﻿1
00:00:05,140 --> 00:00:06,720
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:06,900 --> 00:00:09,140
إنه ذكرى زواجي -
لا أفعل، ماذا؟ -

3
00:00:09,360 --> 00:00:10,900
ذكرى طلاقي

4
00:00:11,110 --> 00:00:12,990
لم أكن أعلم أنكِ متزوجة -
زوجين مرات -

5
00:00:13,200 --> 00:00:15,190
ذهب ليو -
جوش لديه قدم خارج الباب -

6
00:00:15,410 --> 00:00:17,410
إنه أنت وأناظن علينا تشغيل هذا الشيء

7
00:00:17,620 --> 00:00:19,780
نحن لا نحصل على تغطية السياسة والبيض

8
00:00:19,960 --> 00:00:22,710
من أن تكون قاسيًا على باكستان -
برس تحب المستضعف -

9
00:00:22,920 --> 00:00:25,500
إنها كوميديا ​​تخطيطية -
إنها ممتعة، إنها مشاكسة -

10
00:00:25,720 --> 00:00:27,600
ستجعلنا نطلع على الأخبار -
إنها رخيصة -

11
00:00:27,810 --> 00:00:31,010
لا يمكنك القفز مع الرئيس مستلقياً على ظهره

12
00:00:31,190 --> 00:00:33,860
سبع سنوات، هل ستترك لنا بطاقة التعافي؟

13
00:00:34,070 --> 00:00:36,060
يجب التفكير في السنة التاسعة

14
00:00:58,530 --> 00:01:00,820
أحد عشر ثلاثة

15
00:01:01,830 --> 00:01:05,830
ماذا يمكن أن أحضر لك؟ -
كوب من اللون الأحمر. كل ما هو مفتوح -

16
00:01:16,690 --> 00:01:18,770
شكراً

17
00:01:22,950 --> 00:01:26,490
علينا أن نتوقف عن الاجتماع مثل هذا -
سيتحدث الناس -

18
00:01:28,460 --> 00:01:32,460
كنت أعرض أن أجعلك امرأة شريفة، لكنك تتعب من

19
00:01:32,680 --> 00:01:35,760
وبعد ذلك لن أترك شيئًا سوى حياكتى

20
00:01:35,970 --> 00:01:39,430
أنت متماسكة؟ -
أنا لا -

21
00:01:40,110 --> 00:01:42,230
لذلك لن يتبقى لدي أي شيء على الإطلاق

22
00:01:46,120 --> 00:01:47,950
ما حدث على وجهك؟

23
00:01:55,260 --> 00:01:57,340
بوسطن غلوب

24
00:02:00,390 --> 00:02:01,720
الفقرة الرابعة

25
00:02:01,900 --> 00:02:05,230
نائب الرئيس روبرت راسل يتشبث -
آسف، آسف، الفقرة الثالثة -

26
00:02:05,400 --> 00:02:08,190
خرج عضو الكونجرس ماثيو سانتوس من العلبة

27
00:02:08,370 --> 00:02:11,620
بنسبة صحية تبلغ 19 في المائة من الأصوات الأولية في نيو هامبشاير

28
00:02:11,790 --> 00:02:16,670
أكثر إثارة للإعجاب من قبو غير المتوقع في المركز الثالث

29
00:02:16,840 --> 00:02:20,510
كانت صراحته المدروسة التي طرحها على خشبة المسرح في مناظرة الأسبوع الماضي

30
00:02:20,680 --> 00:02:23,430
ووصفته الصحيفة باليقين الفطن، إنهم يحبونك

31
00:02:23,640 --> 00:02:24,970
اليوم -
تجاهله -

32
00:02:25,150 --> 00:02:27,270
لدينا 11 صحيفة رئيسية تدق بوقنا

33
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
عليك أن تفتح ذراعيك، وتشعر بالحب

34
00:02:29,490 --> 00:02:30,860
اشعر به، أشعر بالدفء الشديد

35
00:02:31,030 --> 00:02:33,410
كتب ديف بيمبرتون عن رافرتي غاضبًا

36
00:02:33,620 --> 00:02:36,910
كما فعل كريس لاثام -
لاثام وبيمبرتون من صنّاع الرأي -

37
00:02:37,130 --> 00:02:38,590
أليسون ويكسلر، صانع رأي

38
00:02:38,750 --> 00:02:41,460
إنها متحمسة لفكرة سانتوس للرئاسة

39
00:02:41,630 --> 00:02:43,710
إنها جيدة، لكنها

40
00:02:43,930 --> 00:02:47,180
كتب كل من لاثام وبيمبرتون عن خطاب السناتور رافيرتي

41
00:02:47,390 --> 00:02:51,150
يكتبون عنها الآن -
كل من يمكنه التهجئة يكتب عنها الأسبوع المقبل -

42
00:02:51,320 --> 00:02:54,070
دخل السباق منذ خمس دقائق Rafferty

43
00:02:54,240 --> 00:02:55,870
كانت نيو هامبشاير انقلابًا بالنسبة لنا

44
00:02:56,040 --> 00:02:58,790
أنت قصة سندريلا، يجب أن يكتبوا عنك

45
00:03:00,500 --> 00:03:03,130
هناك مكان فقط لتمرد واحد مروع، لو لم

46
00:03:04,880 --> 00:03:07,840
أنت لن تقبلني، أليس كذلك؟ -
أراك في المطار -

47
00:03:08,060 --> 00:03:10,550
اعثر لي على نسخة من خطاب رافيرتي اللعين

48
00:04:07,000 --> 00:04:09,160
مرحبًا يا من هناك -
لم أكن أعلم أنك عدت اليوم -

49
00:04:09,330 --> 00:04:10,960
نعم، لقد عدت -
كيف حالك؟ -

50
00:04:11,130 --> 00:04:13,120
هل أرسل لنا بروور شيئًا عن برنامج الأسبقية

51
00:04:13,300 --> 00:04:15,290
لا -
أعني والاس وليس بروير -

52
00:04:15,470 --> 00:04:18,390
تحدثت معه عن ذلك -
هل تريدني أن أتصل بشخص ما؟ -

53
00:04:19,690 --> 00:04:21,020
لا، سأفعل ذلك

54
00:04:21,190 --> 00:04:23,810
كما تعلم، أنا أنضم إليكم اليوم في الساحة البيضاوية

55
00:04:24,030 --> 00:04:30,200
مارجريت، أحتاج نسخة من برنامج المياه الغربية

56
00:04:30,410 --> 00:04:34,370
EPA وكان لدي غلاف أزرق مكتوب عليه -
!يا إلهي -

57
00:04:34,550 --> 00:04:37,750
يا إلهي

58
00:04:39,890 --> 00:04:42,930
ماذا عن هذه؟ -
بيني بالصلصة الحمراء -

59
00:04:43,150 --> 00:04:45,720
هذه؟ -
فودكا بالتوت البري -

60
00:04:45,900 --> 00:04:49,110
يجب أن تخبرني عندما تكون بالخارج حتى أتمكن من الذهاب إلى التنظيف الجاف

61
00:04:49,280 --> 00:04:54,200
أنت مساعدي وليس زوجتي -
سيكون أقل وضوحًا عندما يجف -

62
00:04:55,040 --> 00:04:57,040
عناق الموثق

63
00:04:58,380 --> 00:05:01,970
أصدرت الداخلية مسودة برنامج المياه الغربية مع المراجعات الخاصة بك

64
00:05:02,140 --> 00:05:05,640
نحن نذهب على نطاق واسع في وقت مبكر -
نأمل أن نحصل على الدعم قبل أن يصل إلى الكونجرس -

65
00:05:05,850 --> 00:05:08,610
وصلوا الأرقام؟ -
أربعون مليونًا أفضل ما يمكننا فعله -

66
00:05:08,780 --> 00:05:11,980
قد أحتاج إلى المساعدة في هذا -
إذا كان لدى أي شخص أي تعليقات -

67
00:05:12,200 --> 00:05:14,490
في ملخص صندوق الطاقة الاستئماني، اليوم

68
00:05:14,660 --> 00:05:17,780
اعتقدت أنه ذهب إلى الأرض -
تقريبيا، كان جوش يتعامل معها -

69
00:05:17,960 --> 00:05:20,580
فقدنا الزخم عندما غادر -
مشكلة مزمنة -

70
00:05:20,800 --> 00:05:23,670
هل أسقطها جوش، أم أعطاها لشخص ما، أو؟

71
00:05:25,760 --> 00:05:27,560
إلهي

72
00:05:27,770 --> 00:05:30,100
لا شئ، أهلا، أهلا -
هل هذا هو الوقت المناسب؟ -

73
00:05:30,310 --> 00:05:33,270
نعم، أنابيث هنا لمناقشة حفل (دي إن سي) الليلة

74
00:05:33,490 --> 00:05:35,200
من دواعي سروري أن يكون لك -
شكرا لك -

75
00:05:35,410 --> 00:05:38,410
سيكون كل متنافس ديمقراطي في المدينة لهذا الحدث

76
00:05:38,580 --> 00:05:41,540
بما في ذلك جميع موظفيهم -
كلهم يريدون قطعة منك -

77
00:05:41,710 --> 00:05:43,590
إذا رأيت واحدة قادمة، بطة تحت الطاولة؟

78
00:05:43,800 --> 00:05:46,040
فوق القمة، لكننا في المنطقة الصحيحة

79
00:05:46,260 --> 00:05:48,590
أنا لا أتجنب نائب رئيس الأركان السابق

80
00:05:48,760 --> 00:05:51,600
سيطلب خدمة، ستقول لا ثم تشعر بالسوء

81
00:05:51,770 --> 00:05:54,980
لا معروف، مجرد كلام صغير -
هل يمكن أن تعطيني ذلك، سي جيه؟ -

82
00:05:55,190 --> 00:05:58,700
كل رئيس جالس يمر بهذا -
إنه مصدر إزعاج قديم -

83
00:05:58,870 --> 00:06:02,620
دعنا نبحر خلالها برشاقة -
شكرا لكم جميعا. توبي؟ -

84
00:06:03,210 --> 00:06:04,540
نعم سيدي

85
00:06:06,420 --> 00:06:07,920
أعتقد أن هذا لك

86
00:06:08,840 --> 00:06:11,420
أنت بخير؟ -
نعم بخير، شكرا لك -

87
00:06:11,640 --> 00:06:14,310
تأثرت أخت زوجي بهذه الرسالة

88
00:06:14,520 --> 00:06:17,730
قدّرت ذلك -
خذ الكثير من الوقت الذي تحتاجه -

89
00:06:18,360 --> 00:06:20,940
أفضل العودة إلى العمل -
شكرا لك سيدي -

90
00:06:21,160 --> 00:06:23,990
أنت لن تخبرني ماذا حدث؟

91
00:06:24,160 --> 00:06:25,870
جرحت نفسي الحلاقة

92
00:06:26,040 --> 00:06:27,370
مع منجل

93
00:06:27,590 --> 00:06:31,210
قلة قليلة من الناس تخمن ذلك -
ولكن هذا هو الحال في الواقع -

94
00:06:35,390 --> 00:06:39,140
يجب أن تحصل على إسعافات أولية -
بعض المرهم -

95
00:06:39,360 --> 00:06:40,940
سوف أنظر في ذلك

96
00:06:43,030 --> 00:06:45,400
لا تتصل أبدًا بالمرأة وتقول، علينا التحدث

97
00:06:45,580 --> 00:06:48,150
هذا ليس لطيفا -
حظت على النحو الواجب -

98
00:06:49,330 --> 00:06:52,290
أنت لا تدخن، أليس كذلك؟  -
أنا؟ لا -

99
00:06:52,460 --> 00:06:56,630
سيجار عارض وليس سجائر -
نعم، وأنا كذلك -

100
00:06:58,350 --> 00:07:00,220
يبيعون السجائر هنا؟

101
00:07:00,390 --> 00:07:03,770
أصبح عدم وجود جوش مشكلة -
فكر في بديل؟ -

102
00:07:03,940 --> 00:07:07,610
كنت أعمل على افتراض أنه سيعود -
لم اعتقد ابدا ان سانتوس سيتشبث -

103
00:07:07,780 --> 00:07:10,540
تسعة عشر بالمائة في نيو هامبشاير -
ربما هو منافس؟ -

104
00:07:10,700 --> 00:07:12,030
برنامج الماء -
نعم -

105
00:07:12,210 --> 00:07:16,040
محاولة حل حرب ثلاثية مع المدن والمزارعين والمدافعين عن البيئة

106
00:07:16,210 --> 00:07:20,260
الذين يريدون كل نهر كولورادو -
هناك أقل مما كان يعتقده الجميع -

107
00:07:20,430 --> 00:07:22,840
لدينا جماعات ضغط من كل مجموعة قادمة اليوم

108
00:07:23,020 --> 00:07:24,510
متى؟ -
عشر هو الأول -

109
00:07:24,690 --> 00:07:26,400
لوبي التنمية العمرانية -
من هذا؟ -

110
00:07:26,570 --> 00:07:29,240
كليف كالي -
لا عجب أنك تريد دعم الجناح -

111
00:07:29,410 --> 00:07:31,610
DNC حاول ألا تقلق بشأن أمر الليلة

112
00:07:31,780 --> 00:07:34,620
سيتم ترشيح راسل، وسوف يؤيده الرئيس

113
00:07:34,790 --> 00:07:37,080
الصورة في الحفل لن تقلب الميزان

114
00:07:37,250 --> 00:07:39,080
الرئيس لا يسد شخص آخر؟

115
00:07:39,260 --> 00:07:41,250
هو حقا ليس كذلك -
جريج بروك يعتقد أنه كذلك -

116
00:07:41,430 --> 00:07:44,100
لقد جاء ولم يكن يبدو وكأنه رجل لديه حدس

117
00:07:44,310 --> 00:07:47,260
اتصل به، أخبره أن المدير يريد رؤيته

118
00:07:47,440 --> 00:07:49,100
بعثة دبلوماسية إلى مالي -
بالي؟ -

119
00:07:49,270 --> 00:07:51,150
مالي ذات إم -
ليست بالي ذات النشوة؟ -

120
00:07:51,320 --> 00:07:53,900
اعتقدت أنك مصابة بنزلة برد -
مارجريت ألغي غدائي -

121
00:07:54,120 --> 00:07:56,330
ماذا حدث للمعتوه؟ -
حقاً؟ -

122
00:07:56,540 --> 00:07:59,990
يعقد رئيس العمليات الخارجية جلسة تخطيطية لرحلة مالي

123
00:08:00,170 --> 00:08:02,290
سيكون من الرائع أن يكون لديك شخص من نهايتك

124
00:08:02,470 --> 00:08:03,790
آسف -
لا، ادخل -

125
00:08:03,970 --> 00:08:05,880
ساعدوها على تنظيم مالي -
اعلى التل -

126
00:08:06,060 --> 00:08:08,350
FOP يعطيك توبي تغييراته على تصريحات

127
00:08:08,520 --> 00:08:09,890
لا، ليس لديك منهم؟ -
لا -

128
00:08:10,100 --> 00:08:12,810
اسأله مرة أخرى -
تأكد من أنه يعلم أنه هذا الأسبوع -

129
00:08:12,980 --> 00:08:16,320
تعمل وزارة الخارجية والعمليات الأجنبية مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية على ما يسمونه

130
00:08:16,490 --> 00:08:19,660
الخدمات الصحية عالية التأثير لمالي -
هذه الرحلة بداية -

131
00:08:19,830 --> 00:08:22,450
هل يركزون على فيروس نقص المناعة البشرية؟ -
هذا وتحصين الأطفال -

132
00:08:22,630 --> 00:08:24,920
انظر إليه -
اسمحوا لي أن أعرف إذا كان لديك أسئلة -

133
00:08:25,090 --> 00:08:27,300
هل لديك أي مصلحة في أن يتم إصلاحها؟

134
00:08:27,470 --> 00:08:29,710
ليس من نوع السؤال الذي كنت أشير إليه

135
00:08:29,930 --> 00:08:33,470
رجل في صالة الألعاب الرياضية، سأل إذا كنت ترى أي شخص -
أعتقد أنك مشهور -

136
00:08:37,700 --> 00:08:39,030
أي شاب؟

137
00:08:39,870 --> 00:08:41,830
لا اعرف اسمه -
بشكل جاد؟ -

138
00:08:42,000 --> 00:08:43,320
لدينا أصدقاء مشتركون

139
00:08:43,540 --> 00:08:46,990
لقد لعبنا لعبة صغيرة منذ عامين -
تم تقديمنا في ذلك الوقت -

140
00:08:47,170 --> 00:08:49,580
أراه في الأجهزة في صالة الألعاب الرياضية، وكل شيء

141
00:08:49,760 --> 00:08:51,590
مرحبا يا رجل كيف حالك؟

142
00:08:51,760 --> 00:08:54,050
بعد عامين، لا أستطيع أن أسأله عن اسمه

143
00:08:54,230 --> 00:08:56,550
هل طلب منك أن تصلحنا؟  -
سئلت إذا كنت ترى أي شخص -

144
00:08:56,730 --> 00:08:59,220
كنا نتحدث في صالة الألعاب الرياضية -
نبقي الجمل قصيرة -

145
00:08:59,440 --> 00:09:03,610
هذا لا، ويجب أن تتحدث عن شيء آخر في صالة الألعاب الرياضية

146
00:09:05,250 --> 00:09:07,240
حصلت على معظمها

147
00:09:07,420 --> 00:09:10,750
كلوب الصودا والملح -
ذلك رائع -

148
00:09:10,920 --> 00:09:12,380
إنها رطبة، رغم ذلك -
نعم -

149
00:09:12,590 --> 00:09:15,760
هل تريد الذهاب مع الموثق؟  -
لم تعمل بشكل جيد في المرة الأولى. -

150
00:09:22,610 --> 00:09:25,480
هنا -
هل أنت متأكد؟ -

151
00:09:25,700 --> 00:09:27,410
بالطبع

152
00:09:27,740 --> 00:09:30,450
هل أفقد الدبوس؟ -
كانت عمتي -

153
00:09:30,620 --> 00:09:33,030
لم تعد معنا -
ثم عليك أن تلبسه -

154
00:09:33,250 --> 00:09:35,630
انها تغطي حفرة -
هل انت مستعد؟ -

155
00:09:35,800 --> 00:09:38,090
هل أنت متأكد من أننا لا يجب أن ندخل توبي من أجل هذا؟

156
00:09:38,260 --> 00:09:40,260
لكليف كالي هل تريد كتيبة كاملة؟

157
00:09:40,430 --> 00:09:44,060
لقد حصلنا على فاتورة الهواء النظيف -
إنه ضابط ضغط. إنه يبني الجسور -

158
00:09:44,230 --> 00:09:45,940
إنه زلق -
جريج بروك هنا -

159
00:09:46,110 --> 00:09:49,570
سألتقي بك في الجدارية -
هل أرسلتك إلى خياطها؟ -

160
00:09:50,830 --> 00:09:52,290
صباح الخير -
مرحباً، ملف تعريف الارتباط -

161
00:09:52,460 --> 00:09:55,660
تعتقد أن الرئيس اختار حصاناً -
لقد فعل أكثر من ذلك -

162
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
إنه يوجه الدعم -
ولكن ماذا أعرف؟ -

163
00:09:58,170 --> 00:10:00,000
اعرف الكثير لامرأة عمري

164
00:10:00,180 --> 00:10:02,750
الرئيس يدعم جميع المرشحين الديمقراطيين

165
00:10:02,930 --> 00:10:05,600
وسيظل محايدًا حتى ما بعد الانتخابات التمهيدية

166
00:10:05,770 --> 00:10:08,530
ماذا لو فعل؟ افتراضيا؟ -
عودة مرشح الآن؟ -

167
00:10:08,740 --> 00:10:11,230
فتراضيًا -
سيخترق الكونجرس السقف -

168
00:10:11,410 --> 00:10:15,410
سيقتلون أي شيء حاوله الرئيس -
يبدو أنه دعم لمرشح -

169
00:10:15,580 --> 00:10:18,340
أن نصف الديموقراطيين وكل الجمهوريين يحتقرون

170
00:10:18,500 --> 00:10:20,960
ويوقف جدول أعماله لهذا العام

171
00:10:21,170 --> 00:10:23,550
إذا كان هذا من الناحية الافتراضية، هو ما كان يحدث

172
00:10:23,760 --> 00:10:27,470
ربما لن يخبر أحداً -
ربما لن يخبرك حتى -

173
00:10:30,360 --> 00:10:31,940
أتمنى لو كنت هناك

174
00:10:32,110 --> 00:10:34,570
كان من الممكن أن يكون محرجا

175
00:10:35,950 --> 00:10:37,830
كنت قد وقفت في الخلف

176
00:10:38,040 --> 00:10:41,160
لابد أنه كانت هناك فرقة كبيرة من ناسا

177
00:10:41,340 --> 00:10:43,580
زوجته لا تريد ذلك

178
00:10:45,590 --> 00:10:49,430
إذا لم تفعل ما تفعله، فماذا ستفعل؟

179
00:10:51,150 --> 00:10:52,770
الطب -
على الأرجح -

180
00:10:52,940 --> 00:10:54,730
لا إنها كذبة

181
00:10:54,900 --> 00:10:56,900
كنت أزرع التفاح

182
00:10:57,620 --> 00:11:01,570
كنت أدير بستان تفاح ومطحنة عصير التفاح

183
00:11:01,750 --> 00:11:04,540
وسأكون سمينًا مثل كل الخروج

184
00:11:05,300 --> 00:11:08,380
أفكر أحيانًا ماذا لو كنت في اليونيسف أو يونايتد واي

185
00:11:08,590 --> 00:11:11,470
توحيد جهود مكافحة الإيدز، -
أو العودة إلى نيويورك -

186
00:11:11,680 --> 00:11:16,310
تحسين نظام المدارس العامة -
هل سيكون استخدامًا أفضل لساعات الـ 24 الخاصة بي؟ -

187
00:11:16,690 --> 00:11:18,570
ليس هذا

188
00:11:25,040 --> 00:11:27,620
إذن من ألقى باللكمة الأولى؟

189
00:11:35,940 --> 00:11:39,440
كليف، سررت برؤيتك -
سي حيه كريج مع الترويج الأنيق -

190
00:11:39,610 --> 00:11:41,850
هل أنحني أم أقبل الخاتم؟ -
ما هو البروتوكول؟ -

191
00:11:42,030 --> 00:11:44,870
أقف عندما أجلس، أجلس عندما أقف -
نعم كل سؤالي -

192
00:11:45,040 --> 00:11:48,070
Ways and Means ترى الدعوى؟ لم يرتدي مثل هذا في

193
00:11:48,250 --> 00:11:49,630
تحب؟ -
من أين لك؟ -

194
00:11:49,790 --> 00:11:51,460
لدي رجل وسط المدينة -
سادتي -

195
00:11:51,630 --> 00:11:53,340
آسف -
بدلتك جميلة جدا -

196
00:11:53,550 --> 00:11:56,300
أنت تنظر في الاقتراح؟ -
هل سيحصل على اسم جديد؟ -

197
00:11:56,470 --> 00:11:58,220
برنامج الماء؟ -
على الأنف أليس كذلك؟ -

198
00:11:58,390 --> 00:11:59,720
هل لديك فكرة أفضل؟

199
00:11:59,900 --> 00:12:02,060
ماء، ماء في كل مكان -
لا قطرة للشرب.؟ -

200
00:12:02,230 --> 00:12:04,440
أعتقد أن لديك مشاكل أخرى لماذا لا؟

201
00:12:04,610 --> 00:12:06,360
تشبث

202
00:12:07,410 --> 00:12:09,780
يا رجل، لقد كان لدي للتو ديجا فو

203
00:12:11,120 --> 00:12:12,450
آسف، إنطلق

204
00:12:12,630 --> 00:12:15,080
نحن نحاول الإبحار قدر الإمكان

205
00:12:15,260 --> 00:12:17,380
فلنتحدث عما يقلقك

206
00:12:17,590 --> 00:12:20,130
هذا ليس ضروريا -
الاسم مشكلتك الوحيدة؟ -

207
00:12:20,350 --> 00:12:23,550
لا يعجبني أي منها، لن ينجح -
لكني أكره الاسم حقًا -

208
00:12:23,770 --> 00:12:26,780
إنه ليس حلاً كثيرًا -
لكنه خطوة أولى جيدة -

209
00:12:26,990 --> 00:12:29,860
لا، إنها إسعافات أولية تمنح الحكومة الإذن

210
00:12:30,030 --> 00:12:32,950
لتجاهل ظروف الجفاف في 11 ولاية لمدة خمس سنوات

211
00:12:33,120 --> 00:12:34,670
نحن لا نقترب من أي مكان -
من أين حصلت على الدبوس؟ -

212
00:12:34,830 --> 00:12:37,240
من امرأة ميتة، هل يمكننا؟ -
برنامج الجفاف -

213
00:12:37,420 --> 00:12:39,170
اسم جيد -
تدابير الحفظ -

214
00:12:39,380 --> 00:12:42,920
خطة الجفاف لأنك وضعت خطة لتمديد فترة الجفاف

215
00:12:43,100 --> 00:12:44,590
تفقد هذا -
إنه ليس جفاف -

216
00:12:44,770 --> 00:12:48,470
إنه جفاف إذا كان لدينا أقل من متوسط ​​هطول الأمطار -
لكننا لسنا كذلك -

217
00:12:48,690 --> 00:12:51,650
لدينا 58 مليون شخص يتصارعون على مياه نهر واحد

218
00:12:51,820 --> 00:12:55,190
استنادًا إلى الحسابات التي تم إجراؤها فيما نعرف الآن -
أنه كان 20 عامًا من الفيضانات -

219
00:12:55,370 --> 00:12:57,580
انتهت الحفلة -
أطلب منكم العمل معنا -

220
00:12:57,790 --> 00:13:00,630
مرحباً، أنا أسمعك، أسمع إحباطك -
جرف -

221
00:13:00,800 --> 00:13:02,130
الكونجرس لن يمسها

222
00:13:02,300 --> 00:13:05,970
حتى لو فكرت في المزيد من ذلك -
فإن وفد نيو مكسيكو لا يمكنه التصويت لصالحه -

223
00:13:06,140 --> 00:13:07,800
يجعلها تبدو مؤيدة للغاية لوكالة حماية البيئة

224
00:13:07,980 --> 00:13:11,180
سيلبي  في كولورادو لا يمكنها التصويت لصالحها -
يجعله يبدو ضد وكالة حماية البيئة -

225
00:13:11,360 --> 00:13:13,270
لا تستطيع كاليفورنيا سنترال فالي دعمها

226
00:13:13,490 --> 00:13:16,410
حيث يتم خصم أي تمويل يحصلون عليه من 42 مليون

227
00:13:16,580 --> 00:13:19,370
يحصلون عليها من وكالة حماية البيئة لإدارة التلوث

228
00:13:19,540 --> 00:13:22,030
قد يصوت كولينز لصالحه فقط لإثارة غضب سيلبي

229
00:13:22,210 --> 00:13:25,420
لكنني لن أشارك في صباحي في أي شيء قد يفعله هيو كولينز

230
00:13:25,590 --> 00:13:26,920
إنه قليل من المدمن

231
00:13:27,510 --> 00:13:29,670
لماذا أتيت إذا لم تكن ستلعب الكرة؟

232
00:13:29,890 --> 00:13:32,600
M & M's ابنة أخي تحب -
مع ختم الرئيس -

233
00:13:32,810 --> 00:13:36,070
تأخذهم إلى المدرسة وتحظى باهتمام كبير

234
00:13:36,240 --> 00:13:37,570
هل لديك أي من هؤلاء؟

235
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
آسف سيد ليمان -
سيستغرق هذا دقيقة -

236
00:13:43,370 --> 00:13:46,250
لا مشكلة، لاري، خذ وقتك -
ها أنت ذا -

237
00:13:46,420 --> 00:13:48,080
لا شيء يحدث اليوم -
شكرًا لك -

238
00:13:48,260 --> 00:13:50,420
أحاول فقط الفوز في الانتخابات التمهيدية -
لا مشكلة كبيرة -

239
00:13:51,510 --> 00:13:55,020
لا -
أنت لست جاداً -

240
00:13:55,350 --> 00:14:00,570
توبي مرحباً -
توبي سجل دخولي -

241
00:14:01,990 --> 00:14:04,280
نعم؟ -
انه جوش، لن يسمحوا لي بالدخول -

242
00:14:04,450 --> 00:14:08,840
اضطر سي جيه لى إلغاء غدائك لذا قتلت الممر -
ألم تصل الرسالة؟ -

243
00:14:09,050 --> 00:14:11,090
نعم، أنا بخير بشأن الغداء

244
00:14:11,260 --> 00:14:14,350
مجرد المجيء لإلقاء التحية، تسكع قليلاً

245
00:14:14,510 --> 00:14:16,470
حصلت على اجتماعات في هيل طوال فترة بعد الظهر

246
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
نعم -
لقد استاءوا حقًا من التسكع -

247
00:14:18,810 --> 00:14:20,940
أتعلم؟ دعني أدخل

248
00:14:21,110 --> 00:14:23,440
أهلاً، كيف تجري الامور؟  -
جيد، رحلة جيدة؟ -

249
00:14:23,610 --> 00:14:25,490
نعم كان رائعًا

250
00:14:26,620 --> 00:14:28,530
مارجريت، دعني أدخل الباب

251
00:14:28,710 --> 00:14:30,700
هذه جهات اتصال للأشخاص في الرحلة

252
00:14:30,880 --> 00:14:32,340
سوف تريد أن تلمس القاعدة -
حاليا؟ -

253
00:14:32,510 --> 00:14:34,210
لا تحدث عن الرجل -
اعتقدت أنني انتهيت من ذلك -

254
00:14:34,380 --> 00:14:36,040
ما هي تبدو وكأنها؟ -
رجل أبيض -

255
00:14:36,220 --> 00:14:38,010
براد بيت، هنري كيسنجر -
توقف عن ذلك -

256
00:14:38,180 --> 00:14:40,010
أهلاً، أحتاج تشارلي -
نحن نعمل -

257
00:14:40,190 --> 00:14:42,100
سمعت براد بيت، كنت لا تعمل

258
00:14:42,270 --> 00:14:44,600
توسعة إجازة الأسرة -
نائب الرئيس يريد في؟ -

259
00:14:44,780 --> 00:14:46,110
مرحبًا، هل انا اقاطعك؟

260
00:14:46,280 --> 00:14:47,610
هل كنت في نيو هامبشاير؟ -
نعم كنت هناك -

261
00:14:47,780 --> 00:14:49,610
اتصل بي بخصوص الاعلان؟ -
حسناً -

262
00:14:49,790 --> 00:14:53,450
السفير في مالي ومنسق الإيدز العالمي يريدان نسخًا من كل شيء

263
00:14:53,630 --> 00:14:55,000
بالتأكيد -
قل لي طويل أو قصير -

264
00:14:55,210 --> 00:14:58,130
إنه رجل حسن المظهر، ذكي -
حصل على وظيفة، إنه ليس أحمق -

265
00:14:58,300 --> 00:15:00,010
لا أعرف لونه المفضل

266
00:15:00,180 --> 00:15:02,720
لكنه يمتلك كل أسنانه وتقريباً كل شعره

267
00:15:02,890 --> 00:15:05,100
كم هو تقريبا؟ -
لديه جبهته عالية -

268
00:15:05,270 --> 00:15:08,030
هذه فكرة سيئة، هذه فكرة سيئة

269
00:15:08,240 --> 00:15:10,530
انظري إلى هذه المرأة -
مرحبا اليقطين -

270
00:15:10,700 --> 00:15:13,990
هي رؤية -
سمعت أن الأمن لا يريد أن يسمح لك بالدخول -

271
00:15:14,160 --> 00:15:15,660
رجل جديد -
سمعت أنه لاري -

272
00:15:15,830 --> 00:15:17,830
كيف حالك؟ -
جيد، ألم خفيف في الظهر -

273
00:15:18,000 --> 00:15:20,160
آسف لسماع ذلك -
أنا أفكر في شياتسو -

274
00:15:20,340 --> 00:15:22,670
هذه أشياء رائعة -
نعم، هذا ما يقولونه -

275
00:15:22,850 --> 00:15:25,970
أنت لا تدعني أدخل، أليس كذلك؟ -
ليست فرصة -

276
00:15:26,640 --> 00:15:30,730
تحمل ختم الرئيس M&M -
هذا من رجل بالغ -

277
00:15:30,900 --> 00:15:32,230
لديك أي شيء؟ -
ماذا؟ -

278
00:15:32,410 --> 00:15:34,980
أنا منزعج قليلاً M & M's

279
00:15:35,660 --> 00:15:38,700
شكرًا لك -
لوبي الزراعة خلال ساعة -

280
00:15:38,880 --> 00:15:41,630
هذا من الأفضل ألا يحدث معهم -
سوف نحصل على الزراعة -

281
00:15:41,800 --> 00:15:44,290
سنمسك التل -
سنفعل ذلك بدونه -

282
00:15:44,470 --> 00:15:46,460
من يتصرف هكذا؟ -
نه غير احترافي -

283
00:15:46,640 --> 00:15:50,560
لكنها فعالة بشكل رهيب -
يجب أن تجري محادثة معه -

284
00:15:50,730 --> 00:15:54,680
أنا سعيد بالتقاط الأطراف السائبة -
لكن جوش لايمان ترك فجوة كبيرة في هذا المكان -

285
00:15:54,860 --> 00:15:57,900
ربما يعود، ربما لا -
هل تريدني أن أستأجر (كالي)؟ -

286
00:15:58,080 --> 00:15:59,900
يعرف التل -
إنه يعرف أغراضه -

287
00:16:00,080 --> 00:16:02,570
كان هذا الرجل يعمل مع الجمهوريين في الكونغرس

288
00:16:02,750 --> 00:16:06,700
هذا الرجل أغلق تحقيقًا في تاريخ تعاطي المخدرات

289
00:16:06,880 --> 00:16:10,260
لأنه اعتقد أنه ربما يجب أن نحكم البلاد

290
00:16:10,770 --> 00:16:13,010
إنه كونغرس جمهوري

291
00:16:13,190 --> 00:16:17,240
ليس أسوأ شيء أن يكون لديك شخص لديه علاقات على كلا الجانبين

292
00:16:17,400 --> 00:16:21,740
لا، إنه الاختيار الخاطئ -
وهو مزعج، وهو بغيض -

293
00:16:21,950 --> 00:16:23,610
لقد نجحنا في الماضي

294
00:16:23,790 --> 00:16:26,280
هذا هو الجزء حيث، بسبب سنوات خدمتي

295
00:16:26,500 --> 00:16:29,670
أنت تعلق للحظة الولاء التوتوني للبروتوكول

296
00:16:29,840 --> 00:16:34,390
وابتعد عن طريقي -
جوش ليمان لرؤيتك -

297
00:16:34,560 --> 00:16:36,970
هل كان هذا المكان ممتعًا للغاية عندما كنت أعمل هنا

298
00:16:37,150 --> 00:16:39,980
أو هل تم الاستيلاء على القمصان البنية؟ -
أنت تهتز -

299
00:16:40,150 --> 00:16:42,230
أشعر بذلك، شكراً

300
00:16:42,950 --> 00:16:47,120
لا، أنا في المدينة ليوم واحد

301
00:16:47,290 --> 00:16:50,740
أخبره أنه يعيد جدولة هذا الشيء مرة أخرى -
سأقوم بتمزيق رأسه -

302
00:16:50,920 --> 00:16:54,420
وصنع جمجمته في وعاء فاكهة مزخرف

303
00:16:55,260 --> 00:16:56,840
ديبي -
ويل -

304
00:16:57,020 --> 00:16:59,430
كيف تراها؟ -
القليل من آلام الظهر، بصدق -

305
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
آسف لسماع ذلك -
التفكير في اليوجا -

306
00:17:01,780 --> 00:17:03,940
أسمع أنها تفعل العجائب -
لا يمكنك رؤيته -

307
00:17:04,110 --> 00:17:05,820
خمس دقائق، اثنين -
كتابة خطاب -

308
00:17:05,990 --> 00:17:08,320
يجب أن تكون عالقًا في لوتس مزدوج

309
00:17:08,500 --> 00:17:10,820
مع حكة -
تسرني رؤيتك -

310
00:17:11,040 --> 00:17:12,920
هل حان وقت الاجتماع؟ -
ليس تماما -

311
00:17:13,090 --> 00:17:15,630
التأكد من توضيح كيفية تمويل الرحلة

312
00:17:15,800 --> 00:17:17,680
الأمر معقد، لذا إذا كنت تريد التحدث

313
00:17:17,850 --> 00:17:19,890
نه في الحقيقة ليس كذلك -
احضره الشاب -

314
00:17:20,060 --> 00:17:22,810
أنت متأكد؟ -
نعم، أنا مستعد للنزول من مقاعد البدلاء -

315
00:17:22,980 --> 00:17:24,860
في اللعبة، مثل هذا

316
00:17:25,030 --> 00:17:28,560
سأضعه على قائمة الحفل -
سيعرف مجموعة من الناس هناك -

317
00:17:28,740 --> 00:17:30,400
من؟ -
جيمي هاتش، هوارد كاجان -

318
00:17:30,580 --> 00:17:32,540
يعمل في الحكومة؟ -
من العاصمة -

319
00:17:32,710 --> 00:17:34,750
عتقدت أنه شخص عادي -
آسف -

320
00:17:34,920 --> 00:17:36,580
أنت لا تريد أن تدحرج من السرير

321
00:17:36,760 --> 00:17:38,630
مع مخلفات التغيير في السيارة

322
00:17:38,800 --> 00:17:40,840
وتجد خطأ الليلة الماضية الاستراتيجي

323
00:17:41,010 --> 00:17:42,840
في جلسة التخطيط الاستراتيجي الخاصة بك

324
00:17:43,020 --> 00:17:45,060
أخبرني أنني لا أجري هذه المحادثة

325
00:17:45,650 --> 00:17:46,980
قم بدعوته إلى الحفلة

326
00:17:47,150 --> 00:17:48,560
ترى الجانب الجمهوري؟

327
00:17:48,740 --> 00:17:54,080
أرني فينيك، حملة تنظيف، لا تُصب بالذعر -
يمكن أن يصاب بالملاريا، العرق مفتوح مرة أخرى -

328
00:17:57,500 --> 00:18:00,620
هل أرى أشياء، أم أنها؟ -
جداً -

329
00:18:00,800 --> 00:18:03,130
لم أكن أعلم أنها حامل -
إنها حامل -

330
00:18:03,300 --> 00:18:05,260
لم أكن أعرف حتى أنها كانت متزوجة

331
00:18:06,850 --> 00:18:09,560
صحيح كيف حال الرئيس؟

332
00:18:09,730 --> 00:18:11,060
ليس الأمر مقلق

333
00:18:11,230 --> 00:18:12,980
يتعب ويتظاهر بأنه ليس كذلك

334
00:18:13,200 --> 00:18:15,190
ساقاه تؤلمان ويتظاهر أنهما لا

335
00:18:15,370 --> 00:18:17,240
ما زلنا نفكر في كل شيء -
نعم -

336
00:18:17,410 --> 00:18:19,950
ما الأمر مع توبي؟ -
رأيته في الصالة -

337
00:18:20,130 --> 00:18:22,540
تصرف كرجل يدين لي بالمال

338
00:18:22,710 --> 00:18:26,000
لقد خرج منها منذ الجنازة -
ما الجنازة؟ -

339
00:18:27,390 --> 00:18:29,380
ديفيد -
أخاه؟ -

340
00:18:30,020 --> 00:18:32,690
هو مات؟ -
يوم الثلاثاء كان مريضا -

341
00:18:32,860 --> 00:18:35,780
لقد انحدر بسرعة كبيرة -
نعم، علمت أنه مريض -

342
00:18:37,070 --> 00:18:41,290
لقد تحدثت إلى توبي الأسبوع الماضي -
لماذا لا يقول أي شيء؟ -

343
00:18:42,330 --> 00:18:45,500
أشعر بالفزع -
كنت سأذهب -

344
00:18:45,670 --> 00:18:49,010
لم يفعل أحد منا لم يرغبوا في القيام بمهمة كاملة

345
00:18:49,720 --> 00:18:52,340
انا سوف اذهب -
نعم، نعم -

346
00:18:53,640 --> 00:18:59,240
مهلا، هل تعتقد أنه يمكننا القيام بصفقة مياه بدون لوبي التنمية الحضرية؟

347
00:18:59,410 --> 00:19:01,110
خارج الغرب؟ -
لا أعلم -

348
00:19:01,330 --> 00:19:05,660
ستحصل على مقاومة في نيو مكسيكو ومن سيلبي خارج كولورادو

349
00:19:05,880 --> 00:19:08,630
قد تحصل على شباب كاليفورنيا سنترال فالي على متن الطائرة

350
00:19:08,800 --> 00:19:11,120
ولكن عليك أن تجعلها صفقة رائعة

351
00:19:11,300 --> 00:19:12,960
لقد حصلوا على دفعة لطيفة من وكالة حماية البيئة

352
00:19:13,140 --> 00:19:16,760
لن يبتعدوا عن ذلك بدون جزرة كبيرة

353
00:19:18,980 --> 00:19:21,360
توقف عن ذلك

354
00:19:22,410 --> 00:19:23,780
من الجيد رؤيتك، إنها

355
00:19:23,950 --> 00:19:25,530
كيف حالكم؟ -
ألم خفيف في الظهر -

356
00:19:25,700 --> 00:19:27,580
أنا آسف -
التفكير في الهيروين -

357
00:19:27,750 --> 00:19:30,500
حقًا؟ -
لن يدخل، لن أكرره -

358
00:19:43,990 --> 00:19:48,870
كيف تجري الحروب؟ -
لقد سمعت عن ديفيد -

359
00:19:49,080 --> 00:19:51,450
أنا آسف جدا يا رجل -
شكراً

360
00:19:51,670 --> 00:19:53,250
لماذا لم تتصل بي

361
00:19:53,460 --> 00:19:55,590
الصندوق الاستئماني للطاقة -
لقد تم إسقاطها للتو -

362
00:19:56,300 --> 00:19:59,260
برغي الصندوق الاستئماني للطاقة -
أتمنى لو كنت في -

363
00:19:59,470 --> 00:20:02,590
هيئة الصحة العقلية؟ -
لقد أسقطت كثيرًا وابتعدت -

364
00:20:03,440 --> 00:20:05,230
تم تسليم كل شيء

365
00:20:06,190 --> 00:20:10,490
نعم بالتأكيد لدي -
نعم -

366
00:20:18,260 --> 00:20:19,840
انتظر ثانية واحدة

367
00:20:20,010 --> 00:20:22,880
تلقيت مكالمة جماعية 12:00 والساعة 2:00 على التل

368
00:20:23,060 --> 00:20:26,390
هل تريد تناول بعض الطعام بينهما؟ -
لا يمكن اليوم -

369
00:20:37,960 --> 00:20:39,580
إنطلق

370
00:20:39,750 --> 00:20:44,090
يعمل الكثير من الأشخاص الذين أعرفهم على هذه الحملات -
الكل في نفس القارب -

371
00:20:44,260 --> 00:20:49,220
أنتم جنود في نفس الحرب -
ثم فجأة تغيرت الحدود -

372
00:20:49,400 --> 00:20:54,640
وكل كلمة تقولها وكل صودا تشربها لها دلالات ولاء

373
00:20:54,820 --> 00:20:57,490
يمكن أن تكون حملات أو أنك لست مستعدًا للتحدث

374
00:20:57,700 --> 00:20:59,910
ليس لدي مشكلة في التحدث مع الناس -
لا -

375
00:21:00,120 --> 00:21:04,170
ليس لدي مشكلة في التحدث إليكم -
أنا متميز -

376
00:21:04,380 --> 00:21:08,600
نعم أنت على حق -
هل تعتقد أننا اندفعنا إلى هذا؟ -

377
00:21:10,310 --> 00:21:11,970
ربما

378
00:21:15,440 --> 00:21:19,860
أنت آسف أننا فعلنا؟ -
نا لست كذلك في الواقع -

379
00:21:25,500 --> 00:21:27,790
لا يعني ذلك أننا لم نتسرع في ذلك

380
00:21:35,900 --> 00:21:38,650
ماذا تقصد نحن لسنا في لقاء الصحافة؟ -
لا لا -

381
00:21:38,820 --> 00:21:40,530
اتصل بهم مرة أخرى -
تحدث إلى إليز باين -

382
00:21:40,700 --> 00:21:43,110
أخبرها أنهم لا يصطدمون بنا من أجل ريكي رافيرتي

383
00:21:43,290 --> 00:21:45,910
يشنق -
عضو الكونجرس متوفر غدا فقط -

384
00:21:46,080 --> 00:21:47,630
يمكن للحفلة الانتظار -
انهي الآن -

385
00:21:47,790 --> 00:21:50,170
حافظ على ارتداء سروالك -
اعد الإتصال بي -

386
00:21:50,340 --> 00:21:52,670
سأضع ضربة على ريكي رافيرتي

387
00:21:52,840 --> 00:21:56,220
أريد أن أتحدث إليكم -
ليس مع مليون شخص حولي -

388
00:22:00,440 --> 00:22:02,770
هل علاقتنا على وشك التغيير؟

389
00:22:02,950 --> 00:22:07,240
وضع رافرتي نص الخطة الصحية -
أنابيث لديها نسخة، انظر إلى الصفحة الثالثة -

390
00:22:09,120 --> 00:22:11,250
طمس وسيط غسيل الأموال

391
00:22:11,420 --> 00:22:13,290
بينك وبين طبيبك

392
00:22:13,460 --> 00:22:16,970
لماذا لم تؤد كل مقالة بهذا؟ -
لم يكن في الخطاب الأول -

393
00:22:17,140 --> 00:22:20,930
أطلقوها اليوم، يضمن المزيد من التغطية -
انظر إلى هيكلها -

394
00:22:21,100 --> 00:22:24,770
إنه منظم مثل بارتليت قبل أن نخرجه من خطته

395
00:22:24,990 --> 00:22:28,440
رافرتي لديه شخص من مبادرة الرعاية الصحية الأولى للرئيس

396
00:22:28,660 --> 00:22:30,120
أنت وتوبي وسام وميلاني وكين

397
00:22:30,290 --> 00:22:32,030
فاتك واحدة -
لا، من سأفتقد؟ -

398
00:22:32,750 --> 00:22:34,660
الرئيس

399
00:22:36,460 --> 00:22:41,050
هل حصلت على ثانية؟ -
هل جلس الرئيس مع السناتور رافيرتي؟ -

400
00:22:41,270 --> 00:22:42,680
جوش -
الغداء، عارض؟ -

401
00:22:42,890 --> 00:22:46,510
بالطبع لا -
إنه غير متأكد من تمثيل راسل -

402
00:22:46,690 --> 00:22:50,060
القيم الديمقراطية -
قد يحرك المفسد النقاش في اتجاه جديد -

403
00:22:50,280 --> 00:22:52,820
يخطط الرئيس للمصادقة على ترشيح حزبه

404
00:22:52,990 --> 00:22:54,870
نفترض أنه سيكون نائب الرئيس

405
00:22:55,040 --> 00:22:56,950
آسف أنه لا يدعم مرشحك

406
00:22:57,130 --> 00:22:59,670
لكنه بالتأكيد لا يدعم ريكي رافيرتي

407
00:22:59,880 --> 00:23:01,510
أستطيع أن أرى إلى أين يتجه هذا.

408
00:23:01,720 --> 00:23:04,890
أربعة أسابيع من المقالات حول الرعاية الصحية ذات دافع واحد

409
00:23:05,060 --> 00:23:07,050
ويقرأ كل شيء مثل بارتليت خمر

410
00:23:07,270 --> 00:23:10,940
الرئيس ليس أول شخص يحاول التخلص التدريجي من شركات التأمين

411
00:23:11,110 --> 00:23:12,990
على الرغم من أنه كان مهووسًا به بعض الشيء

412
00:23:13,160 --> 00:23:16,410
ظننت أنك ستفجر وعاء دموي محاولاً إبعاده عنه

413
00:23:16,580 --> 00:23:18,070
يجب أن أكون لطيفًا مع أعضاء جماعات الضغط

414
00:23:18,250 --> 00:23:20,710
من تكتلات الأعمال التجارية الزراعية المدعومة بشكل مفرط

415
00:23:20,920 --> 00:23:23,630
Rafferty التركيز على ساوث كارولينا. سوف يشتعل

416
00:23:25,430 --> 00:23:29,220
مرحبًا، هل لديك أي أفكار حول حزمة راسل؟، تغليف؟

417
00:23:29,390 --> 00:23:33,400
إذا كان هذا طلبًا لرأيي، فأنا أشعر بالأهمية قبل أن تطلب خدمة

418
00:23:33,570 --> 00:23:36,060
كانت دونا هنا، لا يمكن ل في بي الانضمام إلى الرئيس

419
00:23:36,240 --> 00:23:39,200
في الأخوية من وسام الشرطة -
FOP الأمر لا يتعلق بـ -

420
00:23:39,370 --> 00:23:41,450
أنا أقوم بإعداد رجل لأعلى منصب

421
00:23:41,620 --> 00:23:44,460
أنا أتطلع إلى تحسين الصورة، ويقولون إنك جيد

422
00:23:44,670 --> 00:23:46,170
إنهم يفعلون؟ -
نعم -

423
00:23:46,380 --> 00:23:48,420
هؤلاء الناس؟

424
00:23:51,020 --> 00:23:52,840
هل انت بخير؟ -
أجل أنا بخير -

425
00:23:53,020 --> 00:23:56,470
لدي شيء في عدساتي اللاصقة -
أنت ترتدي نظارة -

426
00:23:56,690 --> 00:23:59,360
آسف -
هل قلت شيئا؟ -

427
00:23:59,570 --> 00:24:03,440
لا، لا، ليس أنت -
إنه فقط -

428
00:24:04,120 --> 00:24:05,620
أنت تعرف أنك تعمل في مكان ما

429
00:24:05,790 --> 00:24:08,630
ومنظورك وتجربتك مختلفة

430
00:24:08,800 --> 00:24:13,380
من كل من حولك، وهو مشغول

431
00:24:13,600 --> 00:24:16,220
ليس لدى الناس الوقت الكافي للتلاعب ببعضهم البعض

432
00:24:16,440 --> 00:24:19,770
وأنا لا أريد ذلك، لكن يا إلهي

433
00:24:19,990 --> 00:24:22,660
من اللطيف سماع ذلك

434
00:24:22,870 --> 00:24:24,940
يعتقدون أنني بخير

435
00:24:26,000 --> 00:24:27,330
آسف

436
00:24:28,000 --> 00:24:30,580
يمكنني العودة لاحقًا -
انتهت الأحذية -

437
00:24:30,760 --> 00:24:32,960
كانت قصة الشعر متسرعة وفي النقاشات

438
00:24:33,130 --> 00:24:35,260
إنه مهتم جدًا بالمرشحين الآخرين

439
00:24:35,470 --> 00:24:37,720
إس له مشوهة، و إيه مسطح

440
00:24:37,890 --> 00:24:41,100
يزفر بصوت عالٍ جدًا ويستنشق كثيرًا -
لكنه لا شيء  -

441
00:24:41,320 --> 00:24:43,270
لا شيء لا يمكن إصلاحه

442
00:24:43,440 --> 00:24:46,780
وإنني فخور، يشرفني حقًا أن طلبت ذلك

443
00:24:47,410 --> 00:24:48,790
كليف كالي -
شكرا لك -

444
00:24:48,950 --> 00:24:50,280
تم استدعائي؟ -
تم -

445
00:24:50,460 --> 00:24:51,790
الجلوس -
كعب -

446
00:24:51,960 --> 00:24:54,370
عذرني؟ -
مجرد معرفة ما إذا كان يعمل في كلا الاتجاهين -

447
00:24:54,550 --> 00:24:55,920
لم يفعل

448
00:24:56,090 --> 00:24:58,800
هل أنت مهتم بترك القطاع الخاص؟ -
هل تعرض علي وظيفة؟ -

449
00:24:59,010 --> 00:25:01,770
أنا أقيس اهتمامك -
وظيفة في البيت الأبيض -

450
00:25:01,980 --> 00:25:05,980
لا تجعلني أفكر في الأمر بصعوبة -
حسناً، لا تشكرني -

451
00:25:06,700 --> 00:25:08,520
ماذا؟ -
إنها وظيفة مؤقتة -

452
00:25:08,700 --> 00:25:11,950
أي وظيفة في هذا البيت الأبيض -
ومنخفضة الأجر في ذلك، لكن رائع =

453
00:25:12,160 --> 00:25:14,490
وظيفة مؤقتة؟ -
لم أحضر جهاز التسجيل الخاص بي -

454
00:25:14,670 --> 00:25:17,620
كان بإمكاني لعب هذا لأمي -
جيد لقد كانت فكرة سيئة -

455
00:25:17,800 --> 00:25:19,670
اعتقد ليو أنك كنت منشئ الجسور

456
00:25:19,840 --> 00:25:22,970
لكنك تعمل بشكل مخترق مع بناة الشقق القاطعة لملفات تعريف الارتباط

457
00:25:23,140 --> 00:25:25,050
وأقطاب الفنادق -
كيف تنام؟ -

458
00:25:25,270 --> 00:25:27,640
أتيفان -
التقيت بأعضاء جماعات الضغط بشأن صفقة المياه هذه -

459
00:25:27,820 --> 00:25:29,310
أنت فقط لن تتزحزح قليلاً

460
00:25:29,530 --> 00:25:32,650
دعونا نتحدث عن وحوش الأعمال التجارية الزراعية التي اختطفت 90 في المائة

461
00:25:32,830 --> 00:25:35,700
من نهر كولورادو لري أرز كاليفورنيا

462
00:25:35,910 --> 00:25:38,160
نحن أكثر أمانًا عندما نكون مصدر طعامنا

463
00:25:38,380 --> 00:25:41,250
ازرع الطعام جيداً، إنها صحراء -
يزرعون محاصيل الرياح الموسمية -

464
00:25:41,470 --> 00:25:43,380
لست بحاجة لك في هذا -
أنت على حق -

465
00:25:43,550 --> 00:25:46,050
يمكنني القفز -
وما زلت لن تحصل على صفقة -

466
00:25:46,230 --> 00:25:48,930
لأن مجلس الشيوخ سيحبها ولن يحبها مجلس النواب

467
00:25:49,150 --> 00:25:51,360
اسمحوا لي أن أشكركم على صدقكم وخدمتكم

468
00:25:51,570 --> 00:25:53,940
حسنًا، هل تريد أن تعرف كيف أنام في الليل؟

469
00:25:54,110 --> 00:25:56,270
هناك جفاف في كينيا -
في زامبيا -

470
00:25:56,450 --> 00:26:00,620
هناك جفاف في الهند وباكستان والإكوادور وباراغواي

471
00:26:00,790 --> 00:26:04,080
وهناك جفاف في ملاوي وأوغندا وأستراليا

472
00:26:04,260 --> 00:26:07,460
نحن الأمة الوحيدة التي يمكنها تحمل استثمارات بقيمة 10 مليارات دولار

473
00:26:07,640 --> 00:26:09,680
يتطلب تكنولوجيا تحلية المياه

474
00:26:09,850 --> 00:26:12,720
والحكومة لن تفعل ذلك أبدًا ما لم تُجبر

475
00:26:12,940 --> 00:26:16,530
لأن هناك أزمة مياه وطنية كبيرة وتتعرض للحرارة

476
00:26:16,700 --> 00:26:19,450
من بناة الشقق القاطعة لملفات تعريف الارتباط وأقطاب الفنادق

477
00:26:20,290 --> 00:26:23,040
اخرج من مكتبي -
لطيف -

478
00:26:26,800 --> 00:26:29,340
مشروع قانون الهجرة يتم التلاعب به في اللجنة

479
00:26:29,510 --> 00:26:32,220
هل رأيت خطة رافيرتي للرعاية الصحية؟

480
00:26:33,020 --> 00:26:35,770
نعم، من كان الشخص الذي كانت وجهة نظرك بشأن الهجرة؟

481
00:26:35,980 --> 00:26:39,320
طمس الوسيط بينك وبين طبيبك

482
00:26:39,490 --> 00:26:41,820
هل يزعجك شخص ما يسرق أغراضك؟

483
00:26:42,030 --> 00:26:44,330
هل هذا يزعجك على الإطلاق؟ -
لا -

484
00:26:44,540 --> 00:26:46,620
من شأنه -
أنت لست مشاركًا جيدًا -

485
00:26:47,040 --> 00:26:50,960
الطريقة الوحيدة التي لا تزعجك بها هي إذا سلمتها إليه بنفسك

486
00:26:51,130 --> 00:26:53,890
اغلق الباب -
ريكي رافيرتي؟ هل أنت مجنون؟ -

487
00:26:54,770 --> 00:26:57,890
لقد حصلت للتو على زمام المبادرة -
رجلي هو المحرك الصغير الذي يمكنه ذلك -

488
00:26:58,060 --> 00:27:00,820
بماذا كنت تفكر؟ -
لا أعلم، اعتقدت ربما -

489
00:27:01,030 --> 00:27:04,530
يجب أن يكون هناك شخص ما في الميدان يتحدث مثل الديمقراطي

490
00:27:04,740 --> 00:27:07,500
لقد أهدرت الفرصة -
أنت وجراجك بيع تجد -

491
00:27:07,710 --> 00:27:09,780
ماذا؟ -
تعهد الإيثانول؟ -

492
00:27:10,000 --> 00:27:12,840
أحاول الفوز في سباق -
ماثيو سانتوس لن يفوز -

493
00:27:13,010 --> 00:27:16,680
!لديك فرصة لتشكيل النقاش وتقوية الحزب وفجرته

494
00:27:16,850 --> 00:27:21,510
ركضت إلى المركز مقابل 19٪ كريه الرائحة في نيو هامبشاير؟

495
00:27:21,690 --> 00:27:24,020
لا يجب أن تحاول الفوز -
ليس لديك الرجل -

496
00:27:24,240 --> 00:27:26,110
هل تعتقد أنني غادرت لتشكيل النقاش؟

497
00:27:26,320 --> 00:27:29,160
يجب على شخص ما أن يفعل ذلك -
هل هذه مساهمتك للحزب؟ -

498
00:27:29,330 --> 00:27:32,080
العالم بحاجة إلى خطة رعاية صحية أخرى لا تذهب إلى أي مكان؟

499
00:27:32,250 --> 00:27:34,160
احتاج العالم إلى سماع فكرة واحدة مفيدة

500
00:27:34,380 --> 00:27:36,750
الآن يجب على كل مرشح قابل للتطبيق أن يضيع وقت البث

501
00:27:36,930 --> 00:27:39,680
حول سبب دعمهم أو عدم دعمهم للطب الاجتماعي

502
00:27:39,890 --> 00:27:43,760
هناك صناعة مربحة تستحوذ على الحياة خارج الرعاية الصحية لهذا البلد

503
00:27:43,940 --> 00:27:47,110
هل حصلت على شيء أفضل للمناقشة؟ -
أنت تسحب الحقل إلى اليسار -

504
00:27:47,320 --> 00:27:49,310
جيد -
يمكنك أن تغذيني بالأفكار -

505
00:27:49,490 --> 00:27:51,530
hنت لا تحب كيف أدير هذا -
كيف؟ -

506
00:27:51,740 --> 00:27:54,150
كيف؟ هاتف -
كيف؟ -

507
00:27:54,370 --> 00:27:56,280
ماذا نناقش؟ -
لم تسأل؟ -

508
00:27:56,500 --> 00:27:59,840
لماذا بحق الجحيم لم تأت إلي قبل أن تختار سانتوس؟

509
00:28:00,050 --> 00:28:02,970
هل لديك أي فكرة عن مدى قوة القوة التي كنا سنكون عليها

510
00:28:03,140 --> 00:28:05,130
هل أخذنا مرشحًا معًا؟

511
00:28:05,310 --> 00:28:07,270
أنا أسألك الآن -
نعم، حسناً -

512
00:28:07,480 --> 00:28:09,940
هذا هو؟ هذا هو جوابك؟  -
هذا هو جوابي -

513
00:28:10,610 --> 00:28:14,360
أنت أناني -
بيت الخروج -

514
00:28:14,580 --> 00:28:17,910
هدر الأكسجين في الهواء الذي يمكن أن يستخدمه الأشخاص المفيدون

515
00:28:18,080 --> 00:28:21,290
!اخرج -
!أخرج أيها ابن العاهرة الأناني -

516
00:28:21,460 --> 00:28:27,180
كنت أنا وأخي نجمع البنسات ونجمعها من الشارع

517
00:28:27,350 --> 00:28:31,980
ضعهم في زجاجة ويسكي قديمة مررناها من رجلي العجوز

518
00:28:33,070 --> 00:28:36,190
كل بضعة أشهر أو نحو ذلك -
كنا نذهب إلى البنك -

519
00:28:36,780 --> 00:28:38,740
للحصول على هذه الأشياء الورقية

520
00:28:38,910 --> 00:28:42,250
أنابيب لعمل لفات التغيير

521
00:28:43,710 --> 00:28:45,040
قال أخي

522
00:28:45,220 --> 00:28:48,550
لا تمشي في الشارع أبدًا بدون لفة من البنسات في جيبك

523
00:28:48,760 --> 00:28:53,010
أنت تحزم رجلاً بلفة من البنسات في قبضة يدك

524
00:28:53,190 --> 00:28:54,650
أنت تسبب بعض الضرر

525
00:28:55,360 --> 00:28:56,740
اخرج

526
00:29:06,710 --> 00:29:08,510
انزل

527
00:29:41,480 --> 00:29:44,240
جيد. هل يمكنك أن تطلب من تشارلي أن يعطيني بعض المعلومات الأساسية

528
00:29:44,410 --> 00:29:47,490
على تكنولوجيا تحلية المياه عندما يعود من التل؟

529
00:29:48,330 --> 00:29:50,320
ماذا؟

530
00:30:19,180 --> 00:30:22,550
ربما يجب أن تأخذ أسبوع -
ارجع إلى نيويورك -

531
00:30:22,730 --> 00:30:24,520
لا اريد اسبوع

532
00:30:24,730 --> 00:30:28,480
ليس عليك أن تريد ذلك -
لست متأكدًا من أنك تفعل أي شيء جيد بنفسك هنا -

533
00:30:28,700 --> 00:30:30,160
سأكون بخير

534
00:30:30,360 --> 00:30:32,860
لست متأكدًا من أنك تقدم لنا أي خير هنا الآن

535
00:30:33,040 --> 00:30:34,860
هناك بعض الأشياء التي يتم تفويتها

536
00:30:35,080 --> 00:30:36,630
ماذا؟ -
أشياء غبية -

537
00:30:36,790 --> 00:30:40,000
ملاحظات إلى الأخوية من أجل الشرطة -
والتي لا أهتم بها -

538
00:30:40,170 --> 00:30:43,300
يسعدني أن آخذه من أجلك، أخبرني -
سأفعل ذلك -

539
00:30:43,510 --> 00:30:45,590
أنت ويل؟

540
00:30:47,270 --> 00:30:49,260
كيف حال أطفال ديفيد؟

541
00:30:51,070 --> 00:30:53,440
فقط رائع

542
00:30:54,490 --> 00:30:57,950
إذا كان هذا هو المكان الذي يجب أن تكون فيه -
فلا يوجد شيء،  ولا شيء أكثر أهمية -

543
00:30:58,170 --> 00:31:01,080
أنا على علم بما هو مهم في هذا المشهد -
شكراً -

544
00:31:03,050 --> 00:31:07,430
عندما تفقد شخصًا كهذا

545
00:31:07,600 --> 00:31:11,100
أن الشباب وبصحة جيدة، وذهبوا إلى بعض السرطانات التي لا معنى لها

546
00:31:11,310 --> 00:31:12,860
ألا نستطيع فعل هذا من فضلك؟

547
00:31:13,070 --> 00:31:17,200
امنح نفسك بعض الوقت للجلوس مع أطفاله وإلقاء نظرة على صورته

548
00:31:18,120 --> 00:31:19,780
لا أريد أن أنظر إلى صورته

549
00:31:28,090 --> 00:31:29,970
لقد فعل هذا

550
00:31:31,520 --> 00:31:33,590
لقد فعل هذا

551
00:31:33,810 --> 00:31:39,940
أنت تفهم؟ جلس في مرآب للسيارات والمحرك يعمل

552
00:31:50,760 --> 00:31:54,980
كان مريضا -
لا تم تشخيص حالته -

553
00:31:57,270 --> 00:31:59,350
كان يمكن أن يكون لديه سنوات

554
00:32:00,030 --> 00:32:04,360
لكن بدلاً من ذلك، وجدته زوجته -
ماذا لو كان لدى أحد أطفاله؟ -

555
00:32:05,450 --> 00:32:08,030
فقط اترك كل شيء وابتعد

556
00:32:09,540 --> 00:32:13,710
من التقاليد اليهودية ألا تترك الجسد بمفرده قبل الجنازة

557
00:32:13,890 --> 00:32:17,640
شخص ما يبقى ويحرسها

558
00:32:18,560 --> 00:32:23,110
وجلست في تلك الغرفة لساعات أشاهده

559
00:32:26,030 --> 00:32:28,530
في محاولة لمعرفة ما كان

560
00:32:29,120 --> 00:32:31,000
ماذا يمكن أن يكون

561
00:32:32,250 --> 00:32:34,380
ذهب من خلال دماغه

562
00:32:43,360 --> 00:32:46,150
لست مهتمًا بالنظر إلى صورته

563
00:32:54,750 --> 00:32:56,380
هل تريد بعض الماء؟

564
00:32:56,590 --> 00:32:58,380
لا

565
00:32:59,220 --> 00:33:01,210
سكوتش؟

566
00:33:02,350 --> 00:33:03,760
لا

567
00:33:07,020 --> 00:33:08,730
تريدني ان اذهب؟

568
00:33:13,080 --> 00:33:14,950
لا

569
00:33:23,260 --> 00:33:25,300
توقف

570
00:33:28,400 --> 00:33:32,610
كنت على وشك الإجابة على سؤالي -
كيف مات؟ -

571
00:33:37,750 --> 00:33:39,740
سرطان

572
00:33:51,270 --> 00:33:53,680
تحقق مع الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية -
إنهم لا يجيدون التفاصيل -

573
00:33:53,860 --> 00:33:55,730
نعم

574
00:33:57,740 --> 00:33:59,650
هل يمكننا الاتصال بوزارة الدفاع ومعرفة اسم الرجل؟

575
00:33:59,830 --> 00:34:01,490
سأكتشف قبل مقابلته

576
00:34:01,660 --> 00:34:03,370
أريد أن أعرف ما سأدخل فيه

577
00:34:03,540 --> 00:34:06,880
هل تقوم بفحص خلفية (إن إس سي) قبل التواريخ؟ -
لا عجب أنها كانت بطيئة -

578
00:34:07,050 --> 00:34:09,540
لن أقوم بإجراء فحص -
أريد أن أتجول في وزارة الدفاع -

579
00:34:09,720 --> 00:34:12,430
إنه لا يعمل في وزارة الدفاع -
قلت أنه عمل مع كاغان -

580
00:34:12,600 --> 00:34:15,090
يلعب الكرة معهم ويعمل بالدولة -
ما مكتب؟ -

581
00:34:15,270 --> 00:34:17,180
أمريكا الجنوبية. ربما باراغواي -
أوروغواي؟ -

582
00:34:17,360 --> 00:34:19,020
نعم -
شعر احمر؟ أنف ديك فان دايك؟ -

583
00:34:19,200 --> 00:34:21,820
هل تعرفه؟ -
كنت متزوجة منه -

584
00:34:22,540 --> 00:34:26,070
هل ترى كيت هاربر أحداً؟  -
لقد أسأت فهم التحقيق الأولي -

585
00:34:40,610 --> 00:34:43,230
منذ متى ترتدي المواصفات؟

586
00:34:43,410 --> 00:34:45,120
لا أفعل

587
00:34:45,280 --> 00:34:48,040
شخص تركهم؟ -
نعم -

588
00:34:48,210 --> 00:34:50,330
ليسوا لي، أليس كذلك؟  -
لا تعتقد ذلك -

589
00:34:50,500 --> 00:34:52,160
فقدت زوج -
أنهم ليسوا لك -

590
00:34:52,340 --> 00:34:54,630
يبدو مثل لي -
انهم اخوتي -

591
00:35:01,020 --> 00:35:04,360
هل تستطيع أن ترى من خلالهم؟ -
لا أعلم -

592
00:35:05,400 --> 00:35:07,610
DNC أنت ذاهب إلى هذا الشيء -
نعم -

593
00:35:07,780 --> 00:35:11,370
أفهم أن لديك مفضل -
أنت هنا لخوض معارك جوش ليمان؟ -

594
00:35:11,540 --> 00:35:14,160
لا يمكنك فعل هذا من البيت الأبيض

595
00:35:14,340 --> 00:35:16,790
ليو -
لا يمكنك فعل هذا بالرئيس -

596
00:35:17,010 --> 00:35:20,930
تعتقد أن الرئيس لا يريد قيم ديمقراطية حقيقية

597
00:35:21,100 --> 00:35:24,550
في مسابقة رئاسية وطنية؟  -
سيفعل هذا بنفسه إذا استطاع -

598
00:35:24,770 --> 00:35:28,280
أنا أفعل هذا من أجل الرئيس -
يمكنه مساعدة راسل الآن إذا أراد -

599
00:35:28,450 --> 00:35:31,530
المظاهر المشتركة، مشروع قانون يوقع مع نائب الرئيس إلى جانبه

600
00:35:31,740 --> 00:35:34,030
رافيرتي هو البديل؟ -
نحن نفعل ما نستطيع فعله -

601
00:35:34,210 --> 00:35:36,830
إنه ليس عملك -
أنت لا تختار المرشحين الخاسرين -

602
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
وتوجيههم إلى نهايتهم المبدئية

603
00:35:39,170 --> 00:35:42,010
أنت الرجل الذي يأخذ الرجال الطيبين ويجعلهم عظماء

604
00:35:42,180 --> 00:35:45,350
أنت وجوش ما زلت تعتقد أنك تنبح في أعقاب الحفلة

605
00:35:45,520 --> 00:35:47,600
أنت الحفلة

606
00:35:48,190 --> 00:35:50,680
رافيرتي هو المفسد -
لا ينبغي أن يكون في السباق -

607
00:35:50,900 --> 00:35:52,730
أنا لا أجلس -
لا -

608
00:35:52,910 --> 00:35:56,330
لكن لا تتظاهر بأنك ما زلت غريبًا ولديك ذيل حصان وحلم

609
00:35:56,500 --> 00:35:58,710
أنت تعمل في البيت الأبيض

610
00:36:05,140 --> 00:36:08,260
لم يكن لأخيك أي قتال آخر فيه

611
00:36:11,900 --> 00:36:14,190
ما زلت تفعل

612
00:36:18,750 --> 00:36:21,160
ستكون هنا بين كلاركسون ورافيرتي

613
00:36:21,330 --> 00:36:24,710
يأتي الرئيس، الجميع يمسكون بأيديهم -
ويصورون ، وقد رحلنا -

614
00:36:24,880 --> 00:36:26,880
الرئيس بين راسل وهوينز

615
00:36:27,050 --> 00:36:28,800
الجميع فيه -
أنا الثاني على اليسار -

616
00:36:28,970 --> 00:36:31,100
ليس لديك مشكلة مع هذه الرمزية؟

617
00:36:31,270 --> 00:36:33,890
Rafferty في المرتبة الثانية بعد -
على طول الطريق إلى اليسار -

618
00:36:34,070 --> 00:36:37,350
أنت ديمقراطي -
اليسار ليس جريمة. الليبرالية ليست كلمة قذرة -

619
00:36:37,530 --> 00:36:40,530
حصلنا على نيو هامبشاير لأن الناس استجابوا لسياساتك

620
00:36:40,700 --> 00:36:43,200
سوف ينمو إغراء الاستيلاء على المركز.

621
00:36:43,370 --> 00:36:46,160
تذكر من أين أتيت -
لا أستطيع التذكر -

622
00:36:46,380 --> 00:36:49,220
أنا آسف، لم أقصد -
لقد ولدت طفلاً أسود فقيرًا -

623
00:36:49,380 --> 00:36:52,140
أغلق لكن لا -
إذا صافحت الرئيس -

624
00:36:52,310 --> 00:36:55,390
انتظر لأطول فترة ممكنة -
امنح الكاميرات فرصة للحصول عليها -

625
00:36:55,600 --> 00:36:58,060
لقد ولدت في الخليج؟ -
ليس هذا أيضًا -

626
00:36:58,230 --> 00:36:59,690
مات سانتوس. سررت بلقائك

627
00:36:59,900 --> 00:37:04,070
نصف ساعة من القبضة والابتسامة، هذا كل شيء -
جرين حقًا ليس من المفترض أن أمسك -

628
00:37:04,240 --> 00:37:07,910
أنتم راحلون قبل الخطب -
احتراما لصحتي -

629
00:37:08,090 --> 00:37:10,760
هناك عذر كان بإمكاننا البدء في استخدامه منذ سنوات

630
00:37:10,920 --> 00:37:14,090
لقد وجدت عددًا قليلاً من الأشخاص غير المرتبطين بأي من الحملات

631
00:37:14,260 --> 00:37:16,800
يجب عليك تركيز الانتباه عليهم -
قمت بعمل قائمة؟ -

632
00:37:16,980 --> 00:37:20,640
سأشير لهم، هناك ستة -
آمل أن تكون في تلك القائمة -

633
00:37:26,280 --> 00:37:28,410
أتعلم؟ يجب أن نحصل على لقطة

634
00:37:29,160 --> 00:37:31,490
هل يمكن أن تكون هذه إحدى تلك الليالي التي نغرق فيها

635
00:37:31,670 --> 00:37:35,120
وننسى أننا نعمل معا؟ -
رائع، سيكون هذا جميل -

636
00:37:35,300 --> 00:37:36,710
جوش هنا

637
00:37:36,890 --> 00:37:40,560
إذا كنت ستذهب إليها مرة أخرى -
فأخبرني في الوقت المناسب لوضع بعض المال عليها -

638
00:37:40,730 --> 00:37:43,020
سأذهب إلى الطابق السفلي إلى البار لفترة من الوقت

639
00:37:43,230 --> 00:37:45,190
صرخ إذا كنت بحاجة لي

640
00:37:45,360 --> 00:37:47,490
سي جيه -
كليف -

641
00:37:47,660 --> 00:37:50,200
تم استدعائي مرة أخرى -
يجب أن تتوقف -

642
00:37:50,370 --> 00:37:53,870
يشرب المرء بالسلطة -
أنا أوظفك للعمل في البيت الأبيض -

643
00:37:54,040 --> 00:37:57,250
لقد بحثت في ما قلته عن تحلية المياه. لديك وجهة نظر

644
00:37:57,420 --> 00:37:59,920
أعتقد أنك قد تكون بلا روح، لكن يمكننا العمل على ذلك

645
00:38:00,140 --> 00:38:02,130
رفضتك -
لا أحد يرفضنا -

646
00:38:02,310 --> 00:38:04,100
نحن مثل الغوغاء، لكننا أقل عنفًا

647
00:38:04,270 --> 00:38:07,270
مسؤول في النهاية عن المزيد من الموت والدمار -
ما يزال -

648
00:38:07,480 --> 00:38:11,110
ألا تعتقد أنني اختيار غريب؟ -
لدينا بضعة أشهر والكثير لنفعله -

649
00:38:11,280 --> 00:38:13,910
وأعتقد أنك تفتقد خدمة بلدك

650
00:38:14,080 --> 00:38:17,250
خذ ثانية وتنفس. في لحظة -
ستتمنى لو كان لديك -

651
00:38:17,420 --> 00:38:19,290
عفوا سيدي، هذا كليف كالي

652
00:38:19,460 --> 00:38:22,670
لقد أجرينا محادثة رائعة اليوم حول برنامج المياه الخاص بك -
إنه معجب كبير -

653
00:38:22,850 --> 00:38:25,340
سررت بلقائك سيد كالي -
هذا شرف يا سيدي -

654
00:38:25,520 --> 00:38:29,020
لكنني أخشى أن السيدة كريج قد أساءت تمثيل موقفي قليلاً

655
00:38:29,190 --> 00:38:33,440
سي جيه، إنه ليس معجبًا. الصفقة كانت أن تحاصرني مع المتملقين

656
00:38:33,610 --> 00:38:38,160
هذا واحد من ستة أشخاص مسموح لك بالتحدث معهم -
خذ وقتك -

657
00:38:43,050 --> 00:38:45,890
لوكي، لوكي، اعتقدت أنك لن تأتي

658
00:38:46,050 --> 00:38:47,630
نعم وأنا أيضاً

659
00:38:47,810 --> 00:38:51,940
حان الوقت للعودة إلى المسبح،جيدة بالنسبة لك -
آسف لم أستطع المساعدة -

660
00:38:52,110 --> 00:38:55,890
ذات مرة فعلت كل هذا بنفسي

661
00:39:01,620 --> 00:39:03,200
أهلا -
مساء الخير -

662
00:39:03,380 --> 00:39:07,130
ماذا يمكن أن أحضر لك؟  -كوب أحمر من فضلك، كل ما هو مفتوح -

663
00:39:18,490 --> 00:39:19,900
مثير للشفقة -
تجنب السويسريين -

664
00:39:20,070 --> 00:39:21,400
كقاعدة عامة؟

665
00:39:21,620 --> 00:39:23,740
لم أكن أعلم أنهم جعلوك تأتي إلى هؤلاء

666
00:39:23,910 --> 00:39:25,240
أنا أهتم -
حقاً؟ -

667
00:39:25,420 --> 00:39:27,830
تغير المشهد -
لا يوجد سبب لوجودنا هنا -

668
00:39:28,010 --> 00:39:29,830
لنحتفظ بها بيننا -
لا مشكلة -

669
00:39:30,010 --> 00:39:33,430
أنا في المركز الثاني والثمانين من ما لا بد أن يكون 350 محادثة متطابقة

670
00:39:33,640 --> 00:39:35,720
أعتقد أنني أفقد صوتي -
ذلك فظيع -

671
00:39:36,520 --> 00:39:38,850
مانع إذا وقفت هنا وأتظاهر بأننا نتحدث

672
00:39:39,030 --> 00:39:42,230
لكننا في الحقيقة لا؟  -
بالتأكيد -

673
00:40:22,650 --> 00:40:26,810
تبدو وكأنك رجل يصوغ استراتيجية خروج

674
00:40:26,990 --> 00:40:31,320
لا أعلم ممكن ان يكون -
لا يمكنني القول إنني مندهش تمامًا -

675
00:40:31,500 --> 00:40:34,250
السناتور رافيرتي؟ -
إنهم جاهزون لك في الطابق العلوي. -

676
00:40:34,420 --> 00:40:36,130
سأكون هناك، شكرا لك

677
00:40:40,090 --> 00:40:42,800
أعتقد أنك قلت بعض الأشياء التي يجب أن تسمعها هذه الدولة

678
00:40:43,020 --> 00:40:45,430
لقد أثبتت وجودك على المستوى الوطني

679
00:40:45,600 --> 00:40:48,390
أنت تخرج قبل الثلاثاء الكبير

680
00:40:48,610 --> 00:40:51,650
قبل أن يتم إفشال لقطة أي شخص في الترشيح

681
00:40:51,820 --> 00:40:55,280
بما يمكن اعتباره مفسدًا

682
00:40:55,710 --> 00:40:58,120
ربما هناك نائب رئيس في هذا من أجلك

683
00:40:58,290 --> 00:41:00,330
أنا لا أقوم بالسحب قبل ساوث كارولينا

684
00:41:00,510 --> 00:41:02,420
فعلت هذا لأوضح نقطة -
قطعاً -

685
00:41:02,590 --> 00:41:05,550
وأريد التأكد من أن الجميع قد سمعوا ذلك

686
00:41:05,930 --> 00:41:09,520
أنا بالتأكيد حتماً -
يجب أن أخرج الآن -

687
00:41:12,490 --> 00:41:14,360
نعم

688
00:41:15,780 --> 00:41:18,160
يجب أن أذهب

689
00:41:19,160 --> 00:41:22,170
سوف أنهي شرابي -
لديك رقم هاتفي إذا كنت بحاجة إليه -

690
00:41:22,380 --> 00:41:24,340
نعم أنا أفعل

691
00:41:26,590 --> 00:41:28,640
ضعهم على، دعني أرى

692
00:41:35,190 --> 00:41:37,070
تبدو جيدا

693
00:41:37,410 --> 00:41:38,990
يجعلك تبدو ذكيًا

694
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
اعتقدت أنني أبدو ذكيا من قبل

695
00:41:46,420 --> 00:41:48,130
وأنا كذلك
