﻿1
00:00:05,560 --> 00:00:07,020
سابقًا في الجناح الغربي

2
00:00:07,190 --> 00:00:10,360
راسل سيتم ترشيحه ويكون رئيسنا القادم

3
00:00:10,530 --> 00:00:12,400
لذا أذهب إلى الخارج أو ابتعد عن طريقي

4
00:00:12,570 --> 00:00:14,700
أنت جيد جدا في هذا
لا يمكن أن تبتعد

5
00:00:14,870 --> 00:00:16,580
ترقبني

6
00:00:18,580 --> 00:00:21,450
مساعد خاص لرئيس الأركان
أسف؟

7
00:00:21,630 --> 00:00:24,580
إذا لم تذهب الرئيس لم يستطيع نسيانك

8
00:00:24,750 --> 00:00:28,500
نائب الرئيس هل كنت
على علاقة مع هيلين بلدوين

9
00:00:28,680 --> 00:00:30,920
نعم-
إذا كنا سنتغلب على هذا إذن

10
00:00:31,100 --> 00:00:33,510
لن نتغلب على هذا
أنا استقيل

11
00:00:33,730 --> 00:00:36,100
أخبر الرئيس بأنه لا داعى للقلق
بشأن الكتاب

12
00:00:36,270 --> 00:00:38,840
لن أجعله يبدو سيئا
هل أنا في الكتاب؟

13
00:00:39,150 --> 00:00:42,100
نعم
أفضل ألا أكون

14
00:00:45,370 --> 00:00:47,070
بالتاكيد هذا الكتاب اعتذار

15
00:00:47,240 --> 00:00:51,950
إلى عائلتي والشعب الأمريكي
عن الأخطاء السابقة

16
00:00:52,460 --> 00:00:54,870
لكنه أيضا بيان مبادئ

17
00:00:55,050 --> 00:00:59,000
ملخص للمكان الذي أعتقد أننا فيه
كأمة وأين يمكن أن نكون

18
00:00:59,180 --> 00:01:01,090
وأين هذا
نائب الرئيس؟

19
00:01:01,260 --> 00:01:04,260
ديان هل تعرف أن هذه الدولة
ما زالت تواجه مهام خطيرة

20
00:01:04,430 --> 00:01:07,350
سواء في الداخل أو الخارج
التعليم والرعاية الصحية

21
00:01:09,020 --> 00:01:12,390
الاستعانة بالوظائف الخارجية
تعد من أكبر المشاكل

22
00:01:12,570 --> 00:01:15,940
تتطلب تفكيرًا جادًا
وعلى الجانب الدولي نحن

23
00:01:16,110 --> 00:01:18,400
السيد نائب الرئيس
أكره المقاطعة

24
00:01:18,580 --> 00:01:20,820
لكن انت تقول
نحن نسير في الطريق الخطأ

25
00:01:21,000 --> 00:01:22,460
لا بالتأكيد لا ديان لا

26
00:01:22,620 --> 00:01:25,330
أعتقد أن الرئيس بارتريت
قد قام بعمل رائع

27
00:01:25,500 --> 00:01:29,290
لديك أي سوء نية
تجاه الإدارة الحالية؟

28
00:01:29,470 --> 00:01:31,960
لا ليس لدي سوء نية تجاه
الرئيس أو ليو ماكغارى

29
00:01:32,140 --> 00:01:35,170
كنت في الغرفة الشرقية
أشاهد

30
00:01:35,350 --> 00:01:36,760
ماذا تقرأ؟

31
00:01:38,190 --> 00:01:39,600
من أين حصلت عليه؟

32
00:01:39,770 --> 00:01:42,060
لدي نسخة
هل أعطتها لك؟

33
00:01:42,230 --> 00:01:45,020
استعرتها
متأكدة أنها مضيئة

34
00:01:45,200 --> 00:01:47,110
هذه الدولة تدار بشكل جيد

35
00:01:47,280 --> 00:01:49,770
هل تعلمين كم مرة يتم ذكرها؟
لا-

36
00:01:49,950 --> 00:01:52,660
هل تعلمين كم مرة اذكرها؟
لا أعلم

37
00:01:52,830 --> 00:01:55,620
وكم عدد المرات التي
ذكر فيها جوش؟

38
00:01:56,000 --> 00:01:59,210
أين جوش؟
جوش

39
00:01:59,380 --> 00:02:00,920
سيكون بخير

40
00:02:01,090 --> 00:02:02,670
قد كتبت عنهم

41
00:02:02,890 --> 00:02:06,550
الرؤية الحيوية لمستقبلنا
أننا بحاجة إلى التركيز عليها

42
00:02:06,720 --> 00:02:08,220
تشارلز يانغ أنظر إلى ذلك

43
00:02:08,390 --> 00:02:10,800
بذل الكثير من الجهد للعودة
وزيارة الرجل العجوز

44
00:02:10,980 --> 00:02:13,470
سيدي أين كورتيس ؟
من؟

45
00:02:13,650 --> 00:02:16,190
كورتيس مساعدك الجديد
كورتس زميل لطيف

46
00:02:16,360 --> 00:02:20,490
لكنه ليس تشارلي
يجب ان أخبرك أنه لا يجيد ربط ربطة العنق

47
00:02:20,660 --> 00:02:24,490
سيدي أنا أيضا لا أعرف
-حسنا هذا يجعلنا ثلاثة

48
00:02:24,710 --> 00:02:26,870
حقا؟
هل أنت خجول

49
00:02:27,040 --> 00:02:29,000
نائب الرئيس
بالتأكيد

50
00:02:30,460 --> 00:02:34,130
سوف تدمر سمعتي
في الصحافة

51
00:02:34,300 --> 00:02:36,130
ديان أنا فقط هنا
للترويج للكتاب

52
00:02:36,850 --> 00:02:38,180
لقد تلقيت مكالمة
حسنا

53
00:02:38,350 --> 00:02:41,720
تأكد من حصولنا على ملاحظات جوش من
الإحاطة بالعلاقات الخارجية

54
00:02:41,900 --> 00:02:44,100
دونا أحضرتهم
جيدمن المتصل؟

55
00:02:44,270 --> 00:02:47,690
نائب الرئيس
نائب الرئيس السابق

56
00:02:47,900 --> 00:02:50,990
ما الذي يستغرق وقتا طويلا؟
شكرا لك تشارلي

57
00:02:53,040 --> 00:02:56,410
لا أستطيع ربط رابطة العنق
اوه أنا اعرف هل يمكن أن نذهب ألان؟

58
00:02:56,620 --> 00:02:59,790
أريد أن أجد طريقة
للمشاركة

59
00:02:59,960 --> 00:03:03,460
في السعي المستمر
من أجل تحقيق السلام في المنطقة

60
00:03:03,630 --> 00:03:07,850
و نعم ديان
أريد العودة إلى الحياة الطبيعية

61
00:03:08,010 --> 00:03:10,260
أعتقد انه يمكنني تقديم مساهمه

62
00:03:27,330 --> 00:03:29,620
شكرا لمجيئك جوش

63
00:03:29,790 --> 00:03:32,420
هل رأيت المقابلة؟
لا

64
00:03:32,590 --> 00:03:35,160
هل نظرت إلى الكتاب؟
لا

65
00:03:35,380 --> 00:03:36,960
إذا أردت أن تغضبني

66
00:03:37,140 --> 00:03:39,540
ليس لدي أي فكرة لماذا أنا هنا
سيدي

67
00:03:40,600 --> 00:03:42,510
نعم أنت كذلك

68
00:04:35,710 --> 00:04:37,340
عي أي حال جئت مبكرا

69
00:04:37,510 --> 00:04:40,550
حان وقت العشاء في بكين
ووصلت إلى المكتب للتو

70
00:04:40,720 --> 00:04:44,060
الوقت متغير هذا
ما نقوله في الساحة الأدبية

71
00:04:44,230 --> 00:04:46,470
هل سمعت أن جون هوينز يقوم بعمل
ديان ماذرز؟

72
00:04:47,860 --> 00:04:50,230
ملف توجيهات منظمة التجارة العالمية
حول قمة الصين

73
00:04:51,650 --> 00:04:52,820
أنه يروج لكتابه

74
00:04:52,990 --> 00:04:55,530
أيوا قاب قوسين أو أدنى
هذا الموسم على وشك أن ينجح

75
00:04:55,700 --> 00:04:58,160
اتصل مرتين
أحتاج إلى محول صيني

76
00:04:58,330 --> 00:04:59,700
لم أجد حقيبة الملابس خاصتي

77
00:04:59,870 --> 00:05:02,710
أعتقد أن المطالبة بالأمتعة في الغرفة الأخرى

78
00:05:02,880 --> 00:05:05,450
كنتي تحبيه
عندما لم أستطع ارتداء الملابس بدونك

79
00:05:05,630 --> 00:05:09,380
كنت أحب الأيس كريم بالنعناع
لكن ألان تظل الحلوى الصلبة بين أسنانك

80
00:05:09,550 --> 00:05:11,130
بطريقة مزعجة

81
00:05:11,300 --> 00:05:14,140
سيتم اصطفاف السجادة الحمراء
بفوانيس ورقية متوهجة

82
00:05:14,310 --> 00:05:16,600
لتقديم المجالات الصناعية الأساسية

83
00:05:16,770 --> 00:05:21,100
وطلب شي آن
الإذن لتقديم بارتليت

84
00:05:21,320 --> 00:05:24,520
مع المفتاح الذهبي للمدينه
ليس لدينا أي مشكله مع ذلك

85
00:05:24,700 --> 00:05:27,820
الرئيس مهتم
بالمحاربين في تيرا-كوتا

86
00:05:27,990 --> 00:05:30,530
الذي يحرس قبر
الامبراطور في تشين شيهوانغ

87
00:05:30,700 --> 00:05:32,080
يوجد أكثر من 7000

88
00:05:32,250 --> 00:05:34,290
جنود وخيول

89
00:05:34,460 --> 00:05:37,960
نحن نعرف الرئيس
هو طالب من أسرة اتشين

90
00:05:38,130 --> 00:05:41,130
نحن نعتقد ذلك
نعمانا متأكد من أنه سيكون سعيدًا

91
00:05:41,800 --> 00:05:45,590
وألان قائمة الإفطار الصباحي
في بكين

92
00:05:45,770 --> 00:05:52,190
بالطبع ولماذا
لا تفعل ذلك

93
00:05:54,740 --> 00:05:57,230
ما هذا؟
حزمة الإحاطة المتعلقة بعدم الانتشار

94
00:05:57,410 --> 00:05:59,150
هل انتهيت؟
هل سأحصل على رصيد إضافي؟

95
00:05:59,330 --> 00:06:01,650
هل تريد نجمة ذهبية؟
ماذا عن مهمة أخرى؟

96
00:06:01,830 --> 00:06:03,570
سأرى ماذا فعلت في هذا

97
00:06:03,750 --> 00:06:07,530
أنهم يتداولون على الإفطار في
بكين أنهم يختارون كعكات الحظ

98
00:06:07,710 --> 00:06:11,050
دائمًا أعتقد أن كعكات الحظ
هي اختراع أمريكي

99
00:06:11,220 --> 00:06:13,540
يجب أن تخرجني من هناك
لا يمكنني فعل ذلك

100
00:06:13,720 --> 00:06:15,380
لدي أشياء للقيام بها
ـأخبر جوش

101
00:06:15,560 --> 00:06:17,930
أنا أتحدث معك
تحدث مع المسؤول

102
00:06:18,100 --> 00:06:20,720
من هذا المشروع إلى الشرق
جوشوا ليمان

103
00:06:20,900 --> 00:06:23,310
أنا لم ابلغ جوش
-لا أنت تبلغني

104
00:06:23,480 --> 00:06:25,560
وأنا القائدة النبيلة
أنا

105
00:06:25,740 --> 00:06:28,190
ومسؤولة بارعة
وموزعة للثروة

106
00:06:28,370 --> 00:06:30,860
لقد تم اختياري كمفوض
اعتاد على هذه الكلمة

107
00:06:31,040 --> 00:06:34,370
تفويض الاعداد والإستعداد
لقمة الصين إلى جوش

108
00:06:34,540 --> 00:06:38,840
لذا أنت محق من الناحية الفنية
فيما يتعلق بسلسلة الأوامر

109
00:06:39,000 --> 00:06:41,410
لا أصدق أنك تجعلني
أعود إلى هناك

110
00:06:41,590 --> 00:06:45,010
لست أنا جوش
أنظر كيف يعمل هذا بشكل جميل؟

111
00:06:47,720 --> 00:06:50,890
إذا لم نعد إلي الوطن من التقدم
بشأن تعريفات أشباه المواصلات

112
00:06:51,060 --> 00:06:54,730
نحن ندفع الصين إلى تعريفات أشباه المواصلات وحقوق الملكية الفكرية

113
00:06:54,900 --> 00:06:57,570
المنسوجات والاربيان والخدمات المالية

114
00:06:57,740 --> 00:06:59,480
أتحدث نيابة عنا عندما أقول

115
00:06:59,660 --> 00:07:02,820
يبدو أن هذا في حالة جيدة
نحن نتطلع إلي ذلك

116
00:07:03,200 --> 00:07:05,740
شكرًا
بكل سرور شكرًا لك

117
00:07:05,920 --> 00:07:08,620
-شكرًا لك عضوه الكونغرس
-ماذا عن تايوان؟

118
00:07:08,790 --> 00:07:10,120
ماذا بها؟

119
00:07:10,300 --> 00:07:14,340
إنهم يريدون مناقشة بيع
3-PC Orion طائرات الصيد الفرعية

120
00:07:14,550 --> 00:07:18,420
إنه ليس على جدول الأعمال سيناتور
إذن أنا متأكد من أنه لن تتم المناقشة

121
00:07:18,640 --> 00:07:22,180
نبيع الأسلحة إلى تايوان
وسنواصل ذلك الأمر ليس للمناقشة

122
00:07:22,350 --> 00:07:26,900
على الأقل ليس حتي نبدأ في دفع
صادرات أسلحة الصين إلى باكستان

123
00:07:27,110 --> 00:07:28,850
تعهدت الصين
بإيقاف التصدير

124
00:07:29,030 --> 00:07:32,230
وتعهدت بتجاهله
إلى جانب التزاماتهم في منظمة التجارة العالمية

125
00:07:32,410 --> 00:07:36,280
واتفاقاتهم بشأن بالعمل في السجون
- سيناتور لست متأكد من أنني أرى

126
00:07:36,460 --> 00:07:40,790
سيدتي النقطة الرئيسة أن الصينيين
يميلون إلى الويلزية علي علامتهم

127
00:07:40,960 --> 00:07:43,580
ولا أريد أن أرى جوش هنا
يعرض المزرعة

128
00:07:43,760 --> 00:07:46,050
مقابل المزيد من الأكاذيب
والوعود الفارغة

129
00:07:46,220 --> 00:07:48,260
سأضع ذلك في الاعتبار
جيد

130
00:07:48,430 --> 00:07:52,680
لم يتم اجتياح الحزب الديمقراطي
من قِبل مجموعة من معانقي الباندا

131
00:07:55,900 --> 00:07:59,940
السيد زيجلر لدينا فقط
عدد قليل من البنود لمناقشتها واتخاذ قرار بشأنها

132
00:08:00,110 --> 00:08:03,650
الآن دعني أرى
22 قائمة الضيوف--

133
00:08:05,450 --> 00:08:07,860
اعتقد أنه غير مسموح
باستخدام الهواتف هنا

134
00:08:08,040 --> 00:08:09,420
لم يستخدموها

135
00:08:25,440 --> 00:08:26,680
-كيف تبدو?
-بخير

136
00:08:26,860 --> 00:08:29,610
سنريد أن نتطرق إلى أمور
الملكية الفكرية

137
00:08:29,780 --> 00:08:33,150
هانت أعطاك وقت عصيب
نعم لكن هذا كان هاريس وهاس

138
00:08:33,320 --> 00:08:36,080
ماذا فعل هانت
هانت أراد إعطائي وقت عصيب

139
00:08:36,240 --> 00:08:38,070
الرجل يجلب معنى جديدًا
إلى كلمة عابس

140
00:08:38,250 --> 00:08:40,870
أنا أقدر أنك سمحت لي
حمل الكرة على هذه

141
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
يجب أن أنتبه للكرة

142
00:08:43,460 --> 00:08:47,130
تلقينا أسئلة من الصحفيين
حول العَلم

143
00:08:47,300 --> 00:08:49,460
خلال إفطار الصلاة الوطني

144
00:08:49,640 --> 00:08:51,460
العَلم
العَلم الأخضر

145
00:08:51,640 --> 00:08:53,930
من الوفد التايواني
أنت تمزح

146
00:08:54,480 --> 00:08:56,470
كان ذلك مضحكًا
العلم الأخضر؟

147
00:08:56,690 --> 00:09:00,190
اخضر مع ورود حمراء
-لا لا لا!

148
00:09:00,360 --> 00:09:02,900
جوش
الصينيون سيفزعون

149
00:09:03,070 --> 00:09:06,990
أليس العَلم التايواني باللونين الأحمر والأزرق؟
-نعم لا لا يوجد علم تايواني

150
00:09:07,200 --> 00:09:10,120
يوجد عَلم جمهوريه الصين
مستعمل في تايوان

151
00:09:10,290 --> 00:09:13,740
وهو الأحمر والأزرق
الأخضر هو العَلم الأصلي

152
00:09:13,920 --> 00:09:15,790
لحركة استقلال تايوان

153
00:09:15,960 --> 00:09:19,880
من الشباب الذين يريدون إقامة حركة حزب الشاي
في ميناء تايبيه وإعلان الاستقلال؟

154
00:09:20,050 --> 00:09:23,750
يمكنك أن تري قلقي
بشأن رمزية الرئيس

155
00:09:23,930 --> 00:09:27,390
قبول علمهم عشية
لقمة كبرى مع الصين

156
00:09:27,560 --> 00:09:30,230
أبدو هستيريًا بعض الشيء
بمجرد لمسة

157
00:09:30,400 --> 00:09:34,560
لذلك سنعيد العَلم فقط
قبل أن يعلم أحد أننا حصلنا عليه

158
00:09:35,360 --> 00:09:37,820
أعتقد أنك كنت مع
خرجوا

159
00:09:37,990 --> 00:09:40,780
أصحاب البروتوكول؟
تلقوا رسالة من سفارتهم

160
00:09:41,250 --> 00:09:43,540
شي عن إفطار الصلاة الوطني

161
00:09:43,710 --> 00:09:47,250
وعَلم
!َمارجريت

162
00:09:47,420 --> 00:09:50,920
المحامي يطلب منك التوقيع على هذا
لاستعادة خطاب التعديل الخامس والعشرين

163
00:09:51,090 --> 00:09:52,840
من سجلاتك الشخصية

164
00:09:53,010 --> 00:09:55,170
يريدون مني التنحي مرة أخرى؟

165
00:09:55,350 --> 00:09:59,430
أنت تقوم بإعارته من أجل معرض
في مركز الدستور الوطني

166
00:09:59,610 --> 00:10:02,010
أنا أحل السلام في الشرق الأوسط
وأصلح الضمان الاجتماعي

167
00:10:02,190 --> 00:10:05,230
وهم يريدون الورقة
اعتدت أن أزيل نفسي

168
00:10:05,400 --> 00:10:08,820
إنه مركز الدستور الوطني

169
00:10:08,990 --> 00:10:11,480
يضرب بابي

170
00:10:11,960 --> 00:10:14,330
بمجرد وفاتك
سيهتمون أكثر

171
00:10:14,500 --> 00:10:15,960
نتطلع إلى شي ما

172
00:10:16,130 --> 00:10:19,880
وهذه هي السيرة الذاتية للفائزين بميدالية
الفون في حفل أمس

173
00:10:20,300 --> 00:10:23,340
سمعت أنه كان تكريم
الضيف الموسيقي

174
00:10:23,510 --> 00:10:26,430
في الواقع ضيف موسيقي مفاجئ

175
00:10:26,600 --> 00:10:28,260
لطالما أحببت جيري جارسيا

176
00:10:29,440 --> 00:10:32,810
إذا لم أكن مخطئَا فهو غير متاح
-وبالتالي كانت المفاجأة

177
00:10:33,650 --> 00:10:35,230
سيدي
-الجمد لله

178
00:10:38,320 --> 00:10:42,110
هذا اصباج أعطاك أحد أعضاء
الوفد التايواني عَلم

179
00:10:42,330 --> 00:10:45,910
يبدو أنني أتذكر نعجة محشوة
وقطعة صابون محفورة مع اقتباس

180
00:10:46,080 --> 00:10:47,460
من المزمور الثاني والأربعين

181
00:10:47,630 --> 00:10:49,750
كان عَلم اخضر
مع زهرة الأقحوان الأحمر

182
00:10:50,170 --> 00:10:51,670
يبدو ساحرًا
سيدي

183
00:10:51,840 --> 00:10:53,920
سلمت كل شي
إلى مساعدي الجديد

184
00:10:54,090 --> 00:10:56,250
تشارلي الجديد
كورتيس كاروثرز

185
00:10:56,430 --> 00:10:58,670
لا يعني ذلك
أنه يمكن استبدال تشارلي بالطبع

186
00:10:58,850 --> 00:10:59,880
بالطبع تشارلي؟

187
00:11:00,060 --> 00:11:02,270
إذا كان يستحق أي شي
فهو في وحدة الهدايا

188
00:11:02,440 --> 00:11:04,600
حسنا
إذا كان هناك يجب أن يتم وضع علامة عليه

189
00:11:04,780 --> 00:11:06,690
لفهرستها وتصويرها
وتقييمها

190
00:11:06,860 --> 00:11:10,200
قد تستغرق سنوات حتى تراها مرة أخرى
سنحتاجها عاجلًا

191
00:11:10,660 --> 00:11:11,690
سأتولى ذلك

192
00:11:11,870 --> 00:11:14,360
ما حجم هذه المشكلة؟
الصينيون سيحدثون ضجيج

193
00:11:14,540 --> 00:11:17,160
تطلب منا إعادة العَلم علنًا
ماذا بعد?

194
00:11:17,330 --> 00:11:20,500
المطالبة ببيان عمد تأييد
استقلال تايوان

195
00:11:20,670 --> 00:11:23,710
"وربما وشم "صين واحده فقط
على جباهنا

196
00:11:23,880 --> 00:11:26,760
حسنا الوشم ليس خيارًا
شكرًا

197
00:11:29,430 --> 00:11:31,810
هل تريدني أن أحضر
في وزارة الخارجية

198
00:11:31,980 --> 00:11:34,190
من فضلك?
أذا كنت تعيد النظر

199
00:11:34,360 --> 00:11:36,810
في سياستنا في تايوان

200
00:11:37,280 --> 00:11:40,530
هل قلت ذلك؟
هذا النوع من الأشياء عائقًا في طريقك

201
00:11:40,700 --> 00:11:44,830
سيجي هذا الصباح أنا حصلت علي ما يكفي من الحلىٍ
لإعادة شراء مانهاتن

202
00:11:45,160 --> 00:11:48,450
بصراحة لم أري هذا الشي اللعين
هل انتهينا؟

203
00:11:49,250 --> 00:11:51,290
نعم سيدي شكرا لك

204
00:12:05,940 --> 00:12:07,730
مرحبَا?

205
00:12:10,780 --> 00:12:12,110
هل يمكنني مساعدتك؟
برنارد؟

206
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
- مرحبا بكم في إكليلي
أين روز؟

207
00:12:15,580 --> 00:12:18,950
روز أعتقد أنه
كان خطأ كتابيًا

208
00:12:19,210 --> 00:12:22,910
نقلوك إلى وحدة الهدايا؟
من الواضح أنا روز الجديدة

209
00:12:23,090 --> 00:12:24,460
كان هناك عَلم تايوان

210
00:12:24,630 --> 00:12:28,550
عَلم الاستقلال ملقب ب
"الأقحوان الثمانية-عَلم البتلات "

211
00:12:28,720 --> 00:12:31,560
أريد القول بدلا من الخيال
نعم هل رأيت ذلك؟

212
00:12:31,730 --> 00:12:34,350
اوه نعم العَلم نموذج رائع

213
00:12:34,520 --> 00:12:38,770
تم إدخال بقايا مخيطة يدويَا
في مسابقة العَلم على مستوى الجزيرة

214
00:12:38,940 --> 00:12:42,940
واُختير أكثر من 186تصميمًا أخر
كان ذلك في عام 1994

215
00:12:43,280 --> 00:12:45,610
يبدو أن الأوان
تذكرنا أكثر

216
00:12:45,790 --> 00:12:48,870
بفندق تايبين
حوالي عام 1970

217
00:12:49,040 --> 00:12:51,960
لا تكرر ذلك للتايوانيين
لم أخطط لذلك

218
00:12:52,250 --> 00:12:55,840
هناك شي أخر؟
الرئيس يريد استعادة العَلم

219
00:12:56,010 --> 00:12:58,210
لا للأسف
معذرةَ؟

220
00:12:58,390 --> 00:13:02,550
العًلم قطعة أثرية تاريخية
قسمتها أعلى من مستوي الإبلاغ

221
00:13:02,720 --> 00:13:04,680
اُنشي بواسطة إدارة الخدمات العامة
لذلك؟

222
00:13:04,850 --> 00:13:06,980
عندما يقبل الرئيس هدية بهذه القيمة

223
00:13:07,150 --> 00:13:09,980
يُعتبر أنه تم قبوله نيابة عن الولايات المتحدة

224
00:13:10,150 --> 00:13:12,640
كان يجب عليه آلا يقبلها
سواء كان ذلك

225
00:13:12,820 --> 00:13:16,030
وفقَا للفصل 5
من قوانين الولايات المتحدة المادة 7342

226
00:13:16,240 --> 00:13:18,870
إنها الآن ملك
للشعب الأمريكي

227
00:13:19,080 --> 00:13:21,700
أحتاج هذا العَلم
هل تقترح أن أخالف القانون؟

228
00:13:21,880 --> 00:13:24,250
لا
حسنًا إذن

229
00:13:24,840 --> 00:13:27,670
أعتقد أننا في مأزق

230
00:13:29,090 --> 00:13:30,550
السفير هنا
نعم

231
00:13:30,720 --> 00:13:32,260
سنكون على وفاق

232
00:13:32,430 --> 00:13:34,010
إنه خطئي
فهمت

233
00:13:34,180 --> 00:13:36,810
- سنقفز فوق هذا القليل
- جوش

234
00:13:38,520 --> 00:13:41,560
هذا الوفد الصيني بأكمله
فاتني هذا الجزء

235
00:13:41,740 --> 00:13:44,230
أجتماع البروتوكول
لقد كنت هناك نعم

236
00:13:44,410 --> 00:13:47,160
كنت داخل وخارج لا استطيع تحمل
المساومات

237
00:13:47,330 --> 00:13:49,490
على حساء اللحم التاسع
حساء اللحم التاسع؟

238
00:13:49,660 --> 00:13:52,240
كان في قائمة
العشاء في شنغهاي

239
00:13:52,420 --> 00:13:55,290
لحم بقر دجاج ولحم خنزير
لا تريد الذهاب إلى هناك

240
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
أيها السادة

241
00:13:59,550 --> 00:14:02,920
يجب علينا القول مرة أخرى

242
00:14:03,100 --> 00:14:05,970
الرئيس
يريد أن يعبر عن مدى أسفه

243
00:14:06,180 --> 00:14:09,060
دعونا لا ننزعج
من سوء الفهم

244
00:14:09,310 --> 00:14:13,360
هذا هو بياننا
تم نشره للصحافة

245
00:14:24,170 --> 00:14:26,620
التدخل في شؤونك الداخلية؟

246
00:14:26,800 --> 00:14:28,710
ستعيد العّلم

247
00:14:28,920 --> 00:14:32,340
نعم أقصد بمجرد أن نحدد مكانه

248
00:14:32,510 --> 00:14:33,890
نعم
جيد

249
00:14:34,050 --> 00:14:37,590
يأمل الرئيس ليان
ألا يتعارض هذا مع خططنا

250
00:14:37,810 --> 00:14:40,100
نحن نتطلع إلى

251
00:14:40,270 --> 00:14:42,640
إلى قمة مثمرة
وكذلك نحن

252
00:14:42,820 --> 00:14:47,690
بالتالي نعلم أنك ستفهم
حاجتنا إلى بعض التعديلات الطفيفة

253
00:14:47,870 --> 00:14:49,740
تعديلات؟

254
00:14:49,910 --> 00:14:53,990
لكى نكرر الصداقة بين بلدينا

255
00:14:54,170 --> 00:14:58,120
الرئيس يرغب في إقامة حفلات ترحيب خارج بيكين

256
00:14:58,340 --> 00:14:59,830
بدلَا من الداخل
حسنا

257
00:15:00,010 --> 00:15:03,210
أقترح أن ننقل مؤتمر القمة
من قاعة الشعب المصري

258
00:15:03,430 --> 00:15:05,880
إلى بوابة السلام السماوي

259
00:15:06,060 --> 00:15:07,600
بوابة السلام السماوي

260
00:15:09,560 --> 00:15:12,520
في ميدان تيانامين
هل تريد أن ترحب بالرئيس في ميدان تيانامين؟

261
00:15:12,690 --> 00:15:14,980
ميدان تيانأمين في الولايات المتحدة؟

262
00:15:15,190 --> 00:15:17,400
هل هناك مشكلة؟

263
00:15:18,450 --> 00:15:20,520
إذن هذا هو العًلم الذي حصلنا عليه

264
00:15:21,120 --> 00:15:24,620
هذه الصين ما هذا?
جمهورية الصين

265
00:15:24,790 --> 00:15:27,500
هذه الصين وهذه أيضا الصين
جمهورية الصين

266
00:15:27,710 --> 00:15:30,550
جمهورية الصين الشعبية
محظور في الصين ويستخدم في تايوان

267
00:15:30,710 --> 00:15:33,120
يستخدم في الصين ومحظور في تايوان
ما هذا؟

268
00:15:33,300 --> 00:15:36,420
حزب الأغلبية في تايوان
أي حزب يرفع العًلم التايواني

269
00:15:36,600 --> 00:15:39,090
العًلم التايواني
ليس شائعًا بين التايوانيين

270
00:15:39,270 --> 00:15:42,190
لماذا لا يغيرونه؟
لأن الصين ستقيم حربَا

271
00:15:42,350 --> 00:15:45,230
سبب كافي
هذه الأشياء تأتي مع مجموعة جي آى جو

272
00:15:45,440 --> 00:15:48,780
ألعب الكثير من المخاطر
الصينيون يريدون مناقشة وضع تايوان

273
00:15:48,950 --> 00:15:51,110
ويريدون إلغاء نصف جدول الأعمال التجارية

274
00:15:51,280 --> 00:15:55,120
لمناقشة دور الولايات المتحدة في عرقلة حركة استقلال تايوان

275
00:15:55,290 --> 00:15:57,780
اعتقدوا أنه من الممتع القفز
بدء القمة

276
00:15:57,960 --> 00:16:00,170
مع حفل ترحيب في ميدان تيانأمين

277
00:16:01,170 --> 00:16:02,880
تتناولي طعام صيني؟
نودلز

278
00:16:03,050 --> 00:16:06,380
إذا حصل اللوبي التايواني علي هذا فسيعتقد هانت أننا ضعفاء

279
00:16:06,550 --> 00:16:09,390
فات الأوان
طلب هانت وقتًا أطول غدًا

280
00:16:09,560 --> 00:16:13,430
انه يطرح قرار يحث الرئيس علي
عرض العَلم الأخضر

281
00:16:13,600 --> 00:16:16,440
في وزاره الخارجية لوبي
قد تكون هذه المشكلة

282
00:16:16,610 --> 00:16:19,560
أنه رجل غريب الأطوار
الصينيون سيشعرون بالإهانة

283
00:16:19,740 --> 00:16:22,570
لا أقصد
الصينيون لم يكونوا اهتمامي الأساسي

284
00:16:22,740 --> 00:16:25,110
يحيي العَلم في قاعة مجلس الشيوخ

285
00:16:25,290 --> 00:16:28,410
يمكن أن ترسل إشارة
تعتقد تايوان أنها بحاجة إلى عَلم جديد

286
00:16:28,580 --> 00:16:29,990
وأسم جديد ونشيد جديد

287
00:16:30,170 --> 00:16:32,460
يجب أن نغلقه
ماذا تريد أن تفعل؟

288
00:16:32,630 --> 00:16:34,840
اعلقه واضربه بعصا القفز

289
00:16:35,050 --> 00:16:36,630
جوش

290
00:16:36,800 --> 00:16:40,420
في الصباح أرسل توبي مع كيت إلى السفارة الصينية

291
00:16:40,600 --> 00:16:43,600
أخبرهم أن هذا لا علاقة له بنا
هانت ليس شخصًا سويًا

292
00:16:43,770 --> 00:16:46,770
سأقول ذلك بشكل مختلف
سيستعيدون عملهم

293
00:16:46,940 --> 00:16:50,280
بحلول نهاية اليوم
وبمجرد أعادته

294
00:16:50,490 --> 00:16:52,310
تعديلاتهم
خارج النقاش

295
00:16:52,490 --> 00:16:55,740
قضينا شهرين في حل هذا الأمر
لم يتم اختطافه

296
00:16:55,910 --> 00:16:59,000
يلوح المخطوف ببعض الأعلام لعضو مجلس الشيوخ

297
00:16:59,170 --> 00:17:01,410
جوش ستذهب لرؤية هانت
نعم

298
00:17:01,590 --> 00:17:03,580
جوش
نعم إهداء قليلًا

299
00:17:03,750 --> 00:17:05,880
سآخذ هذا

300
00:17:07,510 --> 00:17:09,800
الصورة المرئية للرئيس في ميدان تيانانمين

301
00:17:09,970 --> 00:17:12,930
ليس خياري الأول لالتقاط صورة بين الرئيسيين

302
00:17:13,100 --> 00:17:15,510
دعونا نكتشف كيف نجعلها تعمل

303
00:17:15,730 --> 00:17:18,270
لذا أنا أعمل لديك مره أخرى
توبي

304
00:17:20,690 --> 00:17:25,360
كيف تسير الأمور في الصين
حقا رائع

305
00:17:25,530 --> 00:17:29,320
هل الرئيس لديه فكرة عن التعديل الخامس والعشرين؟

306
00:17:29,500 --> 00:17:32,580
الخطاب يزيل نفسه
من السلطة
أنه يسلمها

307
00:17:32,750 --> 00:17:35,080
إلى أمناء مركز الدستور الوطني

308
00:17:35,260 --> 00:17:38,010
يود نائب الرئيس أن يكون جزءًا من هذا الحفل

309
00:17:38,180 --> 00:17:42,640
حسنًا ألم يكن ذلك
كما تعلم قبل وقت نائب الرئيس

310
00:17:42,810 --> 00:17:45,380
حسنَا من الناحية الفنية
أليس هذا أكثر من شى توبي

311
00:17:45,560 --> 00:17:48,900
-أليس ما هو أكثر من شيء توبي؟
مركز الدستور الوطني

312
00:17:49,070 --> 00:17:52,680
احتفال ليلة الغد
نائب الرئيس يريد إظهار دعمه

313
00:17:52,860 --> 00:17:56,280
إنه يريد أن يتحدث عن رئيس التقاط الصور لبيكر

314
00:17:56,450 --> 00:17:59,020
هل هو قادم
حاكم بيكر بنسلفانيا

315
00:17:59,200 --> 00:18:03,150
الموطن الافتراضي لمركز الدستور والرئيس السابق لمجلس الأمناء

316
00:18:03,330 --> 00:18:07,250
ومرشح رئاسي مستقبلي يحاول الحصول على دعم الرئيس

317
00:18:07,420 --> 00:18:09,220
حقًا؟
لم أعرف ذلك

318
00:18:09,380 --> 00:18:12,550
لليمين، لليسار
بيكر هوينز

319
00:18:12,720 --> 00:18:15,640
نعم هوينز عن ديان ماذرز
يجب أن تكون مثيرة للاهتمام

320
00:18:16,270 --> 00:18:17,640
هل هذا كل شيْ؟
نعم

321
00:18:17,810 --> 00:18:20,020
أكد لنا الرئيس أننا سنحظي بدعمه

322
00:18:20,190 --> 00:18:22,730
سنحضر لراسل صورة أخرى

323
00:18:22,900 --> 00:18:25,820
نائب الرئيس لن يكون كذلك

324
00:18:27,280 --> 00:18:29,410
أتعلم لماذا؟
جيد

325
00:18:31,580 --> 00:18:34,370
-لم يتوانى عن أشياء هيونز تلك
لا اعرف لماذا

326
00:18:34,540 --> 00:18:36,830
هو في كل الأخبار
لقد تلقيت مكالمات

327
00:18:37,000 --> 00:18:40,130
لقد اتصل مرتين -
هو؟ كنت أتحدث عن الصحفيين -

328
00:18:40,300 --> 00:18:42,510
هوينز اتصل بك؟
لم أعاود الاتصال به

329
00:18:42,680 --> 00:18:44,390
أنا لست مهتمًا
بماذا؟

330
00:18:44,560 --> 00:18:47,760
بأي شيْ له علاقة ب جوهن هوينز

331
00:18:51,230 --> 00:18:53,310
ما زلت هنا سيدي الرئيس
نعم

332
00:18:53,480 --> 00:18:57,190
سيدي أعتقد انه يجب علينا الاتصال بالمعهد الأمريكي في تايوان

333
00:18:57,360 --> 00:18:59,440
تأكد من أن تايبيه لا تسيْ الفهم

334
00:18:59,620 --> 00:19:01,610
-نعم سيدي
اذهبي وأجرى المكالمة

335
00:19:03,210 --> 00:19:06,370
دائمًا أتساءل لماذا يسمحون لي باختيار هؤلاء الرجال كل عام

336
00:19:06,540 --> 00:19:10,130
المكرمون للميداليات الوطنية

337
00:19:10,300 --> 00:19:13,500
أقصد أن استمتع بالكانتاتا ومناظر تيرنر الطبيعية

338
00:19:13,680 --> 00:19:16,350
أرسليني إلى القمر
لكن ماذا أعرف عن الفن؟

339
00:19:16,520 --> 00:19:19,850
أنت الممثل المنتخب شعبيًا لشعب الولايات المتحدة

340
00:19:20,020 --> 00:19:23,060
سيدي لكن لم يخبرهم أحد أنني سأكون الناقد الفني هذا العام

341
00:19:23,440 --> 00:19:25,600
الحمد لله

342
00:19:26,700 --> 00:19:28,020
سيدي؟

343
00:19:28,200 --> 00:19:31,530
هل تعتقد أنهم عرفوا ما كانوا يحصلون عليه عندما بدأوا في الانفتاح

344
00:19:31,700 --> 00:19:33,660
أنا قمت بذلك سيدي

345
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
حسنًا ليلة سعيدة

346
00:19:36,330 --> 00:19:38,740
ليلة سعيدة سيدي

347
00:19:50,600 --> 00:19:53,270
أنه أمر مثير للسخرية سيناتور
كنت أتوقع مجيئك جوش

348
00:19:53,440 --> 00:19:56,390
ها أنت تحاول رفع هذا العَلم
لكن منذ حوالي ستة اشهر

349
00:19:56,570 --> 00:19:59,400
عندما فكر رئيس تايوان في فعل هذا الشيء

350
00:19:59,570 --> 00:20:02,940
أقر البرلمان التايواني المنتخب ديمقراطيًا قانونا لمنعه

351
00:20:03,120 --> 00:20:05,030
أعتقد أن هذا محزن
ما المحزن؟

352
00:20:05,210 --> 00:20:08,620
هم أحرار
لديهم ثالث أعلى مستوي معيشي في آسيا

353
00:20:08,790 --> 00:20:11,830
من يحتاج الاستقلال؟
لديهم في كل شيء ماعدا الاسم

354
00:20:12,010 --> 00:20:15,010
هل هناك ديمقراطية أخرى زعيمها غير مسموح به

355
00:20:15,180 --> 00:20:17,670
أن تطأ قدماه واشنطن؟
يجب دفع ثمن قليل

356
00:20:17,850 --> 00:20:21,800
وضريبة الطوابع
نحن نؤيد قمع ديمقراطية مفعمة بالحيوية

357
00:20:21,980 --> 00:20:24,180
بدكتاتورية قاسية
هيا سيناتور

358
00:20:24,360 --> 00:20:26,520
أنهم يبيعون البرجر في شنغهاى

359
00:20:26,690 --> 00:20:30,110
حصلوا علي الآلاف من أطباق الأقمار الصناعية علي أسطح المنازل في بكين

360
00:20:30,280 --> 00:20:32,610
في غصون عاميين
فهمت الفكرة

361
00:20:32,780 --> 00:20:34,280
التجارة والثقافة

362
00:20:34,450 --> 00:20:37,700
التحول التدريجي إلى دين الرأسمالية والديمقراطية

363
00:20:37,870 --> 00:20:40,160
الصين مكان سعيد
وتظل تايوان حرة

364
00:20:40,340 --> 00:20:43,210
لماذا تقف في الطريق؟
عندما قال باتريك هنري

365
00:20:43,380 --> 00:20:46,220
"أعطني الحرية او أعطني الموت"
هل سيعتقد أنه كان يقصد

366
00:20:46,390 --> 00:20:49,300
باستثناء أيام الأربعاء والأحد

367
00:20:52,060 --> 00:20:57,730
سيدي أنت تعرض الوضع الراهن المتطور والمقبول للخطر

368
00:20:57,940 --> 00:21:02,570
الصينييون لديهم 496صاروخًا موجهة إلى تايوان

369
00:21:02,740 --> 00:21:05,410
أنا أعرض الوضع الراهن للخطر؟
نعم

370
00:21:05,950 --> 00:21:09,070
حسنا هذا ليس ما يجب أن يمثله هذا البلد

371
00:21:09,540 --> 00:21:12,250
لماذا تعتقد أن الرئيس قبُل العَلم؟

372
00:21:12,420 --> 00:21:15,170
لقد كان خطأ
حيت بارتليت لا يرتكب أخطاء

373
00:21:15,720 --> 00:21:19,630
شخص ما يجب أن يتولى هذا
لذلك أنا ذاهب إلى مجلس الشيوخ في الساعة 1:00 غدًا

374
00:21:19,850 --> 00:21:23,180
أنت رجل ذكي
إذا كنت قلقَا إلى هذا الحد فستكتشف طريقة

375
00:21:23,350 --> 00:21:27,810
لإبقائي بعيدَا حتى تعيد العًلم إلى التايوانيين

376
00:21:28,020 --> 00:21:32,900
لكن رفض استقلال تايوان هذا خطأ

377
00:21:33,950 --> 00:21:36,740
أعتقد أنك تعرف أنني محق

378
00:21:59,020 --> 00:22:01,940
تشارلز لا أستطيع أن أخبرك كم أنا سعيد لرؤيتك مرة أخري

379
00:22:02,110 --> 00:22:04,860
نعم لذا مكتوب هنا
هل اخترت ربطه العنق؟

380
00:22:05,030 --> 00:22:07,950
أم أنها قضيه حكومية؟
أختي اشترت لي ربطه العنق هذه

381
00:22:08,120 --> 00:22:10,830
الأشياء ألتي تحملناها للعائلة
نعم

382
00:22:11,000 --> 00:22:13,950
لذلك وفقًا لقانون الأوسمة والهدايا الأجنبية

383
00:22:14,130 --> 00:22:18,040
يمكن للرئيس إعادة شراء أي هدية نيابة عن الولايات المتحدة

384
00:22:18,220 --> 00:22:20,590
هل يجب أن نعاني مرة أخرى من الاستيلاء علي العًلم

385
00:22:20,760 --> 00:22:22,670
الرئيس يريد شرائه
حقا؟

386
00:22:22,850 --> 00:22:24,840
جيد جدًا
كما أنا متأكد من أنك تعرف

387
00:22:25,020 --> 00:22:27,340
إدارة الخدمات العامه بالولايات المتحدة تتطلب تقييمًا تجاريًا

388
00:22:27,520 --> 00:22:30,690
ماذا عن الملعب من اجلي
حسنا عَلم من هذا النوع

389
00:22:30,860 --> 00:22:34,610
من الصعب جدا وضع مبلغ لأجله
ولكن بالنظر إلى أهميته التاريخية

390
00:22:34,780 --> 00:22:38,830
ومن مجموعة الظروف الحالية
التي من شانها أن تزيد من قيمتها

391
00:22:38,990 --> 00:22:42,280
أراهن علي 20إلى 30000

392
00:22:44,290 --> 00:22:46,290
دولار؟

393
00:22:46,960 --> 00:22:49,090
مرحبا صباح الخير كيف جرى الأمر مع هانت ؟

394
00:22:49,260 --> 00:22:52,430
لا يزال يخطط للتحدث
لكنني تحدثت مع هاريس

395
00:22:52,600 --> 00:22:55,090
حسنا أنهم يجرون مكالمة نصاب

396
00:22:55,270 --> 00:22:58,720
يقف هاريس ويشير إلى عدم وجود نصاب قانوني

397
00:22:58,900 --> 00:23:00,220
حاجز إجرائي
نعم

398
00:23:00,400 --> 00:23:02,270
متى يكننا إبعاد هانت ؟

399
00:23:02,440 --> 00:23:06,230
حتى أعادة العلم إلى التايوانيين
وجعل قرارة مجرد نقاش

400
00:23:06,410 --> 00:23:09,440
عظيم
فقط هي المكالمة الخاطئة

401
00:23:10,080 --> 00:23:12,910
يجب أن ندع هانت يتكلم
قراره لن ينجح

402
00:23:13,080 --> 00:23:16,040
لا يتعين علي الرئيس الاعتراف بذلك

403
00:23:16,210 --> 00:23:18,750
أنا لا أجادل في إعادة تجهيز عقيدة مونرو

404
00:23:18,920 --> 00:23:22,130
لا دع هانت في الواجهة
دعه يقدم الحجة المبدئية

405
00:23:22,300 --> 00:23:25,840
يديرها كيت و توبي
إذا كانوا في الخارج سنأخذها إلى السيد

406
00:23:40,030 --> 00:23:42,870
صباح الخير مارجريت
صباح الخير

407
00:23:43,040 --> 00:23:45,160
متحمسة لحفل ميدالية الفنون؟

408
00:23:45,330 --> 00:23:47,290
جدا
أنه ضيف موسيقي مفاجئ

409
00:23:47,500 --> 00:23:50,590
أنتِ قلقه من أن أتخلى عنه
مع الغناء والرقص

410
00:23:50,760 --> 00:23:53,510
الرئيس مع الحاكم بيكر ؟
وصل حالًا

411
00:23:53,680 --> 00:23:55,880
اخبريني عندما يعود كايت

412
00:23:56,060 --> 00:23:58,840
أعلمي أين تشارلي في استعادة العَلم

413
00:23:59,020 --> 00:24:03,230
هل لديك أغنيه مفضله؟
لا أستطيع قول هذا

414
00:24:03,730 --> 00:24:08,310
لطالما أحببت جيلي مان كيلي

415
00:24:08,490 --> 00:24:10,980
-ثم هناك جيني مولهيني
-مارغريت

416
00:24:11,160 --> 00:24:12,490
عالم الأمهات

417
00:24:14,330 --> 00:24:16,370
مرحبا بيكر
مشغول اليوم؟

418
00:24:16,540 --> 00:24:19,830
دائما الليلة لدينا حفل الميدالية الوطنية للفنون

419
00:24:20,000 --> 00:24:21,550
هل هذا الخطاب؟

420
00:24:21,710 --> 00:24:24,380
هذا الخطاب الذي أبعدني عن منصبي

421
00:24:24,550 --> 00:24:28,380
يجب أن أبقي الشخص الذي أعادني في حالة بدء أي شخص في طرح الأسئلة

422
00:24:28,560 --> 00:24:30,470
المتحف سوف يعتنى به

423
00:24:30,640 --> 00:24:33,310
هل يعجبك هذا المكان القديم؟
أنه

424
00:24:33,860 --> 00:24:35,230
أنه بسيط
صدقني هذا المكتب

425
00:24:35,400 --> 00:24:37,140
أنه أسواء من خلف هذا المكتب

426
00:24:37,320 --> 00:24:40,400
هناك خنجر يتدلى من خيط في مكان ما هناك

427
00:24:40,570 --> 00:24:43,530
أعتقد أن الخدمة السرية ستفعل شيء تجاه هذا

428
00:24:43,700 --> 00:24:46,240
كيف هي أرقامك في ولاية آيوا ؟
لم أعلن

429
00:24:46,410 --> 00:24:50,000
هل ستخبرني أنه ليس لديك أشخاص في الميدان؟

430
00:24:50,170 --> 00:24:52,080
تبدو آيوا و هامبشاير جيدة جدًا

431
00:24:52,260 --> 00:24:53,960
أيها السادة

432
00:24:54,130 --> 00:24:56,970
نائب الرئيس لم أكن أعرف أنك ستنضم إلينا

433
00:24:57,140 --> 00:24:59,050
هذا حدث تاريخي لا أريد أن يفوتني

434
00:24:59,220 --> 00:25:01,760
قبل عاميين حدث هذا الحدث التاريخي

435
00:25:01,930 --> 00:25:04,340
لكن من الجيد رؤيتك
سيدي هل يمكنني

436
00:25:04,560 --> 00:25:06,440
معذرًا

437
00:25:07,570 --> 00:25:10,730
سيدي المتحف يريد أن يركز

438
00:25:10,900 --> 00:25:13,660
على وطنيتك وشهامتك

439
00:25:13,830 --> 00:25:17,490
لإحداث التعديل الخامس والعشرين
سيكون تكريمًا لسيادتك

440
00:25:17,660 --> 00:25:19,950
والروح المبدئية لسيادتك

441
00:25:20,130 --> 00:25:23,750
راسل بينما أنت قائد استرليني
يجب أن تكون جزءًا من هذه الصورة

442
00:25:23,920 --> 00:25:25,800
حسنا بصفتي وصيًا علي هذا المتحف

443
00:25:25,970 --> 00:25:28,640
أنا متأكد من انه لا يمانع احد إذا جلس بوب

444
00:25:29,220 --> 00:25:32,260
أعني بعد كل هذا أنه نوع من قواعد المكتب

445
00:25:32,430 --> 00:25:34,310
سيداتي وسادتي إذا كنتم مستعدين

446
00:25:38,690 --> 00:25:42,560
التجول في الممرات
-أملا في استيعاب بعض الحكمة

447
00:25:42,740 --> 00:25:44,400
التناضح

448
00:25:45,490 --> 00:25:46,950
أنت هنا بمفردك؟

449
00:25:47,910 --> 00:25:52,330
لقد أرسل راسل لتحطيم الصورة خطوة جيدة

450
00:25:53,130 --> 00:25:57,590
أنا أفهم لماذا انت قلق جدا بشأن بيكر
ولكن لماذا لا تقلق بشأن هوينز ؟

451
00:25:57,970 --> 00:26:01,010
هوينز لديه التعرف علي الاسم
استطلاعات الرأي الأخيرة في نيوهامبشير

452
00:26:01,180 --> 00:26:03,470
- اجعله يتخلف عنا بعشر نقاط
-نفس الشيء في ولاية ايوا؟

453
00:26:03,640 --> 00:26:06,480
استقال بعد فضيحة جنسية
لا يمكنه العودة

454
00:26:06,650 --> 00:26:09,320
الجنس لم يكن كما كان عليه
بحلول الوقت الذي سيكون فيه

455
00:26:09,480 --> 00:26:11,980
سنسبقه في المال والتأييدات

456
00:26:12,150 --> 00:26:16,530
إلا إذا كان بيكر قد ضربك
لماذا لا تنام ليالي

457
00:26:18,370 --> 00:26:20,700
قال جوش أن سي جي يريد نسخة من جدول الأعمال التجارية

458
00:26:20,870 --> 00:26:23,880
حسنا
هل تعرف من سيأتي الليلة؟

459
00:26:24,040 --> 00:26:26,120
إنها مفاجأة
اعطني تلميح

460
00:26:26,800 --> 00:26:28,670
لا يجب أن افعل ذلك

461
00:26:29,180 --> 00:26:32,090
-"جيلي مان كيلي "
من؟

462
00:26:32,260 --> 00:26:34,420
هل يمكنك إخراج هذا من فريق الصين؟أهلا

463
00:26:34,600 --> 00:26:36,180
أهلا
هذا أشياء تجارية

464
00:26:36,350 --> 00:26:38,230
أحب أي شيْ في تايوان

465
00:26:38,400 --> 00:26:40,600
بالتأكيد هل هناك مشكلة؟

466
00:26:41,320 --> 00:26:43,610
أعلم أنه جوش
بالتأكيد توجد مشاكل

467
00:26:43,780 --> 00:26:45,820
لا
هو يعمل بجد علي هذا

468
00:26:45,990 --> 00:26:48,150
أريد فقط الاطلاع
حسنا ولكن

469
00:26:48,330 --> 00:26:50,120
كل شيْ تحت السيطرة

470
00:26:50,290 --> 00:26:52,580
بدأ التجمع بعد ظهر اليوم

471
00:26:52,750 --> 00:26:55,240
مع قادة حركة استقلال تايوان

472
00:26:55,420 --> 00:26:59,880
يلوحوا بنفس العَلم الذي قبله الرئيس بارتليت أمس

473
00:27:00,050 --> 00:27:03,670
مارغريت صفحه كيت
مدير المخابرات المركزية علي الهاتف

474
00:27:05,220 --> 00:27:08,560
حسنا شكرًا لكم سيداتي وسادتي
شكرًا لقدومك يا إريك

475
00:27:08,730 --> 00:27:10,850
من الجيد رؤيتك مجددًا
من دواعي سروري

476
00:27:11,020 --> 00:27:13,690
بوب أستأذنك لحظة

477
00:27:16,110 --> 00:27:19,070
سيدي الرئيس أنا اقدر ذلك
لا تفعل ذلك مرة أخرى

478
00:27:19,700 --> 00:27:22,160
سيدي الرئيس
أنا لا اختار طرف

479
00:27:22,330 --> 00:27:24,620
ليس هو وليس أنت

480
00:27:25,540 --> 00:27:28,300
معذرة سيدي
لقد انتهينا

481
00:27:30,880 --> 00:27:34,550
أردت أن أخبرك هناك بعض المظاهرات في تايبيه

482
00:27:34,720 --> 00:27:36,600
حسنا
أنهم مسالمون وقليلون

483
00:27:36,770 --> 00:27:38,760
نظرًا لأحداث القليلة حلال الأيام الماضية

484
00:27:38,940 --> 00:27:41,230
هل نظمها حزب الاستقلال؟

485
00:27:41,400 --> 00:27:44,100
نعم ولكن أعضاء بارزين في النيابة العامة حاضرون

486
00:27:44,280 --> 00:27:47,360
حزب الأغلبية؟
أي شخص قريب من الرئيس تشين ؟

487
00:27:47,530 --> 00:27:51,110
نائب وزير الشئون الخارجية
كيف حال الصينيين؟

488
00:27:51,290 --> 00:27:54,200
لم تبدأ الأمور بشكل جيد انحدرت من هناك

489
00:27:54,410 --> 00:27:57,200
إذا كنت أعلم أن جيش التحرير الشعبي كان يرسل غواصات من فئه مينغ

490
00:27:57,380 --> 00:27:59,870
إلى مضيق تايوان إلى المظاهرات

491
00:28:00,050 --> 00:28:02,970
الصين ترسل غواصات؟
هم يظهرون قوتهم

492
00:28:03,130 --> 00:28:06,090
لا أعتقد أنهم
-تشتت تفكيري في الفطور

493
00:28:06,260 --> 00:28:08,220
والصين تظهر قوتها؟
سيدي

494
00:28:09,060 --> 00:28:12,680
لقد اكتفيت
أريدك أنا تسافر إلى تايبيه علي الفور

495
00:28:12,860 --> 00:28:14,520
أجل سيدي
أخبري الرئيس تشين

496
00:28:14,690 --> 00:28:17,360
لن أخوض حربًا علي عَلم
علي الأقل ليس اليوم

497
00:28:17,700 --> 00:28:20,610
هل يمكننا التواصل مع بكين عبر الهاتف؟
أعتقد ذلك سأحضر جوش

498
00:28:20,780 --> 00:28:23,070
الآن أنا وأنتِ سننهي هذا

499
00:28:23,250 --> 00:28:26,030
قبول الرئيس لعَلم المستقلين

500
00:28:26,210 --> 00:28:28,000
قاد بعض الخبراء إلى التساؤل

501
00:28:28,170 --> 00:28:31,290
إذا كانت الولايات المتحدة تفكر في تغير موقفها

502
00:28:31,460 --> 00:28:33,120
بشان مسالة الاستقلال

503
00:28:33,300 --> 00:28:36,590
إنه سهل للغايه هناك بعض أعضاء حزب الأغلبية هناك

504
00:28:36,760 --> 00:28:39,470
أريدك أن تتصل ب هاريس
حسنا

505
00:28:39,640 --> 00:28:41,930
يجب أن نغلق هانت

506
00:28:42,600 --> 00:28:44,680
أعتقد أننا سنفعل جوش

507
00:28:44,860 --> 00:28:48,770
أود أن أناقش الأمر مع الرئيس
لقد تمت مناقشته

508
00:28:48,950 --> 00:28:51,570
تتفوق الغواصات على الرمزية
كان على إجراء مكالمة

509
00:28:51,780 --> 00:28:54,410
حسنا أي شيْ أخر؟

510
00:28:54,580 --> 00:28:57,500
نحن نتفق مع ميدان تيانأنمين ونعمل علي بكين

511
00:28:57,670 --> 00:29:00,500
للتخلي عن مطالب جدول أعمالهم
لا نقاش عن تايوان؟

512
00:29:00,670 --> 00:29:03,210
ليس معلنًا
أننا سنحتاج للتعامل مع التداعيات

513
00:29:03,380 --> 00:29:05,920
من الترحيب بتيانأمين
نعم

514
00:29:08,470 --> 00:29:10,930
أنت وضعت توبي علي ذلك
والرئيس يرديني؟

515
00:29:11,100 --> 00:29:13,180
معه في القمة

516
00:29:13,520 --> 00:29:16,690
هناك بعض الأشياء في الهواء سنشعل براحة أكبر

517
00:29:16,860 --> 00:29:22,020
بالتأكيد سأبدأ جمع حزم الإحاطة من أجلك

518
00:29:22,200 --> 00:29:24,870
هيا أنت ذاهب
تحتاج إلى توبي للتعامل مع الصحافة

519
00:29:25,040 --> 00:29:28,240
شخص ما يجب أن يسيطر علي الحصن هنا
أنا بخير

520
00:29:28,830 --> 00:29:30,580
أنتِ مساعدة الرئيسة

521
00:29:32,250 --> 00:29:35,340
في غرفته على كرسية

522
00:29:36,590 --> 00:29:38,670
هو بحاجة إليك
هكذا كان مع ليو

523
00:29:39,470 --> 00:29:42,840
هكذا يفترض أن يكون الأمر
نعم أنا

524
00:29:44,900 --> 00:29:47,100
شكرًا

525
00:29:59,370 --> 00:30:02,710
هنا مظلم للغاية
ليو

526
00:30:06,470 --> 00:30:09,750
هل هذا المكان هكذا دائما؟
أثناء عدم وجودك هنا

527
00:30:09,930 --> 00:30:14,090
حسنا لا داعى لاسترجاع
رواية الملاح القديم

528
00:30:14,270 --> 00:30:17,100
يستمرون في إحضار الأثاث والتركيبات وورق الحائط

529
00:30:17,270 --> 00:30:20,190
ليس لدي أي وقت
اجعل مارجريت تقوم بتزينها

530
00:30:20,360 --> 00:30:22,770
اقترحت مارجريت

531
00:30:22,950 --> 00:30:25,350
أراهن أنها فعلت ذلك

532
00:30:25,910 --> 00:30:27,870
يمكننا الجلوس؟
بالطبع

533
00:30:29,000 --> 00:30:31,070
العشاء يبدو رائعًا

534
00:30:37,050 --> 00:30:38,590
تبدين جيدة هنا

535
00:30:39,430 --> 00:30:42,300
مريح
اليوم ليس كثيرًا

536
00:30:42,470 --> 00:30:44,930
لقد أرسلت كايت إلى تايبيه

537
00:30:45,310 --> 00:30:47,850
ستكون علي ما يرام
سيعيد العَلم

538
00:30:48,020 --> 00:30:51,230
أرسل رسالة إلى تايوان وسيكون الصينيون سعداء جدًا

539
00:30:51,400 --> 00:30:54,990
من المحتمل أن يمنح الرئيس ورقة مساومة إضافية في بكين

540
00:30:55,200 --> 00:30:57,950
خلال هذا الوقت سمحنا لهم بدفعنا غلى تايوان

541
00:30:58,120 --> 00:31:00,490
بشأن كوريا الشمالية والتجارة وحقوق الإنسان

542
00:31:00,710 --> 00:31:04,160
كيف هي حالة حقوق الإنسان في الصين مقارنة بما كانت عليه قبل 10سنوات

543
00:31:04,340 --> 00:31:07,870
كنت تفضل أن نزمجر
على بعضنا البعض وتبقى عين واحدة

544
00:31:08,050 --> 00:31:10,210
مثبتة على أكواد الإطلاق النووية؟

545
00:31:10,380 --> 00:31:14,380
لقد عشت الحرب الباردة الأولي

546
00:31:14,720 --> 00:31:17,600
هذا كافي شكرا لكي

547
00:31:17,770 --> 00:31:21,520
سآخذ الجينز الأزرق حتى لراكبي الدراجات المنخفضة

548
00:31:21,690 --> 00:31:26,400
وستاربكس على المقاتلين
والغواصات في أي يوم

549
00:31:26,570 --> 00:31:29,820
ليس كل التطور يتطلب ثورة

550
00:31:31,000 --> 00:31:33,490
كان علي أن أخذ القمة بعيدًا عن جوش

551
00:31:35,170 --> 00:31:36,660
نعم

552
00:31:37,050 --> 00:31:38,620
الصين الولايات المتحدة

553
00:31:40,470 --> 00:31:42,290
الحل

554
00:31:42,760 --> 00:31:46,350
حقًا أي موقف له علاقة بتايوان

555
00:31:59,280 --> 00:32:01,990
هذا هذا أنتِ

556
00:32:02,620 --> 00:32:04,860
هذا هو عملك

557
00:32:08,250 --> 00:32:10,630
لديكِ كثير من الوقت

558
00:32:10,970 --> 00:32:13,210
ليس لديك فكرة

559
00:32:14,260 --> 00:32:16,840
لكن من حين لآخر في أيام معينة

560
00:32:17,020 --> 00:32:20,800
عندما ينزلون العَلم من تلك النافذة عند غروب الشمس

561
00:32:22,110 --> 00:32:24,480
ستشعر أنك فعلت شيْ

562
00:32:24,780 --> 00:32:26,900
وهذا ليس سيئا

563
00:32:33,910 --> 00:32:37,450
"إن احترام كرامة كل مواطن أمر حيوي لقوة أمريكا"

564
00:32:38,840 --> 00:32:41,130
البيان الافتتاحي؟
يقوله في شنغهاى

565
00:32:41,300 --> 00:32:45,000
يؤديه عندما يصل إلى تيانأنمين
ياهلين يأخذها إلى الرئيس

566
00:32:45,180 --> 00:32:47,300
شكرًا دعني أعرف

567
00:32:48,220 --> 00:32:50,600
تشارليز!أين علمي
أنا أعمل علي ذلك

568
00:32:50,770 --> 00:32:53,600
تشارلي
أنظر تتطلب إدارة الخدمات العامه للولايات المتحدة تقييمًا

569
00:32:53,770 --> 00:32:56,480
وفقًا لقانون الهدايا
أنا أحتاج هذا العًلم

570
00:32:56,650 --> 00:32:58,110
نعم
أقصد أريده ألان

571
00:32:58,280 --> 00:33:01,950
أعلم أنه بدا كأنه شيْ صغير بالأمس ولكنه الآن صفقه كبيرة

572
00:33:02,120 --> 00:33:04,360
أريدك أن تعتني به
إذا كنت لا تستطيع

573
00:33:04,540 --> 00:33:06,950
أريد شخص يستطيع أن يعتني به
لقد فهمت

574
00:33:15,430 --> 00:33:17,140
دبليو
تشارلز

575
00:33:17,300 --> 00:33:20,560
ألم يعلموك أن الاستسلام هو الجزء الأفضل من الشجاعة؟

576
00:33:20,730 --> 00:33:22,600
برنارد هذا ريتشارد سكوير

577
00:33:22,770 --> 00:33:25,390
أهلا
ألست زميلًا صغيرًا مزعجًا

578
00:33:25,570 --> 00:33:27,640
السيد سكوير
من مكتب المحامي

579
00:33:27,820 --> 00:33:30,570
أنه باحث في رودس
وقد حصل علي شهادة في الفانون من جامعة بيل

580
00:33:30,740 --> 00:33:32,900
وأعتقد أنه حفظ قانون الولايات المتحدة

581
00:33:33,080 --> 00:33:36,160
لقد تعثرت قليلًا بسبب العنوان 14

582
00:33:36,330 --> 00:33:40,080
علي أي حال وفقا لوجود السيد سكوير الرئيس لن يقبل الهدية

583
00:33:40,250 --> 00:33:43,590
من حكومة أجنبية إذا فعل ذلك
فسوف ينتهك قانون الولايات المتحدة

584
00:33:43,800 --> 00:33:47,550
إنشاء مقايضة أو التأثير سلبًا علي العلاقات الخارجية

585
00:33:47,720 --> 00:33:49,100
للولايات المتحدة الأمريكية

586
00:33:49,260 --> 00:33:54,510
لائحة بروتوكول وزارة الخارجية 4787355قسم ب

587
00:33:54,690 --> 00:33:57,970
لم أكن علي علم بالقسم ب
نعم

588
00:33:58,150 --> 00:34:00,640
أنه توفير مفيد للغاية

589
00:34:00,820 --> 00:34:03,990
لذا لو كنت لطيفًا

590
00:34:13,590 --> 00:34:17,250
قطعة قماش قطعة قماش جبنية

591
00:34:20,810 --> 00:34:22,260
دونا

592
00:34:22,770 --> 00:34:24,930
خلفية حزمة الإحاطة حول الصين

593
00:34:25,100 --> 00:34:29,180
قائمة الهاتف والمزيد من المكالمات من مكتب المحاماة

594
00:34:29,360 --> 00:34:32,810
وحقيبة ملابس لرحلة الصين
أين وجدتها؟

595
00:34:32,990 --> 00:34:36,240
لقد تركتها في محل لإصلاح الأمتعة قبل سته أسابيع

596
00:34:36,410 --> 00:34:38,370
كيف لا تعتنى بي؟

597
00:34:38,540 --> 00:34:41,110
ما هذا؟
هدية قمت بفك غلافها

598
00:34:41,290 --> 00:34:44,130
قمتِ بفك هديتي؟
كان من الممكن أن تكون قنبلة

599
00:34:44,300 --> 00:34:46,290
أتريد أن تعرف كم مرة تم ذكرك؟

600
00:34:46,460 --> 00:34:49,590
ثلاثة؟
تسعة وثلاثون

601
00:34:52,720 --> 00:34:54,800
هل تعمل؟

602
00:34:55,690 --> 00:34:58,690
ليو
اليوم هو عنيد

603
00:34:58,860 --> 00:35:02,440
والليلة والحفلة الموسيقية؟ليبيراتشي
ديبي اخرجي من هنا

604
00:35:03,030 --> 00:35:06,900
لم أكن أعرف أنك ستأتي
اعتقدت أنني سأطمئن علي رئيسك الجديد

605
00:35:07,620 --> 00:35:10,490
سمعت أنك كنت تلعب
إنها وظيفة ثابتة

606
00:35:10,660 --> 00:35:13,200
نعم لقد اقتربت من بدء

607
00:35:13,380 --> 00:35:16,290
الحرب العالمية الثالثة اليوم
هل هذه هي الطريقة التي سأتذكر بها؟

608
00:35:16,460 --> 00:35:18,500
روزفلت حرر أوروبا من الفاشية

609
00:35:18,670 --> 00:35:21,430
لم يستطيع بارتليت تحرير العَلم من قبو منزلة

610
00:35:21,600 --> 00:35:25,760
كانت تلك وظيفة تمهيدية كنت تعرفها
عندما تأخذه من السديلة فإنه يسبب ذلك

611
00:35:27,560 --> 00:35:29,190
هيا

612
00:35:30,190 --> 00:35:33,060
يجب أن اذهب وأرتدي البدلة

613
00:35:33,240 --> 00:35:35,530
ليو
سيدي

614
00:35:43,120 --> 00:35:45,620
متى ستعود؟
أنا هنا من ساعة

615
00:35:45,790 --> 00:35:48,710
وأنا بحاجة إلى 30يومًا أخرى في سييراتوكسون

616
00:35:48,880 --> 00:35:51,040
حسنًا

617
00:35:52,260 --> 00:35:53,840
ليو

618
00:35:59,560 --> 00:36:00,890
لاشيْ

619
00:36:11,160 --> 00:36:13,370
بالتأكيد هذا الكتاب اعتذار

620
00:36:13,540 --> 00:36:18,580
لعائلتي والشعب الأمريكي عن أخطاء الماضي

621
00:36:18,750 --> 00:36:21,130
لكنه أيضا بيان مباديْ

622
00:36:21,300 --> 00:36:25,250
ملخص عن المكان الذي نعتقد فيه أننا كأمة وأين يمكن أن نكون

623
00:36:25,430 --> 00:36:27,420
وأين هذا يا سيدي؟

624
00:36:27,600 --> 00:36:30,600
أتعلمين ديان هذه البلد ما زالت تواجه اختبارات حادة

625
00:36:32,110 --> 00:36:35,110
في الداخل والخارج والتعليم والرعاية الصحية

626
00:36:35,280 --> 00:36:39,280
نعم ديان
أود العودة إلى الحياة الطبيعية

627
00:36:39,620 --> 00:36:41,860
أعتقد أنه يمكنني تقديم مساهمة

628
00:36:42,410 --> 00:36:44,400
شكرًا جزيلًا لك سيدي

629
00:36:44,580 --> 00:36:47,120
أنتِ رائعة شكرًا جزيلًا
شكرًا لك

630
00:36:47,290 --> 00:36:49,500
ما رأيك

631
00:36:50,590 --> 00:36:55,300
ما رأيك
أعتقد أنها كانت هادئة

632
00:36:55,470 --> 00:36:59,930
سيصبح الأمر أكثر تعقيدا
طالما أنك بخير

633
00:37:00,100 --> 00:37:02,770
أنا هنا
شكرًا

634
00:37:03,230 --> 00:37:07,980
الآن سأجرى مكالمة واجتماع لن أتأخر

635
00:37:10,570 --> 00:37:13,360
قال جون إف كينيدي "الأمة تظهر نفسها

636
00:37:13,540 --> 00:37:17,370
"ليس فقط من قِبل الرجال الذين تنتجهم ولكن أيضًا من قبل الرجال الذين تكرمهم

637
00:37:17,540 --> 00:37:21,080
في كثير من الأحيان نمنح هذا الميدالية للشخص بعد وفاته

638
00:37:21,250 --> 00:37:24,840
لكن قمنا باستثناء الأسطوري سام كوك

639
00:37:25,050 --> 00:37:28,920
يشرفني أن أقدم ضيفنا المفاجيْ

640
00:37:29,100 --> 00:37:33,050
هو "كنز وطني"
أصر علي الانضمام إلينا

641
00:37:33,230 --> 00:37:36,770
أثق بأن لا أحد منكم سيمانع لذا طلبت منة إحضار جيتاره

642
00:37:36,940 --> 00:37:41,690
سيداتي وسادتي رحبوا بالسيد جيمس تايلور

643
00:37:56,550 --> 00:37:58,050
شكرًا لك سيدي الرئيس

644
00:37:58,220 --> 00:38:01,470
لقد كنت من محبي سام كوك

645
00:38:01,640 --> 00:38:05,090
هذه أغنيه كلاسيكية سام كوك

646
00:38:05,270 --> 00:38:09,060
الذي تردد صوته عبر الأجيال

647
00:38:34,640 --> 00:38:36,220
لديك مكالمة
حسنًا

648
00:38:36,400 --> 00:38:39,770
تأكدي من إحضارك لملاحظات جوش عن العلاقات الخارجية

649
00:38:39,940 --> 00:38:42,150
أحضرتها
جيد من المتصل؟

650
00:38:42,320 --> 00:38:44,860
نائب الرئيس
نائب الرئيس السابق

651
00:38:51,710 --> 00:38:52,740
مرحبًا

652
00:39:31,680 --> 00:39:33,890
نائب الرئيس اتصل اليوم
راسل ؟

653
00:39:34,060 --> 00:39:36,760
هوينز
لماذا؟

654
00:39:36,940 --> 00:39:39,260
أخبرني أن أنظر في الفهرس

655
00:39:40,270 --> 00:39:42,150
أنتِ لست فيه

656
00:39:43,110 --> 00:39:45,020
نعم

657
00:40:08,100 --> 00:40:10,060
شكرًا لقدومك جوش

658
00:40:10,230 --> 00:40:12,470
هل رأيت المقابلة؟
لا

659
00:40:12,650 --> 00:40:14,940
هل نظرت إلى الكتاب؟
لا

660
00:40:15,110 --> 00:40:17,070
إذا أردت أن تغضبني

661
00:40:17,240 --> 00:40:19,780
ليس لدي أي فكرة لماذا أنا هنا سيدي

662
00:40:20,160 --> 00:40:22,120
نعم لديك

663
00:40:22,620 --> 00:40:25,330
الآن لقد فعلت أشياء لا يمكنني التراجع عنها أبدًا

664
00:40:25,500 --> 00:40:27,910
أنا فقدت زواجًا وأحاول الحفاظ على الأخر

665
00:40:28,090 --> 00:40:30,920
لقد خذلت أطفالي ولم ألتزم بالقواعد الأساسية

666
00:40:31,800 --> 00:40:34,380
وكان علي أن أتعايش مع هذه المشكلات

667
00:40:34,550 --> 00:40:39,260
لكن عندما أنظر حولى وأري بوب راسل و إريك بيكر

668
00:40:40,150 --> 00:40:42,900
أجد أسباب كثيرة لجعلي واقعي

669
00:40:43,110 --> 00:40:46,030
هل تعتقد أن الجمهور سيرحب بك بحراره

670
00:40:46,190 --> 00:40:50,150
الآن أنا شخص أفضل وسأكون أفضل مما كنت عليه قبل 8 سنوات

671
00:40:50,330 --> 00:40:53,910
أنت خسرت السباق
أنا خسرت هذا السباق عندما فقدتك

672
00:41:01,220 --> 00:41:03,460
أنت ودود جدا الليلة

673
00:41:04,340 --> 00:41:07,800
فقط لان ممسكًا بيدك

674
00:41:09,310 --> 00:41:11,300
ما هذا؟

675
00:41:16,820 --> 00:41:19,360
لم أري العَلم

676
00:41:19,780 --> 00:41:21,820
ماذا؟

677
00:41:21,990 --> 00:41:24,280
العَلم الأخضر لم أراه

678
00:41:26,870 --> 00:41:29,200
لم أستطع ربط ربطة عنقي

679
00:41:30,210 --> 00:41:33,710
لم أتمكن من التركيز ولا أري

680
00:41:33,880 --> 00:41:35,710
منذ وقت مبكر من صباح أمس

681
00:41:37,390 --> 00:41:40,310
لم أرى العَلم

682
00:42:04,670 --> 00:42:07,880
هناك أشياء كثيرة يجب علي القيام بها وسبع سنوات من المتابعة لا تكفي

683
00:42:08,050 --> 00:42:09,510
وحان الوقت لبدء القيادة

684
00:42:10,430 --> 00:42:14,050
لن تكون ليوماكغارى ل جيدبارتليت

685
00:42:15,400 --> 00:42:17,940
لكن يمكنك أن تكون ليو بالنسبة لي

686
00:42:18,740 --> 00:42:21,860
سوف أترشح للرئاسة أريدك معى

687
00:42:24,240 --> 00:42:27,700
أريدك أن تدير حملتي
