050 --> 00:12:35,790
أهلاً بك -
هلا دخلت؟ -

219
00:12:35,970 --> 00:12:37,290
منذ حوالي نصف ساعة

220
00:12:37,470 --> 00:12:39,870
حول الوقت الذي لاحظت فيه أن زوجي لم يكن في السرير

221
00:12:40,050 --> 00:12:43,380
راجعت الحمام، غرفة الجلوس -
كان في أي مكان يمكن العثور عليه -

222
00:12:43,550 --> 00:12:46,920
أنا متوترة قليلا، زوجي ليس الرجل الأكثر صحة كما تعلم

223
00:12:47,090 --> 00:12:48,420
لذلك اتصل بكيرتس

224
00:12:48,590 --> 00:12:52,130
أخبرني أن الرئيس في الشكل البيضاوي -
هل يمكنك تخيل دهشتي؟ -

225
00:12:52,340 --> 00:12:53,590
كان هناك تطور

226
00:12:53,760 --> 00:12:55,720
هل تتذكر إيقاظي في الرابعة صباحًا؟

227
00:12:55,890 --> 00:12:57,760
سيدتي -
اتفقنا على تركه ينام -

228
00:12:57,930 --> 00:13:01,010
تركته ينام حتى لم أعد أتركه

229
00:13:10,020 --> 00:13:11,590
إلى أي وقت متأخر كان مستيقظًا الليلة الماضية؟

230
00:13:13,810 --> 00:13:15,960
سيدتي، تركته ينام لأطول فترة ممكنة

231
00:13:28,940 --> 00:13:31,510
توبي زيجلر، هذا ألكسندر زوباتوف

232
00:13:31,690 --> 00:13:34,560
رئيس وفد جمهورية بيلاروسيا

233
00:13:34,730 --> 00:13:38,590
يسعدني أن ألتقي بك يا سيدي -
ونشكرك على استضافتنا -

234
00:13:40,270 --> 00:13:41,810
أهلا -
اهلا -

235
00:13:41,980 --> 00:13:44,300
هل يمكنك التحقق ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على ليسيج؟

236
00:13:44,480 --> 00:13:46,060
لا مشكلة

237
00:13:46,230 --> 00:13:47,860
أرجوك

238
00:13:49,610 --> 00:13:52,860
هل هذه نسخة من دستورنا؟ -
نعم -

239
00:13:53,020 --> 00:13:54,930
هل تعرف هذه الوثيقة؟ -
نعم أفعل -

240
00:13:55,110 --> 00:13:56,820
لدي أسئلة كثيرة -
هذا جيد -

241
00:13:56,980 --> 00:13:59,440
على مدار الأسبوع -
,,,على سبيل المثال -

242
00:13:59,610 --> 00:14:04,100
تقول هنا أن الرئيس يجب أن يكون قائد الجيش والبحرية وما إلى ذلك

243
00:14:04,280 --> 00:14:07,310
نعم، هنا تقول

244
00:14:07,490 --> 00:14:09,810
للكونغرس سلطة إعلان الحرب

245
00:14:10,030 --> 00:14:12,350
نعم -
القائد لا يعلن الحرب؟ -

246
00:14:12,570 --> 00:14:15,440
...من الناحية النظرية يحتاج الكونجرس إلى -
نظرياً؟ -

247
00:14:15,610 --> 00:14:19,150
إذن عادتك أن تتجاهل الوثيقة؟ -
لا -

248
00:14:20,490 --> 00:14:22,230
حسنًا، من حين لآخر

249
00:14:23,200 --> 00:14:25,320
صباح الخير، كيف حالك؟ -
اعذرني -

250
00:14:25,490 --> 00:14:26,820
صباح الخير -
صباح الخير -

251
00:14:26,990 --> 00:14:29,690
اسف تاخرت عليك -
كنت أتناول الإفطار مع القاضي لانغ -

252
00:14:29,870 --> 00:14:32,240
ودخلنا في مناقشة رائعة

253
00:14:32,410 --> 00:14:35,320
حول إصلاح القاعدة ضد الأبدية

254
00:14:35,490 --> 00:14:37,900
أرى أن لدينا آباءنا النبلاء

255
00:14:38,080 --> 00:14:40,450
هل بدأت؟ -
لقد كنت أجيب على الأسئلة -

256
00:14:40,620 --> 00:14:43,650
ممتاز، أيها السادة لنبدأ

257
00:14:44,040 --> 00:14:45,910
نعم

258
00:14:46,080 --> 00:14:48,610
آمل أن أبدأ رحلة مفاهيمية

259
00:14:48,790 --> 00:14:51,240
في عالم النظرية الديمقراطية

260
00:14:51,450 --> 00:14:54,160
سأعود حالا -
اعذرني أسف -

261
00:14:54,370 --> 00:14:56,360
أنا على ثقة من أنك ألقيت نظرة خاطفة على المادة

262
00:14:56,540 --> 00:14:59,450
تريد رؤيتك -
ملكة جمال في جدول أعمالي؟ -

263
00:14:59,620 --> 00:15:01,410
فعلت ذلك

264
00:15:01,580 --> 00:15:03,370
هل وضعت ملكة جمال في جدول أعمالي؟

265
00:15:03,540 --> 00:15:06,700
أسقطت طائرة يونايتد بريتانيا من قبل مقاتلين إيرانيين

266
00:15:06,870 --> 00:15:09,620
ربما كان خطأ، ستعطيك كيت المزيد

267
00:15:09,790 --> 00:15:13,320
تحتاج إلى إيجاز. وقم بإعداد بعض الوقت مؤقتًا مع الشبكات

268
00:15:13,500 --> 00:15:16,120
غريتي متحمس قليلاً، يريد أن ينأى بنفسه

269
00:15:16,290 --> 00:15:18,250
إذا ظهر على التلفاز في كل مرة ينفجر فيها جراتي

270
00:15:18,420 --> 00:15:21,250
جدولة مبدئيًا، توبي -
في الإحاطة -

271
00:15:21,420 --> 00:15:25,200
منذ الصباح بذل الرئيس قصارى جهده لمساعدة البريطانيين

272
00:15:25,380 --> 00:15:27,580
أجل لكن لا تقل كلمة رئيس

273
00:15:28,380 --> 00:15:30,420
البيت الأبيض فعل كل شيء؟

274
00:15:30,590 --> 00:15:32,990
سيبدو الأمر وكأنه حصل على نوم جيد ليلاً

275
00:15:33,170 --> 00:15:34,550
جيرالد؟

276
00:15:34,710 --> 00:15:36,290
جيرالد؟

277
00:15:36,460 --> 00:15:38,040
جيرالد؟-
يا إلاهي -

278
00:15:38,210 --> 00:15:41,460
سي جي؟ -
توبي، فلدي -

279
00:15:41,840 --> 00:15:43,210
اللورد جون؟

280
00:15:43,380 --> 00:15:45,290
مرحبًا، أنت تبدو مألوفة

281
00:15:45,470 --> 00:15:47,710
سي جي، لقد التقينا عدة مرات -
نعم، نعم -

282
00:15:47,880 --> 00:15:49,870
أين جيرالد؟ آمل أن يتعافى

283
00:15:50,050 --> 00:15:51,630
انتقل ليو إلى أسفل القاعة

284
00:15:51,800 --> 00:15:54,420
نعم سمعت -
خفض رتبته بسبب نوبة قلبية -

285
00:15:54,590 --> 00:15:56,830
هذا عنيف -
حتى بالنسبة للسياسة الأمريكية -

286
00:15:57,010 --> 00:16:00,290
في الواقع لقد كان -
لا لا ليست هناك حاجة للتحوط -

287
00:16:00,470 --> 00:16:02,460
إذن أنت جيرالد الجديد

288
00:16:02,640 --> 00:16:04,050
أفترض

289
00:16:04,220 --> 00:16:06,380
ممتع -
إذا كنت فقط -

290
00:16:06,550 --> 00:16:09,670
مورين، الطبع نحن ندعم

291
00:16:09,850 --> 00:16:13,890
نعم، لكن حتى نعرف كل الحقائق -
نعم سيدتي -

292
00:16:15,560 --> 00:16:18,220
سنكون على اتصال -
شكرًا لك -

293
00:16:18,520 --> 00:16:21,380
هذا كثير لتصلب الشفة العليا

294
00:16:21,640 --> 00:16:24,680
سيدي الرئيس -
جون الحمد لله -

295
00:16:24,850 --> 00:16:27,220
اسمح لي أن أعرض كيت -
أنا اللورد جون ماربوري -

296
00:16:27,390 --> 00:16:29,300
إيرل شيربورن الوراثي

297
00:16:29,480 --> 00:16:31,720
ابن حفيد نائب الملك السابق

298
00:16:31,890 --> 00:16:34,930
لقد عملت وزيرا للملكة في الهند وباكستان

299
00:16:35,100 --> 00:16:38,270
وأنا الآن السفير البريطاني في الولايات المتحدة

300
00:16:38,440 --> 00:16:40,590
ولدي عم أجرى مرة واحدة

301
00:16:40,770 --> 00:16:43,720
The Mikado في إنتاج شركة أوبرا لندن

302
00:16:43,900 --> 00:16:46,180
في دور نانكي بو

303
00:16:46,350 --> 00:16:48,180
إنه لمن دواعي سروري -
نعم أليس كذلك؟ -

304
00:16:48,360 --> 00:16:49,930
جون من فضلك

305
00:16:50,110 --> 00:16:53,850
أخشى أن رئيس وزرائك يقوم بعمل ويليام الفاتح مرة أخرى

306
00:16:54,020 --> 00:16:58,430
حزب رئيس الوزراء غراتي يعتقد أنها متساهلة مع إيران

307
00:16:58,610 --> 00:17:00,270
حكومتها أبعد ما تكون عن الاستقرار

308
00:17:00,440 --> 00:17:03,230
وقد فقدنا للتو ما يقرب من 100 مواطن

309
00:17:03,400 --> 00:17:07,060
إذن هل أنت متفاجئ؟ -
لا على الإطلاق، حقاً؟ -

310
00:17:07,730 --> 00:17:10,940
لكننا نعتقد أن هذا قد يكون خطأ

311
00:17:17,150 --> 00:17:21,280
Anab AA3 على جانب طائرة ركاب هل أطلقوا بطريق الخطأ صاروخين من طراز

312
00:17:21,490 --> 00:17:25,020
لورد ماربوري -
لا من فضلك اتصل بي جون -

313
00:17:25,490 --> 00:17:26,980
جون -
نعم -

314
00:17:27,160 --> 00:17:30,690
من المحتمل أن الإيرانيين اعتقدوا أنهم كانوا يطلقون النار على طائرة تجسس أمريكية

315
00:17:32,280 --> 00:17:33,900
لذا فهو خطأك

316
00:17:34,070 --> 00:17:37,110
جون -
هل تجسسوا على منشآتهم النووية؟ -

317
00:17:37,280 --> 00:17:38,990
نعم

318
00:17:39,160 --> 00:17:42,160
لماذا تعتقد أنهم يريدون منك التوقف؟

319
00:17:42,620 --> 00:17:45,730
لقد قتل الإيرانيون عمدا مواطنين بريطانيين وأمريكيين

320
00:17:45,910 --> 00:17:49,690
أو حاولوا إسقاط طائرتك لأنهم يريدون صنع أسلحة

321
00:17:50,120 --> 00:17:53,700
إنهم أمة مارقة على وشك أن تصبح قوة نووية مارقة

322
00:17:53,870 --> 00:17:56,900
بينما أنا لا أريد بأي حال من الأحوال التقليل من شأن

323
00:17:57,080 --> 00:17:59,910
أفظع الخسائر في الأرواح في وقت سابق من هذا الصباح

324
00:18:00,080 --> 00:18:03,990
لا يحتاج المرء إلى إعادة قراءة ثيوسيديدس ليرى في ذلك فرصة

325
00:18:04,160 --> 00:18:07,160
ستستخدم هذا كذريعة لقصف محطاتها النووية؟

326
00:18:07,330 --> 00:18:08,740
الجنة، لا

327
00:18:09,790 --> 00:18:12,740
يجب أن يطالب رئيس الوزراء بدفع تعويضات للضحايا

328
00:18:12,920 --> 00:18:16,960
ربما اعتذار رسمي، حتى بعض التذلل الرثائي

329
00:18:17,120 --> 00:18:22,540
نعلم جميعًا أن آية الله لن يدفع أبدًا -
ناهيك عن الاعتذار، عن أي شيء -

330
00:18:22,710 --> 00:18:26,040
حسنًا، سنضطر إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة

331
00:18:30,590 --> 00:18:32,870
هل سيكون هناك ميموزا مع وجبة الإفطار؟

332
00:18:33,050 --> 00:18:37,090
توبي، هل سيدعم الرئيس البريطانيين إذا ردوا بالقوة؟

333
00:18:37,250 --> 00:18:40,120
لن أتكهن -
هل هم بحاجة إلى دعم لوجيستي؟ -

334
00:18:40,300 --> 00:18:42,750
لن أتكهن بشأن رد فعل بريطاني

335
00:18:42,920 --> 00:18:45,210
ماذا كان رد فعل الرئيس على جراتي؟

336
00:18:45,380 --> 00:18:49,000
لم تناقش معه -
هل استشرنا قبل العنوان؟ -

337
00:18:49,170 --> 00:18:52,210
البيت الأبيض يعمل مع البريطانيين منذ الصباح

338
00:18:52,380 --> 00:18:55,220
هل كانت هناك مكالمة مع؟ -
ليس لدي التفاصيل الآن -

339
00:18:55,420 --> 00:18:58,130
متى يمكننا الحصول على تيك توك؟ -
سأعود إليك -

340
00:18:58,300 --> 00:19:01,750
توبي خطاب رئيس الوزراء؟ -
ليس لدي المزيد من أجلك الآن -

341
00:19:01,930 --> 00:19:04,590
ووصفتها بأنها جريمة وحشية -
هل الرئيس؟ -

342
00:19:04,760 --> 00:19:09,000
من المقرر أن يخاطب الرئيس الأمة في الساعة السادسة

343
00:19:13,350 --> 00:19:14,720
من أجلك

344
00:19:14,890 --> 00:19:16,590
لماذا؟ -
إنه عيد الحب -

345
00:19:16,760 --> 00:19:19,470
تفضل، إنها لذيذة -
مهلا، ما هو تيك توك؟ -

346
00:19:19,640 --> 00:19:22,970
محاسبة دقيقة تلو الدقيقة لتصرفات الرئيس -
الصحافة -

347
00:19:23,140 --> 00:19:25,460
يسأل عنها أثناء الأزمات -
لماذا تسأل؟ -

348
00:19:25,640 --> 00:19:28,640
البيت الأبيض يعمل مع البريطانيين منذ الصباح؟

349
00:19:28,810 --> 00:19:31,510
يحتاج الرئيس أن يبدو قوياً ، كما لو كان قادراً على ذلك

350
00:19:31,680 --> 00:19:34,050
كان الرئيس يعمل مع البريطانيين

351
00:19:34,230 --> 00:19:35,550
حصلت عليه -
على ما يبدو لا -

352
00:19:35,730 --> 00:19:38,050
أو أنهم لم يطلبوا القراد

353
00:19:38,930 --> 00:19:42,100
جيد، أليس كذلك؟ -
لدي المزيد إذا أردت لشخص مميز -

354
00:19:42,270 --> 00:19:45,850
اعذرني؟ -
أحب بوتان في الربيع ، فماذا عنك؟ -

355
00:19:46,020 --> 00:19:49,300
ما زلت ألتقي بملكة الجمال؟ -
نعم -

356
00:19:49,900 --> 00:19:53,100
نقول أن الرئيس هو الممثل الوحيد للشعب

357
00:19:53,270 --> 00:19:55,810
لأنه بينما يتم انتخابه من قبل الناخبين

358
00:19:55,980 --> 00:19:58,220
يتم انتخاب هؤلاء الناخبين من قبل الشعب

359
00:19:58,810 --> 00:20:02,180
على أساس أنهم سيصوتون له

360
00:20:03,480 --> 00:20:05,720
يمكنني أن أذهب من خلال ذلك مرة أخرى إذا كنت ترغب في ذلك

361
00:20:06,020 --> 00:20:09,110
لا -
هل يشرح الهيئة الانتخابية؟ -

362
00:20:09,270 --> 00:20:11,560
لقد غطيناها بشيء من التفصيل، توبي

363
00:20:11,730 --> 00:20:15,400
لقد كنا نناقش المدير التنفيذي الأمريكي -
يمكنك إلقاء بعض الضوء -

364
00:20:15,570 --> 00:20:17,770
يجب أن نتجاوز أسلوب الحكومة الأمريكية

365
00:20:17,940 --> 00:20:20,060
دفع بعد ذلك؟ -
نعم -

366
00:20:20,240 --> 00:20:21,860
لدى السيد زوباتوف العديد من الأسئلة

367
00:20:22,030 --> 00:20:25,970
لكن ربما يكون من الأفضل قضاء هذه المرة في مناقشة نظام برلماني

368
00:20:26,150 --> 00:20:28,310
لا نريد نظام برلماني -
تمام -

369
00:20:28,490 --> 00:20:33,230
الرئيس إليشيس يحتاج إلى صلاحيات واسعة -
مثل الرئيس الأمريكي -

370
00:20:33,400 --> 00:20:36,490
سيدي، بلدك لديه تاريخ من الديكتاتورية الوحشية

371
00:20:36,660 --> 00:20:41,200
لا أعتقد أن المدير التنفيذي القوي فكرة جيدة

372
00:20:41,360 --> 00:20:43,110
هل توافق على هذا؟ -
ليس بالكامل -

373
00:20:43,660 --> 00:20:47,320
نصف أعضاء هيئة التدريس في جامعة ييل لو يصفون النظام الرئاسي الأمريكي

374
00:20:47,490 --> 00:20:49,980
كواحدة من أخطر صادرات هذا البلد

375
00:20:50,160 --> 00:20:53,490
تعيث فسادا في أكثر من 30 دولة حول العالم

376
00:20:53,660 --> 00:20:55,900
إنها وصفة للانهيار الدستوري

377
00:20:56,080 --> 00:20:59,910
حسنًا، أستطيع أن أرى أن هذا سيكون نقاشًا حيويًا

378
00:21:01,580 --> 00:21:03,950
جون، لا يمكنك التركيز على آية الله

379
00:21:04,120 --> 00:21:06,740
الرئيس عليجاني نصير للإصلاح

380
00:21:08,120 --> 00:21:10,690
تقدم المفاوضات مع إيران -
ضعيف عليجاني -

381
00:21:10,870 --> 00:21:13,540
اتفاقيات حظر الانتشار النووي لن توقف جهودهم

382
00:21:13,710 --> 00:21:15,950
سوف تدفعهم فقط تحت الأرض

383
00:21:16,120 --> 00:21:18,030
القصف هو الحل الأفضل

384
00:21:18,210 --> 00:21:20,610
لقد نشر الإيرانيون منشآتهم النووية

385
00:21:20,790 --> 00:21:25,410
لا نعرف أين نصفهم -
حسنًا، سنقصف النصف الذي يمكننا العثور عليه -

386
00:21:26,210 --> 00:21:27,870
!أبيجيل

387
00:21:28,040 --> 00:21:30,910
بطانية حقوي، أنا مرتبطة بالوتد

388
00:21:31,080 --> 00:21:32,990
ها نحن ذا -
جميل أن أراك يا جون -

389
00:21:33,170 --> 00:21:36,780
الكثير من الإلهاءات، سيدي الرئيس -
كيف تنجز أي شيء؟ -

390
00:21:36,960 --> 00:21:39,580
الله أعلم -
أين سي جي؟ -

391
00:21:40,040 --> 00:21:41,950
مع الوزير هاتشينسون

392
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
هل يمكنني الحصول على كيت لمدة دقيقة؟

393
00:21:51,340 --> 00:21:54,420
لم يمض وقت طويل، أيها المومس اللطيف

394
00:21:57,510 --> 00:21:59,710
هل اتصل بي للتو؟-
أليس هو مبهج؟ -

395
00:21:59,970 --> 00:22:02,500
نعم -
الرئيس يحتاج استراحة -

396
00:22:02,670 --> 00:22:04,250
تمام لقد كان مستيقظًا في وقت متأخر من الليلة الماضية

397
00:22:04,420 --> 00:22:06,630
كان مستيقظا مبكرا هذا الصباح -
يحتاج إلى استراحة -

398
00:22:06,800 --> 00:22:10,210
حسنًا، لدينا السفير الفرنسي، ثم الإيراني، لكن ربما

399
00:22:10,380 --> 00:22:12,290
أعني الآن

400
00:22:13,090 --> 00:22:16,010
ربما يجب أن أتحقق من سي جي فقط -
يمكنك فعل ذلك -

401
00:22:16,180 --> 00:22:18,840
أو يمكنك العودة إلى هناك والحصول على زوجي

402
00:22:20,140 --> 00:22:22,010
نعم سيدتي

403
00:22:26,800 --> 00:22:32,220
قلبي مثل طائر يغني عشه في ماء يطلق النار

404
00:22:32,390 --> 00:22:33,970
قلبي مثل شجرة التفاح

405
00:22:35,350 --> 00:22:37,470
غصونها مثنية بالفاكهة السميكة

406
00:22:37,640 --> 00:22:40,800
ارفعوا لي دعاء من الحرير وانزل

407
00:22:40,970 --> 00:22:43,460
علقها بأصباغ أرجوانية وفاير  -
كيت هاربر -

408
00:22:43,640 --> 00:22:46,590
حفره في الحمام والرمان -
هل يمكنك تكرار ذلك؟ -

409
00:22:46,770 --> 00:22:48,760
وطاووس بمئة عين

410
00:22:48,930 --> 00:22:51,310
نعم سنرسله على الفور -
شكراً -

411
00:22:51,480 --> 00:22:53,300
مرحبًا -
الحمد لله -

412
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
سي جيه ، جيد جدًا منك للعودة

413
00:22:55,690 --> 00:22:58,060
أين الرئيس؟ -
يبدو في فترة الراحة -

414
00:22:58,230 --> 00:22:59,640
هل تسمح  لي أن استخدم الهاتف؟

415
00:22:59,980 --> 00:23:02,980
هل عاد إلى المسكن؟ -
السيدة الأولى أرادته أن يستريح -

416
00:23:03,150 --> 00:23:06,480
نعم أعتقد أنه يمكننا محاولة تأخير الفرنسيين

417
00:23:07,190 --> 00:23:09,390
أنا آسف يجب أن أفعل -
لا -

418
00:23:09,560 --> 00:23:12,050
لم يكن واضحا في تسلسل القيادة -
لا بأس -

419
00:23:12,230 --> 00:23:13,890
مارجريت؟

420
00:23:14,070 --> 00:23:15,890
نعم

421
00:23:16,070 --> 00:23:18,220
هل يمكنك العثور على تشارلي ومعرفة ما إذا كان ليو موجودًا حتى الآن؟

422
00:23:18,400 --> 00:23:20,690
بالتأكيد -
سلوفاكيا، سلوفينيا -

423
00:23:20,860 --> 00:23:23,180
بلغاريا -
اختاروا الأنظمة البرلمانية -

424
00:23:23,360 --> 00:23:25,730
هاميلتون، ماديسون، جيفرسون

425
00:23:25,900 --> 00:23:27,770
اختاروا جميعًا نظامًا رئاسيًا

426
00:23:27,940 --> 00:23:31,190
استمرت أربع ديمقراطيات رئاسية فقط لأكثر من 30 عامًا

427
00:23:31,360 --> 00:23:33,650
هاميلتون، جيفرسون، ماديسون -
لقد حالفهم الحظ -

428
00:23:33,820 --> 00:23:36,440
حسنًا، يريدون شخصية وطنية موحدة

429
00:23:36,610 --> 00:23:40,270
نحن بحاجة إلى شخصية موحدة -
رئيس الوزراء البريطاني شخصية موحدة -

430
00:23:40,450 --> 00:23:43,400
رئيس الوزراء جراتي ضعيف -
خاضع لتحالفات ماكرة -

431
00:23:43,570 --> 00:23:46,320
إنها تخضع للممثلين. يمكن طردها

432
00:23:46,490 --> 00:23:49,400
The White Album إذا أغلقت الأشخاص الذين لا يحبون

433
00:23:49,700 --> 00:23:52,820
الرئيس إليشيز رجل طيب ولن يفعل هذا

434
00:23:52,990 --> 00:23:55,310
كان سيخلق بيئة مستقرة للبلاد

435
00:23:55,490 --> 00:23:57,780
على مدى السنوات العشر القادمة، نعم

436
00:23:57,990 --> 00:24:00,780
لكن هذه الوثيقة ليست عن الرئيس إليشيز

437
00:24:00,950 --> 00:24:04,400
يتعلق الأمر بـ 60 رجلاً الذين جاءوا من بعده -
أنت بحاجة إلى حماية نظامية -

438
00:24:04,580 --> 00:24:07,660
ضمانات يمكن أن تستمر لما بعد جيل

439
00:24:07,830 --> 00:24:11,030
عليك أن تنظر إلى ما بعد اللحظة، ما وراء الحاضر.

440
00:24:14,450 --> 00:24:16,940
الساعة 12:30 هنا

441
00:24:21,040 --> 00:24:23,820
بلدي 12:30

442
00:24:24,000 --> 00:24:27,030
أريدك أن تأخذ 1:30 لي مع كونراد و 2:15 مع لاور

443
00:24:27,210 --> 00:24:28,910
لا مشكلة

444
00:24:29,080 --> 00:24:30,710
لقد اتصلت

445
00:24:32,540 --> 00:24:34,160
!جيرالد

446
00:24:34,620 --> 00:24:36,200
عزيزي الرب في الجنة

447
00:24:37,130 --> 00:24:39,990
مر وقت طويل -
لا أعتقد ذلك -

448
00:24:40,170 --> 00:24:41,490
لحظة واحدة

449
00:24:41,670 --> 00:24:43,410
أثق أنك سمعت أخبارنا؟

450
00:24:43,590 --> 00:24:45,790
مأساة رهيبة

451
00:24:45,960 --> 00:24:48,280
ولكن إذا كان ذلك يعني أن طرقنا قد تتقاطع مرة أخرى

452
00:24:48,460 --> 00:24:51,330
حسنًا، هناك بالفعل بعض العزاء الصغير في ذلك

453
00:24:51,500 --> 00:24:53,790
نعم -
ليو أنا أكره أن أجذبك إلى هذا -

454
00:24:53,960 --> 00:24:56,800
لوحة توبي ممتلئة ومعه جوش ذهب -
ماذا لدينا؟ -

455
00:24:56,960 --> 00:25:00,630
الرئيس في المنزل، إيرانيون في الجدارية -
فرنسي عند البوابة -

456
00:25:00,800 --> 00:25:02,540
ثم هناك مود

457
00:25:02,920 --> 00:25:05,670
لا أصدق حقًا أننا ما زلنا نسمح له بالدخول إلى المبنى

458
00:25:05,840 --> 00:25:07,170
حدثني عنها

459
00:25:07,340 --> 00:25:09,300
لدينا علاقات مع الإيرانيين الآن؟

460
00:25:09,470 --> 00:25:10,790
لا لدينا شيت

461
00:25:10,970 --> 00:25:12,620
شيت هو فيل الجديد؟ -
فيل؟ -

462
00:25:12,800 --> 00:25:15,580
تشيت هو فيل الجديد. كنت أتمنى أن تأخذ الفرنسيين

463
00:25:15,760 --> 00:25:18,290
أنا لست مع هذا الرأي -
الفرنسية بخير -

464
00:25:18,470 --> 00:25:20,920
ممتاز، أنت تأخذ الفرنسية -
سآخذ شيت -

465
00:25:21,090 --> 00:25:23,760
ويمكن أن تقيم كيت وترفيه عن اللورد فلبارتيجيبيت

466
00:25:23,930 --> 00:25:25,250
جيد -
ليس جيد -

467
00:25:25,430 --> 00:25:27,000
استمتع -
هذا خطأك -

468
00:25:27,180 --> 00:25:29,460
لذلك قلت أنك من؟

469
00:25:29,640 --> 00:25:31,380
بوتان

470
00:25:32,430 --> 00:25:34,500
أنا آسف -
قل ذلك مرة أخرى -

471
00:25:34,680 --> 00:25:37,590
هل سألت عن تقرير الكارب الآسيوي؟ -
لا -

472
00:25:37,760 --> 00:25:39,920
أنت متأكد؟ -
متأكد تماما -

473
00:25:44,470 --> 00:25:46,510
آسف، كنت تقول؟ -
نعم، بوتان -

474
00:25:46,680 --> 00:25:49,630
إنه جنوب -
توبي، أحضرت لك الأحدث -

475
00:25:50,390 --> 00:25:52,220
شكراً

476
00:25:52,390 --> 00:25:54,050
أنت الرجل

477
00:25:57,600 --> 00:26:00,390
إذاً بوتان، جنوب -
مرحباً -

478
00:26:02,890 --> 00:26:04,720
أهلاً

479
00:26:04,890 --> 00:26:06,800
تحتاج شيء؟

480
00:26:08,150 --> 00:26:10,810
تحتاج شيء؟ -
لا تمام ، شكرا لك -

481
00:26:12,440 --> 00:26:13,770
عظيم

482
00:26:33,860 --> 00:26:36,640
أنابيث -
عيد حب سعيد -

483
00:26:36,820 --> 00:26:38,520
ما زلت في انتظار توك توك

484
00:26:38,690 --> 00:26:41,360
هل ترضى بقلب من الشوكولاتة؟

485
00:26:41,570 --> 00:26:43,940
لماذا لم يكن الرئيس على اتصال مع جراتي؟

486
00:26:44,110 --> 00:26:46,810
هل سيكون ذلك(لا)؟ -
قد تلقيت معلومات أنه لم يكن موجودًا في المكالمة -

487
00:26:46,990 --> 00:26:49,940
حسنًا، يمكن أن تكون الصحف البريطانية مراوغة نوعًا ما

488
00:26:50,110 --> 00:26:51,690
هل توبي بالجوار؟ -
انه مشغول -

489
00:26:51,860 --> 00:26:54,700
إذا لم يكن الرئيس، فمن حق البلد أن يعرف

490
00:26:54,860 --> 00:26:56,650
لدي قلوب حلوى

491
00:26:56,820 --> 00:27:00,980
يمكنني نشر هذه القصة مع أو بدون تعليق من الإدارة

492
00:27:01,160 --> 00:27:05,070
ربما الآن هو الوقت المناسب للتحدث مع توبي

493
00:27:06,570 --> 00:27:10,780
لا، أعتقد أن الدراسة واسعة النطاق للتعبير الجيني هي سبب نبيل للغاية

494
00:27:10,950 --> 00:27:14,120
اعذرنا، أكره أن أزعجك -
...لكن جوردون كان لديه -

495
00:27:14,280 --> 00:27:16,820
وهذا هو -
أنا آسف، لم أحصل على اسمك -

496
00:27:16,990 --> 00:27:18,570
ليونبو بالدن وانغتشوك

497
00:27:18,740 --> 00:27:22,490
صحيح، هذا جوردون -
إنه صحفي مشهور من واشنطن بوست -

498
00:27:22,660 --> 00:27:26,660
في الواقع، كتب جوردون أعمدة عن رسم خرائط الجينوم البشري

499
00:27:26,830 --> 00:27:28,740
نعم بالتأكيد؟ -
ويفتقد؟ -

500
00:27:28,910 --> 00:27:31,120
وانجتشوك -
وانجتشوك مهتم جداً -

501
00:27:31,290 --> 00:27:33,690
في دراسات التعبير الجيني القائمة على ميكروأري

502
00:27:33,870 --> 00:27:35,910
حقاً؟

503
00:27:36,080 --> 00:27:38,370
نعم، أعتقد أن هذا البحث مهم للغاية

504
00:27:38,540 --> 00:27:40,700
هل تعذرنا؟ -
طبعا طبعا -

505
00:27:40,870 --> 00:27:42,500
نعم بالتأكيد

506
00:27:43,210 --> 00:27:44,540
ماذا باسم الله؟

507
00:27:44,710 --> 00:27:47,380
حصل جوردون على نصيحة بأن الرئيس لم يكن على المكالمة المبكرة

508
00:27:47,540 --> 00:27:49,830
تشكل أننا قد نوقفه -
هل تعتقد أن؟ -

509
00:27:50,000 --> 00:27:51,790
كتب ذلك أحد الزملاء

510
00:27:51,960 --> 00:27:53,370
حسنًا قد يعمل

511
00:27:53,540 --> 00:27:56,660
توبي، لدي السيدة الأولى لك

512
00:27:57,710 --> 00:28:01,920
عليك أن تتحكم في البريطانيين -
إنهم يعرضون للخطر أكثر من المحادثات النووية -

513
00:28:02,090 --> 00:28:04,040
إنهم مستاءون بشكل مفهوم -
ربما -

514
00:28:05,420 --> 00:28:08,120
لكن حتى المتعلمين يلتفون حول آية الله

515
00:28:08,300 --> 00:28:11,050
عليجاني قلق بشأن مستقبل حركتنا الإصلاحية

516
00:28:11,210 --> 00:28:13,670
ولهذا السبب يحتاج آية الله إلى الاعتذار

517
00:28:13,840 --> 00:28:17,590
كان الرئيس يحاول التفاهم معه، لكن مع تهديدات غراتي

518
00:28:17,760 --> 00:28:19,630
لا يستطيع آية الله أن يعتذر

519
00:28:19,800 --> 00:28:21,620
وفي الحقيقة، لماذا قد يفكر في ذلك؟

520
00:28:21,800 --> 00:28:25,080
ربما لتجنب المساومة على علاقة محتملة مع الولايات المتحدة

521
00:28:25,260 --> 00:28:27,380
هل اعتذرت الولايات المتحدة

522
00:28:27,550 --> 00:28:31,080
عندما أسقطت البحرية الأمريكية الرحلة الجوية الإيرانية رقم 655

523
00:28:31,260 --> 00:28:34,710
قتل 290 شخصا بريئا؟

524
00:28:35,590 --> 00:28:39,590
وحتى لو كان ذلك في مصلحته -
فإن آية الله رجل فخور للغاية -

525
00:28:39,760 --> 00:28:42,510
خاصة عندما يتعلق الأمر بسلاحه الجوي

526
00:28:43,140 --> 00:28:46,300
ستفعل ما تستطيع -
سأحاول -

527
00:28:46,470 --> 00:28:49,260
لكن إذا كنت لا تستطيع السيطرة على البريطانيين

528
00:28:51,600 --> 00:28:53,260
السيدة كريج

529
00:29:01,350 --> 00:29:03,060
سارت الأمور بشكل جيد مع شيت، أليس كذلك؟

530
00:29:03,560 --> 00:29:07,220
نعم، كيف سارت الأمور مع الفرنسيين؟ -
مثل التحدث إلى مدام ديفارج

531
00:29:07,390 --> 00:29:11,260
الاتحاد الأوروبي خائف حتى موت سلاح نووي إيراني. تقرع الفرصة

532
00:29:11,440 --> 00:29:12,890
ربما يجب علينا أن نلتزم

533
00:29:13,060 --> 00:29:16,720
يجب أن تؤمن بمستقبل إيران -
لقد نظموا مسيرات مؤيدة لأمريكا -

534
00:29:16,900 --> 00:29:19,470
نحن نلعب بشكل جيد، يمكن أن تكون الديمقراطية قاب قوسين أو أدنى

535
00:29:19,650 --> 00:29:22,220
اكتسبت حركة الإصلاح مكانة على مر السنين

536
00:29:22,400 --> 00:29:24,800
لماذا تعتقد أن آية الله يرفض التزحزح؟

537
00:29:24,980 --> 00:29:28,760
يمكنه إعادة بناء المحطات النووية، لكن المشاعر

538
00:29:28,940 --> 00:29:31,100
إذا بدأ سلاح الجو الملكي البريطاني في إلقاء القنابل على طهران

539
00:29:31,270 --> 00:29:34,850
تلقيت مكالمة من السيدة الأولى -
إنها تريد إلغاء العنوان الليلة -

540
00:29:35,020 --> 00:29:37,100
اعذرني؟ -
تريد إصدار بيان -

541
00:29:37,270 --> 00:29:39,600
تعتقد أنه ليس على مستوى ذلك -
ليس مكالمتها -

542
00:29:39,780 --> 00:29:42,230
إلى حد كبير ما قلته -
سأتحدث معها -

543
00:29:42,400 --> 00:29:43,980
هل هذه ملكة جمال؟

544
00:29:44,440 --> 00:29:48,020
نعم -
كنت أحب هذا الوقت من العام -

545
00:29:49,360 --> 00:29:52,440
لماذا هي مع جوردون؟  -
لقد كان يسأل عن تيك توك -

546
00:29:52,610 --> 00:29:54,770
متى نستطيع؟ -
أنابيث تعتقد بعض الوقت -

547
00:29:54,950 --> 00:29:56,400
أبقني على اطلاع بالمستجدات

548
00:29:57,780 --> 00:30:00,480
آبي متورط أكثر منذ عودتك من الصين؟

549
00:30:00,650 --> 00:30:04,570
نعم -
الحمد لله على التقاعد المبكر -

550
00:30:05,700 --> 00:30:07,850
بعد الصين، التقى آبي بالأطباء

551
00:30:08,030 --> 00:30:09,520
توصلنا إلى خطة

552
00:30:09,700 --> 00:30:12,370
نوم ليلة كاملة، قيلولة أثناء النهار

553
00:30:12,530 --> 00:30:13,910
طريقة لإدارة الأشياء

554
00:30:14,070 --> 00:30:17,240
بالطبع، جعله يتعاون قصة أخرى

555
00:30:17,410 --> 00:30:18,740
اتصلت بـ آبي الليلة الماضية

556
00:30:18,910 --> 00:30:21,440
اعتقدت أنه يجب علينا إيقاظه -
لكنه كان مستيقظًا -

557
00:30:21,620 --> 00:30:25,230
لطالما اعتقدت أن مكالمة الاستيقاظ كانت من أصعب القرارات التي يجب اتخاذها

558
00:30:25,410 --> 00:30:28,110
سيريد الرئيس دائمًا المكالمة

559
00:30:28,290 --> 00:30:31,530
لكن في الحقيقة ، كل ما عليك أن تسأله لنفسك في نهاية اليوم هو

560
00:30:31,700 --> 00:30:35,240
هل كان سيحدث فرقًا إذا كان مستيقظًا؟

561
00:30:38,410 --> 00:30:41,200
ليس من المستغرب أن إيران كانت دائما مشكلة

562
00:30:41,370 --> 00:30:44,120
لكن هذه المرة وضعوا أنفسهم في زاوية

563
00:30:44,290 --> 00:30:47,410
وأحث الرئيس على اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة

564
00:30:47,580 --> 00:30:49,120
سهل عليه أن يقول -
مرحباً -

565
00:30:49,290 --> 00:30:51,580
أين اللورد جون؟ -
فقد الاهتمام -

566
00:30:51,750 --> 00:30:53,620
شيء عن ملكة جمال العالم

567
00:30:53,790 --> 00:30:55,370
هل تصدق هؤلاء الناس؟

568
00:30:55,540 --> 00:30:59,120
إلى أي شخص تشير؟ -
هوينز، فينيك، والكن، ختر واحدة -

569
00:30:59,290 --> 00:31:01,030
كل ما في إيران هو عربة الشر

570
00:31:01,210 --> 00:31:05,120
عندما تقوم بحملة انتخابية للرئاسة، لا داعي للفروق الدقيقة

571
00:31:05,290 --> 00:31:07,580
كلمة فرنسية -
متى نلتقي بالفرنسيين؟ -

572
00:31:07,750 --> 00:31:10,290
جلس ليو معهم -
إنهم في عربة القصف -

573
00:31:10,460 --> 00:31:13,410
متى نجلس مع شيت؟ -
لم يكن لدي الكثير من الحظ هناك -

574
00:31:13,590 --> 00:31:15,710
هل تحدثت مع الإيرانيين بدوني؟

575
00:31:18,960 --> 00:31:22,000
كيت، ليو، هل يمكنني الحصول على الغرفة من فضلك؟

576
00:31:26,380 --> 00:31:30,160
سأكون ممتنًا لو لم ترفع صوتك نحوي أمام الموظفين

577
00:31:30,340 --> 00:31:33,710
أنا بحاجة لإدارة هذه الأزمة -
كنت بحاجة إلى أن أكون في تلك الاجتماعات -

578
00:31:33,880 --> 00:31:35,760
تعاملنا مع الاجتماعات -
أنت على حق -

579
00:31:35,930 --> 00:31:39,840
ما كان لوجودي أن يضيف الكثير -
لقد كنت في المسكن يا سيدي -

580
00:31:40,010 --> 00:31:43,010
كل ما لدي في هذه الحالة هو التأثير والعلاقات

581
00:31:43,180 --> 00:31:45,710
خذ هذه الأشياء بعيدًا عني، فأنا عاجز

582
00:31:45,890 --> 00:31:49,470
آية الله يصلي من أجل المطر -
لست متأكدا من أن محمد يمكن أن يغير رأيه -

583
00:31:49,640 --> 00:31:52,420
هل تعلم كم ساعة جلست مع الإيرانيين؟

584
00:31:52,600 --> 00:31:54,590
مع الفرنسيين؟ -
مع رئيس الوزراء جراتي -

585
00:31:54,760 --> 00:31:57,760
أضع وقتي -
لقد بنيت علاقات مع هؤلاء الناس -

586
00:31:57,930 --> 00:32:00,760
لذلك عندما يتجهون نحو النهاية العميقة، يمكنني كبح جماحهم

587
00:32:00,930 --> 00:32:04,180
!وهو ما كنت سأفعله لو كنت مستيقظًا هذا الصباح

588
00:32:04,350 --> 00:32:06,260
أشك في ذلك يا سيدي

589
00:32:07,430 --> 00:32:10,960
منذ اللحظة التي ضغط فيها الطيار على الزناد، كان غراتي يكتب الخطب

590
00:32:11,140 --> 00:32:14,260
كل رجال الملك لن يمنعوها من فتح فمها

591
00:32:14,430 --> 00:32:18,130
لو كنت على عتبة بابها، لا أعتقد أنه كان بإمكانك كبح جماحها

592
00:32:18,310 --> 00:32:22,440
الشيء المضحك هو سيدي -
أنا متأكد من أنك لا تعتقد أنه يمكنك الحصول على أي منهما -

593
00:32:37,810 --> 00:32:39,890
كيف حال الجميع؟ -
بخير -

594
00:32:40,060 --> 00:32:43,980
عظيم، عظيم -
خطاب الرئيس في الطابعة -

595
00:32:44,150 --> 00:32:47,480
بافتراض وجود واحد. كيف حالهم؟ -
مدهش -

596
00:32:47,650 --> 00:32:50,570
ألا تحب عيد الحب فقط؟

597
00:32:57,820 --> 00:32:59,400
توبي، سررت برؤيتك

598
00:32:59,570 --> 00:33:01,280
احصل على شطيرة واستمع إليها

599
00:33:01,440 --> 00:33:04,230
أعتقد أنني تمكنت من التقاط بعض العبارات

600
00:33:04,400 --> 00:33:06,770
ليس الأمر مختلفًا تمامًا عن البولندية، في الواقع

601
00:33:06,950 --> 00:33:08,770
لا يزالون في استراحة الغداء

602
00:33:08,950 --> 00:33:11,940
يحبون لحم البقر المشوي -
أنت تعطيهم وجبة غداء لمدة ساعتين -

603
00:33:12,110 --> 00:33:15,650
بعد تضييع الصباح على نظام لن ينجح معهم أبدًا؟

604
00:33:15,820 --> 00:33:17,940
لن أسميها مضيعة

605
00:33:18,370 --> 00:33:20,320
هؤلاء الرجال يجب أن يخرجوا يوم الجمعة

606
00:33:20,490 --> 00:33:22,900
مع مجموعة من القوانين للعودة إلى الوطن إلى مينسك

607
00:33:23,320 --> 00:33:26,570
ليست مجموعة قوانين، إحساس بسيادة القانون

608
00:33:28,120 --> 00:33:31,230
أنت لا تخطط لكتابة دستور هذا الأسبوع؟

609
00:33:31,410 --> 00:33:34,190
هل تعرف قضية ماير ضد ولاية نبراسكا؟

610
00:33:35,740 --> 00:33:38,660
أقرت نبراسكا قانونًا يجعل تدريس أي شيء غير قانوني

611
00:33:38,830 --> 00:33:41,860
لكن اللغة الإنجليزية خلال الحرب العالمية الأولى أراد ماير تدريس اللغة الألمانية

612
00:33:42,040 --> 00:33:44,610
وقالت المحكمة العليا إن القانون غير دستوري

613
00:33:44,790 --> 00:33:47,070
جيد الآن

614
00:33:47,250 --> 00:33:50,200
حيث ينص الدستور على حقك

615
00:33:50,370 --> 00:33:52,450
لتعليم اللغة الألمانية في المدرسة؟

616
00:33:53,330 --> 00:33:56,200
المستند غير ذي صلة؟ -
لا -

617
00:33:56,420 --> 00:33:59,780
أنا أقول أن الوثيقة هي مجرد البداية

618
00:33:59,960 --> 00:34:03,160
الديمقراطية الدستورية تنجح

619
00:34:03,330 --> 00:34:06,370
فقط إذا كان الدستور يعكس القيم الديمقراطية

620
00:34:06,540 --> 00:34:08,330
على قيد الحياة بالفعل في المواطنة

621
00:34:08,500 --> 00:34:12,080
نعم، لكن هؤلاء البيلاروسيين ليس لديهم تلك القيم

622
00:34:12,670 --> 00:34:17,410
ولهذا السبب فإن أهم عملنا هو غرس تلك القيم في قادتهم

623
00:34:17,590 --> 00:34:19,290
من خلال المناقشة والنقاش

624
00:34:19,460 --> 00:34:23,160
لكنك تتحدث عن ثمانية رجال في رحلة لمشاهدة معالم المدينة إلى واشنطن

625
00:34:23,340 --> 00:34:25,410
تعتقد أنك تعلم القيم لثمانية رجال

626
00:34:25,590 --> 00:34:28,080
هل ستعكس 50 عاما من الديكتاتورية الوحشية؟

627
00:34:28,260 --> 00:34:33,490
كان السيد هلكال معروفا بأنه المشرع الوحيد النزيه في الحكومة

628
00:34:33,670 --> 00:34:36,460
السيد ليبيكي هو القاضي الأكثر احتراما في البلاد

629
00:34:36,630 --> 00:34:38,500
والسيد زوباتوف، حسناً

630
00:34:38,670 --> 00:34:42,370
السيد زوباتوف هو رئيس تحرير سوفيتسكايا بيلاروسيا

631
00:34:42,590 --> 00:34:46,250
ساعدت مقالاته في إسقاط الديكتاتور الأخير

632
00:34:47,180 --> 00:34:50,090
كم عدد الرجال تعتقد أن الأمر يتطلب؟

633
00:34:57,140 --> 00:35:00,420
حصلت على سيجارة؟ -
السيدة الأولى تأتي إليك؟ -

634
00:35:00,600 --> 00:35:03,130
نعم سيدي -
هيا اسعي عنهم -

635
00:35:08,470 --> 00:35:10,880
أليست هذه سيئة لمرض التصلب العصبي المتعدد؟

636
00:35:11,060 --> 00:35:13,300
هل تريد أن تلعب دور الطبيب أيضًا؟

637
00:35:13,470 --> 00:35:15,350
فجأة، لدي 17 ممرضة

638
00:35:15,520 --> 00:35:17,550
لم توقظني هذا الصباح -
حسناً -

639
00:35:17,720 --> 00:35:20,340
لو كنت مستيقظا هذا الصباح، كان بإمكاني -
ماذا؟ -

640
00:35:20,520 --> 00:35:23,180
رئيس الوزراء جراتي يعتقد أنك متعجرف فكري

641
00:35:23,350 --> 00:35:25,060
حقيبة يانكي دودل

642
00:35:25,230 --> 00:35:27,380
من المحتمل أن لا يكون الأمر كذلك، كنت ستجعل الأمور أسوأ

643
00:35:27,600 --> 00:35:31,180
إذا مات أمريكي وهناك اشتباه في مؤامرة دولية

644
00:35:31,350 --> 00:35:33,340
من المفترض أن توقظني -
منذ متى؟ -

645
00:35:33,520 --> 00:35:36,350
إذا كنت قد استخدمت هذه القاعدة -
فستموت من الحرمان من النوم -

646
00:35:36,520 --> 00:35:39,350
منذ خمس دقائق، أخبرتني أن أتركه في الملعب

647
00:35:39,520 --> 00:35:44,640
الآن أنت تخبرني أن أبتعد عنه؟ -
دعها تقوم بعملها حتى تتمكن من القيام بعملك -

648
00:35:52,520 --> 00:35:54,070
اعذرني

649
00:35:54,230 --> 00:35:55,810
هل لديك دقيقة يا سيدتي؟

650
00:35:55,980 --> 00:35:59,310
أرسلته إلى العمل -
نعم رأيته شكراً لك -

651
00:36:00,690 --> 00:36:03,940
سيدتي، لا يمكنني جعلك تربك طاقمي

652
00:36:04,440 --> 00:36:05,770
حسناً

653
00:36:05,940 --> 00:36:09,940
إذا كان لديك سؤال أو مصدر قلق، فأنا أريدك أن تأتي إلي

654
00:36:10,110 --> 00:36:12,020
ماذا لو لم أجدك؟

655
00:36:12,280 --> 00:36:14,070
قم بإيجادي

656
00:36:14,240 --> 00:36:17,020
هل ستأخذ مفتاحي إلى الحمام التنفيذي أيضًا؟

657
00:36:20,030 --> 00:36:21,440
سيدتي

658
00:36:23,610 --> 00:36:25,270
لقد ارتكبت خطأ هذا الصباح

659
00:36:25,450 --> 00:36:26,820
كان بحاجة إلى النوم

660
00:36:26,990 --> 00:36:30,610
نعم اتفق معك -
الخطأ هو عدم اتخاذ القرار بمفردي -

661
00:36:30,780 --> 00:36:32,770
لا يمكنك اتخاذ هذه القرارات بنفسك

662
00:36:32,950 --> 00:36:35,110
أنا رئيس الأركان -
أنت لست طبيبا -

663
00:36:35,280 --> 00:36:36,610
إنه ليس قرارًا طبيًا

664
00:36:36,780 --> 00:36:39,820
إنه سؤال حول ما إذا كان القائد بحاجة إلى أن يكون على علم

665
00:36:39,990 --> 00:36:42,360
عن شيء يعرض المواطنين للخطر

666
00:36:42,540 --> 00:36:45,400
ماذا يفعل بذلك وكيف يدير مرضه

667
00:36:45,580 --> 00:36:47,980
تلك هي قراراته

668
00:36:48,370 --> 00:36:50,660
كان مستيقظًا حتى منتصف الليل

669
00:36:50,830 --> 00:36:52,650
إنه لا يدير مرضه

670
00:36:54,410 --> 00:36:56,900
ستضطر إلى تناول هذا الأمر معه، سيدتي

671
00:37:01,660 --> 00:37:04,660
أنا آسف، اعذرني

672
00:37:12,500 --> 00:37:16,160
جون شكرا للبقاء حولك -
لا مشكلة على الإطلاق -

673
00:37:17,540 --> 00:37:20,330
لقد قمنا بترجمة الإرسالات من قبل الحادث

674
00:37:20,500 --> 00:37:22,830
نود أن نشارك معك -
بجميع الطرق -

675
00:37:23,000 --> 00:37:26,660
في الساعة 0230 بتوقيت غرينتش، نعتقد أن هذا مقاتل إيراني

676
00:37:26,840 --> 00:37:30,750
استدعاء السيطرة الأرضية العسكرية بالرادار في رشت

677
00:37:33,840 --> 00:37:38,080
تعذر إنشاء اتصال مرئي مع RC-135

678
00:37:38,260 --> 00:37:41,460
ترحيب على القنوات العسكرية -
لا رد، يرجى تقديم النصيحة -

679
00:37:42,340 --> 00:37:43,960
ظنوا أنها طائرتنا

680
00:37:45,050 --> 00:37:47,120
ها هو الرد في 0233

681
00:37:50,170 --> 00:37:53,870
إشارة رادار لقيادة الدفاع الجوي الإيراني تؤكد ذلك

682
00:37:54,050 --> 00:37:58,130
طائرة مثل الولايات المتحدة RC-135

683
00:37:58,300 --> 00:38:00,040
أمرت بإطلاق النار

684
00:38:02,180 --> 00:38:05,340
كل هذا جميل للغاية، لكنني لست متأكدًا من كيفية تغييره لأي شيء

685
00:38:05,510 --> 00:38:08,680
اللعنة، جون، إن حركة الإصلاح في إيران واعدة حقًا

686
00:38:08,850 --> 00:38:10,300
التركيبة السكانية في صالحنا

687
00:38:10,470 --> 00:38:13,140
نعم، لقد كنت تقوم بهذه الحجة لبعض الوقت الآن

688
00:38:13,310 --> 00:38:16,550
ستدفعون الإيرانيين إلى أحضان المتشددين

689
00:38:16,720 --> 00:38:19,920
الإيرانيون لديهم صاروخ باليستي يصل طوله إلى 2000 كيلومتر

690
00:38:20,100 --> 00:38:21,760
هذا نصف المسافة إلى لندن

691
00:38:21,930 --> 00:38:23,890
وهم يقومون بتحسينات

692
00:38:24,060 --> 00:38:27,640
لتكنولوجيا أسلحتهم، لقواتهم الجوية الهائلة بالفعل

693
00:38:27,810 --> 00:38:31,550
كم من الوقت تعتقد أننا يمكن أن ننتظر الديمقراطية لتكتسح طهران؟

694
00:38:31,730 --> 00:38:33,630
خمس سنوات؟ عشر سنوات؟

695
00:38:33,810 --> 00:38:35,770
هل تراهن على رأس مالك؟

696
00:38:35,940 --> 00:38:37,560
نحن نهدد بإعلان هذا

697
00:38:37,730 --> 00:38:41,670
ندعو إلى اجتماع لمجلس الأمن، أخبرهم أننا سنلعب الاعتراضات

698
00:38:41,850 --> 00:38:44,720
الاعتراضات تثبت أن سلاح الجو الإيراني أسقط طائرتنا

699
00:38:44,900 --> 00:38:48,140
رئيس الوزراء لن يتزحزح -
ليس رئيس الوزراء، ذا آية الله -

700
00:38:48,310 --> 00:38:51,840
لم يستطع الإيرانيون التمييز بين طائرة ركاب وطائرة تجسس

701
00:38:52,020 --> 00:38:54,850
إنه محرج -
لرجل يفتخر بسلاحه الجوي -

702
00:38:55,020 --> 00:38:56,930
ندع آية الله يعرف ما لدينا

703
00:38:57,110 --> 00:38:59,640
يقفز للاعتذار عن تصرفات طيار

704
00:38:59,820 --> 00:39:01,810
بدلا من قيادة دفاع جوي متواضعة

705
00:39:01,980 --> 00:39:03,720
إذا أصدروا حتى اعتذارًا غامضًا

706
00:39:03,900 --> 00:39:09,680
السيد الرئيس، جاك ستانلي وخطيبته لقوا حتفهم في تلك الطائرة الليلة الماضية

707
00:39:10,440 --> 00:39:12,600
نيكولا آش وأطفاله الثلاثة الصغار

708
00:39:12,780 --> 00:39:16,060
كان زميلًا في جامعة أكسفورد، والقائمة تطول

709
00:39:16,360 --> 00:39:19,280
الخسائر البشرية لا تُقارن بما قد يحدث

710
00:39:19,440 --> 00:39:21,930
هل يجب على إيران تطوير سلاح نووي بنجاح

711
00:39:22,110 --> 00:39:24,100
لديهم أكثر من 100 منشأة نووية

712
00:39:24,280 --> 00:39:26,950
إنها ليست مسألة أربع قنابل -
إنها مسألة 400 -

713
00:39:27,110 --> 00:39:32,650
وهذا النظام لن يخشى البيع لمن يدفع أكثر

714
00:39:48,660 --> 00:39:51,070
كيت، رتبت للاجتماع مع الأمم المتحدة

715
00:39:51,240 --> 00:39:53,450
واجعل شيت ينقل كلمة إلى آية الله

716
00:39:53,620 --> 00:39:57,230
يمكنه الاعتذار الآن أو بعد أن يقرأ عنها في التايمز

717
00:39:57,410 --> 00:39:59,490
نعم سيدي -
أنت تدرك آية الله -

718
00:39:59,660 --> 00:40:01,700
سيحرج ويضعف؟

719
00:40:01,870 --> 00:40:04,410
لن يفعل شيئًا سوى مضاعفة جهوده النووية

720
00:40:04,580 --> 00:40:06,410
الدبلوماسية، جون

721
00:40:06,580 --> 00:40:08,120
وظيفة رجال الدولة

722
00:40:09,710 --> 00:40:12,660
وظننت أنه كان يشرب ويرقص

723
00:40:18,000 --> 00:40:21,450
يمكن للشبكات أن تستعيد وقتها -
الإيرانيون يعتذرون؟ -

724
00:40:21,630 --> 00:40:25,830
دعونا نعمل على بيان للأوراق -
أين نحن مع جوردون؟ -

725
00:40:30,000 --> 00:40:32,790
وكنت دائمًا أنظر إلى أسفل أنفي في مسابقات ملكات الجمال

726
00:40:32,960 --> 00:40:35,580
يجب علينا على الأقل أن نفكر -
نعطيه التوك توك -

727
00:40:35,750 --> 00:40:38,040
أخبره أن رئيس الوزراء كان مكالمة مجاملة

728
00:40:38,210 --> 00:40:41,580
لم أكن أعتقد أننا بحاجة إلى إيقاظه -
فقط لأن الجمهور يفكر -

729
00:40:41,750 --> 00:40:43,910
من المفترض أن يكون مستيقظًا لا يعني أنه كذلك

730
00:40:44,090 --> 00:40:47,000
هل تعرف ماذا ستكون القصة؟ -
سوف يكتبون قصص مرض التصلب العصبي المتعدد -

731
00:40:47,170 --> 00:40:50,370
حتى نهاية هذه الإدارة. أعطه القراد

732
00:40:56,670 --> 00:40:58,630
لذا ربما يجب علينا إلغاء العنوان

733
00:40:58,800 --> 00:41:00,540
أخذت العناية بها

734
00:41:00,880 --> 00:41:02,870
اعتذار إيران وتراجع بريطانيا

735
00:41:03,050 --> 00:41:06,170
Graty ليست هناك حاجة لأن تنأى بنفسك عن

736
00:41:06,720 --> 00:41:08,840
يجب أن تثق بي لاتخاذ هذه القرارات

737
00:41:09,010 --> 00:41:11,420
أو لا فائدة من وجودي في هذه الوظيفة

738
00:41:11,590 --> 00:41:13,250
نعم -
لقد تحدثت إلى السيدة بارتليت -

739
00:41:13,430 --> 00:41:15,720
سوف أقوم بإجراء مكالمات الاستيقاظ بمفردي

740
00:41:15,890 --> 00:41:17,880
لن يكون مرض التصلب العصبي المتعدد الخاص بك عاملاً في قراري

741
00:41:18,050 --> 00:41:19,760
شكرا لك

742
00:41:19,930 --> 00:41:21,510
سيدي

743
00:41:22,510 --> 00:41:26,800
هذه الأزمات الدولية تستمر لأيام -
واحد يتدحرج مباشرة في التالي -

744
00:41:26,970 --> 00:41:29,890
تحتاج أن تعتني بنفسك -
سيكون هناك صباح -

745
00:41:30,060 --> 00:41:32,430
عندما سأضطر لإيقاظك الساعة 3 صباحًا

746
00:41:33,970 --> 00:41:36,260
ليلة سعيدة يا سيدي -
طاب مساؤك -

747
00:41:45,810 --> 00:41:48,300
عيد حب سعيد

748
00:41:50,770 --> 00:41:53,060
هذا ما ترتديه للأوبرا؟

749
00:41:53,230 --> 00:41:55,020
لديك مكالمة في السابعة صباحًا في الصباح

750
00:41:55,190 --> 00:41:57,140
لقد ألغيت الأوبرا

751
00:41:57,810 --> 00:42:00,020
الأوبرا كلها؟ -
لا -

752
00:42:00,190 --> 00:42:02,720
فقط الجزء الذي نعطي فيه التذاكر

753
00:42:02,900 --> 00:42:06,140
يمكنني إدارة صحتي بدون أخذ نبضاتي كل خمس دقائق

754
00:42:06,310 --> 00:42:10,180
هل هذا ما كنت تفعله عندما قررت البقاء مستيقظًا الليلة الماضية؟

755
00:42:10,360 --> 00:42:13,230
كنت أتحدث مع الأستاذ ليسيج -
إغرزه، جييد -

756
00:42:13,400 --> 00:42:16,430
إنه مرضي، وصحتي، يمكنني التعامل معها -
!يمكنك بحق الجحيم -

757
00:42:16,610 --> 00:42:19,980
يمكنك تشغيل هذا البلد في أربع ساعات ونصف من النوم مع مرض التصلب العصبي المتعدد؟

758
00:42:20,150 --> 00:42:21,480
لقد فقدت عقلك

759
00:42:21,650 --> 00:42:25,150
توقف عن معاملتي كطفل -
ثم توقف عن التصرف مثل واحد -

760
00:42:25,320 --> 00:42:29,360
أين ستكون لو لم أشتري لك تلك الساعات الإضافية هذا الصباح؟

761
00:42:29,530 --> 00:42:31,230
هل تريد إدارة مرضك؟

762
00:42:31,400 --> 00:42:33,690
أنت تقبل قيودك وتديرها

763
00:42:33,860 --> 00:42:38,110
أنت لا تتسلل مثل المراهق الذي يبقى بالخارج بعد حظر التجول
