﻿1
00:00:06,060 --> 00:00:08,220
سابقاً في الجناح الغربي

2
00:00:08,440 --> 00:00:12,440
كان على أن أنتزع القمة من جوش
نعم

3
00:00:12,650 --> 00:00:14,150
المحافظ بيكر، أهلا بك

4
00:00:14,360 --> 00:00:15,610
بيكر سيترشح  أليس كذلك؟

5
00:00:15,780 --> 00:00:18,650
نعم وسيختتم الأمر
بحلول الثلاثاء

6
00:00:18,870 --> 00:00:22,040
كيف هي الأرقام الخاصة بك في ولاية أيوا؟ -
الأرقام في أيوا ونيو هامبشاير تبدو جيدة -

7
00:00:22,210 --> 00:00:26,630
أتفهم لماذا أنت قلق للغاية بشأن بيكر
لكن لماذا لا تشعر بالمثل تجاه هوينز؟

8
00:00:26,840 --> 00:00:30,050
،سأترشح للرئاسة
و أود أن تدير حملتي الانتخابية

9
00:00:30,220 --> 00:00:33,390
راسل في طريقه ليكون
المرشح ورئيسنا القادم

10
00:00:33,560 --> 00:00:35,600
لذا إما أن تتعاون معي
أو أن تبتعد عن طريقي

11
00:00:35,810 --> 00:00:37,520
انت تجيد فعل هذا
لا يمكنك فقط المغادرة

12
00:00:37,690 --> 00:00:39,070
شاهدني

13
00:00:51,420 --> 00:00:54,380
إنه جمهوري -
ليس تماما هو جمهوري من ولاية كاليفورنيا -

14
00:00:54,550 --> 00:00:57,390
هل حقا لا يوجد
ديمقراطي واحد؟

15
00:00:57,550 --> 00:01:00,300
يعتقد الرئيس أن فينيك مناسب
ليكون سفير الأمم المتحدة

16
00:01:00,470 --> 00:01:03,180
،مهمتك هي التقرب منه
ومعرفة ما إذا كان يرغب في الأمر

17
00:01:03,350 --> 00:01:08,310
شكرا لكم أوه، شكرا لا يمكننا أن نعبر لكم
كم هو شرف لنا أن نكون هنا

18
00:01:08,490 --> 00:01:10,900
أن نعمل هنا
في البيت الأبيض

19
00:01:11,070 --> 00:01:15,020
،نود أن نشكر صديقتنا العزيزة الجديدة
زوي بارتليت، الابنة الأولى

20
00:01:15,250 --> 00:01:18,040
أنا لست الابنة الأولى -
حسنا، لقد اعتقدت أن -

21
00:01:18,250 --> 00:01:22,040
،حسنًا، حسنًا، زوي بارتليت
الابنة الثالثة للعائلة الأولى

22
00:01:22,210 --> 00:01:25,960
هيا يا رفاق خدعة أخرى -
أنت فقط مدللة للغاية، أليس كذلك ؟ -

23
00:01:26,180 --> 00:01:27,720
واحدة فقط -
أرجوك؟ -

24
00:01:27,890 --> 00:01:31,680
أرجوك -
انت بالتأكيد تستحقين خدعة أخرى تيلير؟

25
00:01:43,410 --> 00:01:45,400
منديل أحمر بسيط

26
00:02:10,700 --> 00:02:14,530
أحب تلك الخدعة، إنها بسيطة للغاية
لا يوجد ما هو أفضل من الاختفاء

27
00:02:14,710 --> 00:02:18,210
برئ للغاية لكن ماذا تعني؟
أعرف ما تفكرون

28
00:02:18,380 --> 00:02:22,050
،خدعة سحرية، اختفاء بسيط
لا يمكن أن تحمل أي معنى على الإطلاق

29
00:02:22,260 --> 00:02:25,760
،ماذا لو، بدلاً من استخدام منديل
والذي هو قطعة قماش بلا معنى

30
00:02:25,930 --> 00:02:30,100
استخدمنا قطعة قماش
مليئة بالمعاني؟

31
00:02:30,270 --> 00:02:34,850
ماذا لو كانت قطعة القماش التي اخترناها هي
علم الولايات المتحدة الأمريكية؟

32
00:02:35,030 --> 00:02:38,030
،لأنه، كما تعرفون
بوجود هذا العلم على المسرح

33
00:02:38,240 --> 00:02:40,610
هنالك الكثير للتفكير فيه

34
00:02:41,170 --> 00:02:45,090
الذي تغطيه الآن
أشعة الصباح الأولى

35
00:02:45,300 --> 00:02:49,430
بمجده التام المنعكس
يشرق الآن في الأفق

36
00:02:49,600 --> 00:02:53,850
هي الراية الموشحة بالنجوم
عسى أن تدوم رفرفتها

37
00:02:54,020 --> 00:02:57,640
على أرض الأحرار
وموطن الشجعان

38
00:02:57,860 --> 00:02:59,400
ماذا لو، بدلا من استخدام

39
00:02:59,570 --> 00:03:02,190
،قطعة الورق المقوى تلك
استخدمنا

40
00:03:02,360 --> 00:03:04,440
قطعة من الورق
تعني المزيد بالنسبة لنا

41
00:03:04,620 --> 00:03:08,830
أكثر من أي قطعة ورق أخرى
في العالم؟ وثيقة الحقوق

42
00:03:09,000 --> 00:03:11,410
التعديلات العشرة الأولى
في الدستور

43
00:03:11,630 --> 00:03:14,200
،بما في ذلك المفضل لدي
التعديل الأول

44
00:03:14,420 --> 00:03:17,710
إنه الذي يضمن ليس فقط
لكل من في هذه الغرفة

45
00:03:17,890 --> 00:03:20,810
بل لكل شخص
في الولايات المتحدة

46
00:03:20,980 --> 00:03:24,930
،كل مواطن، كل زائر
كل ساحر، حرية الرأي

47
00:03:25,110 --> 00:03:30,110
إنه الذي يقول إذا أردنا إضافة
قليلاً من الاحتراق التلقائي

48
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
،لخدعة الاختفاء البسيطة الخاصة بنا
فإنه بإمكاننا فعل ذلك

49
00:03:33,450 --> 00:03:40,120
يمكننا أن نأخذ
عصا سحرية غريبة الأطوار

50
00:03:40,550 --> 00:03:43,550
ونفعل هذا

51
00:03:43,970 --> 00:03:47,800
ولا بأس في هذا، لأنه على الرغم من أن
العلم اختفى

52
00:03:47,970 --> 00:03:50,720
وثيقة الحقوق لا تزال موجودة

53
00:03:53,400 --> 00:03:56,740
هل قاموا للتو بإشعال النيران في العلم الأمريكي
في البيت الأبيض؟

54
00:04:46,230 --> 00:04:49,850
حسنًا، إليك آخر جدول زمني محدث
لقمة الصين

55
00:04:50,030 --> 00:04:52,870
يا رفاق، أنا فقط سأمر على
النقاط البارزة بسرعة

56
00:04:53,030 --> 00:04:55,270
سيغادر الرئيس أندروز
الساعة 2:15 مساءا

57
00:04:55,450 --> 00:04:57,660
و سيتوقف في لويزيانا
قبل المغادرة

58
00:04:57,830 --> 00:04:59,820
من نيو أورلينز
لرحلة بكين

59
00:05:00,000 --> 00:05:02,460
متى سيعين الرئيس
سفير للأمم المتحدة؟

60
00:05:02,630 --> 00:05:07,670
ستصل السيدة الأولى إلى بكين في الوقت المناسب
لتناول العشاء الرسمي مساء الخميس

61
00:05:07,840 --> 00:05:10,050
إلى متى سيظل منصب الأمم المتحدة شاغرا؟

62
00:05:10,220 --> 00:05:13,760
ليس طالما سأتجاهل الأسئلة المتعلقة
بأي شئ غير رحلة الصين

63
00:05:13,940 --> 00:05:17,390
في نيو أورلينز، سيلتقي
الرئيس بصيادي الجمبري

64
00:05:17,570 --> 00:05:18,690
شرمبرز -
ماذا؟ -

65
00:05:18,860 --> 00:05:21,100
،يدعون بشرمبرز -
وليس صائدي الجمبري

66
00:05:21,280 --> 00:05:23,610
سيلتقي الرئيس في نيو أورلينز
مع ممثلين

67
00:05:23,780 --> 00:05:26,530
من صناعة الجمبري
بشأن طلبهم لفرض

68
00:05:26,710 --> 00:05:29,630
عقوبات مكافحة الإغراق
على الجمبري الصيني المستورد

69
00:05:29,790 --> 00:05:32,630
إليكم بيان حقوق الإنسان
الذي ستقوله أنت والرئيس ليان

70
00:05:32,800 --> 00:05:34,630
في نهاية اليوم الأول

71
00:05:34,800 --> 00:05:37,040
ليس هناك شئ عن تيبت؟ -
بل يوجد -

72
00:05:37,260 --> 00:05:40,760
"لم يمكننا استخدام كلمة "تبيت -
أرني مكان جملة التيبت -

73
00:05:40,940 --> 00:05:43,150
سيدي، ما تقوله في الغرفة
يعود إليك

74
00:05:43,310 --> 00:05:45,390
لكن ما نقوله في البيان المشترك
ليس كذلك

75
00:05:45,610 --> 00:05:49,190
سأنتقدهم بشدة بشأن التيبت -
وهم سينتقدونك بشان حجوزاتك في الهند

76
00:05:49,410 --> 00:05:52,280
الحجوزات لم تكن فكرتي -
أنا متأكدة أنهم سيتفهمون ذلك -

77
00:05:52,490 --> 00:05:55,660
وزارة النقل
مشغولة جدا الآن

78
00:05:55,830 --> 00:05:58,580
سيدي الوزير لديك
تنقل لتفعله

79
00:05:58,800 --> 00:06:02,170
جوش،الحقيقة هي أنني افترضت أنك
ذاهب إلى رحلة الصين

80
00:06:02,340 --> 00:06:04,250
وأنه سيكون لدينا أسبوع
لإجراء الأبحاث

81
00:06:04,430 --> 00:06:08,980
هذا أهم من الرحلة
ما نتحدث عنه هو ميزانية الولايات المتحدة

82
00:06:09,190 --> 00:06:11,680
وزارتك هي الوحيدة التي لم تقدم
مقترح ميزانية

83
00:06:11,900 --> 00:06:15,400
لا يمكنني أن أطلب من مكتب الإدارة والميزانية وضع
تقدير كامل للميزانية حتى أحصل على

84
00:06:15,570 --> 00:06:17,530
سوف أعود

85
00:06:17,700 --> 00:06:21,780
فينيك حدد معاد 11:15 مما يعني أنه علينا
عقد اجتماع مكتب الإدارة والميزانية الآن

86
00:06:21,960 --> 00:06:24,170
دقيقة واحدة -
وبعده لديك ذلك الشيء الأخر -

87
00:06:24,330 --> 00:06:26,040
أي شئ؟ -
أنا -

88
00:06:26,210 --> 00:06:27,540
صحيح حسنا

89
00:06:28,050 --> 00:06:30,970
مرحبا بعودتك

90
00:06:31,140 --> 00:06:34,100
لا يجب أن أفرز بعض الملفات
التي تركتها في مكتبي

91
00:06:34,270 --> 00:06:37,110
ألا تستطيع مارجريت إرسالهم إلى المنزل؟ -
سيعد ذلك جريمة فيدرالية -

92
00:06:37,270 --> 00:06:39,150
هل هو نوع الملفات التي يمكنك أنت فقط النظر إليها؟ -
نعم -

93
00:06:39,360 --> 00:06:42,480
هل سمعت عن موضوع فينيك؟ -
لقد أخبرني الرئيس عن الأمر أمس

94
00:06:42,650 --> 00:06:46,320
لا أستطيع تصديق الأمر قام فينيك
بالتحقيق معنا لمدة سبع سنوات

95
00:06:46,490 --> 00:06:49,490
ونحن نعرض عليه وظيفة؟
كان لدينا بعض الخلافات معه لكن -

96
00:06:49,660 --> 00:06:51,990
بعض الخلافات؟ -
لطالما دعم الرئيس -

97
00:06:52,170 --> 00:06:53,580
في السياسة الخارجية

98
00:06:53,750 --> 00:06:57,000
مرحبا، عزيزتي
مرحبا، يا رئيس

99
00:06:57,170 --> 00:07:00,090
دعني أخبر سي جي أنك هنا -
لا، لا تتعبي نفسك فقط اعطيني بعض من الملفات

100
00:07:00,260 --> 00:07:02,970
وسأبتعد عن طريقكم -
إنهم في مكتب سي جي القديم -

101
00:07:03,140 --> 00:07:04,470
ماذا عن آلة تمزيق الورق؟ -
المحرك يعمل -

102
00:07:04,640 --> 00:07:07,640
وهذا هو البيان
الخاص بالأمن الإقليمي الذي ستقوم أنت

103
00:07:07,820 --> 00:07:10,780
والرئيس ليان بإلقائه
في نهاية اليوم الأول

104
00:07:10,950 --> 00:07:14,120
يجب أن يكون اليوم الأخير
عن كوريا الشمالية فقط وليس عن القضايا الإقليمية

105
00:07:14,280 --> 00:07:17,490
سيتم مناقشة كوريا الشمالية
فقط في سياق القضايا الإقليمية

106
00:07:17,660 --> 00:07:21,450
ألا يفهمون أن كوريا الشمالية
هي مشكلتهم الأمنية الإقليمية؟

107
00:07:21,630 --> 00:07:26,010
إذا أصلحنا تلك المشكلة، سننقذ نصف العالم -
لقد أوضحت مدى رغبتك في التحدث عن الأمر -

108
00:07:26,220 --> 00:07:30,170
،أخبروا الصين أذا ناقشنا مشكلة كوريا الشمالية
فلن نحتاج لمناقشة أي شئ أخر

109
00:07:30,390 --> 00:07:34,260
سيدي الرئيس، إن جدول أعمالنا مع الصين
طويل و معقد

110
00:07:34,440 --> 00:07:37,310
كما هو الحال مع أي دولة أخرى -
أعرف -

111
00:07:37,530 --> 00:07:40,570
أن نحد القمة لمناقشة هذا الموضوع فقط -
أعرف، أعرف -

112
00:07:40,740 --> 00:07:42,730
يمكننا التحدث عن البقية
على متن الطائرة

113
00:07:42,910 --> 00:07:45,830
سيدي الرئيس، دعنا نغطي أكبر قدر
من المواضيع مع الموظفين

114
00:07:46,000 --> 00:07:49,920
سنقضي عشرين ساعة في الهواء
على مدار اليومين المقبلين

115
00:07:51,050 --> 00:07:53,620
،الانتخابات قادمة
وأنت تقول لي

116
00:07:53,800 --> 00:07:56,040
أنه لا يوجد ديمقراطي ليمثلنا
في الأمم المتحدة؟

117
00:07:56,220 --> 00:08:00,220
الرئيس يريد أرنولد فينيك -
هل أنت من رشحه؟ -

118
00:08:00,390 --> 00:08:05,190
لقد عرفت الرجل لمدة 30 عامًا،
ولا أعرف أي شخص أفضل منه لهذه الوظيفة -

119
00:08:05,360 --> 00:08:09,690
أعتذر، لكن أنا أوجه بعض المشاكل
في تخيل أرني فينيك كدبلوماسي

120
00:08:09,870 --> 00:08:14,250
بعض من الحب القاسي قد يكون مفيد للأمم المتحدة هذه الأيام
أراد الرئيس سؤاله بنفسه

121
00:08:14,420 --> 00:08:18,840
لكن لا نريد وضعه بمفرده في الغرفة
حتى يوافق فينيك

122
00:08:19,010 --> 00:08:22,600
لو قام بلعب دور صعب المنال سأنسحب
فأنا لن أتوسل لجمهوري

123
00:08:22,760 --> 00:08:25,630
لو قال نعم، فلن
يحقق معنا من الآن وصاعدا

124
00:08:25,810 --> 00:08:27,850
نحن نفعل هذا
حتى يتركنا وشأننا؟

125
00:08:28,020 --> 00:08:31,390
لا الرئيس يعتقد
أنه أفضل من يمكننا الحصول عليه

126
00:08:31,570 --> 00:08:33,860
أنا فقط أحاول أن أعطيك
بعض الدافع

127
00:08:34,030 --> 00:08:37,480
أعتقد أننا جميعًا قلقون بشأن
هذه الموضوعات لأنك تصر

128
00:08:37,660 --> 00:08:39,990
على أن تكون بمفردك
مع القادة الصينيين

129
00:08:40,200 --> 00:08:43,990
هل تريد أن تكون في الغرفة أيضا الآن؟ -
أنا لا أريد، لكن أعتقد أن سي جي وكيت -

130
00:08:44,170 --> 00:08:47,170
لا أريد أن أسافر طوال الطريق إلى الصين
لمجرد المشاركة

131
00:08:47,340 --> 00:08:50,380
في طقس صوري أخر
نصدر فيه بيانات مشتركة

132
00:08:50,550 --> 00:08:54,140
حول ما اتفقنا عليه مسبقا -
بعد الجدال الذي دار حول العلم التايواني -

133
00:08:54,350 --> 00:08:57,690
نحن محظوظون أنهم لم يلغوه -
هذه أخر مرة لي في قمة الصين -

134
00:08:57,860 --> 00:08:59,140
إنها فرصتي الأخيرة

135
00:08:59,320 --> 00:09:01,610
أريد أن أدخل هناك
و أري الصينيين

136
00:09:01,820 --> 00:09:04,780
أنهم لا يتعاملون مع دمية
تعتمد على الموظفين

137
00:09:04,990 --> 00:09:09,540
أريد أن أريهم أنني مستعد
لإنجاز ما هو مطلوب مني هناك في تلك الغرفة

138
00:09:09,710 --> 00:09:14,750
تقدم سير العمل ليس جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لي الآن
أريد إنجاز شيئا ما

139
00:09:17,430 --> 00:09:19,470
أنت تحب الجمبري، أليس كذلك؟
أحبه -

140
00:09:19,640 --> 00:09:23,140
إذا قد تكون مهتمًا
بمعرفة كمية الجمبري التي تُباع في الولايات المتحدة

141
00:09:23,310 --> 00:09:25,350
والتي في الواقع واردة من الصين

142
00:09:25,980 --> 00:09:29,350
جيد حسنا، تفضلي

143
00:09:29,780 --> 00:09:32,270
نعم حسنًا، واحدة من أصعب
القضايا التجارية

144
00:09:32,450 --> 00:09:35,570
على جدول أعمالنا هذه المرة هي قضية الجمبري

145
00:09:36,370 --> 00:09:38,280
الجمبري -
في أخر يوم من القمة -

146
00:09:38,460 --> 00:09:40,370
سيكون جدول الأعمال
هو الأمن الإقليمي

147
00:09:40,540 --> 00:09:42,450
هل يتضمن ذلك كوريا الشمالية؟ -
نعم -

148
00:09:42,630 --> 00:09:43,960
إذا هل يمكننا توقع سماع؟

149
00:09:44,130 --> 00:09:47,220
،اسمحوا لي أن أذكر مسار رحلة العودة
وسننتهي من الأمر

150
00:09:47,390 --> 00:09:50,760
هل صحيح أن بن وتيلر أحرقوا
العلم الأمريكي في البيت الأبيض؟

151
00:09:50,980 --> 00:09:52,890
كم مرة يجب على إخبارك أنني لن أجيب عن أي أسئلة

152
00:09:53,060 --> 00:09:55,050
هل حذروا أي أحد أنهم
سيحرقون العلم؟

153
00:09:55,230 --> 00:09:58,430
من دعاهم إلى البيت الأبيض؟ -
تم دعوة بن وتيلر للأداء -

154
00:09:58,610 --> 00:10:00,980
في حفلة خاصة الليلة الماضية
في الغرفة الشرقية

155
00:10:01,160 --> 00:10:04,030
،و بما أنها حفلة خاصة
البيت الأبيض ليس لديه تعليق

156
00:10:04,200 --> 00:10:08,030
هل لديك قائمة بمن كان في؟ -
كما قلت لن أتلقى أي أسئلة -

157
00:10:08,210 --> 00:10:11,750
لقد فعلتي للتو -
حسنا، لن أتلقى المزيد -

158
00:10:12,930 --> 00:10:16,350
حتى لو أحرزنا تقدما كبيرا
في التعريفات الجمركية والحصص

159
00:10:16,520 --> 00:10:19,810
إذا لم يتزحزحوا
بشأن قضية العملة

160
00:10:19,980 --> 00:10:23,100
قد لا نتمكن
من تحقيق أي مكاسب حقيقية

161
00:10:23,280 --> 00:10:26,030
أكدت وزارة الخارجية أن الصين
أفرجت للتو عن ون جونغ

162
00:10:26,200 --> 00:10:28,950
كبادرة حسن نية
قبل وصول الرئيس

163
00:10:29,160 --> 00:10:32,740
وكان قد سُجن لمدة ست سنوات ونصف
تهانينا سيدي الرئيس

164
00:10:32,910 --> 00:10:34,790
دائما ما يفعلوا ذلك
قبل القمة

165
00:10:34,960 --> 00:10:38,630
ون جونغ ليس كأي منشق -
نحن بحاجة إلى صياغة بيان ميلي -

166
00:10:38,840 --> 00:10:41,210
مرحبا، سي جي
سيدتي الجراحة العام -

167
00:10:41,430 --> 00:10:44,270
ربما يكون الكتاب الموجز عن الصحة العامة
في الصين

168
00:10:44,430 --> 00:10:47,970
تقنيا أكثر من اللازم لا سيما و أنه قادما من
شخص كاد أن يرسب في امتحان الكيمياء العضوية

169
00:10:48,150 --> 00:10:50,480
ما العلامة التي حصلتي عليها، جيدا جدا؟ -
جيد جدا مرتفع، على ما أذكر

170
00:10:50,650 --> 00:10:51,980
أنا لا أتذكر أي من ذلك

171
00:10:52,150 --> 00:10:53,730
هل حزمتي حقيبتك؟ -
عذرا؟ -

172
00:10:53,900 --> 00:10:57,400
أحتاج منك ندوة على متن الطائرة
حول السارس والإيدز في الصين

173
00:10:57,620 --> 00:10:59,450
أنت لا تمزح؟ -
متى ستقلع الطائرة سي جي؟ -

174
00:10:59,620 --> 00:11:01,910
اثنان وربع، لكننا بالفعل
متأخرون عشرين دقيقة، لذا

175
00:11:02,080 --> 00:11:03,740
لذلك لديك وقت لحزم أمتعتك -
نعم سيدي -

176
00:11:04,040 --> 00:11:07,380
ليونارد، تفضل -
ستانلي، وكما كنت أقول -

177
00:11:07,550 --> 00:11:10,260
بما أن العملة الصينية تظل

178
00:11:10,720 --> 00:11:12,840
تسرب أمر بن وتيلر -
يا لها من مفاجأة -

179
00:11:13,060 --> 00:11:15,050
لقد فاجأوني بسؤالهم عن الأمر
بينما كنت أقول جدول رحلة الصين

180
00:11:15,270 --> 00:11:18,110
هل نجح عذر أنها "حفلة خاصة"؟
لم ينجح على الإطلاق

181
00:11:18,270 --> 00:11:21,810
لم يدعنا الرئيس نقول أي شئ
يريدون معرفة من دعاهم -

182
00:11:21,990 --> 00:11:25,080
ومن كان في الغرفة -
وما إذا كان الرئيس متواجدا في الغرفة -

183
00:11:25,240 --> 00:11:27,320
لقد علمت أن الأمر سيتسرب
لحظة وقوعها

184
00:11:27,540 --> 00:11:29,620
لحظة وقوع ماذا؟

185
00:11:29,830 --> 00:11:32,450
كانت خدعة سحرية
كيف يمكننا معرفة ما فعلوا أو كيف فعلوها؟

186
00:11:32,670 --> 00:11:36,040
هل تقول أنهم لم يحرقوا العلم؟ -
ذلك لا يهم فالناس شاهدوهم يفعلونها -

187
00:11:36,340 --> 00:11:38,750
ربما تظاهروا فحسب
أنهم يحرقون العلم

188
00:11:38,930 --> 00:11:42,630
اطلب من بن وتيلر الإدلاء ببيان
قائلين إنهم لم يحرقوا العلم

189
00:11:42,810 --> 00:11:46,230
لا أريد أن تطاردنا الأسئلة حول العلم
طوال الطريق إلى الصين

190
00:11:46,440 --> 00:11:49,890
نشيد بالحكومة الصينية"
"لإطلاق سراح وين جونغ، ولكن نأمل

191
00:11:50,070 --> 00:11:52,780
كلمة "نشيد" قوية للغاية
ما رأيك في " شجعنا"؟

192
00:11:52,950 --> 00:11:55,440
"لقد شجعنا الصينيون" -
نعم، ذلك أفضل -

193
00:11:55,620 --> 00:11:57,330
أحتاج بعض التوقيعات

194
00:11:57,500 --> 00:12:00,420
نحتاج إلى إصدار هذا البيان
قبل أن نصعد على متن الطائرة

195
00:12:00,590 --> 00:12:03,130
هل يمكننا التحدث عن من
ستطلق الحكومة الصينية سراحه تاليا؟

196
00:12:03,300 --> 00:12:05,260
لا، يجب علينا التركيز على
ما فزنا به اليوم

197
00:12:05,550 --> 00:12:07,960
لذا سنكتب سطر عام حول ما نأمل
أن يفعلوه في المستقبل؟

198
00:12:08,140 --> 00:12:10,050
و يجب أن نربطه
بالقمة

199
00:12:10,230 --> 00:12:12,470
شئ مثل كيف أن هذا يظهر
استعداد الصين

200
00:12:12,650 --> 00:12:15,770
لإجراء مفاوضات حقيقية حول جميع
القضايا المدرجة على جدول أعمالنا

201
00:12:15,940 --> 00:12:18,560
دعيني أُلقي نظرة على ذلك -
يجب علينا التحقق من هذا مع الخارجية -

202
00:12:18,740 --> 00:12:22,610
سيرغبون في المساهمة في
أي بيان يشير للقمة

203
00:12:26,580 --> 00:12:28,990
سنجعل بن وتيلر
يصدرون بيان

204
00:12:29,170 --> 00:12:32,040
يوضحون فيه أنهم لم يقوموا
حقا بإحراق العلم

205
00:12:32,220 --> 00:12:35,090
و تدمير جزء جيد تمامًا من
تبادل إطلاق النيران الليلة؟

206
00:12:35,260 --> 00:12:38,220
لم أكن أعلم أنك ترغب في أن تكون
كل أسئلة المؤتمر الصحفي لقمة الصين

207
00:12:38,390 --> 00:12:40,600
عن إحراق العلم
في البيت الأبيض

208
00:12:40,860 --> 00:12:44,110
هل تريد رؤية دعوات عيد الميلاد
التي رفضتها نيابة عنك؟

209
00:12:44,280 --> 00:12:46,650
،فقط الدعوات التي قبلتها
والتي أتمنى أن يكون عددها صفر

210
00:12:46,820 --> 00:12:48,980
حتى الآن -
هل الطائرة ستقلع؟

211
00:12:49,160 --> 00:12:50,790
نعم، خلال أربع دقائق

212
00:12:50,950 --> 00:12:53,820
إذن هل نحن متأخرون 50 دقيقة
عن الجدول الزمني المحدد؟

213
00:12:54,000 --> 00:12:56,460
ثمانية وأربعون دقيقة -
حسنا، إذن أنتِ تدينين لي ب

214
00:12:56,630 --> 00:12:58,750
لا، لا أنت راهنت على خمسة وأربعين دقيقة أو أقل
و أنا

215
00:12:58,930 --> 00:13:01,140
أنا لن أراهن أبدا على خمسة و أربعين دقيقة
في رحلة خارجية

216
00:13:01,300 --> 00:13:03,670
هل تريد حقا أن تصبح كاذب
من أجل ثلاثة دولارات؟

217
00:13:03,850 --> 00:13:06,420
لقد تأخرت على فينيك -
أنت لست كذلك بعد الآن -

218
00:13:06,980 --> 00:13:10,770
هل ألغى؟ -
لا، أنا فقط أعدت جدولة لقائكم من أجلك

219
00:13:11,190 --> 00:13:14,030
من الأفضل أن يكون هذا جيدا -
مجدولة فينيك وافقت على الأمر

220
00:13:14,200 --> 00:13:16,110
هل خطر ببالك
أنني قد يكون لدي مشكلة مع الأمر؟

221
00:13:16,280 --> 00:13:20,030
لقد قالت أن لاحقا سيكون في الواقع أفضل
للسيناتور، حتى لا يكون في عجلة من أمره

222
00:13:20,210 --> 00:13:22,120
إذن؟ -
تشارلي يحتاجك -

223
00:13:22,290 --> 00:13:24,830
تشارلي؟ -
من الواضح أن هذا يعني أنه أمر مرتبط بسي جي -

224
00:13:25,010 --> 00:13:28,300
لقد كان يمرر لها أشياء
بما أنها على الطريق

225
00:13:28,470 --> 00:13:31,180
"يمكنك القول "رحلة الصين
"كل مرة تقولين فيها "على الطريق

226
00:13:31,350 --> 00:13:33,510
يصبح الأمر واضحًا أنكِ تتجنبين
"قول "رحلة الصين

227
00:13:33,690 --> 00:13:36,610
أنا، أتجنب قول شئ لك؟ -
:دعيني أوضح لكِ شيئين -

228
00:13:36,770 --> 00:13:40,440
أولا، أنا لا أمانع عدم الذهاب إلى الصين
أختيار سفير للأمم المتحدة أمر مهم

229
00:13:40,610 --> 00:13:44,860
أنت لم تختاره -
ثانيا، أنا فقط من يمكنه إعادة جدولة اللقاء مع فينيك

230
00:13:45,040 --> 00:13:48,380
لحماية كبريائك الهش، لقد حاولت
:تجنب استخدام هذه الجملة

231
00:13:48,540 --> 00:13:51,910
"أنه أمر مباشر من سي جي"
سآخذ معطفك

232
00:13:57,550 --> 00:14:00,130
سنهبط في نيو أورلينز
خلال 25 دقيقة

233
00:14:00,310 --> 00:14:03,900
الصحافة ستكون على يساركم
بجانب الطائرة

234
00:14:05,320 --> 00:14:07,400
ليس لدي المزيد لقوله بشأن العلم

235
00:14:08,360 --> 00:14:11,110
سي جي، أعتقد أننا استخدمنا
وقتًا رئاسيًا كافيًا

236
00:14:11,280 --> 00:14:14,900
في الحديث عن عيد ميلاد طفل
ماذا لديكِ أيضا، كيت؟

237
00:14:15,080 --> 00:14:17,790
هل قاموا حقا بإحراق العلم؟ -
لا أعرف -

238
00:14:17,960 --> 00:14:21,170
كنت في السرير بعد خمس دقائق
من قيام زوي بنفخ الشموع

239
00:14:21,340 --> 00:14:23,420
جلبت لك مسودة البيان
لكي تلقي نظرة عليها

240
00:14:23,590 --> 00:14:27,380
يجب أن نصدر البيان
قبل أن نصل إلى نيو أورلينز

241
00:14:28,680 --> 00:14:34,440
بينما أنا لا أقبل حرق العلم"
أنا لم أكن متواجد" إنه طويل للغاية

242
00:14:34,610 --> 00:14:36,240
دعني أعمل على ذلك -
لا، أنا سأقوم بذلك -

243
00:14:36,400 --> 00:14:38,390
لقد كانت حفلة خاصة -
سأشدد على هذا -

244
00:14:38,570 --> 00:14:40,230
لا، هذا هو هذا هو البيان

245
00:14:40,410 --> 00:14:43,700
لقد كانت حفلة خاصة، فقط لن أقول أي كلمة أخرى -
لقد كانت في البيت الأبيض -

246
00:14:43,870 --> 00:14:46,580
"أكد على "خاصة -
لم تكن في المسكن، لقد كانت في الغرفة الشرقية

247
00:14:46,800 --> 00:14:48,430
كان هناك 50 شخصًا على الأقل

248
00:14:48,630 --> 00:14:50,960
أنا لن أدع أحد يشركني في منافسة
صراخ دولية معه

249
00:14:51,130 --> 00:14:54,420
عن ما حدث
في حفلة عيد ميلاد ابنتي

250
00:14:57,560 --> 00:15:00,770
سنهبط في نيو أورلينز في غضون 20 دقيقة -
شكرا لك -

251
00:15:01,320 --> 00:15:02,650
تفضلي، كيت

252
00:15:02,820 --> 00:15:04,940
،لذا كما تعلم
أنا لست مرتاحًا لهذا

253
00:15:05,110 --> 00:15:07,650
،أرادت سي جي الاتصال بك مباشرة
لكن طرأ أمر ما

254
00:15:07,830 --> 00:15:09,540
على الطائرة -
أنت لست الوحيد -

255
00:15:09,700 --> 00:15:11,990
لقد جعلتني أتصل
بنصف أعضاء مجلس الوزراء

256
00:15:12,170 --> 00:15:14,380
هي لا تستطيع إجراء كل
كل مكالمة هاتفية بنفسها

257
00:15:14,550 --> 00:15:17,170
على أيه حال، إنها تريد مساعدتك
بشأن موضوع إحراق العلم

258
00:15:17,340 --> 00:15:20,340
بدلًا من تعيين سفير للأمم المتحدة؟ -
ليس بدلا من، بل قبل -

259
00:15:20,510 --> 00:15:22,340
سبعة وعشرون نائبًا
وقعوا على هذا

260
00:15:22,520 --> 00:15:26,310
مطالبين الرئيس بتوضيح ما
حدث القصة على شبكات الأخبار

261
00:15:26,480 --> 00:15:29,190
تخشي سي جي من أن يطغى هذا
على تغطية رحلة الصين

262
00:15:29,360 --> 00:15:31,980
تحتاج منك أن تقوم ب -
إخماد النيران؟ -

263
00:15:32,150 --> 00:15:34,230
هل قالت حقا "إخماد النيران"؟

264
00:15:35,950 --> 00:15:38,320
نحن غارقون في المكالمات
القادمة من المشتبه بهم المعتادين

265
00:15:38,540 --> 00:15:41,330
،بالإضافة إلى برنامج إي تي
وبرنامج آكسيس هوليود

266
00:15:41,500 --> 00:15:43,490
،برنامج هوليود ريبورتر
السحرة شهريًا

267
00:15:43,670 --> 00:15:46,510
حسنا، لم لا تتقفي أثر
بن وتيلر

268
00:15:46,680 --> 00:15:49,520
وتضعيهم على الهاتف -
كلاهم؟ تيلر لا يتحدث

269
00:15:49,680 --> 00:15:52,010
ذلك تمثيل -
أخبرني بن أن تيلر لا يتحدث

270
00:15:52,180 --> 00:15:54,390
لقد تحدثت إلى بن؟
قبل قدومك مباشرة -

271
00:15:54,560 --> 00:15:57,980
سيكون هنا خلال ساعات
و بدا متعاونًا للغاية على الهاتف

272
00:15:58,150 --> 00:16:01,190
حسنا، من نحاول أن نخدع؟
أنتٍ لا تحتاجيني في هذا الأمر

273
00:16:01,370 --> 00:16:05,450
أردت أن أعطيك بيان نائب الرئيس
بشأن إحراق العلم

274
00:16:05,620 --> 00:16:08,200
يريد إصداره بعد ظهر اليوم

275
00:16:08,380 --> 00:16:11,340
،عندما كنت في الكونجرس"
قدت القتال

276
00:16:11,510 --> 00:16:14,050
من أجل تعديل دستوري
لحظر حرق العلم

277
00:16:14,220 --> 00:16:18,270
تنبهنا هذه الخدعة البذيئة إلى
"الحاجة الملحة إلى دستور

278
00:16:18,430 --> 00:16:22,020
هل يستطيع هذا الرجل فتح فمه
دون أن يتملق؟

279
00:16:22,190 --> 00:16:24,860
أعلمني عندما يصل
بن وتيلر

280
00:16:25,070 --> 00:16:26,400
يجب أن تتفهم موقفي، لقد حاولت أن أمنعه

281
00:16:26,570 --> 00:16:29,280
دونا، أين تقرير مكتب الإدارة والميزانية
عن ميزانية وزارة الصحة والخدمات الإنسانية؟

282
00:16:29,450 --> 00:16:32,870
حيث توجد تقارير مكتب الإدارة و الميزانية دائمًا
في الكومة بجوار ذلك الشيء

283
00:16:33,040 --> 00:16:36,130
حسنا أوه، والمكملات الغذائية؟

284
00:16:36,290 --> 00:16:38,450
،كومة المكملات الغذائية
بجوار ذلك الشيء الأخر

285
00:16:38,630 --> 00:16:41,120
حسنا، لقد انتهيت من مساعدتك
في تجاهل ويل

286
00:16:41,300 --> 00:16:45,250
إذن كيف تقترح أن يتعامل نائب
الرئيس مع حرق العلم في البيت الأبيض؟ ماذا كنت لتخبره؟

287
00:16:45,470 --> 00:16:49,140
كنت لأخبره أن يصمت ويتحلى بالقليل من الولاء
تجاه الرئيس وعائلته

288
00:16:49,310 --> 00:16:52,310
لكن عندها كنت سأضطر أن أشرح له
ما هو الولاء

289
00:16:52,730 --> 00:16:54,480
ألديك وقت لفعل هذا الآن؟

290
00:16:56,200 --> 00:16:58,110
لقد صافح العديد من الناس
في نيو أورلينز

291
00:16:58,280 --> 00:17:00,900
لكن يقول الطيار أنه يمكننا تعويض
بعض الوقت الضائع

292
00:17:01,080 --> 00:17:05,030
نعم، الصين بالتأكيد تقوم بالتخلص من الجمبري
في الولايات المتحدة بأسعار أقل من التكلفة

293
00:17:05,210 --> 00:17:11,330
لكن كذلك تفعل فيتنام لذلك إذا هددنا برفع
قضية إلى منظمة التجارة العالمية ضد الصين

294
00:17:11,510 --> 00:17:13,590
إذن يجب علينا تهديد فيتنام أيضا

295
00:17:13,810 --> 00:17:17,010
وبالطبع تهديد الولايات المتحدة لفيتنام
قد يوقظ العديد من الكلاب النائمة

296
00:17:17,230 --> 00:17:19,350
كم كمية الجمبري التي تأتي
من الصين وفيتنام؟

297
00:17:19,520 --> 00:17:22,360
خمسة وعشرون بالمائة لا يمكن
لصناعتنا المحلية

298
00:17:22,530 --> 00:17:25,370
استبدال ذلك
وسيجعل ذلك الأمر أسهل

299
00:17:25,530 --> 00:17:27,940
للبرازيل لزيادة
حصتها في السوق

300
00:17:28,120 --> 00:17:30,960
لقد أخبرت أولئك الرجال في نيو أورلينز
أنني سأقوم بفعل شئ ما بخصوص هذا الأمر

301
00:17:31,120 --> 00:17:34,490
ستقوم بفعل شئ ما فأنت ستعرض
القضية على الصينيين

302
00:17:34,710 --> 00:17:36,120
وزارة الخارجية هي الوحيدة

303
00:17:36,300 --> 00:17:39,420
"التي تعتبر "إثارة القضية
و "فعل شئ ما بخصوصها" هما نفس الشيء

304
00:17:39,600 --> 00:17:43,430
لقد شاركت في رعاية التعديل الدستوري الخاص ب
حرق العلم عندما صوت عليه مجلس النواب

305
00:17:43,600 --> 00:17:46,690
هناك فرق كبير بين أن تكون
عضوًا في الكونجرس وأن تكون نائب الرئيس

306
00:17:46,860 --> 00:17:49,270
أعرف ذلك، ولكن لدي الكثير من الخبرة
بشأن هذا الموضوع

307
00:17:49,440 --> 00:17:51,680
لم يعرف الناخبون الكثير عني

308
00:17:51,860 --> 00:17:55,110
لكن ما عرفوه عني هو
أنني كنت ضد إحراق العلم

309
00:17:55,290 --> 00:17:57,330
هذا في منطقة واحدة في كولورادو

310
00:17:57,500 --> 00:18:01,170
تحتاج إلى التعريف بنفسك على المستوى الوطني
هل تريد حقا أن تبدأ بحادثة حرق العلم ؟

311
00:18:01,340 --> 00:18:04,840
كان علي قول شئ ما، فإنها القصة التي يتحدث عنها الجميع هذه الأيام
قمة الصين هي ما يتحدث عنه الجميع -

312
00:18:05,010 --> 00:18:08,350
إذا لم يكن لديك شئ لتقوله عن
العلاقات الأمريكية مع أكبر دولة في العالم

313
00:18:08,560 --> 00:18:10,770
فلما ترشحت للرئاسة؟

314
00:18:10,930 --> 00:18:14,380
الناخبون يقدرون الولاء لذا هم
لا ينتظرون منك مهاجمة

315
00:18:14,560 --> 00:18:17,980
الرئيس بشان ما حدث
في حفلة عيد ميلاد ابنته

316
00:18:18,200 --> 00:18:21,040
بيكر ذاهب إلى نيو هامبشاير
للإعلان عن ترشحه

317
00:18:21,200 --> 00:18:23,610
وستسأله الصحافة عن الأمر -
إذا قام بيكر ب

318
00:18:23,790 --> 00:18:28,340
إذا؟ بيكر سيستغل الأمر هو بحاجة إلى
أن يكون مع الجانب الصحيح في أمر ما

319
00:18:28,500 --> 00:18:32,040
وماذا في ذلك؟? هل تعتقد أن هذا سيساعد أي منكما
في الحصول على الترشيح الديمقراطي؟

320
00:18:32,220 --> 00:18:35,140
ليس من السابق لأوانه التفكير في
الرأي العام

321
00:18:35,300 --> 00:18:37,710
سيدي نائب الرئيس، هل رأيت
أرقام بيكر؟

322
00:18:37,890 --> 00:18:41,480
،لهذا لا يمكنني أن أفوت فرصة
مثل حادثة العلم هذه

323
00:18:41,650 --> 00:18:43,360
بيكر لديه 32 صوت، بينما أنت لديك 19 صوت

324
00:18:43,520 --> 00:18:45,760
هوينز و آلآخرون
أصواتهم مكونة من أرقام فردية

325
00:18:45,990 --> 00:18:50,070
لن تلحق ببيكر من خلال استغلال حادثة حرق العلم
بيكر مجرد محافظ

326
00:18:50,290 --> 00:18:53,540
عليه أن يستغل أي قضية
للحصول على تغطية خارج ولاية بنسلفانيا

327
00:18:53,710 --> 00:18:56,170
بينما أنت نائب رئيس
الولايات المتحدة

328
00:18:56,340 --> 00:18:59,930
لا ينبغي عليك السعي خلف كل
كل جدل صغير تقابله

329
00:19:00,130 --> 00:19:02,700
لا يجب أن تدع بيكر يقوم
بتحديد جدول أعمالك

330
00:19:02,930 --> 00:19:05,550
،يجب أن تختار كلماتك بحذر
فكل خطاب ستلقيه

331
00:19:05,720 --> 00:19:08,390
سيتم معاملته على أنه أخبار عاجلة
على شبكة أخبار سي إن إن

332
00:19:10,190 --> 00:19:13,060
أريد أن تفعل ذلك لي

333
00:19:13,740 --> 00:19:17,110
أخبرني ويل أنك الرجل المناسب لإدارة
هذه الحملة الانتخابية

334
00:19:17,280 --> 00:19:19,270
الآن أستطيع أن أرى السبب

335
00:19:19,450 --> 00:19:21,570
إنهم مستعدون لاستقبالك الآن

336
00:19:22,460 --> 00:19:24,370
إنه ليس غبيًا
هل هذا هو رأيك؟ -

337
00:19:24,540 --> 00:19:26,750
لقد أخذ بنصيحتك -
ذلك كان فخًا -

338
00:19:26,920 --> 00:19:31,170
لا، لم يكن كذلك أراد حقا إصدار ذلك
هذا البيان لم أستطع إقناعه بالعدول عن ذلك

339
00:19:31,350 --> 00:19:34,520
بمجرد أن سمعت رأيك في ذلك، بدا لي
أنه الوقت المناسب لجعلكم تعملون معا

340
00:19:34,730 --> 00:19:37,350
إنه عرض حيث يمكنك فعل ما تشاء
لديك السيطرة الكاملة

341
00:19:37,560 --> 00:19:41,560
لا تريد إدارة الحملة؟ -
لم أقم بحملة وطنية من قبل -

342
00:19:41,740 --> 00:19:44,030
سيقوم بيكر بالقضاء عليه
في المناظرات

343
00:19:44,200 --> 00:19:46,820
حتي هوينز سينتصر عليه
في القضايا

344
00:19:47,040 --> 00:19:51,290
بيكر سيكون المرشح الأول، لكن نائب الرئيس هو الوحيد الذي يملك ما يكفي
من المال للصمود في مواجهة بيكر

345
00:19:51,500 --> 00:19:53,080
ماذا عن هوينز؟ -
سمعته متضررة -

346
00:19:53,250 --> 00:19:56,170
إذا أنت تقول أنه سيكون سباق بين رجلين فقط
بحلول الثلاثاء الكبير؟

347
00:19:56,380 --> 00:19:59,830
نعم، وبيكر لن يؤدي
جيدًا في الجنوب

348
00:20:00,220 --> 00:20:02,790
سمعت أن هوينز قدم لك عرضًا

349
00:20:04,270 --> 00:20:06,940
هل اتصل بك بيكر؟ -
برونو يدير حملة بيكر -

350
00:20:07,110 --> 00:20:09,270
قد يكون بوب راسل
الرئيس القادم

351
00:20:09,450 --> 00:20:12,660
إذا اشتركت الآن، يمكنك جعله المرشح
الذي تريده أن يكون

352
00:20:12,870 --> 00:20:16,540
بعد ذلك، نجعله الرئيس الذي
نريده أن يكون

353
00:20:22,050 --> 00:20:25,220
أين مكتب فينيك؟ -
ديركسن 464 -

354
00:20:25,390 --> 00:20:27,680
شكرا -
حصلت على بيان بن وتيلر -

355
00:20:27,850 --> 00:20:30,690
لنرى -
لن يعجبك -

356
00:20:32,190 --> 00:20:34,430
هل لديك أي شئ بعد اجتماع فينيك؟

357
00:20:34,610 --> 00:20:36,650
لماذا؟ -
لأجلي، حتى نتحدث عن ذلك الأمر الذي -

358
00:20:36,820 --> 00:20:39,610
قضت المحكمة العليا بأنه يمكننا"
فعل ما نريد بشأن العلم

359
00:20:39,780 --> 00:20:43,990
ومن الواضح أن الآباء المؤسسين
قصدوا" هل ما زالوا هنا؟

360
00:20:44,160 --> 00:20:47,410
،التلاعب بالأشياء المتطابقة
و الأوزان المتطابقة سهل للغاية

361
00:20:47,590 --> 00:20:49,470
مع خمسة أعوام من التدريب

362
00:20:49,630 --> 00:20:53,170
،لكن التلاعب بأوزان مختلفة
وأشكال مختلفة

363
00:20:53,340 --> 00:20:57,290
،كالأشياء التي تحصل عليها من على مكاتب الناس
أو الأشياء التي لم تتدرب عليها

364
00:20:57,480 --> 00:21:00,770
هنا يصبح الأمر صعبًا قليلًا
هذا مذهل -

365
00:21:00,980 --> 00:21:03,730
هذا البيان لا يفيدني
بأي شئ على الإطلاق

366
00:21:03,940 --> 00:21:06,900
أريد منكم كتابة بيان تقولون فيه
ما فعلتموه الليلة الماضية

367
00:21:07,070 --> 00:21:11,450
ويفضل أن لا يكون ذلك أنكم حرقتم العلم
وإذا حقا قمتم بذلك

368
00:21:11,660 --> 00:21:15,580
أريد منكم الاعتراف بالأمر والتأكيد على أنكم
لم تخبروا مسبقا أي أحد

369
00:21:15,750 --> 00:21:19,040
،في البيت الأبيض أنكم ستقومون بذلك
وأنكم تدركون الآن

370
00:21:19,220 --> 00:21:22,180
أنه لو تم إعلامهم مسبقا
لتم منعكم بشكل صريح

371
00:21:22,390 --> 00:21:25,390
،من حرق العلم في البيت الأبيض
وأنكم نادمون

372
00:21:25,560 --> 00:21:28,230
على التسبب في هذا الجدل
و تعتذرون للرئيس

373
00:21:28,400 --> 00:21:31,980
وأسرته لمعاملة منزله
بهذا القدر من عدم الاحترام

374
00:21:32,440 --> 00:21:37,690
مرحبا أنا بن جيليت وهذا هو تيلر -
مرحبا أنا جوش ليمان كيف حالك؟ -

375
00:21:37,910 --> 00:21:39,290
هو لا يتحدث

376
00:21:39,460 --> 00:21:42,250
،لا يتحدث، مثل هاربو ماركس
أم حقا لا يتحدث؟

377
00:21:42,460 --> 00:21:46,630
ما الفرق؟ -
حسنا، كيف قمتم بخدعة العلم؟ -

378
00:21:46,800 --> 00:21:48,840
لن نخبرك بذلك -
حسنا -

379
00:21:49,010 --> 00:21:51,000
إذن إذا خرجت أنابيث هناك
وقالت

380
00:21:51,180 --> 00:21:54,720
أنكما لما تحرقا العلم أمس
لن يستطيع أحد دحض ذلك

381
00:21:54,900 --> 00:21:58,440
،باستثناء المائة شخص الذين رأوهم يحرقون العلم
أو يعتقدون أن هذا ما رأوه

382
00:21:58,650 --> 00:22:01,490
،أنت قل لي يا تشارلي هل حرقنا العلم
أم قمنا فقط

383
00:22:01,660 --> 00:22:05,740
بإخفائه في ومضة وطنية من الألعاب النارية؟ -
لا أعرف -

384
00:22:05,950 --> 00:22:08,910
ما الفرق؟ -
هناك فرق سياسي كبير -

385
00:22:09,080 --> 00:22:11,950
لماذا؟ أعني، ماذا لو أحرقنا العلم
ليس احتجاجًا

386
00:22:12,130 --> 00:22:16,920
ولكن احتفالًا بالحريات ذاتها
التي تسمح لنا بحرق العلم

387
00:22:17,140 --> 00:22:20,680
الحريات التي تعهد كل من
عمل في هذا المبنى

388
00:22:20,850 --> 00:22:23,770
بالحفاظ عليها وحمايتها؟

389
00:22:25,940 --> 00:22:29,560
هل درست في كلية الحقوق؟ -
لا، بل في مدرسة المهرجين -

390
00:22:32,240 --> 00:22:37,240
دعينا نجد حل وسط بشأن الجمبري
يمكنني أن أطلب من الصينيين تقديمه لفيتنام دون تدخلنا

391
00:22:37,420 --> 00:22:40,620
شئ يحركهما
أقرب إلى مستويات الأسعار العادلة

392
00:22:40,800 --> 00:22:44,340
حسناً، جميعاً الرئيس لديه
مكالمة هاتفية ليجريها

393
00:22:59,740 --> 00:23:01,610
عن ماذا كان هذا؟ -
هل أنت بخير؟ -

394
00:23:01,790 --> 00:23:03,420
أنا على ما يرام -
أنت لم تأكل -

395
00:23:03,830 --> 00:23:06,750
أنا لست جائعًا إلى هذا الحد -
قلت أنك جائع في وقت سابق -

396
00:23:06,920 --> 00:23:10,710
لا تقلقي، سأكل
لكن شكرا لتخلصك منهم

397
00:23:10,930 --> 00:23:13,600
ستة عشر ساعة أخرى من ذلك
سيكون مبالغ فيه قليلًا

398
00:23:13,800 --> 00:23:16,420
أرسلي لي ميلي فأنا لست مضطرًا
للتحدث عن العمل معها

399
00:23:16,640 --> 00:23:18,630
نعم يا سيدي

400
00:23:23,400 --> 00:23:25,940
سيقابلك السيناتور الآن

401
00:23:44,770 --> 00:23:46,760
السيد الرئيس

402
00:23:47,480 --> 00:23:48,980
هل تلمع حذائك بنفسك يا جوش؟

403
00:23:49,780 --> 00:23:51,570
لا، لا أستطيع أن أقول أنني أفعل ذلك

404
00:23:51,740 --> 00:23:56,780
اعتاد أبي أن يقول أنه لا يمكنك الوثوق
برجل لا يلمع حذائه بنفسه

405
00:23:58,080 --> 00:24:01,830
هل يلمع أي شخص حذائك؟ -
لا، لا يقوم أحد بذلك

406
00:24:02,040 --> 00:24:04,660
كم عدد الرجال الذين لا يزالون
يلمعون أحذيتهم بأنفسهم في هذه المدينة؟

407
00:24:05,170 --> 00:24:07,080
ليسوا كثيرون -
لا أحد -

408
00:24:07,300 --> 00:24:10,670
هل هذا هو عدد الذين تثق بهم؟ -
هذا بالضبط عدد الذين أثق بهم -

409
00:24:10,890 --> 00:24:12,770
سيدي الرئيس -
أعرف ما تفكر فيه -

410
00:24:12,980 --> 00:24:16,520
لا بد أنه وحيدًا هذا الرجل العجوز اللئيم"
"الذي لا يثق بأي شخص

411
00:24:16,730 --> 00:24:19,310
،حسناً أنا أثق بأخي
وأطفالي الأربعة

412
00:24:19,490 --> 00:24:22,990
وأحفادي التسعة
وكلبي

413
00:24:24,410 --> 00:24:26,320
أظن أن هذا أكثر ممن
تثق أنت بهم

414
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
أليس كذلك؟ -
نعم -

415
00:24:28,170 --> 00:24:32,040
لم يقم الآباء المؤسسون بتشكيل
الحكومة على أساس الثقة

416
00:24:32,210 --> 00:24:35,550
كان بإمكانهم تصميم حكومة
قائمة على الثقة

417
00:24:35,760 --> 00:24:40,510
لكنهم كانوا يعلمون أن السلطة تُفسد
لذلك اخترعوا الضوابط والموازين

418
00:24:42,190 --> 00:24:44,100
كان ذلك عبقريا

419
00:24:44,650 --> 00:24:47,440
الآباء المؤسسون لم يريدوا مني
أن أثق بك

420
00:24:47,650 --> 00:24:50,400
ولم يريدوا منك
أن تثق بي

421
00:24:51,120 --> 00:24:53,700
حسنا، لابد أنهم فخورون جدا بنا

422
00:24:56,000 --> 00:24:57,030
اجلس

423
00:24:57,210 --> 00:24:59,200
أوه، مازلنا نتفاوض على عيد الميلاد

424
00:24:59,420 --> 00:25:04,760
يريد تومي أن يذهب في
حفر أثري مع أستاذه الوثني

425
00:25:04,970 --> 00:25:07,090
و كليو ستقضي عيد الميلاد
مع والدها

426
00:25:07,310 --> 00:25:10,060
إذن أنت ستقضين عيد الميلاد مع
ابنتك الروحية وعائلتها

427
00:25:10,270 --> 00:25:14,100
لا يمكنني تحمل تكلفة حفل عيد ميلاد كبير آخر
على هذا الراتب الحكومي

428
00:25:14,280 --> 00:25:16,990
الكثير من الهدايا

429
00:25:17,530 --> 00:25:20,150
ميلي، لا أستطيع تحريك يدي

430
00:25:25,090 --> 00:25:28,670
هل حدث هذا من قبل؟ -
يحدث عادة في إحدى يدي أو الأخرى -

431
00:25:28,840 --> 00:25:30,470
لم يحدث ذلك لكلتيهما أبدا؟ -
لا -

432
00:25:37,520 --> 00:25:41,060
هل تشعر بذلك؟ -
لا -

433
00:25:43,950 --> 00:25:46,620
تشعر بأي شئ؟ -
لا -

434
00:25:46,780 --> 00:25:49,350
أتريدني أن أحضر
طبيب الرحلة؟

435
00:25:49,540 --> 00:25:51,750
لا، إلا إذا ازداد الأمر سوءاً

436
00:25:55,210 --> 00:25:59,590
حسناً، أعتقد أنني مضطرة
لإطعامك، ألست كذلك؟

437
00:26:07,320 --> 00:26:11,450
كل بيت أبيض ينسى الضوابط
والموازين أنتم يا رفاق لستم مختلفين

438
00:26:11,610 --> 00:26:13,770
محاولات تصيد الأخطاء لنا
هو ما يزعجني

439
00:26:13,950 --> 00:26:16,490
تحتاج إلى الجلد القُرْطُبيّ لهذه
خذ الفرشاة

440
00:26:16,660 --> 00:26:19,750
لن تغادر هذه الغرفة
بأحذية كهذه

441
00:26:19,920 --> 00:26:22,250
سأخبرك بأمر أخر لن يعجبك

442
00:26:22,420 --> 00:26:24,910
سأعقد جلسة استماع أخرى
لموظفك مارغوديان

443
00:26:25,130 --> 00:26:27,840
أخذ طائرة هليكوبتر من مشاة البحرية
للعب الجولف في فلوريدا

444
00:26:28,050 --> 00:26:31,880
كان ذلك قبل عام، وقمنا بطرده
كانت هذه حادثة أخرى في العام السابق لذلك -

445
00:26:32,100 --> 00:26:34,310
هل تعتقد أن الشعب الأمريكي سيهتم لذلك؟ -
أتمنى ألا يفعلوا -

446
00:26:34,730 --> 00:26:39,150
،لكن 12 عضوًا في لجنتي يهتمون
أو أنهم فقط يعتقدون أنها طريقة جيدة للظهور على التلفاز

447
00:26:39,490 --> 00:26:42,780
هل تعتقد أنني أحب التحقيق في هذه الأشياء؟ -
لقد تم خداعي -

448
00:26:42,950 --> 00:26:46,870
هل سبق لي أن قمت بحملة قائلاً إنني سأكون
أفضل محقق في مجلس الشيوخ؟

449
00:26:47,080 --> 00:26:49,700
بالطبع لا
هذا ليس ما أتيت هنا لفعله

450
00:26:49,920 --> 00:26:52,540
جئت إلى هنا لجعل هذا
البلد أفضل

451
00:26:52,720 --> 00:26:56,220
أتمنى أن تتوقفوا عن تقديم
هذه الأشياء لنا للتحقيق عنها

452
00:26:56,390 --> 00:26:58,600
نحن ندير عملنا بكل حزم -
نعم، تفعلون -

453
00:26:58,810 --> 00:27:02,020
ولهذا السبب اضطروا إلى العودة للوراء
لبضع سنوات للعثور على شيء جديد

454
00:27:02,230 --> 00:27:04,140
لكن فقط اسدي لي معروفاً كبيراً، هلا فعلت؟

455
00:27:04,360 --> 00:27:06,850
لا مزيد من حرق العلم
في البيت الأبيض

456
00:27:07,030 --> 00:27:09,820
لقد طلب بالفعل أربع مجانين
جلسات استماع حول ذلك

457
00:27:10,030 --> 00:27:13,650
إذن؟ -
لذا أخبرتهم أن مجلس الشيوخ الأمريكي -

458
00:27:13,830 --> 00:27:18,130
لا يحقق فيما يحدث في حفلات
أعياد ميلاد الأطفال

459
00:27:18,760 --> 00:27:21,300
إلا إذا كان لدي
شئ لقوله بخصوص الأمر

460
00:27:23,100 --> 00:27:25,090
هل قررت
ما إذا كنت ستترشح مجددا؟

461
00:27:25,270 --> 00:27:30,270
نعم سأعود للمنزل الليلة، و أصدر
إعلاني للترشح غدًا

462
00:27:31,230 --> 00:27:33,560
لماذا، أتريد أن تقدم لي
عرض تقاعد؟

463
00:27:33,780 --> 00:27:35,740
نعم، فيصدف أن لدي واحد معي

464
00:27:37,240 --> 00:27:38,870
ماذا لديك؟
ساعد الرئيس -

465
00:27:39,040 --> 00:27:42,160
في جعل العالم مكان أفضل

466
00:27:42,750 --> 00:27:44,870
الأمم المتحدة

467
00:27:46,300 --> 00:27:49,640
هذا مغري إنه مغري للغاية

468
00:27:50,970 --> 00:27:52,510
لكن هذه ليست الوظيفة التي أريدها

469
00:27:52,720 --> 00:27:55,920
الرئيس لم يرسلني مع لائحة
من الوظائف فقط هذه

470
00:27:56,140 --> 00:27:59,140
لا يستطيع الرئيس أن يعطيني الوظيفة التي أريدها -
وما هي؟ -

471
00:28:00,110 --> 00:28:01,440
وظيفته

472
00:28:07,240 --> 00:28:09,820
أنت ستترشح؟ -
ابتداء من الغد -

473
00:28:10,000 --> 00:28:12,670
لقد فاتتك بقعة على الكعب

474
00:28:13,840 --> 00:28:16,710
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله هو أن ندعه يستريح
يمكن أن يتحسن

475
00:28:16,880 --> 00:28:20,300
بحلول الوقت الذي ينزل فيه من الطائرة -
أو يمكن أن يزداد سوءًا -

476
00:28:20,470 --> 00:28:24,220
،حسنًا، إذا لم تسوء حالته أكثر من هذا
فلن يلاحظ أحد شيئًا

477
00:28:24,400 --> 00:28:28,700
،إلا عندما يضطر إلى المصافحة
وهو ما سيتعين عليه فعله 200 مرة غدًا

478
00:28:28,900 --> 00:28:30,860
سيكون من الجيد الحد من
المصافحة

479
00:28:31,070 --> 00:28:32,940
يجب أن نلغي الاستقبال الأول

480
00:28:33,120 --> 00:28:35,870
أتعلمين كم الوقت الذي قضاه ضباط
المراسم من أجل ذلك؟

481
00:28:36,040 --> 00:28:38,410
الأحداث العامة هي
ما يهتم به الصينيون

482
00:28:38,580 --> 00:28:41,750
إذا لم يستطع الرئيس مصافحة
رئيس الدولة علنًا

483
00:28:41,920 --> 00:28:43,550
سيغطي ذلك على قصة حرق العلم

484
00:28:43,760 --> 00:28:46,510
هل يمكننا الاتصال بآبي؟ -
نعم -

485
00:28:46,970 --> 00:28:49,180
بمن أيضا يجب أن نتصل؟ -
بالنسبة لمريض التصلب العصبي المتعدد -

486
00:28:49,350 --> 00:28:51,810
هذا أشبه ب
الصداع

487
00:28:51,980 --> 00:28:55,680
أعني، من ستريد منا أن نتصل
عليه إذا كان لديك صداع؟

488
00:28:57,950 --> 00:29:00,910
حسناً دعونا فقط نبقي هذا على متن الطائرة
في الوقت الحالي

489
00:29:01,080 --> 00:29:04,910
اعتقدت أنك ستكون قد غادرت منذ فترة طويلة -
يوجد خردة هنا أكثر مما توقعت -

490
00:29:05,080 --> 00:29:07,950
،ألا يجب أن تكون ما زلت، كما تعلم
تستريح؟

491
00:29:08,170 --> 00:29:11,510
أعتقد أن قيلولة طويلة تعادل استراحة
هل قمت بإقناع فينيك؟

492
00:29:11,670 --> 00:29:14,630
ليس تمامًا -
سيترشح مجددا -

493
00:29:14,800 --> 00:29:17,170
لا أعرف كثيرا عن الأمور المتعلقة بالقلب

494
00:29:17,390 --> 00:29:19,510
لكن أليس من المفترض أن تكون؟
ربما نحن يجب

495
00:29:19,730 --> 00:29:21,690
لا تقلق، أنت لن تقتلني
من الصدمة

496
00:29:21,900 --> 00:29:23,400
سيترشح للرئاسة

497
00:29:24,690 --> 00:29:28,110
وسيعلن عن الأمر غدا
الرئاسة؟

498
00:29:29,370 --> 00:29:32,330
لا أفهم كيف حصل على
الترشح

499
00:29:32,710 --> 00:29:35,830
على ماذا سيترشح؟
التخفيضات الضريبية والمزيد من التخفيضات الضريبية؟

500
00:29:36,000 --> 00:29:38,370
كل المرشحين الجمهوريين
سيدعون للتخفيضات الضريبية

501
00:29:38,550 --> 00:29:42,250
ثم ماذا؟ سيتنقل إلى الإجهاض؟ -
إنه ضد الإجهاض المتأخر

502
00:29:42,470 --> 00:29:46,060
هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية للقاعدة الجمهورية -
لديه الكثير من أموال كاليفورنيا لدعمه -

503
00:29:46,230 --> 00:29:49,770
حتى لو جمع ضعف -
إريك بيكر على الهواء مباشرة على إم إس إن بي سي الآن

504
00:29:49,940 --> 00:29:52,650
يقول أنه لن يترشح

505
00:29:55,370 --> 00:29:59,450
ولذا فقد قررت لأسباب عائلية
أن هذا ليس الوقت المناسب

506
00:29:59,620 --> 00:30:01,780
حان الوقت لألتزم
بواجبي

507
00:30:01,960 --> 00:30:04,920
تجاه شعب بنسلفانيا
بأن أكون حاكمًا بدوام كامل

508
00:30:05,090 --> 00:30:08,130
وأن ألتزم بواجبي تجاه عائلتي
بأن أكون أبًا بدوام كامل

509
00:30:08,300 --> 00:30:10,510
أسباب عائلية؟
غير معقول -

510
00:30:10,680 --> 00:30:13,430
حسنًا، لم أقرر أبدًا الدخول في
السباق الرئاسي

511
00:30:13,600 --> 00:30:16,140
لذا لا أفهم كيف يمكنك القول
إنني انسحبت منه

512
00:30:16,310 --> 00:30:20,140
كيف يمكننا أن نكون محظوظين هكذا؟ -
لن تصبح أبدًا أكثر حظًا من هذا -

513
00:30:20,320 --> 00:30:22,940
ميلي تقول لك أن تستغل رحلة الطيران
في أن تحصل على قسطا من الراحة

514
00:30:23,120 --> 00:30:24,620
لن يكون هناك مزيد من الاجتماعات -
شكرا -

515
00:30:24,780 --> 00:30:27,490
لن أزعجك بشأن أي شئ -
هذا يناسبني -

516
00:30:27,660 --> 00:30:29,870
سيدي الرئيس، لقد انسحب بيكر للتو

517
00:30:30,420 --> 00:30:33,460
بيكر لن يترشح؟ -
يبدو أن بوب راسل -

518
00:30:33,630 --> 00:30:36,300
هو الآن المرشح الأوفر حظًا
لترشيح الحزب الديمقراطي

519
00:30:36,470 --> 00:30:39,760
توبي، من فضلك
سيدي، هذا بالضبط ما لن نفعله

520
00:30:39,930 --> 00:30:42,090
أنت بحاجة للراحة
لن نحضر لك أي شيء

521
00:30:42,310 --> 00:30:44,890
لا تحتاج إلى معرفته
على الفور

522
00:30:45,570 --> 00:30:48,110
،لكننا نعني الراحة الحقيقية
وليس دراسة الكتب والتقارير

523
00:30:48,320 --> 00:30:50,900
هل ستراقبني وأنا استريح؟ -
إذا تحتم علي ذلك

524
00:30:51,120 --> 00:30:52,750
اخرجي من هنا

525
00:30:52,910 --> 00:30:56,330
أسباب عائلية -
يا لها من مفاجأة -

526
00:30:56,500 --> 00:30:59,170
إنه قريب من فينيك، كما تعلم -
لا، أنا لم أكن أعلم -

527
00:30:59,340 --> 00:31:03,130
نعم كان بيكر عضوًا في
اللجنة القضائية عندما كان فينيك

528
00:31:03,300 --> 00:31:06,220
عضوًا جديدًا في مجلس الشيوخ
أصبحوا مقربين منذ ذلك الحين

529
00:31:06,430 --> 00:31:09,640
إذا؟ منذ متى كانت الصداقة
تتفوق على الطموح في السياسة؟

530
00:31:09,810 --> 00:31:13,060
ربما يعتقد بيكر أن ترشيح
الحزب الديمقراطي لا يستحق الفوز

531
00:31:13,230 --> 00:31:15,140
إذا كان ضد فينيك
في الانتخابات العامة

532
00:31:15,360 --> 00:31:17,820
لكن من المستحيل أن
يحصل فينيك على الترشيح

533
00:31:17,990 --> 00:31:23,660
أنا فقط أحاول أن أقول أن بيكر
لم ينسحب لأسباب عائلية

534
00:31:24,750 --> 00:31:27,590
قد يكون فينيك السبب
قد يكون شيئا أخر

535
00:31:27,960 --> 00:31:31,500
من المرشح الأوفر حظًا لدينا بعد انسحاب بيكر؟ -
قم بإجراء استطلاع بدون بيكر فيه -

536
00:31:31,680 --> 00:31:35,100
وسيحتل راسل القمة

537
00:31:35,260 --> 00:31:38,800
هوينز أيضا -
سيحصل إما راسل أو هوينز على ترشيحنا -

538
00:31:38,980 --> 00:31:42,150
من سيحصل على ترشيح الحزب الجمهوري؟ -
هذا مفتوح للجميع -

539
00:31:42,360 --> 00:31:45,530
لقد كانوا خارج السلطة
لمدة ثماني سنوات، وهم يائسون

540
00:31:46,530 --> 00:31:48,860
ربما لهذا السبب يعتقد فينيك
أن لديه فرصة

541
00:31:49,080 --> 00:31:50,910
هل أنت جاد؟

542
00:31:51,580 --> 00:31:56,130
هل سبق ورأيت حملة لآرني فينيك من قبل؟
عن قرب؟

543
00:31:56,300 --> 00:31:58,460
سيذهب إلى صالات الألعاب
الرياضية في المدارس الثانوية

544
00:31:58,630 --> 00:32:02,330
في ولايات أيوا ونيو هامبشاير
وينال إعجابهم جميعا

545
00:32:02,510 --> 00:32:05,000
،سيصافح كل يد يقابلها
ويقبل كل طفل

546
00:32:05,180 --> 00:32:08,300
ويعانق كل أرملة
على الضمان الاجتماعي

547
00:32:08,480 --> 00:32:13,390
وسيبدو أكثر ذكاءً وصدقًا
من أي جمهوري رأوه في أي وقت مضى

548
00:32:13,570 --> 00:32:15,690
لأنه كذلك

549
00:32:15,990 --> 00:32:18,610
يمكنه الفوز في الولايات المبكرة

550
00:32:18,790 --> 00:32:21,200
ويذهب إلى الجنوب
مع بعض الزخم

551
00:32:21,420 --> 00:32:23,130
ثم

552
00:32:24,250 --> 00:32:27,210
من يدري ماذا يمكن أن يحدث؟

553
00:32:29,430 --> 00:32:33,730
الجمهوري الذي سيفوز بكاليفورنيا
سيمحونا في الهيئة الانتخابية

554
00:32:33,890 --> 00:32:35,470
ذلك صحيح

555
00:32:37,150 --> 00:32:39,140
لن يحصل على الترشيح

556
00:32:39,320 --> 00:32:43,950
إذا فعل، فلن يكون لدينا
من يمكنه هزيمته

557
00:32:50,750 --> 00:32:53,590
ولذا فقد عدت

558
00:32:53,760 --> 00:32:59,100
إلى المكان الذي بدأت فيه مسيرتي المهنية في
الخدمة العامة، هنا في قاعة المدينة

559
00:32:59,270 --> 00:33:05,390
للإعلان عن ترشيحي لأكون
الرئيس القادم للولايات المتحدة

560
00:33:07,990 --> 00:33:10,110
و أطلب منكم

561
00:33:10,280 --> 00:33:14,230
أطلب من جميع الذين كانوا معي
منذ البداية

562
00:33:14,460 --> 00:33:17,710
أن تنطلقوا معي اليوم
من هذا الوادي وفي هذا المسعى الجديد

563
00:33:18,130 --> 00:33:21,130
لمساعدتي في تقديم
وعد وفرصة

564
00:33:21,300 --> 00:33:23,590
أمريكا لجميع الأمريكيين

565
00:33:23,800 --> 00:33:27,630
هل تعتقد أنك محافظ بما يكفي
للحصول على ترشيح الحزب الجمهوري؟

566
00:33:27,850 --> 00:33:31,270
أعتقد أنني جمهوري بما فيه الكفاية
لقد كنت جمهوري طوال حياتي

567
00:33:31,480 --> 00:33:33,310
لطالما كنت مخلصاً للحزب

568
00:33:33,530 --> 00:33:35,320
هل يجب على الرئيس

569
00:33:35,490 --> 00:33:37,480
التحقيق بشأن حرق العلم
في البيت الأبيض؟

570
00:33:37,660 --> 00:33:41,490
لا أنا أقبل تصريح الرئيس
بأنها كانت حفلة خاصة

571
00:33:41,700 --> 00:33:45,040
لسنا بحاجة إلى سماع ذلك -
ألا يحق للناس أن يعرفوا؟ -

572
00:33:45,210 --> 00:33:47,750
يجب أن يعرف الناس
موقف الرئيس من القضايا

573
00:33:47,920 --> 00:33:51,500
ولكنهم لا يحق لهم معرفة
ما يحدث في حفلة ابنته

574
00:33:51,720 --> 00:33:55,550
لكن إذا أحرقوا علمًا -
أعتقد أن هذا عرض مثالي -

575
00:33:55,770 --> 00:33:58,560
على ما يحلق الرئيس
حول العالم الآن

576
00:33:58,730 --> 00:34:00,940
لمحاولة تعليمه
:للحكومة الصينية

577
00:34:01,110 --> 00:34:02,440
ألا وهو معنى الحرية

578
00:34:02,650 --> 00:34:05,520
من الجيد أن السحرة لم يجربوا
هذه الخدعة في الصين

579
00:34:05,700 --> 00:34:09,150
مع العلم الصيني ملفوفًا
في وثيقة حقوق الصين

580
00:34:09,410 --> 00:34:11,700
لأنه لا توجد وثيقة
حقوق للصين

581
00:34:11,870 --> 00:34:14,080
!سيناتور! أيها السيناتور -
شكرا لكم شكرا -

582
00:34:14,290 --> 00:34:17,380
لديك سنة لإقناعي بعدم
التصويت له

583
00:34:24,060 --> 00:34:26,550
لقد وصلنا إلى ارتفاع طيران 41000 قدم

584
00:34:26,730 --> 00:34:29,820
نحن نتوقع أنها ستكون رحلة سلسة
فوق المحيط الهادئ الليلة

585
00:34:30,030 --> 00:34:33,700
سنعبر سلسلة هاواي الجبلية
إلى جنوبنا خلال ساعة

586
00:34:33,870 --> 00:34:36,360
وكما هو الحال دائمًا، سأعطيكم
تذكيرًا بينما نحن

587
00:34:36,540 --> 00:34:38,370
لدينا حالة طارئة -
ماذا؟ -

588
00:34:38,540 --> 00:34:40,370
كوريا الجنوبية

589
00:34:51,480 --> 00:34:53,970
اعتقدت أنكِ ستسمحين لي بالراحة -
آسفة يا سيدي -

590
00:34:54,150 --> 00:34:56,020
حصلت وزارة الخارجية على تنبيه من الوكالة الدولية للطاقة الذرية

591
00:34:56,190 --> 00:34:58,770
بأنهم سيبلغون عن
أن كوريا الجنوبية

592
00:34:58,950 --> 00:35:02,040
قد اعترفت بإجراء
تجربة لتخصيب اليورانيوم

593
00:35:02,200 --> 00:35:04,320
لم تدلي كوريا الجنوبية
بأي تفاصيل

594
00:35:04,500 --> 00:35:07,840
نحتاجك أن تتصل بالرئيس
و تجعله يعترف

595
00:35:08,000 --> 00:35:11,210
لا يمكننا أن نطلب من الصين المساعدة
في وقف التجارب النووية لكوريا الشمالية

596
00:35:11,380 --> 00:35:13,620
إذا كان الجنوب يفعل ذلك أيضًا

597
00:35:15,010 --> 00:35:17,630
ابحث لنا على خط آمن
مع رئيس كوريا الجنوبية

598
00:35:17,930 --> 00:35:19,310
سي جي

599
00:35:20,020 --> 00:35:22,060
انتظري

600
00:35:22,230 --> 00:35:23,610
سيدي؟

601
00:35:23,770 --> 00:35:26,010
لا يمكنني الحركة

602
00:35:41,970 --> 00:35:44,640
شلل تدريجي
كان يعاني من صعوبات في يديه

603
00:35:44,810 --> 00:35:46,600
والآن في ساقيه وذراعه اليمنى

604
00:35:46,770 --> 00:35:49,480
هذا كثير على كوني أعتمد على الموظفين
في الصين

605
00:35:49,650 --> 00:35:51,560
فيربانكس أقرب
لكن أنكوراج أفضل

606
00:35:51,730 --> 00:35:54,140
لدي أطباء أفضل هنا
مما قد أحصل عليه هناك

607
00:35:54,320 --> 00:35:55,980
لا يمكننا أن نأخذ المجازفة

608
00:35:56,160 --> 00:35:59,780
كنا نعلم أن هذا سيحدث -
لا، سيدي الرئيس، أنا لم أكن أعرف -

609
00:35:59,950 --> 00:36:02,790
أعني، لطالما عرفنا أنه
سيحدث يومًا ما

610
00:36:03,000 --> 00:36:06,700
أنا مستعد لذلك ومن الأفضل أن تكوني مستعدة كذلك -
سيدي، لا يمكننا الهبوط في الصين وأنت في هذه -

611
00:36:06,920 --> 00:36:10,500
الطائرة ستذهب للصين

612
00:36:11,390 --> 00:36:14,310
هذا أمر مباشر من
قائدك العام

613
00:36:16,190 --> 00:36:19,480
حسنا، نحن بحاجة إلى إخلاء
الغرفة لإجراء بعض الاختبارات

614
00:36:32,540 --> 00:36:34,910
بعض الأرقام الجديدة

615
00:36:35,800 --> 00:36:40,050
لقد ارتفعنا 16 نقطة في استطلاع الرأي
مع خروج بيكر من السباق

616
00:36:43,940 --> 00:36:47,440
وهوينز ارتفع أيضًا -
نعم، ولكننا ارتفعنا أكثر -

617
00:36:47,610 --> 00:36:50,190
راسل هو الرجل الذي يجب التغلب عليه الآن

618
00:36:50,360 --> 00:36:51,990
نعم

619
00:36:52,740 --> 00:36:56,690
اسمع، لدينا إفطار غدًا
مع كبار موظفي الحملة تعال

620
00:36:56,910 --> 00:37:00,200
هذا لا يلزمك بأي شيء
فقط قم بالاستماع إذا أردت

621
00:37:00,380 --> 00:37:03,580
وشاهد كيف ستشعر -
لا، شكرا -

622
00:37:08,060 --> 00:37:09,520
هذا ليس عرض برودواي

623
00:37:09,680 --> 00:37:13,680
نحن لا يمكننا فقط أن نتوقف
بعد ثماني سنوات ناجحة

624
00:37:13,860 --> 00:37:16,820
عليك أن تهتم بمن سيكون على
ذلك الكرسي بعد رحيل بارتليت

625
00:37:16,990 --> 00:37:19,030
أنا أهتم

626
00:37:19,410 --> 00:37:22,580
لهذا السبب لا أريد أن يكون
بوب راسل الرئيس

627
00:37:43,070 --> 00:37:46,270
نأمل أن يؤثر عليه الأطباء
وأن نستدير بالطائرة ونعود

628
00:37:46,450 --> 00:37:49,540
،إذا قمنا بذلك
ستكون هذه نهاية رئاسته

629
00:37:49,740 --> 00:37:52,530
سيقولون إنه لا يستطيع القيام بالمهمة -
سنقول إنه مريض -

630
00:37:52,710 --> 00:37:54,700
سنعود إلى الصين
عندما يكون مستعدًا لذلك

631
00:37:54,880 --> 00:37:57,370
يمكننا أن نقول فقط
إنه رئيس بدوام جزئي

632
00:37:57,550 --> 00:38:00,090
يمكنه القيام بعمله فقط
!عندما يشعر أنه قادر على ذلك

633
00:38:00,300 --> 00:38:02,840
هل تعتقدين حقاً أنه سيسمح لكِ
بان تستديري بهذه الطائرة؟

634
00:38:03,010 --> 00:38:07,060
إذا ألغينا، فقد لا تصدقنا الصين
سيعتقدون أن السبب في ذلك هو أن كوريا الجنوبية

635
00:38:07,230 --> 00:38:10,440
تم القبض عليها وهي تعمل
على الأسلحة النووية

636
00:38:10,650 --> 00:38:13,440
يجب أن نقوم بالإفصاح بشكل كامل عن هذا

637
00:38:15,610 --> 00:38:18,570
،يجب أن تقوم ميلي بإحاطة إعلامية كاملة
تشمل كل الحقائق الطبية

638
00:38:18,740 --> 00:38:21,530
هنا على الطائرة
بمجرد أن نعرف ما

639
00:38:22,000 --> 00:38:24,160
كان يعرف

640
00:38:24,380 --> 00:38:26,590
لهذا السبب الجراح العام
على متن الطائرة

641
00:38:26,760 --> 00:38:30,810
أرادها أن تكون هنا لتقوم بالإحاطة الإعلامية
كان يعلم أن هذا قد يحدث

642
00:38:31,220 --> 00:38:32,930
نحن على بعد ثلاث ساعات من بكين

643
00:38:33,140 --> 00:38:35,710
،إذا استدرنا
سنضطر إلى التزود بالوقود

644
00:38:35,900 --> 00:38:39,440
ربما يجب أن ندع مقصورة القيادة
يبدؤون بالتحقق من خياراتهم

645
00:38:39,610 --> 00:38:44,190
نعم، حسنا -
يريد رؤيتكم، جميعكم -

646
00:38:52,550 --> 00:38:56,300
ليس هناك في المستوصف

647
00:39:00,100 --> 00:39:03,140
لقد انتهيت للتو من مكالمة
رئيس كوريا الجنوبية وانغ

648
00:39:03,310 --> 00:39:05,980
يصر على أنه لم يكن يعلم
شيئًا عن التجربة النووية

649
00:39:06,190 --> 00:39:08,650
يقول أن من قام بالأمر كان
اثنين من العلماء الشباب الفضوليين

650
00:39:08,820 --> 00:39:12,570
وقاموا بتخصيب حوالي 02 جرام فقط من اليورانيوم

651
00:39:12,740 --> 00:39:15,830
هذا تخصيب لا يكفي
لصنع الأسلحة، أليس كذلك؟

652
00:39:16,000 --> 00:39:19,920
لا يا سيدي يجب أن يكون أعلى من ذلك
بنسبة 90 في المائة على الأقل لتصنيع الأسلحة

653
00:39:20,090 --> 00:39:24,140
حسناً يقول وانغ إنهم سيتعاونون بشكل كامل
مع مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية

654
00:39:24,300 --> 00:39:28,380
لقد أمر أولئك العلماء الشباب
بالمشاركة في مؤتمر صحفي مشترك

655
00:39:28,560 --> 00:39:31,400
،مع المفتشين غدًا
ثم سيقوم بطردهم

656
00:39:31,600 --> 00:39:34,850
لن يجعل ذلك كوريا الشمالية ترضى -
أعلم، لكنها بداية

657
00:39:35,030 --> 00:39:38,650
سي جي، علينا إعداد
إحاطة صحفية سريعة

658
00:39:38,820 --> 00:39:44,740
لمن في الجزء الخلفي من الطائرة -
سيدي الرئيس، هل أنت؟ -

659
00:39:45,670 --> 00:39:49,420
لقد عادت يدي اليسرى، لكن ما زلت
لا يمكنني الإحساس بساقي

660
00:39:49,590 --> 00:39:52,430
وذراعي اليمنى ليست في
حالة جيدة للمصافحة

661
00:39:52,640 --> 00:39:54,680
تذكري أن تخبري
ضابط البروتوكول بذلك

662
00:39:54,890 --> 00:39:57,510
هل تشعر بأي ألم؟ -
لا، طالما أنني لا أحاول فعل -

663
00:39:57,680 --> 00:40:01,050
،أي إنجاز خارق مثل
كتابة اسمي، على سبيل المثال

664
00:40:01,650 --> 00:40:04,060
حسنا، لنبدأ

665
00:40:04,570 --> 00:40:08,780
هل تعتقدون أن أحداً سيسأل
عن موضوع حرق العلم الآن؟

666
00:40:08,950 --> 00:40:12,200
،حسنًا، عندما نخرج إلى هناك
سأبدأ بذكر مرض التصلب العصبي المتعدد

667
00:40:12,370 --> 00:40:13,700
ثم أناقش أمر كوريا الجنوبية

668
00:40:13,880 --> 00:40:16,500
،سأترك الأمر لك يا ميلي
لإعطاء التفاصيل الطبية

669
00:40:16,670 --> 00:40:20,880
إذا كان لدى أي شخص أسئلة حول ذلك -
أعتقد أنه قد يكون لديهم بضع مئات من الأسئلة -

670
00:40:21,090 --> 00:40:25,170
سأقول فقط أن رئيس الولايات المتحدة سيعمل من
على كرسي متحرك مرة أخرى

671
00:40:25,350 --> 00:40:27,060
مجددا؟ -
فرانكلين روزفلت -

672
00:40:27,230 --> 00:40:29,020
هل يجب أن أذكر هؤلاء الأطفال

673
00:40:29,190 --> 00:40:31,650
بأن روزفلت حارب في
الحرب العالمية الثانية من كرسي متحرك؟

674
00:40:31,860 --> 00:40:33,940
نعم، لكن -
لكنه مات في منصبه -

675
00:40:34,160 --> 00:40:36,950
حسنًا، سأتخطى جزء روزفلت

676
00:40:37,740 --> 00:40:40,780
أحضر هذا الشيء إلى هنا، هلا فعلت؟

677
00:40:43,130 --> 00:40:47,300
كم تريدون أن تراهنوا على أنني يمكنني
أن أجعلهم يسألون عن كوريا الجنوبية؟

678
00:40:49,680 --> 00:40:51,180
كم لديك؟

679
00:40:59,280 --> 00:41:02,950
آسف لإيقاظكم، لكن الرئيس
لديه إعلان

680
00:41:10,790 --> 00:41:13,330
لا، لا سأتولى أنا الأمر من هنا

681
00:42:12,680 --> 00:42:16,810
،سيداتي سادتي
رئيس الولايات المتحدة
