﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:07,760
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:07,940 --> 00:00:12,020
هل شاهدت من قبل حملة )(أرني فينيك)؟ -
قريب من؟ -

3
00:00:12,190 --> 00:00:14,320
سوف يذهب إلى تلك المدرسة الثانوية الجمنازيوم

4
00:00:14,490 --> 00:00:18,360
في أيوا ونيو هامبشاير وتفجيرهم جميعًا

5
00:00:18,580 --> 00:00:21,030
صافح كل يد في المفصل، قبل كل طفل

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,150
عناق كل أرملة على الضمان الاجتماعي

7
00:00:23,330 --> 00:00:28,120
ويبدو أكثر ذكاءً وصدقًا من أي جمهوري رأوه من قبل

8
00:00:28,290 --> 00:00:30,280
لأنه يكون

9
00:00:33,460 --> 00:00:36,670
أغلقت انتخابات نيوجيرسي قبل ثلاث دقائق، 9 مساءً، التوقيت الشرقي

10
00:00:36,840 --> 00:00:39,050
وعلى الرغم من عدم وجود نتائج رسمية حتى الآن

11
00:00:39,220 --> 00:00:42,880
يمكننا الآن الإبلاغ عن أن استطلاعات الرأي الخاصة بنا تشير إلى فوز كبير آخر الليلة

12
00:00:43,050 --> 00:00:46,920
لعضو مجلس الشيوخ عن ولاية كاليفورنيا -
أرنولد فينيك في الانتخابات التمهيدية الرئاسية للجمهوريين -

13
00:00:47,100 --> 00:00:50,550
لا تزال الانتخابات التمهيدية الرئاسية الديمقراطية في نيوجيرسي قريبة جدًا من الدعوة إليها

14
00:00:50,730 --> 00:00:52,890
كان نائب الرئيس بوب راسل هو المفضل

15
00:00:53,060 --> 00:00:54,610
في الليلة النهائية الابتدائية

16
00:00:54,770 --> 00:00:57,150
لكن استطلاعات الرأي التي أجريناها تظهر أن السباق شديد الصعوبة

17
00:00:57,320 --> 00:01:00,600
بين راسل وعضو الكونجرس من تكساس مات سانتوس

18
00:01:00,820 --> 00:01:03,060
كان راسل يأمل في تحقيق فوز في نيو جيرسي

19
00:01:03,280 --> 00:01:05,320
لإثبات موضوع الحملة المركزية

20
00:01:05,490 --> 00:01:09,030
أنه الديموقراطي الوحيد الذي يمكنه الفوز فعليًا في نوفمبر

21
00:01:09,200 --> 00:01:12,870
فوز سانتوس الليلة سيكون مفاجأة كبيرة أخرى لعضو الكونجرس

22
00:01:13,040 --> 00:01:16,160
وتركه فقط حوالي 100 مندوب خلف راسل

23
00:01:16,380 --> 00:01:18,530
وألحق الضرر بحجة راسيل الخاصة بالانتخاب

24
00:01:18,710 --> 00:01:21,000
لن يلتقط أي منهما عددًا كافيًا من المندوبين الليلة

25
00:01:21,170 --> 00:01:22,710
للحصول على الترشيح

26
00:01:22,880 --> 00:01:26,550
لكن الفوز في المباراة التمهيدية النهائية قد يمنح سانتوس الزخم الذي يحتاجه

27
00:01:26,720 --> 00:01:29,670
الذهاب إلى المؤتمر الوطني للحزب الديمقراطي الشهر المقبل

28
00:01:29,890 --> 00:01:33,340
كما هو متوقع،  فإن السناتور فينيك قد أغلق الآن الترشيح الجمهوري

29
00:01:33,520 --> 00:01:35,890
كان القس دون بتلر آخر رجل يقف

30
00:01:36,060 --> 00:01:38,220
ضد فينيك في المجال الجمهوري

31
00:01:38,390 --> 00:01:40,800
قيل لنا أنه سيتنازل عن السباق لفينيك

32
00:01:40,980 --> 00:01:43,680
في خطاب ألقاه في مقر حملته في فرجينيا

33
00:01:52,910 --> 00:01:57,150
لدي السيناتور فينيك هنا -
لحظة واحدة، القس بتلر -

34
00:01:57,330 --> 00:01:58,900
مرحبًا دون

35
00:01:59,080 --> 00:02:00,660
شكرا

36
00:02:02,290 --> 00:02:03,700
مرحبا عزيزي

37
00:02:03,870 --> 00:02:07,540
مرحبًا دون، سأحتاج إلى مساعدتك لجمع الحفلة معًا الآن

38
00:02:07,710 --> 00:02:11,210
سأوقظك مبكرًا، وسأساعدك على إنهاء واجبك المنزلي بعد ذلك

39
00:02:11,380 --> 00:02:13,370
حسنا، أحبك -
طبعا أكيد -

40
00:02:13,590 --> 00:02:15,630
لا في أي وقت، حينما تريد

41
00:02:15,800 --> 00:02:18,040
لا  سنقوم بمسح الجدول الزمني نيابة عنك

42
00:02:18,220 --> 00:02:20,090
حسناً دون

43
00:02:20,260 --> 00:02:22,090
بتلر يريد لقاء -
رائع -

44
00:02:22,310 --> 00:02:25,220
VP يجب أن نتحرك بسرعة على -
ونظهر أن الجمهوريين يجتمعون معًا -

45
00:02:25,390 --> 00:02:28,060
بينما الديموقراطيون يقاتلون من أجل الترشيح

46
00:02:28,230 --> 00:02:30,680
أنا أحب دون، إنه رجل عظيم، رجل شريف

47
00:02:30,860 --> 00:02:32,430
إنه الأكثر تسلية في القائمة

48
00:02:32,610 --> 00:02:35,640
لكنه ضربني بشكل سيء أثناء الإجهاض خلال الانتخابات التمهيدية

49
00:02:35,860 --> 00:02:37,570
كيف سيعود من ذلك؟

50
00:02:37,740 --> 00:02:39,730
ليس عليه -
لا نريده أن يفعل -

51
00:02:39,910 --> 00:02:42,910
أنت توافق على معظم القضايا وتختلف بكل احترام على الزوجين

52
00:02:43,080 --> 00:02:44,740
زوجين من علامة القهوة

53
00:02:44,950 --> 00:02:46,280
لا تبحث عن رجل نعم

54
00:02:46,490 --> 00:02:50,080
يظهر أنني أبحث عن شخص ما للمساعدة في القاعدة المحافظة للحزب

55
00:02:50,250 --> 00:02:51,990
هذا ايضا

56
00:02:52,500 --> 00:02:54,240
نحن في مقر بتلر

57
00:02:54,420 --> 00:02:57,370
دون بتلر، نبض قلب بعيدًا عن الرئاسة؟

58
00:02:57,550 --> 00:03:01,160
شكرا لك، شكرا لك

59
00:03:01,840 --> 00:03:06,500
حسنًا، تربح بعضاً وتخسر البعض -
وفزنا ببعض الانتخابات التمهيدية -

60
00:03:06,720 --> 00:03:09,050
لكن السناتور فينيك فاز بالمزيد

61
00:03:10,930 --> 00:03:12,260
لا لا لا

62
00:03:13,390 --> 00:03:19,930
.
حان الوقت الآن لكي يجتمع هذا الحزب ويستعيد البيت الأبيض

63
00:03:20,690 --> 00:03:23,530
يبدو نائب الرئيس جدا بالنسبة لي -
إنه جندي جيد -

64
00:03:23,690 --> 00:03:27,310
أريد أن أشكر لواء بتلر

65
00:03:27,530 --> 00:03:30,980
تريدك الخدمة السرية أن تبدأ بالانتقال إلى قاعة الرقص

66
00:03:31,160 --> 00:03:32,620
شيلا

67
00:03:33,620 --> 00:03:35,080
شكرا

68
00:03:38,000 --> 00:03:41,250
كما كان متوقعا، السناتور فينيك -
إنه فينيك -

69
00:03:41,830 --> 00:03:43,160
نعم

70
00:03:43,340 --> 00:03:46,790
نبدأ البث المباشر الآن وهو يخاطب أنصاره

71
00:04:00,890 --> 00:04:02,680
شكرا لك

72
00:04:04,350 --> 00:04:05,850
شكرا لك كثيراً

73
00:04:06,400 --> 00:04:09,180
ليس لدينا من يستطيع هزيمته

74
00:04:09,400 --> 00:04:12,930
فينيك فينيك فينيك -
شكرًا لك -

75
00:04:13,110 --> 00:04:15,230
!لقد فعلناها

76
00:05:03,070 --> 00:05:06,020
أوقف السناتور أرنولد فينيك ترشيح الحزب الجمهوري

77
00:05:06,200 --> 00:05:10,070
لكنهم ظلوا يعدون الأصوات طوال الليل، وما زلنا ليس لدينا فائز

78
00:05:10,240 --> 00:05:12,950
في الانتخابات التمهيدية الرئاسية للحزب الديمقراطي بنيوجيرسي

79
00:05:13,120 --> 00:05:16,660
كانت القيادة تتحول -
مع 97 بالمائة من الدوائر الانتخابية تقدم تقارير -

80
00:05:16,870 --> 00:05:20,740
يتقدم عضو الكونجرس مات سانتوس بأقل من 1000 صوت

81
00:05:20,920 --> 00:05:22,750
على نائب الرئيس بوب راسل

82
00:05:22,920 --> 00:05:24,710
ماذا تفعل؟

83
00:05:25,130 --> 00:05:27,750
كنت نائما -
مازالوا يعدون نيوجيرسي -

84
00:05:27,930 --> 00:05:29,500
وماذا في ذلك؟

85
00:05:29,680 --> 00:05:31,050
لا يهم من سيفوز

86
00:05:31,220 --> 00:05:34,140
لن يكون لدى أي شخص ما يكفي من المندوبين للترشيح

87
00:05:34,310 --> 00:05:36,590
تعال، استيقظ واشتم رائحة الفوضى

88
00:05:39,270 --> 00:05:42,850
لن يفوز أي مرشح بما يكفي من المندوبين لتأمين ترشيح الحزب الديمقراطي

89
00:05:43,060 --> 00:05:46,150
لقد وعدت تيم بأنني سأقوم بالعرض -
نعم ليس هذا الأسبوع -

90
00:05:46,320 --> 00:05:47,650
كلما كنت تشاهد التلفاز الآن

91
00:05:47,820 --> 00:05:50,230
كلما قل تغطية فوضى الحزب الديمقراطي

92
00:05:50,400 --> 00:05:52,060
هذه هي القصة التي نريدها هذا الأسبوع

93
00:05:52,240 --> 00:05:55,030
سأحذف الأحداث الصحفية من الجدول -
الممولين؟ -

94
00:05:55,200 --> 00:05:57,360
ممنوع الصحافة -
معذرة السناتور فينيك -

95
00:05:57,530 --> 00:05:58,990
لا تأخذ الكثير من الأسئلة

96
00:05:59,160 --> 00:06:01,030
سيناتور، متى ستختار نائب الرئيس؟

97
00:06:01,200 --> 00:06:02,660
لم أفكر في ذلك حقًا

98
00:06:02,830 --> 00:06:04,700
هل تفضل مواجهة راسل أم سانتوس؟

99
00:06:04,870 --> 00:06:06,780
أنا لست في عجلة من أمري لمواجهة أي شخص

100
00:06:06,960 --> 00:06:09,960
أخبر الديمقراطيين أن بإمكانهم قضاء وقتهم في اكتشاف ذلك

101
00:06:10,130 --> 00:06:12,000
هل تعتقد أن مقدمتك في ولاية كاليفورنيا

102
00:06:12,170 --> 00:06:14,380
يعطيك قفل الهيئة الانتخابية؟

103
00:06:14,550 --> 00:06:17,250
لدي قفل على ترشيح الجمهوريين، لا شيء غير ذلك

104
00:06:17,470 --> 00:06:20,750
لن آخذ حالتي كأمر مسلم به -
سأعمل بجد للفوز بكاليفورنيا -

105
00:06:20,970 --> 00:06:22,960
العمل الجاد للفوز بكل ولاية -
شكرًا لك -

106
00:06:23,140 --> 00:06:26,970
سيناتور كيف يمكنك خفض الضرائب وخفض العجز في نفس الوقت؟

107
00:06:27,140 --> 00:06:28,550
لدي خطة ثنائية مقابل واحد

108
00:06:28,730 --> 00:06:32,230
مقابل كل دولار نخفض الضرائب، نخفض الإنفاق بمقدار 2 دولار

109
00:06:32,400 --> 00:06:34,190
تخفيضات جذرية في الإنفاق في المجالات الحيوية؟

110
00:06:34,360 --> 00:06:38,270
أنت تسميها جذرية وأنا أسميها ضرورية -
أنا مع الحكومة الجيدة التي يمكننا تحملها -

111
00:06:38,490 --> 00:06:40,480
لا أكثر ولا أقل -
هذا كل شئ. شكرًا لك -

112
00:06:40,660 --> 00:06:43,690
ما رأيك في الصفقة التي يتفاوض بشأنها مجلس المدينة

113
00:06:43,870 --> 00:06:46,900
للحفاظ على لعبة البيسبول في المدينة؟ -
سخيف يجب أن تدفع الفرق -

114
00:06:47,080 --> 00:06:51,070
يمكنهم دفع 80 مليون مقابل توقف قصير ولكن لا يمكنهم دفع ثمن الملاعب الخاصة بهم؟

115
00:06:51,250 --> 00:06:53,200
هيا -
حسنا، انتهينا شكرًا لك -

116
00:06:53,370 --> 00:06:54,870
شكرًا لك -
سيناتور، إسمح لي -

117
00:06:55,080 --> 00:06:58,090
شكرًا، الآن سأقوم بإعادة التذاكر الخاصة بي إلى اللعبة

118
00:06:58,250 --> 00:07:01,460
اضطررت إلى سحب الكثير من الخيوط للحصول عليها -
هل دفعت ثمنها؟ -

119
00:07:01,630 --> 00:07:04,500
بالطبع -
أنسى أمره، إنها مقاعدك -

120
00:07:04,680 --> 00:07:08,380
أين نجلس؟ -
لا لدي اثنين فقط -

121
00:07:08,600 --> 00:07:12,460
الأطفال يتشاجرون على من يذهب؟ -
حصل(هولي) على اختبار في علم الأحياء في اليوم التالي -

122
00:07:12,640 --> 00:07:15,600
حصل بريندان على التدريب، لذا -
أخبر(تينا) أن تحضر قفازها -

123
00:07:15,770 --> 00:07:17,640
أريدها أن تلتقط كرة كريهة من أجلي

124
00:07:17,810 --> 00:07:20,980
نعم سيدتي الوزيرة لدي مذكرتك

125
00:07:23,190 --> 00:07:24,730
أنا أري

126
00:07:24,900 --> 00:07:26,690
نعم أؤكد

127
00:07:27,150 --> 00:07:29,150
سأعطيها للرئيس، صحيح

128
00:07:30,450 --> 00:07:33,950
لقد فهمت وضع سقف الديون تمامًا قبل أن أتحدث معها

129
00:07:34,120 --> 00:07:36,820
هل يمكن أن يكون لدينا وزير خزينة يتحدث الإنجليزية؟

130
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
إنه سانتوس -
كم تبلغ؟ -

131
00:07:38,500 --> 00:07:41,030
زوجان بألف صوت -
فاز سانتوس بولاية نيو جيرسي؟ -

132
00:07:41,210 --> 00:07:42,540
نعم -
كم عدد المندوبين؟ -

133
00:07:42,710 --> 00:07:45,080
بيان صحفي حول رفع سقف الديون؟

134
00:07:45,250 --> 00:07:47,830
لأنني لا أفهم ذلك -
لا يوجد بيان صحفي -

135
00:07:48,010 --> 00:07:49,330
متى موعد التصويت؟

136
00:07:49,510 --> 00:07:52,290
تعتقد وزارة الخزانة أن الفائدة على الديون ستصل إلى الحد الأقصى غدًا

137
00:07:52,470 --> 00:07:54,420
يريدون التصويت الآن

138
00:07:54,640 --> 00:07:57,170
وهي بالطبع فكرة سخيفة -
بالطبع -

139
00:07:57,350 --> 00:08:00,050
القيادة تريدها في اللحظة الأخيرة -
ما مدى جنون ذلك؟ -

140
00:08:00,220 --> 00:08:03,720
إنهم يحبون الجدولة في اللحظة الأخيرة -
عندما نكون على وشك التخلف عن السداد -

141
00:08:03,890 --> 00:08:07,140
بهذه الطريقة، من الخطير جدًا على أي سناتور أن يحاول إيقافه

142
00:08:07,310 --> 00:08:09,930
يترك الوقت لبعض الخطب حول مدى فظاعة الأمر

143
00:08:10,110 --> 00:08:13,770
لقد تجاوزنا الحد الأقصى لبطاقة الائتمان الوطنية -
وهو تصويت لرفع حد البطاقة -

144
00:08:13,940 --> 00:08:16,570
إنه مشروع قانون من جملة واحدة -
غير السبعة إلى ثمانية -

145
00:08:16,740 --> 00:08:18,610
تريليون؟ -
نعم تريليون -

146
00:08:18,780 --> 00:08:22,200
الخزانة تريد من الرئيس أن يقرأ مذكرة من 20 صفحة حول مشروع قانون قصير؟

147
00:08:22,370 --> 00:08:25,200
يديرون السيناريو الأسوأ -
في حال لم يمر؟ -

148
00:08:25,370 --> 00:08:27,490
الانهيار الفوري للاقتصاد الأمريكي

149
00:08:27,660 --> 00:08:31,250
اليابان تغرق في البحر، يليها كساد عالمي

150
00:08:31,420 --> 00:08:33,790
لا يمكن أن يتخيل أي إنسان -
يليه الأسبوع الثاني -

151
00:08:34,000 --> 00:08:36,540
إذن هذا الدين شيء روتيني أم نهاية العالم؟

152
00:08:36,760 --> 00:08:40,120
كلاهما -
حسناً، هذا هو، شكرا لكم جميعا -

153
00:08:44,550 --> 00:08:47,180
يجب علينا القيام بشيء -
انها ليست نهايه العالم -

154
00:08:47,350 --> 00:08:50,600
مجرد نهاية لأسلوب حياة -
إنها نهاية الحزب الديمقراطي -

155
00:08:50,770 --> 00:08:53,180
نحن نواجه جمهوريًا يمكنه الفوز بكاليفورنيا

156
00:08:53,350 --> 00:08:56,800
وربما 49 دولة أخرى، ومن لدينا؟ ليس لدينا أحد

157
00:08:56,980 --> 00:08:59,060
الدخول في مؤتمر بدون مرشح

158
00:08:59,230 --> 00:09:02,770
انظر عمود برودر اليوم؟ -
يقول هذا شيء عظيم بالنسبة للحزب الديمقراطي -

159
00:09:02,950 --> 00:09:04,270
نعم، إنه يتعاطى المخدرات

160
00:09:04,450 --> 00:09:06,650
كانت الاصطلاحات تدور حول اختيار المرشح

161
00:09:06,820 --> 00:09:09,230
تشويق -
الشبكات ستحبها -

162
00:09:09,410 --> 00:09:10,950
سوف يغطون كل شيء -
نعم -

163
00:09:11,160 --> 00:09:14,330
بدلاً من الفراغ المتوقع، ستتحرر كل الجحيم

164
00:09:15,580 --> 00:09:17,570
النبأ السار هو أن الديمقراطيين في حالة من الفوضى

165
00:09:17,750 --> 00:09:19,830
الأخبار السيئة هي أننا لا نعرف من نحن ضده

166
00:09:20,000 --> 00:09:24,130
سانتوس، إذا كنا محظوظين -
يمكن أن يكون سانتوس أكثر صرامة من راسل -

167
00:09:24,300 --> 00:09:26,420
لم يستطع سانتوس حتى أن يحمل ولايته

168
00:09:26,590 --> 00:09:27,920
فاز سانتوس في الولايات الكبرى

169
00:09:28,090 --> 00:09:30,330
ضعف راسل في شمال شرق المرأة الحضرية

170
00:09:30,550 --> 00:09:33,170
رجال الضواحي و جميع الأقليات ام يُذكروا

171
00:09:33,350 --> 00:09:35,800
حسناً، كم نحتاج للمباراة الأرضية؟

172
00:09:35,970 --> 00:09:38,180
لا يمكننا التخطيط حتى نعرف من نحن ضده

173
00:09:38,350 --> 00:09:40,260
كلاهما قوي في حالات مختلفة

174
00:09:40,440 --> 00:09:45,430
لا يمكننا الانتظار حتى بعد المؤتمر الديمقراطي لبناء منظمة

175
00:09:45,940 --> 00:09:47,520
نعم

176
00:09:48,650 --> 00:09:52,070
حسناً، رويس هنا

177
00:09:52,240 --> 00:09:54,400
أين؟ -
الاستقبال في انتظار رؤيتك -

178
00:09:54,570 --> 00:09:56,650
زعيم الأغلبية قادم إلى مكتبي؟

179
00:09:56,820 --> 00:09:59,110
أعتقد أنه يريد أن يكون أول من يتولى منصب نائب الرئيس

180
00:09:59,290 --> 00:10:02,200
يا ولد، ها نحن ذا

181
00:10:02,540 --> 00:10:04,580
حسناً أحضره -
حسناً -

182
00:10:08,330 --> 00:10:10,910
السيد القائد

183
00:10:11,130 --> 00:10:14,880
.(أرني) أريد فقط أن أكون أول شخص في المبنى يهنئني

184
00:10:15,050 --> 00:10:16,880
لم يكن من الضروري أن تأتي على طول الطريق هنا

185
00:10:17,050 --> 00:10:20,380
اقطعها (أرني) -
أنت الزعيم الحقيقي لهذا الحزب الآن -

186
00:10:20,550 --> 00:10:22,630
أريدك فقط أن تعرف أنني في خدمتك

187
00:10:22,810 --> 00:10:24,960
كل ما تريد مني أن أفعله، فقط قل الكلمة

188
00:10:25,140 --> 00:10:27,680
شكرا بوب، تفضل بالجلوس

189
00:10:31,480 --> 00:10:35,520
أولا قبل كل شيء، يمكنني أن أكون مفيدًا جدًا في جمع التبرعات

190
00:10:35,690 --> 00:10:40,020
لدي قائمة البريد المباشر الأعلى عائدًا في المدينة -
...ثانياً -

191
00:10:40,200 --> 00:10:42,070
كم عدد المندوبين لدى سانتوس؟

192
00:10:42,240 --> 00:10:45,610
1599 -
إذاً يتقدم راسل بـ 80 فقط -

193
00:10:45,780 --> 00:10:48,650
ثمانية وسبعون، حصل راسل على 1677

194
00:10:48,830 --> 00:10:52,110
وهوينز لديه 956 -
ما هو الرقم السحري؟ -

195
00:10:52,290 --> 00:10:55,370
2162 تحصل على الترشيح

196
00:10:55,580 --> 00:10:56,960
هوينز ليس لديه فرصة

197
00:10:57,130 --> 00:10:59,330
إنه يراهن على الاقتراع الثاني أو الثالث

198
00:10:59,500 --> 00:11:02,040
سيشعر المندوبون بالاهتزاز بشأن هؤلاء القادمين الجدد

199
00:11:02,260 --> 00:11:03,750
انتقل إلى الرجل الذي عرفوه

200
00:11:03,920 --> 00:11:07,260
قبل المؤتمر، سوف يمر الحزب بأربعة أسابيع من الفوضى

201
00:11:07,430 --> 00:11:11,590
الخلاف حول من سيكون في لجنة المنبر -
ماذا سيكون في المنصة -

202
00:11:11,760 --> 00:11:14,550
من يتكلم في أي ليلة -
المندوبين غير الملتزمين -

203
00:11:14,730 --> 00:11:17,680
إقناع المندوبين الملتزمين ببدء الاقتراع الثاني

204
00:11:17,850 --> 00:11:20,690
بينما يبدو فينيك أكثر رئاسية كل يوم

205
00:11:21,310 --> 00:11:23,810
السيد الرئيس حتى يكون لدينا مرشح

206
00:11:23,980 --> 00:11:26,310
ما زلت رئيس هذا الحزب

207
00:11:28,280 --> 00:11:31,230
حسناً، دعنا نحصل على راسل وسانتوس هنا

208
00:11:31,410 --> 00:11:33,700
وهوينز؟ -
لا، سي جي علي حق -

209
00:11:33,870 --> 00:11:36,440
ليس لديه فرصة -
هل ستتوسط في صفقة؟ -

210
00:11:36,620 --> 00:11:38,910
إنهم ليسوا مستعدين لذلك -
مجرد صورة -

211
00:11:39,080 --> 00:11:42,410
ذكّر الناس بأننا ما زلنا نعرف شيئًا عن إدارة البلاد

212
00:11:42,620 --> 00:11:45,120
ربما أقل قليلاً عن إدارة الحفلة

213
00:11:46,040 --> 00:11:47,750
لا أشعر بالراحة حيال هذا

214
00:11:47,920 --> 00:11:50,410
الجميع يفعل ذلك في هذه المرحلة جلب أشخاص جدد

215
00:11:50,590 --> 00:11:54,170
نعم، لكن ديمقراطي؟ -
قضيت الأشهر الستة الماضية أحارب هذه الفكرة -

216
00:11:54,340 --> 00:11:57,680
بطريقة ما أنا لست جمهوريًا حقيقيًا، فأنا أحضر ديمقراطيًا؟

217
00:11:57,850 --> 00:12:00,720
خطوة واحدة في وقت واحد -
أنا فقط أقول أننا يجب أن نلتقي به -

218
00:12:00,890 --> 00:12:04,420
المحافظ بيكر يؤكد أننا يمكن أن نثق به في عدم تسريب الاجتماع

219
00:12:04,640 --> 00:12:09,550
لا أعلم -
يقول أن لديه خطة للفوز بخمسين ولاية -

220
00:12:10,020 --> 00:12:11,930
حسنًا، أحضره

221
00:12:17,150 --> 00:12:18,730
برونو

222
00:12:19,200 --> 00:12:20,860
تفضل بالدخول

223
00:12:22,240 --> 00:12:25,910
ألف مبروك أيها السيناتور -
شكرا برونو، تفضل بالجلوس -

224
00:12:27,910 --> 00:12:31,450
خمسون دولة، أليس كذلك؟ -
صوت مجنونة بالنسبة لك؟ -

225
00:12:31,630 --> 00:12:33,780
حسنًا، لقد لفت انتباهي

226
00:12:33,960 --> 00:12:38,170
فاز الجمهوريون في 49 ولاية مرتين في الثلاثين عامًا الماضية

227
00:12:38,340 --> 00:12:39,670
لم يكن لديهم أي شخص

228
00:12:39,840 --> 00:12:42,590
مع الكثير من الاستقلالية والحزبية مثلك

229
00:12:42,760 --> 00:12:46,460
لا يمكنني التخطيط لحملة لخمسين ولاية قبل أن نعرف من سأواجهه

230
00:12:46,680 --> 00:12:50,010
من قال لك ذلك؟ -
لأنه إذا كان أحد أفراد حملتك -

231
00:12:50,180 --> 00:12:52,090
عليك طرد هذا الشخص الآن

232
00:12:52,310 --> 00:12:54,630
أود أن أركض معك من اليوم إلى يوم الانتخابات

233
00:12:54,810 --> 00:12:56,930
دون ذكر خصمك

234
00:12:57,110 --> 00:13:01,810
يجب أن تكون هذه الحملة كلها عنك، والأسباب التي تجعلك رئيساً

235
00:13:01,980 --> 00:13:06,900
وهذه الأسباب هي بالضبط حيث يوجد 60 بالمائة من الناخبين

236
00:13:07,110 --> 00:13:10,280
مؤيد للاختيار، مناهضة للولادة الجزئية، مؤيدة لعقوبة الإعدام

237
00:13:10,490 --> 00:13:13,690
مكافحة الضرائب، الموالية للبيئة والمؤيدة للأعمال التجارية

238
00:13:13,910 --> 00:13:16,070
ميزانية متوازنة يمكنني الاستمرار

239
00:13:16,250 --> 00:13:17,580
من فضلك

240
00:13:17,750 --> 00:13:21,370
أنت في وضع فريد لإدارة حملة إيجابية تمامًا

241
00:13:21,540 --> 00:13:26,750
لأن معظم البلاد تتفق معك في معظم القضايا

242
00:13:26,920 --> 00:13:30,790
الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله لتدمير ذلك الآن

243
00:13:30,970 --> 00:13:33,510
هو اختيار دون بتلر نائبًا للرئيس

244
00:13:33,850 --> 00:13:38,170
لذا أخبرتني أنك لا تفكر في ذلك حتىسأصمت

245
00:13:38,350 --> 00:13:42,100
لقد رأيت الصحف. الجميع يقول بتلر في القائمة المختصرة

246
00:13:42,390 --> 00:13:46,230
كل حديث في التلفزيون يقول أن هذا رائع

247
00:13:46,400 --> 00:13:50,730
يضمن لك الفوز، وهو ما يفعله -
ولكنه ليس فوزًا كبيرًا -

248
00:13:50,940 --> 00:13:54,440
لا بد لي من الوصول إلى القاعدة الجمهورية المؤيدة للحياة

249
00:13:54,610 --> 00:13:57,450
علينا أن نعطيهم بعض الأسباب للمجيء إلى صناديق الاقتراع

250
00:13:57,620 --> 00:13:59,360
لن أكون هذا السبب أبدًا

251
00:13:59,580 --> 00:14:01,490
هناك العديد من الجمهوريين المؤيدين للحياة

252
00:14:01,660 --> 00:14:04,030
الذين هم أكثر تأهيلاً لنائب الرئيس من دون بتلر

253
00:14:05,870 --> 00:14:08,200
ماذا تعرف عن السياسة الجمهورية؟

254
00:14:08,420 --> 00:14:11,420
أنا لا أهتم بالسياسة الجمهورية -
حسنا، هذا ما أؤمن به -

255
00:14:11,590 --> 00:14:14,340
أنا لا أهتم بالسياسة الديمقراطية أيضًا

256
00:14:14,550 --> 00:14:18,460
حسنًا، أنا أهتم بالديمقراطيين

257
00:14:18,970 --> 00:14:21,590
انظروا، إنهم لا يعرفون ذلك بعد

258
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
أنت أفضل شيء يحدث لهم على الإطلاق

259
00:14:24,100 --> 00:14:26,850
أنت تحرك الجمهوريين بعيدًا عن اليمين

260
00:14:27,020 --> 00:14:29,420
أنت لا تقول أن الديمقراطيين ليسوا وطنيين

261
00:14:29,640 --> 00:14:32,130
أنت تقول فقط أن أسلوبك أفضل

262
00:14:32,310 --> 00:14:36,770
أنت تجعل السياسة معركة عادلة مرة أخرى

263
00:14:37,400 --> 00:14:39,020
ماذا؟

264
00:14:39,610 --> 00:14:41,350
هل تعتقد أنني جاسوس؟

265
00:14:41,530 --> 00:14:43,940
تسللت إلى هنا، أحاول توجيهك إلى الخطأ؟

266
00:14:44,160 --> 00:14:45,860
لقد خطرت الفكرة في ذهني

267
00:14:46,070 --> 00:14:50,400
لقد أمضيت السنوات العشرين الماضية في تمزيق هذا البلد

268
00:14:51,040 --> 00:14:55,280
إيجاد مسائل إسفين للفصل بين الناخبين

269
00:14:55,830 --> 00:15:00,250
ليس عليك القيام بذلك للفوز، ليس هذه المرة

270
00:15:00,420 --> 00:15:05,630
أنت تفعل هذا بشكل صحيح، يمكنك أن تفعل أكثر بكثير من الفوز

271
00:15:05,800 --> 00:15:09,750
يمكنك التوقف عن استخدام السياسة لتقسيم هذا البلد

272
00:15:10,140 --> 00:15:13,750
يمكنك أن تبين لنا مدى اتفاقنا، بدلاً من مدى اختلافنا

273
00:15:13,930 --> 00:15:18,560
يمكنك إعادة هذا البلد معًا

274
00:15:27,650 --> 00:15:30,740
من فضلك (سي جي)، إنها فكرة رهيبة -
إنها فكرة الرئيس -

275
00:15:30,910 --> 00:15:33,400
ألا ترى أنها إهانة لنائب الرئيس

276
00:15:33,570 --> 00:15:36,330
لإحضارهم إلى بيته الأبيض؟ -
بيته الأبيض؟ -

277
00:15:36,490 --> 00:15:37,820
نائب الرئيس ينتمي هنا

278
00:15:37,990 --> 00:15:41,240
الرئيس هو رئيس الحزب -
لن يدعها تتحطم وتحترق الآن -

279
00:15:41,410 --> 00:15:42,990
هذا هو حله؟صورة فوتوغرافية؟

280
00:15:43,170 --> 00:15:47,080
ذكّر الناخبين بأننا جيدون في إدارة الدولة التي يلعب فيها نائب الرئيس دورًا

281
00:15:47,250 --> 00:15:49,740
أظهر للجميع أن الحفلة ليست في وضع الانهيار

282
00:15:49,920 --> 00:15:53,290
حسناً، يجب أن يكون لدى راسل صورة منفصلة مع الرئيس

283
00:15:53,470 --> 00:15:56,000
لقطة منهم يناقشون، كما تعلمون شؤون الدولة

284
00:15:56,180 --> 00:15:59,180
لا نحن نفعل هذا على طريقة الرئيس -
ستكون جيدة للجميع -

285
00:15:59,350 --> 00:16:00,720
يستطيع راسل التغلب على فينيك

286
00:16:00,890 --> 00:16:03,340
فاز بضعف عدد الولايات ومعظم المندوبين

287
00:16:03,520 --> 00:16:05,010
سانتوس لديه الزخم

288
00:16:05,180 --> 00:16:08,390
لأنه فاز بنيوجيرسي بنسبة 1 بالمائة؟ -
راسل هو أفضل أمل لدينا -

289
00:16:08,560 --> 00:16:10,800
لقد كان نائب رئيس جيد

290
00:16:10,980 --> 00:16:12,690
لجمع الحفلة معا

291
00:16:12,860 --> 00:16:17,930
يجب أن يقف وراء راسل الآن -
الساعة العاشرة صباح الغد في البيضاوي -

292
00:16:19,990 --> 00:16:23,030
معظم المتبرعين الليلة هم من صناعة الأدوية

293
00:16:23,200 --> 00:16:24,860
هل حصلت على القائمة؟

294
00:16:25,040 --> 00:16:28,740
سأعطيهم كيف ينقذ الطب الأمريكي خطاب العالم

295
00:16:28,910 --> 00:16:32,250
حماية براءات الاختراع، لا قيود على الأسعار، لا واردات كندية

296
00:16:32,420 --> 00:16:36,330
لدينا الكثير من العاملين في صناعة الطاقة الليلة أيضًا

297
00:16:38,590 --> 00:16:43,660
نعم، متي؟ -
انتظر، انتظر ثانية -

298
00:16:45,760 --> 00:16:47,590
مرحبا حلوتي

299
00:16:49,430 --> 00:16:53,050
مساحة متوازي الأضلاع هي الطول ضرب العرض

300
00:16:53,230 --> 00:16:56,390
الطول ضرب العرض -
مثل المستطيل؟ -

301
00:16:56,560 --> 00:17:00,140
نعم، هذا هو نفس المستطيل، لا مشكلة

302
00:17:00,320 --> 00:17:02,470
أحبك

303
00:17:03,990 --> 00:17:05,810
حسناً، أنا عدت

304
00:17:08,360 --> 00:17:11,070
ذلك رائع، شكرًا

305
00:17:13,290 --> 00:17:16,740
أنت تقابل القس بتلر أول شيء في الصباح

306
00:17:17,330 --> 00:17:20,780
هل تعتقد أن برونو محق؟ -
ألا يجب أن نضع بتلر على التذكرة؟ -

307
00:17:21,000 --> 00:17:23,700
ربما، لكننا نحتاج بتلر بطريقة أو بأخرى

308
00:17:23,880 --> 00:17:27,460
إذا لم يكن موجودًا على التذكرة -
فنحن ما زلنا بحاجة إلى تأييد قوي منه -

309
00:17:27,670 --> 00:17:30,160
الآن، أنواع الطاقة هذه التي ستكون موجودة الليلة

310
00:17:30,380 --> 00:17:33,720
يريدون أن يسمعوا كيف تصوت على مشروع قانون تحرير الطاقة

311
00:17:33,930 --> 00:17:36,420
حسنًا، هذا يعتمد على ما بداخله عندما يخرج

312
00:17:36,640 --> 00:17:40,010
إنها رسالة سيئة للغاية للمساهمين الكبار إذا صوتت ضدها

313
00:17:40,230 --> 00:17:42,980
مرحبًا، إذا كنت لا تستطيع شرب الخمر، خذ أموالهم

314
00:17:43,140 --> 00:17:46,430
ثم صوتوا ضدهم، فأنت لا تنتمي إلى هذا العمل

315
00:18:02,870 --> 00:18:04,860
أهلاً، سعيد لأنكما تستطيعان فعل ذلك

316
00:18:05,040 --> 00:18:06,750
سيد الرئيس -
سيد الرئيس ذ -

317
00:18:06,910 --> 00:18:09,450
أنابيث، يمكنك إحضار القطيع الهادر

318
00:18:10,710 --> 00:18:12,700
اجلس

319
00:18:21,010 --> 00:18:23,000
من الجيد مقابلتك أخيرًا أيها عضو الكونغرس

320
00:18:23,220 --> 00:18:25,130
انه لشرف -
تهانينا -

321
00:18:25,310 --> 00:18:27,760
شكرا لك سيدي -
بوب، شكرًا لك على القيام بذلك -

322
00:18:27,970 --> 00:18:29,850
يسعدني سيادة الرئيس

323
00:18:33,650 --> 00:18:35,220
حسنًا، هذا كل شيء، شكرًا لك

324
00:18:35,400 --> 00:18:36,730
شكرا لك -
شكرا لك -

325
00:18:54,960 --> 00:18:56,500
حسنًا، استمع

326
00:18:56,710 --> 00:18:58,420
هذا وضع صعب بالنسبة لك

327
00:18:58,580 --> 00:19:00,000
انا افهم ذلك

328
00:19:00,170 --> 00:19:02,870
الصحافة مهيأة لرياضتها الدموية المفضلة

329
00:19:03,090 --> 00:19:05,130
الديمقراطيون يهاجمون بعضهم البعض

330
00:19:05,340 --> 00:19:08,260
وأنا أعلم أن هذا ما سيقوله لك بعض الناس

331
00:19:08,430 --> 00:19:10,170
لكن لا يمكننا السماح بحدوث ذلك

332
00:19:10,390 --> 00:19:13,220
من شأن ذلك تسليم الانتخابات إلى الجمهوريين

333
00:19:13,390 --> 00:19:15,600
سيكون أحدكم مرشحنا

334
00:19:15,810 --> 00:19:19,970
لذلك أريد أن يبدأ كلاكما في التصرف مثل المرشح الآن

335
00:19:20,140 --> 00:19:22,720
لا هجمات على بعضها البعض

336
00:19:24,440 --> 00:19:26,100
سوف أشاهد

337
00:19:26,280 --> 00:19:28,100
إذا كنت أعتقد أنك تجاوزت خطا

338
00:19:28,280 --> 00:19:30,480
سألتقط أقرب ميكروفون وأقول ذلك

339
00:19:30,650 --> 00:19:33,940
ولا تتفاجأ إذا أيدت الرجل الآخر أثناء تواجدي فيه

340
00:19:34,120 --> 00:19:37,650
هل نحن واضحون؟ -
نعم سيدي -

341
00:19:49,380 --> 00:19:50,960
حركة ذكية

342
00:19:51,130 --> 00:19:54,080
إذا كان أحد هؤلاء الرجال يمتلك غرائز جيد بارتليت السياسية

343
00:19:54,260 --> 00:19:56,830
سأكون متأخر 20 نقطة

344
00:19:57,390 --> 00:19:59,840
هل قرأت ملف راي سوليفان حتى الآن؟

345
00:20:00,010 --> 00:20:03,840
أصغر محامي أمريكي تم تأكيده من قبل مجلس الشيوخ

346
00:20:04,020 --> 00:20:05,810
مدعي عام للدولة لفترتين

347
00:20:05,980 --> 00:20:09,140
أعلى معدل إدانة بجرائم ذوي الياقات البيضاء في تاريخ الولاية

348
00:20:09,310 --> 00:20:11,850
ما مقدار جرائم ذوي الياقات البيضاء في وست فرجينيا؟

349
00:20:12,020 --> 00:20:14,690
كان لديه الشجاعة لملاحقتهم، هذا ما يهم

350
00:20:14,900 --> 00:20:18,810
أعلى نسبة من المستقلين صوتت للجمهوريين في ولاية فرجينيا الغربية

351
00:20:18,990 --> 00:20:22,570
فاز بالمحافظة بنسبة 62 في المائة من الأصوات

352
00:20:23,530 --> 00:20:26,240
القس بتلر هنا -
شكرًا لك -

353
00:20:27,540 --> 00:20:31,450
أنا فقط أريد أن أكون وسيطًا أمينًا هنا -
لهذا السبب أحضرت برونو -

354
00:20:31,660 --> 00:20:33,460
كنت بحاجة لسماع ما قاله

355
00:20:33,630 --> 00:20:36,710
ربما يمكنك الفوز بـ 50 ولاية على طريقته

356
00:20:36,920 --> 00:20:42,260
ولكن إذا اخترت بتلر، فسوف تتعرض لانهيار أرضي للهيئة الانتخابية اليوم

357
00:20:42,760 --> 00:20:46,760
سوف يخيف بتلر أي ديموقراطيين وكثير من المستقلين

358
00:20:46,930 --> 00:20:51,010
لكنك ستوحد الحزب الجمهوري بينما ينهار الديموقراطيون

359
00:20:51,220 --> 00:20:54,180
إذن تريد بتلر على التذكرة -
أريدك فقط أن تسمع -

360
00:20:54,350 --> 00:20:57,970
كل شيء قبل اتخاذ الخيار الأكثر أهمية في حياتك المهنية

361
00:20:58,150 --> 00:21:03,350
راي سوليفان هو أفضل رجل -
دون بتلر هو أفضل رهان -

362
00:21:08,320 --> 00:21:09,650
أحضره

363
00:21:16,660 --> 00:21:20,490
القس بتلر، شكرا لقدومك

364
00:21:23,290 --> 00:21:24,670
مرحبًا أرني، تسرني رؤيتك

365
00:21:24,880 --> 00:21:27,120
شكرا لمجيئك -
أنا فعلا أقدر ذلك -

366
00:21:27,300 --> 00:21:31,760
أتعلم، الخدمة السرية جعلتني أشعر وكأنني في الحبس الانفرادي

367
00:21:31,930 --> 00:21:34,130
تعتقد أنهم حصلوا على قيود مشددة عليك الآن

368
00:21:34,300 --> 00:21:37,590
تخيل كيف سيكون الشعور عندما تتحرك في الشارع

369
00:21:39,520 --> 00:21:42,630
لقد ضربتك بشدة خلال الانتخابات التمهيدية

370
00:21:42,810 --> 00:21:46,090
وأريدك فقط أن تعرف أنه لم يكن شخصيًا أبدًا

371
00:21:47,270 --> 00:21:49,310
الإجهاض ليس قضية سياسية معي

372
00:21:49,480 --> 00:21:51,940
أنا أعرف، انا احترم هذا

373
00:21:52,110 --> 00:21:55,360
كنت أفكر في كيفية التغلب على اختلافاتنا

374
00:21:55,530 --> 00:21:58,730
ووضعهم خلفنا والتوجه نحو نوفمبر معًا

375
00:21:58,950 --> 00:22:00,990
.
هذا مضحك بالنسبة لي

376
00:22:09,250 --> 00:22:13,580
دون، أعتقد أنه يمكنك مساعدتي في استعادة البيت الأبيض للحفلة

377
00:22:13,750 --> 00:22:15,330
لقد ربحت دولًا لم أستطع الفوز بها أبدًا

378
00:22:15,500 --> 00:22:18,210
أعتقد أنه في الانتخابات العامة، معك على التذكرة

379
00:22:18,380 --> 00:22:20,960
أرني، دعني أوقفك هناك

380
00:22:21,510 --> 00:22:24,550
فترض أنني أستطيع أن أتفق معك في القضايا البيئية

381
00:22:24,720 --> 00:22:26,710
ANWR نحن نتفق على التنقيب عن النفط في

382
00:22:26,890 --> 00:22:29,380
ربما يمكننا أن نقترب من بعضنا البعض في التجارة

383
00:22:29,560 --> 00:22:32,130
ربما يتم تقسيم الفرق على الرسوم الجمركية على المنسوجات

384
00:22:32,310 --> 00:22:35,350
ويمكننا الاستمرار في الحديث عن التخفيضات الضريبية

385
00:22:35,520 --> 00:22:39,060
نعم، نحن في خطوة واحدة على هذه الخطوة

386
00:22:41,190 --> 00:22:43,020
لكن بعد ذلك نعود إلى الإجهاض

387
00:22:43,700 --> 00:22:45,850
وأنا هنا لأخبرك يا أرني

388
00:22:46,070 --> 00:22:49,320
أنا لا أحترم موقفك من الإجهاض

389
00:22:49,490 --> 00:22:52,990
ولا توجد طريقة في العالم يمكنني فيها الركض على تذكرة معك

390
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
لا مجال كما تعلم، أردت أن أكون جنديًا جيدًا

391
00:22:56,370 --> 00:22:58,990
كنت أرغب في مساعدة الحفلة -
فعلت حقا -

392
00:22:59,290 --> 00:23:02,330
صليت على هذا -
صلى كثيرا -

393
00:23:03,920 --> 00:23:05,880
وهذا هو المكان الذي خرجت منه

394
00:23:06,630 --> 00:23:11,590
هذا ليس سهلاً بالنسبة لطفل نشأ في مقطورة في أبالاتشي

395
00:23:11,760 --> 00:23:14,050
يجد نفسه على مسافة الصراخ

396
00:23:14,220 --> 00:23:16,680
نائب رئيس الولايات المتحدة

397
00:23:16,890 --> 00:23:20,590
التالي في الخط، انها ليست سهلة

398
00:23:23,350 --> 00:23:24,900
ويل

399
00:23:38,990 --> 00:23:40,400
أنت تمزح

400
00:23:40,620 --> 00:23:42,360
هل فعلا عرضته عليه؟

401
00:23:42,540 --> 00:23:43,950
انا حاولت

402
00:23:44,120 --> 00:23:46,330
ورفضه -
لا، قطعني -

403
00:23:46,500 --> 00:23:49,450
لم يسمح لي أن أقدم له شيئًا كان عليه أن يرفضه

404
00:23:49,630 --> 00:23:52,960
إنه رجل أنيق -
ماذا عن التأييد؟ -

405
00:23:53,130 --> 00:23:55,120
لم يكن أفضل وقت لطلب ذلك

406
00:23:55,300 --> 00:23:57,970
MSNBC باتلر على الهواء مباشرة على

407
00:24:01,800 --> 00:24:03,840
هل قدم لك فينيك مكانًا على التذكرة؟

408
00:24:04,020 --> 00:24:06,390
لا، لم يعرض علي مكانًا على التذكرة

409
00:24:06,560 --> 00:24:08,270
هل ناقشت منصب نائب الرئيس؟

410
00:24:08,440 --> 00:24:12,810
لقد طلبت الاجتماع ببساطة للسماح للسناتور بالاستماع مني مباشرة

411
00:24:12,980 --> 00:24:15,820
ليس لدي مصلحة في الترشح لمنصب نائب الرئيس

412
00:24:15,980 --> 00:24:18,650
ولا أريد أن يتم النظر في شراء التذكرة

413
00:24:18,860 --> 00:24:22,610
هل تريد أن تكون على التذكرة إذا غيّر فينيك موقفه من الإجهاض؟

414
00:24:22,780 --> 00:24:26,610
بادئ ذي بدء ، كنت أجثو على ركبتي وأشكر الله على القيام بمعجزة

415
00:24:26,830 --> 00:24:30,160
ثم سأحصل على وشم صوتي لفينيك على جبهتي

416
00:24:30,330 --> 00:24:34,200
أيها القس هل تصلي له أن يغير رأيه؟

417
00:24:35,540 --> 00:24:38,660
أنا آسف، لقد فاجأتني حقًا بهذا

418
00:24:38,840 --> 00:24:42,920
كما تعلم، لم أسمع فكرة جيدة من مراسل من قبل

419
00:24:43,090 --> 00:24:47,470
نعم، نعم، سأصلي من أجل السناتور فينيك

420
00:24:47,680 --> 00:24:50,880
وهو مرحب به للحضور إلى كنيستي في أي وقت يريد

421
00:24:51,060 --> 00:24:55,180
وصلي معي الآن -
سأعود إلى المنبر هذا الأحد -

422
00:24:55,390 --> 00:24:59,640
وسيكون هناك دائمًا مكان لعضو مجلس الشيوخ في الصف الأول -
شكرًا لك -

423
00:24:59,810 --> 00:25:01,560
سؤال اخر -
رائعة -

424
00:25:01,730 --> 00:25:03,270
مرة اخرى

425
00:25:03,520 --> 00:25:04,850
كيف نقوم بتدوير هذا الشيء؟

426
00:25:05,030 --> 00:25:07,560
لنفترض أنك تحترم تمامًا موقف القس بتلر

427
00:25:07,740 --> 00:25:09,530
VP أنه غير مهتم بـ

428
00:25:09,700 --> 00:25:11,520
فقط استمر في تكرار هذه الكلمات الأربع

429
00:25:11,740 --> 00:25:13,980
احترم تمامًا موقف القس بتلر

430
00:25:14,200 --> 00:25:15,530
خمس كلمات

431
00:25:15,700 --> 00:25:17,860
يحتاج لواء الخدم إلى سماع ما يلي

432
00:25:18,040 --> 00:25:22,080
الاحترام الاحترام -
ثم ضربناهم ببعض قطع البريد المباشر -

433
00:25:22,250 --> 00:25:24,660
حول معارضتك للإجهاض الجزئي

434
00:25:24,830 --> 00:25:27,870
اجعل مؤيدي بتلر يصوتون لصالح أهون الشرين

435
00:25:28,090 --> 00:25:31,040
شكرًا -
هل نحصل على تأييد بتلر؟ -

436
00:25:31,220 --> 00:25:35,340
لا أعرف -
لماذا لا تقبل دعوته؟ -

437
00:25:35,510 --> 00:25:37,550
انزل إلى كنيسته يوم الأحد -
و؟ -

438
00:25:37,720 --> 00:25:40,470
ونصلي من أجل تأييده

439
00:25:41,430 --> 00:25:42,760
إنها صورة رائعة

440
00:25:45,440 --> 00:25:49,520
نعم، إنها صورة رائعة، لكنه لا يستطيع الرد على أي أسئلة

441
00:25:49,690 --> 00:25:52,480
هو دائما يأخذ الأسئلة -
أنا أعرف -

442
00:25:52,650 --> 00:25:56,400
هذا ما نحبه جميعًا هنا في المقاعد الرخيصة

443
00:25:56,570 --> 00:25:58,190
لذلك؟

444
00:25:58,360 --> 00:26:01,650
أيها السناتور، نحن نعرف ما الذي صلى من أجله القس بتلر

445
00:26:01,830 --> 00:26:03,320
ما الذي صليت لأجله؟

446
00:26:03,530 --> 00:26:07,280
سيناتور، هل تعتقد أن القس بتلر مخطئ بشأن الإجهاض؟

447
00:26:07,460 --> 00:26:11,780
سيناتور، هل ستزيلين معارضة الإجهاض من برنامج الحزب؟

448
00:26:11,960 --> 00:26:15,580
أنت لا تحصل على أي أسئلة حول كيفية دفعنا للملاعب الرياضية

449
00:26:15,750 --> 00:26:18,210
لذا لا يجب أن يذهب إلى كنيسة بتلر

450
00:26:18,380 --> 00:26:21,500
لا يمكنك لعب بتلر -
إنه ليس سياسيًا -

451
00:26:21,680 --> 00:26:23,050
خدعتني -
انظر -

452
00:26:23,220 --> 00:26:26,250
كل ما أقوله هو أن بتلر سيتخذ قرارًا

453
00:26:26,430 --> 00:26:29,130
لتأييدك وحشد قواته أم لا

454
00:26:29,310 --> 00:26:31,300
لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

455
00:26:31,480 --> 00:26:34,510
إذن ماذا نفعل؟ -
أنت تلعب اللعبة التي جئت للعبها -

456
00:26:34,690 --> 00:26:37,810
أنت لا تلعب لعبة بتلر -
أنت لا تلعب لعبة أي شخص آخر -

457
00:26:37,980 --> 00:26:40,900
أنت تفعل بالضبط ما كنت تخطط للقيام به

458
00:26:41,070 --> 00:26:43,740
اتخذ خطوة على (في بي) بسرعة، وأظهر أنك تمضي قدمًا

459
00:26:43,940 --> 00:26:46,020
بينما الجانب الآخر بدون مرشح

460
00:26:46,240 --> 00:26:48,990
من التالي على قائمة (في بي) الخاصة بك؟ -
راي سوليفان -

461
00:26:49,160 --> 00:26:50,700
اختيار جيد، سيرة ذاتية رائعة

462
00:26:50,870 --> 00:26:53,360
المدعي العام لمكافحة الجريمة -
محافظ موازنة الميزانية -

463
00:26:53,540 --> 00:26:56,110
فوز بفيرجينيا الغربية بالنسبة لنا -
أحضره هنا اليوم -

464
00:26:56,290 --> 00:26:59,820
اجعل لقاء سوليفان القصة بدلاً من لقاء كبير الخدم

465
00:27:00,000 --> 00:27:02,370
شيلا؟ -
يعمل لدي -

466
00:27:03,670 --> 00:27:06,210
حسناً، قم بإعداد اجتماع سوليفان -
يبدو محفوفًا بالمخاطر -

467
00:27:06,420 --> 00:27:08,460
ليست الفكرة الأكثر جنونا من الديمقراطيين

468
00:27:08,630 --> 00:27:10,010
الرئيس لن يعجبه

469
00:27:10,180 --> 00:27:12,050
إنها طريقة الحصول على تصويت بالحد الأدنى للأجور

470
00:27:12,220 --> 00:27:14,380
لكن التمسك بتعديل على سقف الدين؟

471
00:27:14,550 --> 00:27:17,090
لن يجربوها حتى إذا رفض الرئيس

472
00:27:17,270 --> 00:27:20,550
متى يحتاجون إلى إجابة؟  -
تعلم الآن -

473
00:27:20,730 --> 00:27:22,270
.
إنها طريقة محفوفة بالمخاطر للغاية

474
00:27:22,440 --> 00:27:25,140
ولكن إذا كان الديموقراطيون يستطيعون التصويت على التعديل

475
00:27:25,310 --> 00:27:27,310
إنه يضع الجمهوريين في موقف صعب

476
00:27:27,480 --> 00:27:29,890
لا أريد التصويت ضد زيادة الحد الأدنى للأجور

477
00:27:30,070 --> 00:27:32,060
في سنة الانتخابات -
لكنهم سيفعلون -

478
00:27:32,240 --> 00:27:34,360
نعم، معظمهم -
لكن ماذا يفعل فينيك؟ -

479
00:27:34,530 --> 00:27:36,570
وقت سيء بالنسبة له للانفصال عن حزبه

480
00:27:36,740 --> 00:27:39,150
خاصة الآن بعد أن لديه مشكلة بتلر هذه

481
00:27:39,330 --> 00:27:41,400
هل هو؟ -
سوف يذهب حيث الناخبين -

482
00:27:41,620 --> 00:27:45,240
تظهر استطلاعات (دي إن سي) أن 75 بالمائة يؤيدون رفع الحد الأدنى للأجور

483
00:27:45,410 --> 00:27:48,780
ولم أتمكن من الحصول على علاوة للفقراء العاملين في سبع سنوات

484
00:27:49,000 --> 00:27:50,740
يمكن أن تكون فرصتك الأخيرة

485
00:27:52,500 --> 00:27:55,420
سيصوت لصالح حركة الجلطة -
لا يعني ذلك أنه سيصوت -

486
00:27:55,590 --> 00:27:57,960
مقابل الحد الأدنى للأجور إذا كان الأمر يتعلق بالتصويت

487
00:27:58,130 --> 00:28:00,130
حسناً

488
00:28:03,220 --> 00:28:04,880
أعلم أنني قلت أننا سنصل إلى هناك مبكرًا

489
00:28:05,060 --> 00:28:07,680
ولكن -
أريد أن أرى ممارسة الضرب -

490
00:28:07,850 --> 00:28:11,270
حسنًا، لقد ظهر أمران، أنت فقط تشبث

491
00:28:12,690 --> 00:28:17,480
حسنًا، جورج، شكرًا لك -
أنا فعلا أقدر ذلك. جيد -

492
00:28:17,690 --> 00:28:19,350
عليك أن تذهب للتصويت

493
00:28:19,530 --> 00:28:21,690
على ماذا؟ -
حركة جلطة -

494
00:28:21,860 --> 00:28:26,360
يحاول الديمقراطيون التمسك بتعديل الحد الأدنى للأجور على سقف الدين

495
00:28:27,490 --> 00:28:29,780
حيلة رخيصة. ما الذي ستفعل؟

496
00:28:29,950 --> 00:28:33,070
ألا نرفع سقف الدين إذا لم نرفع الحد الأدنى للأجور؟

497
00:28:33,290 --> 00:28:35,960
إنها لعبة دجاج الآن -
لا يمكن أن يكون أكثر تهورًا -

498
00:28:36,130 --> 00:28:37,450
إذا لم يجتازوها

499
00:28:37,630 --> 00:28:40,460
سيكون لدينا المزيد من الفقراء في هذا البلد

500
00:28:40,630 --> 00:28:42,750
ألا يعرفون كيف يبدو الاكتئاب؟

501
00:28:42,920 --> 00:28:45,050
سيكون الحد الأدنى للأجور هو الحد الأقصى للأجور

502
00:28:45,260 --> 00:28:48,210
إنهم يستهدفونك ويحاولون فصلك عن الحفلة

503
00:28:48,390 --> 00:28:51,670
يبدو أنه يصبح أسهل كل يوم

504
00:28:51,850 --> 00:28:53,640
مهلا، انظر من هنا

505
00:28:53,810 --> 00:28:57,260
مرحباً أيها السيناتور -
أنا أعتمد عليك وقت كبير -

506
00:28:57,440 --> 00:28:58,760
لا أستطيع التصويت، كما تعلم

507
00:28:58,940 --> 00:29:00,930
أنا أعتمد على والدتك في التصويت لي

508
00:29:01,110 --> 00:29:04,060
أنا أعتمد عليك لتلتقطني كرة كريهة الليلة

509
00:29:04,230 --> 00:29:06,640
مستحيل، إذا التقطت واحدة ، سأحتفظ بها

510
00:29:06,820 --> 00:29:09,850
هي لا تستطيع أن تعطيه لك -
إنه انتهاك لقواعد هدايا مجلس الشيوخ -

511
00:29:10,030 --> 00:29:11,740
يجب أن أذهب الآن -
أراك لاحقًا يا تينا -

512
00:29:11,910 --> 00:29:13,650
إلي اللقاء أيها السيناتور -
سوف نعود حالا -

513
00:29:13,820 --> 00:29:15,150
إنه مجرد تصويت سريع

514
00:29:15,330 --> 00:29:17,780
علينا تجاوز الصحافة بأسرع ما يمكن

515
00:29:17,950 --> 00:29:20,490
لا أسئلة بتلر -
حسناً -

516
00:29:20,660 --> 00:29:21,990
سيناتور، سيناتور

517
00:29:22,160 --> 00:29:25,330
آسف يا رفاق، ليس لديه وقت -
هل فوجئت بتلر؟ -

518
00:29:25,500 --> 00:29:27,990
آسف، يجب أن أصوت -
هل تقبل دعوته؟ -

519
00:29:28,170 --> 00:29:29,500
أنا حقا يجب أن أذهب، آسف

520
00:29:29,670 --> 00:29:31,660
هل ستأتي إلى كنيسته هذا الأحد؟

521
00:29:31,840 --> 00:29:34,590
أعتقد أنني سأقوم -
لدي بعض الالتزامات التلفزيونية في ذلك اليوم -

522
00:29:34,760 --> 00:29:37,130
لقاء الصحافة أهم من الكنيسة؟

523
00:29:37,300 --> 00:29:39,340
لا أعرف ما هو الجدول الزمني الخاص بي يوم الأحد

524
00:29:39,510 --> 00:29:40,840
إخراجنا من هنا -
آسف -

525
00:29:41,010 --> 00:29:42,670
هل ستذهب إلى كنيسة أخرى يوم الأحد؟

526
00:29:42,850 --> 00:29:46,350
هل تعتقد أن عمل تلفزيون يوم الأحد أهم من الذهاب إلى الكنيسة؟

527
00:29:46,520 --> 00:29:49,140
أين تذهب إلى الكنيسة أيها السيناتور؟ -
سيناتور -

528
00:29:49,310 --> 00:29:51,770
هل تذهب إلى الكنيسة أصلاً؟ -
سناتور -

529
00:29:54,360 --> 00:29:55,940
لا، مايك، لا أحد رأى هذا قادمًا

530
00:29:56,110 --> 00:29:58,950
ذهب فينيك من المرشح الذي أجاب على أي سؤال

531
00:29:59,110 --> 00:30:02,150
لكونه الرجل الذي لن يخبرنا حتى إذا كان يذهب إلى الكنيسة

532
00:30:02,320 --> 00:30:05,530
لنجمع القوات -
سيناتور هل تذهب الى الكنيسة؟ -

533
00:30:06,450 --> 00:30:08,580
عزيزتي، نحن مشغولون نوعًا ما الآن

534
00:30:08,790 --> 00:30:10,580
يجب أن نوصلك إلى تلك اللعبة، أليس كذلك؟

535
00:30:10,790 --> 00:30:13,710
لم أكن أتوقع حقًا أن أرى تمرين الضرب

536
00:30:19,340 --> 00:30:22,010
لم أذهب إلى الكنيسة منذ فترة

537
00:30:22,220 --> 00:30:24,210
أعتقد أنه يجب عليك -
نعم -

538
00:30:24,390 --> 00:30:26,010
إلا إذا كنت لا تؤمن بالله

539
00:30:26,220 --> 00:30:28,430
أعز صديق لي، ماجي، لا يصدق

540
00:30:28,600 --> 00:30:30,670
لأن والديها لا يؤمنون بالله

541
00:30:30,850 --> 00:30:35,430
لكنها ما زالت تأتي إلى كنيستنا عشية عيد الميلاد لترى مسرحية المهد

542
00:30:35,600 --> 00:30:39,100
لأنني دائمًا فيها، وهي أفضل صديق لي

543
00:30:44,240 --> 00:30:46,610
يجب أن أعود إلى العمل

544
00:30:48,910 --> 00:30:50,230
شنق هناك، عزيزي

545
00:30:52,240 --> 00:30:53,570
صحيح، كما تعلم

546
00:30:53,740 --> 00:30:57,410
يظهر استطلاع الرأي الخاص بنا أنه إذا كنت تريد مراجعة موقفك من الإجهاض

547
00:30:57,580 --> 00:30:59,490
هل ستفعل -
تقلب في الإجهاض؟ -

548
00:30:59,670 --> 00:31:01,820
سوف تحصل على 51 إلى 53 بالمائة من الأصوات

549
00:31:02,000 --> 00:31:04,540
ووسادة مريحة في المجمع الانتخابي

550
00:31:04,710 --> 00:31:07,550
شكرا، هذا مفيد جدا -
فقط اعتقدت أنك يجب أن تعرف -

551
00:31:07,710 --> 00:31:10,090
لقطة واحدة لك وأنت تدخل الكنيسة يوم الأحد

552
00:31:10,260 --> 00:31:12,750
لوضع شيء هذه الكنيسة وراءنا -
لا تعمل -

553
00:31:12,930 --> 00:31:15,500
سوف تسأل الصحافة، لماذا لا تذهب إلى كنيسة بتلر؟

554
00:31:15,720 --> 00:31:18,720
ثم سيسألك متى كانت آخر مرة ذهبت فيها إلى الكنيسة

555
00:31:18,890 --> 00:31:21,460
أعتقد أنه لم يكن الأسبوع الماضي

556
00:31:22,100 --> 00:31:23,980
كان لفترة ما

557
00:31:29,650 --> 00:31:31,440
حتى متى؟

558
00:31:32,900 --> 00:31:34,730
عد الأعراس والجنازات؟

559
00:31:36,070 --> 00:31:39,320
حسنًا، الجميعسيكون الحاكم سوليفان هنا في أي لحظة

560
00:31:39,490 --> 00:31:41,400
دعونا نوضح

561
00:31:56,130 --> 00:31:58,620
هل مرت سنوات؟

562
00:31:58,800 --> 00:32:00,760
هل تعلم أين أنا صباح الأحد؟

563
00:32:00,930 --> 00:32:03,130
أنا هنا أو في المنزل، أقوم بعملي

564
00:32:03,300 --> 00:32:06,590
أفعل ما وعدت به شعب كاليفورنيا سأفعله

565
00:32:06,770 --> 00:32:08,640
كل دقيقة أستطيع

566
00:32:08,850 --> 00:32:11,420
كم سنة؟ -
لا أعلم -

567
00:32:12,600 --> 00:32:15,600
كنت أذهب مع زوجتي كل يوم أحد كنت فيه في كاليفورنيا

568
00:32:15,770 --> 00:32:19,360
ثم عندما مرضت لدرجة لا تسمح لي بالذهاب، كما تعلم، بقيت في المنزل معها

569
00:32:21,110 --> 00:32:24,150
وبعد جنازتها، لم أرغب في الذهاب إلى تلك الكنيسة مرة أخرى

570
00:32:24,570 --> 00:32:28,020
لذلك حوالي خمس أو ست سنوات

571
00:32:28,200 --> 00:32:30,870
أنا لست السيناتور الوحيد الذي لا يذهب إلى الكنيسة

572
00:32:31,080 --> 00:32:33,150
أنت لست مجرد عضو في مجلس الشيوخ بعد الآن

573
00:32:37,080 --> 00:32:40,670
نعم، ضعه من خلال

574
00:32:40,840 --> 00:32:42,410
إنه رويس

575
00:32:44,550 --> 00:32:46,750
نعم سيد الزعيم

576
00:32:49,220 --> 00:32:50,550
أفهم

577
00:32:51,600 --> 00:32:53,880
نعم، يمكنه التعامل مع ذلك

578
00:32:54,060 --> 00:32:56,380
سنحضره هناك على الفور

579
00:32:57,060 --> 00:32:58,850
يريدك أن تذهب لرؤية الرئيس

580
00:33:00,100 --> 00:33:03,060
الحاكم سوليفان هنا -
شكرًا لك -

581
00:33:05,230 --> 00:33:08,680
يخشى رويس أنهم لن يمرروا فاتورة سقف الديون في الوقت المناسب

582
00:33:08,860 --> 00:33:11,230
يريد منك أن تعقد صفقة مع الرئيس

583
00:33:11,400 --> 00:33:14,770
لذا فإن الديمقراطيين سيسمحون لنا بتمرير سقف الديون قبل منتصف الليل

584
00:33:14,950 --> 00:33:18,450
إذاً خمس دقائق مع الحاكم، ثم ستذهب إلى البيت الأبيض

585
00:33:18,620 --> 00:33:20,200
حسناً

586
00:33:24,670 --> 00:33:26,620
محافظ سوليفان -
شيلة -

587
00:33:27,840 --> 00:33:29,660
يا راي، سعيد برؤيتك مجددا

588
00:33:29,840 --> 00:33:32,160
من الجيد رؤيتك، أرني -
الحصول على مقعد الرجاء -

589
00:33:32,340 --> 00:33:35,130
شكرًا لك -
أنا آسف علي أن أجعل هذا سريعا -

590
00:33:35,300 --> 00:33:37,920
الديموقراطيون يضغطون علينا بتصويت مهم

591
00:33:38,090 --> 00:33:40,250
يجب أن أذهب إلى الرئيس، وقم بتصويب الأمور

592
00:33:40,470 --> 00:33:42,840
حسنًا، الحكم قبل السياسة، هذا هو شعاري

593
00:33:43,020 --> 00:33:45,050
حقًا؟ -
لا انا امزح و حسب -

594
00:33:45,560 --> 00:33:47,770
هيا، ارخي، أرني

595
00:33:49,600 --> 00:33:53,020
الجميع على شاشة التلفزيون الليلة يقولون أن هذا الاجتماع

596
00:33:53,190 --> 00:33:55,150
هو عن منصب نائب الرئيس

597
00:33:56,070 --> 00:33:57,980
حسنًا، إنهم على حق لمرة واحدة

598
00:33:58,190 --> 00:33:59,740
هل عرضته على بتلر؟ -
لا -

599
00:33:59,900 --> 00:34:02,280
جيد،  لا أريد أن أكون الخيار الثاني لأي شخص

600
00:34:02,490 --> 00:34:05,910
لقد رأيت هذه المشكلة تتطور اليوم بخصوص ذهابي إلى الكنيسة

601
00:34:06,120 --> 00:34:07,910
تقصد عدم الذهاب الى الكنيسة -
نعم -

602
00:34:08,080 --> 00:34:10,280
هذا صحيح، أذهب بما يكفي لكلينا

603
00:34:12,500 --> 00:34:15,750
لقد كنت أقرأ عن مواقفكم في الكثير من الأشياء

604
00:34:15,920 --> 00:34:17,910
لكن هناك بعض القضايا البيئية

605
00:34:18,130 --> 00:34:20,120
أنت لم تتعامل معها في ولاية فرجينيا الغربية

606
00:34:20,300 --> 00:34:22,290
ها هي الصفقة مع القضايا، أرني

607
00:34:22,470 --> 00:34:25,720
يمكنني أن أتفق معك في كل شيء ما عدا الإجهاض

608
00:34:25,890 --> 00:34:29,050
لا شيء سيجعلني أغير رأيي في ذلك

609
00:34:29,470 --> 00:34:31,380
لكني أعتقد أنك لا تريدني أن أفعل ذلك

610
00:34:57,620 --> 00:35:00,110
توبي، هل لديك نسخة منه؟

611
00:35:17,720 --> 00:35:19,760
الرئيس في انتظارك أيها السناتور

612
00:35:37,320 --> 00:35:40,900
سيدي الرئيس، أنا أكره أن أعتقد أن الديمقراطيين استشاركوا

613
00:35:41,080 --> 00:35:43,910
عن فعل شيء غير مسؤول

614
00:35:44,120 --> 00:35:46,440
مثل اللعب مع سقف الديون

615
00:35:49,250 --> 00:35:50,960
تفضل بالجلوس

616
00:35:52,710 --> 00:35:56,040
لكني أود أن أعتقد أنهم سيتبعون قيادتك

617
00:35:56,210 --> 00:35:58,460
إذا تمكنا من الاتفاق على طريقة للخروج من هذه الفوضى

618
00:35:59,760 --> 00:36:01,720
جئت إلى المكان الصحيح -
جيد -

619
00:36:02,340 --> 00:36:03,670
بم تفكر؟

620
00:36:03,890 --> 00:36:06,840
الديمقراطيون يسحبون تعديل الحد الأدنى للأجور

621
00:36:07,010 --> 00:36:09,420
من فاتورة سقف الدين -
أنت تمرر الفاتورة -

622
00:36:09,600 --> 00:36:13,020
ثم تقوم بإعطائهم حق التصويت على الحد الأدنى للأجور

623
00:36:13,230 --> 00:36:14,890
ستخسر الحد الأدنى للأجور

624
00:36:15,100 --> 00:36:18,640
قد نكون قادرين على إحباط عدد كافٍ من الجمهوريين لفعل الشيء الصحيح

625
00:36:18,820 --> 00:36:20,560
في سنة الانتخابات

626
00:36:20,730 --> 00:36:23,850
ماذا عن سحب تعديل الحد الأدنى للأجور

627
00:36:24,030 --> 00:36:27,030
نجتاز سقف الديون نظيفًا

628
00:36:27,320 --> 00:36:32,120
وقمت بتجميع عدد كافٍ من أصوات الجمهوريين لتمرير زيادة الحد الأدنى للأجور

629
00:36:32,290 --> 00:36:33,610
يمكنك القيام بذلك؟

630
00:36:33,790 --> 00:36:35,990
لدينا أعضاء جمهوريون في مجلس الشيوخ في سبع ولايات

631
00:36:36,160 --> 00:36:39,200
مع حد أدنى للأجور أعلى من المستوى الاتحادي

632
00:36:39,380 --> 00:36:41,170
كاليفورنيا، إنه أعلى بنسبة 50 باك

633
00:36:41,340 --> 00:36:43,710
لا نريد انتقال الوظائف إلى الدول ذات الأجور المنخفضة

634
00:36:43,920 --> 00:36:45,580
يمكنني الحصول لك على الأصوات

635
00:36:46,800 --> 00:36:49,500
ماذا تريد مني؟ -
أعلن الصفقة -

636
00:36:52,050 --> 00:36:54,840
لن يكون المرشحون الديمقراطيون للرئاسة سعداء

637
00:36:55,010 --> 00:36:56,810
مشاهدتك تأخذ الفضل في هذا

638
00:36:57,980 --> 00:37:00,890
حسنًا، دعهم يتجاوزون سقف الدين نيابة عنك

639
00:37:01,060 --> 00:37:03,100
وتحصل على زيادة الحد الأدنى للأجور

640
00:37:04,230 --> 00:37:05,970
هل من شيء آخر؟

641
00:37:06,570 --> 00:37:09,270
ساعدني في الحفاظ على السر -
ما هذا؟ -

642
00:37:09,490 --> 00:37:11,770
لقد أعطيتك للتو أكثر مما طلبت

643
00:37:13,410 --> 00:37:15,810
اسمحوا لي أن أتسكع لبعض الوقت

644
00:37:15,990 --> 00:37:19,190
كما لو أننا حقًا نبطل الأمر هنا

645
00:37:20,740 --> 00:37:22,120
هل احضر لك اي شيء؟

646
00:37:22,870 --> 00:37:24,200
أين الآيس كريم؟

647
00:37:25,670 --> 00:37:27,660
أعتقد أنني أستطيع العيش على آيس كريم القهوة

648
00:37:27,830 --> 00:37:31,620
أصعب شيء في هذه الوظيفة هو معرفة أن هذا المخبأ موجود هنا 24 ساعة في اليوم

649
00:37:31,800 --> 00:37:35,580
كيف صحتك؟ -
أيام جيدة وأيام سيئة -

650
00:37:36,050 --> 00:37:38,130
الأيام الجيدة ليست جيدة كما كانت من قبل

651
00:37:38,590 --> 00:37:43,390
نوع من مثل نسخة معجلة من الشيخوخة

652
00:37:43,640 --> 00:37:46,840
لديك أيام أفضل، أليس كذلك؟ -
نعم -

653
00:37:47,020 --> 00:37:50,220
ماذا حدث لانفصال الكنيسة عن الدولة؟

654
00:37:50,400 --> 00:37:54,260
إنه معلق هناك، لكنني أخشى أن الدستور لا يقول أي شيء

655
00:37:54,440 --> 00:37:56,850
حول فصل الكنيسة عن السياسة

656
00:37:57,360 --> 00:37:58,940
أنت تقول أن هذا شيء جيد؟

657
00:37:59,150 --> 00:38:01,360
أنا أقول أن الأمر على ما هو عليه -
لقد كان دائما -

658
00:38:01,570 --> 00:38:04,440
هل تعتقد أن الناخب يحتاج حقًا إلى معرفة ما إذا كنت أذهب إلى الكنيسة؟

659
00:38:04,620 --> 00:38:08,480
لا أريد أن أعرف،لكنني لن أصوت لك على أي حال

660
00:38:09,290 --> 00:38:11,410
لا يعود الأمر إلينا لاتخاذ القرار

661
00:38:11,580 --> 00:38:14,070
ما يستخدمه الناخبون في تقييمنا

662
00:38:14,460 --> 00:38:17,330
غريب قليلا قادم من شخص ما

663
00:38:17,540 --> 00:38:20,380
الذي لم يكن منفتحًا تمامًا بشأن صحته

664
00:38:20,550 --> 00:38:23,550
وكان ذلك خطأ كبيرا -
أكانت؟ -

665
00:38:24,720 --> 00:38:27,880
ماذا كنا نعرف عن صحة لينكولن عندما كان يركض؟

666
00:38:28,050 --> 00:38:29,800
لا شيء

667
00:38:29,970 --> 00:38:31,550
واشنطن، جيفرسون

668
00:38:31,720 --> 00:38:33,050
ماذا عن صحة روزفلت؟

669
00:38:33,430 --> 00:38:36,350
وعندما مات في المنصب هل قال الناس

670
00:38:36,560 --> 00:38:39,890
جي، لماذا لم يخبرنا أنه مريض؟ -
لا -

671
00:38:40,060 --> 00:38:42,190
هل قالوا لاني لم اصوت له

672
00:38:42,940 --> 00:38:44,520
لا

673
00:38:45,400 --> 00:38:48,900
لا أعرف كيف تخطط للتعامل مع هذا الشيء الديني في الحملة

674
00:38:49,070 --> 00:38:52,270
أجل، حسنًا، هذا يجعلنا اثنين

675
00:38:52,490 --> 00:38:55,280
يمكنني أن أترك الأمر يفلت من اعتقادي أن دين المرشح

676
00:38:55,450 --> 00:38:59,240
أو عدد المرات التي يذهب فيها إلى الكنيسة لا علاقة له باختيار الرئيس

677
00:38:59,660 --> 00:39:01,540
ستقول ذلك في الطريق إلى الكنيسة؟

678
00:39:02,460 --> 00:39:05,240
هل تتهمني بتسييس الذهاب إلى الكنيسة؟

679
00:39:05,420 --> 00:39:08,120
لقد كان لديك الكثير من الصور الفوتوغرافية على درجات الكنيسة

680
00:39:08,300 --> 00:39:12,790
كنت أذهب إلى القداس الإلهي كل يوم أحد قبل أن أذهب إلى السياسة بوقت طويل

681
00:39:13,380 --> 00:39:15,210
لقد فعلت ذلك أيضًا

682
00:39:16,720 --> 00:39:18,300
لماذا توقفت؟

683
00:39:22,560 --> 00:39:27,550
في أحد أعياد الميلاد، أعطتني زوجتي نسخة قديمة جدًا من إنجيل الملك جيمس

684
00:39:28,060 --> 00:39:29,390
القرن السابع عشر

685
00:39:30,440 --> 00:39:32,810
لقد كان اكتشافًا حقيقيًا لجامع الكتب

686
00:39:32,980 --> 00:39:36,850
لقد كان من التشويق فقط الاحتفاظ بها -
ثم قرأته -

687
00:39:38,410 --> 00:39:39,820
لا يمكنك أن تأخذها حرفيا

688
00:39:39,990 --> 00:39:42,320
هذا ما ظل أصدقائي الكهنة يخبرونني به

689
00:39:42,490 --> 00:39:45,330
لكن كلما قرأتها، قلّت تصديقها

690
00:39:45,540 --> 00:39:48,240
لم أصدق أنه كان هناك إله

691
00:39:48,410 --> 00:39:53,160
الذي قال أن عقوبة العمل في يوم السبت كانت الموت

692
00:39:53,500 --> 00:39:55,290
لم أصدق أنه كان هناك إله

693
00:39:55,460 --> 00:39:57,670
الذي قال أن عقوبة الزنا هي الموت

694
00:39:58,050 --> 00:39:59,920
أنا نفسي أكثر من رجل العهد الجديد

695
00:40:00,090 --> 00:40:04,470
لم أصدق أن هناك إلهًا لا عقوبة له على العبودية

696
00:40:04,680 --> 00:40:07,760
الكتاب المقدس ليس لديه مشكلة مع العبودية على الإطلاق

697
00:40:08,890 --> 00:40:11,460
كان بإمكان لينكولن أن يستخدم القليل من المساعدة من الكتاب المقدس

698
00:40:11,680 --> 00:40:13,510
هل تعتقد أن لينكولن كان ملحدًا؟

699
00:40:15,730 --> 00:40:17,190
لا اتمنى

700
00:40:17,360 --> 00:40:21,020
هذا يعني أن كل إشاراته إلى الله كانت سياسية بحتة

701
00:40:21,190 --> 00:40:23,810
لم يفعل أي شيء حتى بدأ الترشح لمنصب

702
00:40:23,990 --> 00:40:26,740
لا، وكان بالتأكيد مشككًا

703
00:40:26,910 --> 00:40:28,360
وماذا عنك؟

704
00:40:31,330 --> 00:40:33,120
ستحاول إنقاذ روحي؟

705
00:40:33,790 --> 00:40:35,360
آسف

706
00:40:35,540 --> 00:40:39,950
دعنا نقول فقط أنني كافحت لفترة طويلة مع هذا الكتاب

707
00:40:40,710 --> 00:40:43,410
أخيرًا، لقد تخليت للتو عن النضال

708
00:40:45,340 --> 00:40:48,710
الشيء الوحيد الذي يمكنك الدعاء من أجله في هذه الوظيفة

709
00:40:48,920 --> 00:40:51,630
هي القوة لتجاوز اليوم

710
00:40:51,930 --> 00:40:55,840
يمكنك تجربة القهوة إذا أردت -
لكن الصلاة تعمل بشكل أفضل بالنسبة لي -

711
00:40:59,680 --> 00:41:01,760
جرب الفستق

712
00:41:04,860 --> 00:41:08,220
نعم، لقد توصلنا إلى اتفاق بشأن فاتورة سقف الديون

713
00:41:08,400 --> 00:41:11,400
سنقوم بتمريره خلال ساعة وإرساله إلى الرئيس

714
00:41:11,570 --> 00:41:13,360
لتوقيعه قبل منتصف الليل

715
00:41:13,530 --> 00:41:14,860
تعديل الحد الأدنى للأجور؟

716
00:41:15,030 --> 00:41:18,280
لدينا تصويت منفصل على زيادة الحد الأدنى للأجور غدًا

717
00:41:18,450 --> 00:41:20,160
هل ستمر؟ -
نعم -

718
00:41:20,330 --> 00:41:21,660
سأصوت لها

719
00:41:21,830 --> 00:41:24,660
سيكون هناك أكثر من دعم كافٍ من الحزبين لتمريره

720
00:41:24,830 --> 00:41:28,740
هل تعيد النظر في دعوة القس بتلر إلى كنيسته في نهاية هذا الأسبوع؟

721
00:41:28,920 --> 00:41:32,080
أحترم تماما موقف القس بتلر

722
00:41:32,630 --> 00:41:36,880
أقصد أنني اُقدر عودته

723
00:41:39,930 --> 00:41:45,470
انظر، أنا أحترم القس بتلر

724
00:41:45,720 --> 00:41:49,420
وأنا أحترم كنيسته كثيرًا لاستخدامها لأهدافي السياسية

725
00:41:49,600 --> 00:41:52,560
هذا بالضبط ما كنت سأفعله إذا ذهبت إلى هناك يوم الأحد

726
00:41:52,770 --> 00:41:56,850
لأن الحقيقة هي أنه سيكون مجرد عمل زائف سياسي

727
00:41:57,030 --> 00:41:58,350
ربما أكون مخطئا

728
00:41:58,530 --> 00:42:02,520
لكني أظن أن كنائسنا لديها بالفعل ما يكفي من رسائل وهمية سياسية فيها

729
00:42:02,700 --> 00:42:04,270
سيناتور، هل أنت أو لا تفعل؟

730
00:42:04,450 --> 00:42:07,200
لا يمكنك الفصل بين الكنيسة والدولة

731
00:42:07,370 --> 00:42:11,860
إذا كان عليك اجتياز اختبار ديني للدخول في هذه الحكومة

732
00:42:13,210 --> 00:42:17,370
وأريد تحذير الجميع في الصحافة وجميع الناخبين هناك

733
00:42:18,960 --> 00:42:22,660
إذا طلبت تعبيرات عن الإيمان الديني من السياسيين

734
00:42:22,840 --> 00:42:25,380
أنت فقط تتوسل لكي تكذب عليك

735
00:42:25,590 --> 00:42:29,090
لن يكذبوا جميعًا عليك، لكن الكثير منهم سيكذبون

736
00:42:29,260 --> 00:42:32,260
ستكون أسهل كذبة كان عليهم قولها للحصول على أصواتهم

737
00:42:32,470 --> 00:42:36,140
لذلك كل يوم حتى نهاية هذه الحملة

738
00:42:36,520 --> 00:42:39,350
سأجيب على أي سؤال يطرحه أي شخص بخصوص الحكومة

739
00:42:39,520 --> 00:42:43,810
لكن إذا كان لديك سؤال عن الدين -
من فضلك اذهب إلى الكنيسة. شكرًا لك -

740
00:42:43,980 --> 00:42:48,110
سيناتور، السناتور فينيك -
سيناتور -
