﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:08,250
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,550 --> 00:00:10,300
!أحتاج إلى طبيب! أحتاج إلى المساعدة

3
00:00:10,590 --> 00:00:13,180
جرح طلق ناري  خرج من
الجسد مسببًا فتحة خطيرة

4
00:00:13,680 --> 00:00:15,430
هل الأمر خطير -
أجل، إنه هام -

5
00:00:15,930 --> 00:00:20,020
لقد تلقيت مكالمات حول كيفية
تعامل الموظفين مع إلطلاق النار

6
00:00:20,310 --> 00:00:21,430
نفسيًا؟ -
أجل -

7
00:00:21,730 --> 00:00:23,810
كيف لم تقتلك تلك الرصاصة؟ -
إنه الحظ فحسب -

8
00:00:24,100 --> 00:00:25,770
نحن لا نعرف
عدد الإصابات حتى الآن

9
00:00:32,990 --> 00:00:35,280
مرحبًا، جوش -
مرحبًا -

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,120
أنا ستانلي كيورث
هذه كايثا تراسك

11
00:00:38,410 --> 00:00:39,490
جوش ليمان

12
00:00:40,700 --> 00:00:42,710
هل أناديك بالطبيب؟ -
عذرًا؟ -

13
00:00:43,000 --> 00:00:43,710
هل هو دكتور كيورث؟

14
00:00:44,210 --> 00:00:46,790
أيا كان ما تريد يمكنك منادتي
ستانلي إذا أردت ذلك

15
00:00:47,290 --> 00:00:48,250
ودكتور؟ -
أعتذر -

16
00:00:48,540 --> 00:00:51,800
!تراسك
أنا لست طبيبة نفسية

17
00:00:52,090 --> 00:00:54,430
كايثا تتدرب
كطبيبة إصابات

18
00:00:55,090 --> 00:00:57,430
كنت أتسائل لما
كان يوجد اثنان منكم

19
00:00:57,720 --> 00:00:58,890
..هذا تدريب كايثا

20
00:00:59,180 --> 00:01:02,100
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟ -
كلا -

21
00:01:03,100 --> 00:01:04,810
ماذا حدث ليديك؟

22
00:01:05,310 --> 00:01:08,110
لقد جرحت بسبب الزجاج

23
00:01:08,610 --> 00:01:10,230
هل كسرت؟ -
أجل -

24
00:01:10,520 --> 00:01:12,530
الزجاج انكسر؟ -
- أجل

25
00:01:14,320 --> 00:01:18,660
حسنًا، دعني أخبرك قليلًا
عن من نحن

26
00:01:18,950 --> 00:01:20,530
نحن من ايه تي في ايه

27
00:01:20,830 --> 00:01:23,500
جمعية أمريكية
لضحايا الصدمات

28
00:01:24,000 --> 00:01:27,580
عادة ما يتم استدعاؤنا من قبل
الحكومة للتعامل مع ضحايا الصدمات

29
00:01:28,080 --> 00:01:32,340
سأعطيك بعض الأمثلة قنبلة الأنبوبة
في مدرسة لانكستر الإعدادية

30
00:01:32,630 --> 00:01:34,510
تعاملنا مع الآباء
والأطفال

31
00:01:34,800 --> 00:01:37,130
تولسا، إعصار بيث
حريق تشاثام

32
00:01:37,430 --> 00:01:40,720
إعصار أيوا اقتحام مكتب التحقيقات
الفيدرالي في روك كريك

33
00:01:41,010 --> 00:01:42,600
إذا أنت تعرف ما نفعل نقريبًا

34
00:01:42,890 --> 00:01:44,890
أنا نائب رئيس موظفي
البيت الأبيض

35
00:01:45,180 --> 00:01:46,940
أشرف على 1100موظف في البيت الأبيض

36
00:01:47,230 --> 00:01:50,190
أجايب مباشرة على ليو ماكجاري
ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية

37
00:01:50,480 --> 00:01:52,980
هل اعتقدت أنك تتحدث
إلى فتي الورق؟

38
00:01:53,690 --> 00:01:56,200
هل تخيلت أنني
سأدخل إلى تلك الغرفة

39
00:01:56,490 --> 00:01:58,700
دون أن أعرف من أنت
وما عملك؟

40
00:01:59,450 --> 00:02:01,490
إذن لماذا كذبت علي فورًا؟

41
00:02:03,040 --> 00:02:05,410
جوش -
!إنها ليست هنا لتتدرب -

42
00:02:06,790 --> 00:02:08,870
في الواقع، هي كذلك

43
00:02:09,170 --> 00:02:13,500
أقرأ كتب موجزة كل يوم
حول مواضيع أكثر تعقيدًا

44
00:02:13,800 --> 00:02:16,420
إنها هنا تتدرب
على علاج الصدمات

45
00:02:16,920 --> 00:02:20,050
لكن هذا ليس سبب وجود اثنين منكم-
كلا -

46
00:02:20,340 --> 00:02:23,060
هذا ليس سبب
وجود اثنين منكم

47
00:02:24,310 --> 00:02:25,890
اذهب إلى الحمام
اذهب إلى مكتبي

48
00:02:26,390 --> 00:02:29,020
أجايب على الهاتف
وأحدكم يراقبني؟

49
00:02:29,560 --> 00:02:31,150
أجل

50
00:02:32,190 --> 00:02:34,690
ستانلي، لقد بدأت بداية سيئة

51
00:02:35,480 --> 00:02:38,240
نعم، قد فعلت -
أجل، لقد فعلت -

52
00:02:39,200 --> 00:02:40,570
لنبدأ من جديد

53
00:02:41,070 --> 00:02:44,370
هل ستكذب عليّا هذه المرة؟ -
كلا -

54
00:02:44,830 --> 00:02:47,410
هل ستكذب عليَّ؟ -
لم أفعل بعد -

55
00:02:47,660 --> 00:02:48,790
حقًا؟ -
- أجل

56
00:02:50,960 --> 00:02:53,460
كيف جرحت يدك؟

57
00:02:56,130 --> 00:02:58,340
أنت لا تتحدث إلى
فتى الأوراق أيضًا

58
00:03:47,310 --> 00:03:50,180
طلبت من امرأة قهوة منذ بضع
دقائق، هل تريد بعض القهوة؟

59
00:03:50,480 --> 00:03:51,190
لا، شكرًا

60
00:03:51,690 --> 00:03:53,060
شاي؟ -
- كلا

61
00:03:53,350 --> 00:03:55,110
ربما لاحقًا

62
00:03:55,440 --> 00:03:59,320
المرأة التي طلبت منها تعمل لصالحك
أعتقد أنها دونا

63
00:03:59,610 --> 00:04:01,280
تعمل لصالحك؟ -
إنها مساعدتي -

64
00:04:01,570 --> 00:04:03,820
هل كانت في روزالين؟ -
إنها روسلين -

65
00:04:04,320 --> 00:04:05,030
عذرًا؟

66
00:04:05,530 --> 00:04:07,950
وقع إطلاق النار في
روسلين، فيرجاينيا، ليس روزالين

67
00:04:08,450 --> 00:04:10,580
أعتذر
أنا لست من هنا -

68
00:04:10,870 --> 00:04:13,670
من أين أنت؟ -
سان فرانسسكو، كاليفورنيا -

69
00:04:14,170 --> 00:04:16,790
اعتقدت دائمًا
أنها سان فرانشيسكا

70
00:04:17,710 --> 00:04:20,420
هل كانت معك؟ -
دونا؟ -

71
00:04:20,920 --> 00:04:21,630
كلا

72
00:04:22,170 --> 00:04:23,340
من كان معك؟

73
00:04:23,630 --> 00:04:26,350
الجميع، لقد انتهينا للتو من
اجتماع مجلس المدينة

74
00:04:26,640 --> 00:04:28,760
خرجت للتو من التليفويون -
من الجميع؟ -

75
00:04:29,060 --> 00:04:31,350
يسافر الرئيس مع مجموعة
كبيرة من الناس

76
00:04:31,640 --> 00:04:35,060
كان موجهًا للشباب كان هناك
أشخاص من وزارة التعليم

77
00:04:35,560 --> 00:04:38,230
من الواضح، أن كريج والسلك
الصحفي وليو ماكجوري

78
00:04:38,730 --> 00:04:41,320
بوب شاناهان وتوبي زيلجر كان هناك

79
00:04:41,610 --> 00:04:43,200
ونائب زيلجر وسام سيبورن

80
00:04:43,610 --> 00:04:46,030
وزوي بارتليت كانت هناك
تشارلي يونج

81
00:04:46,320 --> 00:04:48,370
من كان معك؟

82
00:04:50,450 --> 00:04:52,540
أحاول أن أجعلك
تخبرني ماذا حدث

83
00:04:52,830 --> 00:04:54,960
خرجت من المبنى
وسمعت طلقات نارية

84
00:04:55,250 --> 00:04:58,040
بدأ الناس في الصراخ
واستيقظت في غرفة بالمشفى

85
00:04:58,670 --> 00:05:00,130
حسنًا

86
00:05:00,750 --> 00:05:03,090
ماذا حدث قبل ثلاثة أسابيع؟

87
00:05:03,380 --> 00:05:05,840
لا أعلم ما الذي تشير إليه

88
00:05:06,130 --> 00:05:08,140
أنا لا أعلم ما الذي
أشير إليه أيضًا

89
00:05:08,430 --> 00:05:10,430
لكن بعض الأشخاص
..الذين يعملون

90
00:05:10,720 --> 00:05:14,560
أصبحوا مهتمين بسلوكك
منذ ثلاثة أسابيع تقريبًا

91
00:05:14,850 --> 00:05:17,940
لقد كنت مهتمًا بسلوكهم
منذ فترة قبل ذلك

92
00:05:18,230 --> 00:05:19,860
كانوا يتحدثون عن الطيار

93
00:05:20,900 --> 00:05:23,190
الطيار؟ -
روبرت كانو، طيار سلاج جوي -

94
00:05:23,900 --> 00:05:26,110
ماذا بشأنه؟ -
لا أعرف -

95
00:05:26,410 --> 00:05:28,450
أنت قلت أنهم كان يتحدثون عن الطيار

96
00:05:28,740 --> 00:05:32,160
قلت ربما تحدثوا -
حسنًا، هذا ليس ما قلته -

97
00:05:32,450 --> 00:05:34,830
كان هناك الكثير من الأحداث
كانت هناك معاهدة صندوق النقد الدولي

98
00:05:35,120 --> 00:05:37,370
احتياطات البترول
ألاسكا، الرئيس

99
00:05:37,670 --> 00:05:41,130
لكنك ذكرت الطيار -
ليس لسبب محدد -

100
00:05:41,420 --> 00:05:44,840
كنت أقول أنه حدث الكثير
منذ ثلاثة أسابيع

101
00:05:45,380 --> 00:05:46,880
حسنًا

102
00:05:47,550 --> 00:05:49,680
لنتحدث عن الثلاثة أسابيع الماضية

103
00:06:04,990 --> 00:06:06,860
توبي؟ -
أجل -

104
00:06:07,150 --> 00:06:09,240
ما الذي يحدث ؟ -
ماذا تقصد؟ -

105
00:06:09,530 --> 00:06:12,330
من هؤلاء؟ -
الفرقة الخماسية النحاسية -

106
00:06:12,830 --> 00:06:14,160
عذرًا؟ -
الفرقة الخماسية النحاسية -

107
00:06:14,450 --> 00:06:17,540
بوقان، ترومبون
بوق باريتون، بوق فرنسي

108
00:06:17,830 --> 00:06:20,380
هل أحببتهم؟ -
على ماذا أحبهم؟ -

109
00:06:20,880 --> 00:06:22,340
لعزف ترانيم عيد الميلاد في الردهة

110
00:06:22,840 --> 00:06:25,960
في الصباح والمساء حيث يأتي
الناس ويذهبون، أيعجبونك؟

111
00:06:26,260 --> 00:06:26,970
كلا

112
00:06:27,470 --> 00:06:31,640
لماذا؟ -
لأن هذا ليس مول باراموس -

113
00:06:32,930 --> 00:06:36,100
في آخر عيدين ميلاد
في البيت الأبيض

114
00:06:36,390 --> 00:06:39,100
لقد اتهمت بأنني لم أكون
في الروح المناسبة

115
00:06:39,600 --> 00:06:41,270
ليس هذا العام
في الأسابيع الثلالثة القادمة

116
00:06:41,770 --> 00:06:45,360
سأملأ تلك الردهة بالموسيقى
في الصباح والمساء

117
00:06:45,650 --> 00:06:47,400
حتى نعيش جميعًا
هذا الموسم

118
00:06:47,900 --> 00:06:50,160
هلَّا توقفتم عن العزف
لمدة دقيقة واحدة؟

119
00:06:50,450 --> 00:06:51,740
أعتذر

120
00:06:53,030 --> 00:06:56,790
هذا موسم السلام والفرح

121
00:06:58,000 --> 00:06:59,080
حسنًا

122
00:06:59,370 --> 00:07:00,830
إذًا، ماذا تعتقد؟

123
00:07:01,580 --> 00:07:02,750
يبدون بخير

124
00:07:03,040 --> 00:07:06,460
التغيير الذي يجمعونه هو للآلات
الموسيقية في مدارس العامة

125
00:07:06,760 --> 00:07:07,880
توبي؟

126
00:07:08,340 --> 00:07:10,840
خرج بين زاهيان
من الحجز الليلة الماضية

127
00:07:11,130 --> 00:07:13,180
ماذا سيفعل؟
يمكنكم مواصلة العزف

128
00:07:13,470 --> 00:07:16,720
كان في الأسئلة والأجوبة في ان ار
دي سي حول حفر المنحدر الشمالي

129
00:07:16,810 --> 00:07:20,060
سئل عما إذا كان الرئيس سيفكر في
الاستفادة من احتياطي البترول الاستراتيجاي

130
00:07:20,350 --> 00:07:23,020
قال إن الاستفادة من احتياط
البترول الاستراتيجاي له مزايا عديدة

131
00:07:23,520 --> 00:07:24,860
سأدخل -
شكرًاا لك -

132
00:07:25,150 --> 00:07:26,150
سام

133
00:07:26,440 --> 00:07:28,030
بين زاهريان أجرى سؤال وجواب الليلة الماضية

134
00:07:28,570 --> 00:07:31,280
وسئل عن الاحتياطي
البترولي الاستراتيجاي

135
00:07:31,570 --> 00:07:34,700
وقال أنه من أجل حالات الطوارئ
مثل أوقات الحرب؟

136
00:07:34,990 --> 00:07:37,160
قال إن الاستفادة من احتياطي
البترول له مزايا عديدة

137
00:07:37,450 --> 00:07:38,370
سأتحدث إلى النائب

138
00:07:38,660 --> 00:07:41,410
هلَ فعلت رجاءًا؟ -
وادخل وامنح سي جاي تنبيهًا -

139
00:07:41,710 --> 00:07:44,500
وأعرب عن ثقته أنه عندما
يجمع صندوق النقد الدولي

140
00:07:44,790 --> 00:07:47,800
والبنك الدولي في براغ  الأسبوع المقبل
سيتم تخفيف بعض القيود

141
00:07:48,090 --> 00:07:50,920
كيف يمكن لاعتراضات بيت ديديون
أن تلقي بفجوة في الأعمال؟

142
00:07:51,220 --> 00:07:54,510
أتقصدين أن الكونجرس ليس في جلسة انعقاد؟ -
أجل، وبكل الأحوال -

143
00:07:54,800 --> 00:07:57,220
إنه عضو في لجنة التطبيقات
الأجنبية الفرعية...إذن مارك

144
00:07:57,720 --> 00:08:00,430
هذا خارج المجال اليساري
..لكن هل تعرف شيئًا عن امرأة

145
00:08:00,930 --> 00:08:03,690
لا أعرف كيف أقول ذلك
تصاب الجنون خلال الجولة؟

146
00:08:04,190 --> 00:08:04,900
جولة في البيت الأبيض؟

147
00:08:05,400 --> 00:08:07,610
امرأة رأت لوحة
وبدأت بالصراخ

148
00:08:09,480 --> 00:08:12,950
لا أعلم، مارك هناك لوحة
لدوللي ماديسون في جراند فوير

149
00:08:13,450 --> 00:08:14,740
التقطت في ضوء خاطئ
يمكن أن تخيف

150
00:08:15,030 --> 00:08:16,780
حسنًا -
ماذا بعد؟ كاتي -

151
00:08:17,080 --> 00:08:21,290
ألقى وزير الطاقة خطابًا في مجلس
الدفاع عن الموارد الطبيعية

152
00:08:21,590 --> 00:08:23,430
بشأن مخاطر حفر المنحدر الشمالي

153
00:08:23,710 --> 00:08:25,920
خلال الأسئلة والإجابات سئل عن الإستفادة

154
00:08:26,210 --> 00:08:29,510
من احتياطات النفط الإستراتيجاية
للمساعدة في تقليل أسعار النفط

155
00:08:29,800 --> 00:08:31,970
فأجاب بأن تلك الفكرة لها العديد من المزايا

156
00:08:32,260 --> 00:08:34,680
هل هذه إشارة لتغيير في السياسة
منذ يونيو الماضي؟

157
00:08:34,970 --> 00:08:39,640
لا ليست  كذلك ولكن ليس لزامًا أن تكون فكرةٌ سيئةٌ في
يونيو هي فكرةٌ سيئةٌ في ديسمبر كذلك

158
00:08:39,940 --> 00:08:41,190
لماذا؟ -
..لا نحتاج لتخفيض -

159
00:08:41,480 --> 00:08:44,280
سعر زيت التدفئة في الصيف
شكرًا لكم جميعًا

160
00:08:46,070 --> 00:08:48,110
شكرًا -
هل سيتحدث أحدهم مع شخصٍ ما؟ -

161
00:08:48,400 --> 00:08:50,570
...سأتحدث مع النائب -
رجاءًا -

162
00:08:50,860 --> 00:08:52,190
ماذا هناك مع تلك المرأة؟

163
00:08:52,490 --> 00:08:54,580
أيّ امرأة؟ -
المرأة التي جن جنونها في الجولة -

164
00:08:55,080 --> 00:08:57,750
لدينا أسبوعيًا خمسة حالاتٍ تقريبًا -
حقًا؟ -

165
00:08:58,250 --> 00:09:00,840
ما الذي يجعلهم يجن جنونهم في
جولةٍ للبيت الأبيض بالضبط؟

166
00:09:01,330 --> 00:09:04,920
هيئة السترات الزرقاء ستتحدث مع
أحدهم في وزارة الطاقة

167
00:09:05,210 --> 00:09:06,590
انتبهِ لنفسك -
شكرًا لك -

168
00:09:06,880 --> 00:09:08,420
أين الرئيس؟ -
في غرفة العمليات -

169
00:09:08,920 --> 00:09:12,050
ما الذي يجري؟ -
شيءٌ ما عن طيار -

170
00:09:21,640 --> 00:09:23,890
!انتباه -
ما الذي يجري؟ اجلسوا -

171
00:09:24,190 --> 00:09:27,440
سيدي الرئيس غادرت فالكون إف16 الجناح
المقاتل السابع والعشرين

172
00:09:27,730 --> 00:09:30,320
في قاعدة القوات الجوية
المدفعية في نيو مكسيكو

173
00:09:30,820 --> 00:09:33,200
ماذا يعني هذا؟ -
أثناء العودة إلى الوطن من التدريب -

174
00:09:33,700 --> 00:09:37,540
أدرك قائد الطيران أن الطائرة المتذيلة
لم تعد موجودةً في التشكيل

175
00:09:38,040 --> 00:09:41,750
لا اتصال مع الطائرة وكذلك فشلت
في الإستجابة للإتصالات اللاسلكية العاجلة

176
00:09:42,250 --> 00:09:45,420
هل الطيار بالداخل وحده؟ -
إن فالكون مقاتلةٌ ذات مقعدٍ واحدٍ -

177
00:09:45,710 --> 00:09:47,300
هل حدث اصطدام؟ -
..لو حدث اصطام -

178
00:09:47,590 --> 00:09:50,340
كان ذلك ليتسبب في بث
إشارات يمكن التقاطها

179
00:09:50,840 --> 00:09:53,050
هل ثمة إحتماليةٍ أنه يحاول التواصل مع
الفريق ولكنه لا يستطيع؟

180
00:09:53,340 --> 00:09:56,720
إن فقدان التواصل تمامًا في
هذه الطائرة ليس أمرًا محتملًا

181
00:09:57,010 --> 00:09:58,640
ماذا لديه في الأعلى؟

182
00:09:59,140 --> 00:10:02,480
لديه مدفع فولكان سعة 20ملم وسبعة
صواريخ من طراز إيه آي إم سايدويندر

183
00:10:02,980 --> 00:10:07,530
هل ينوي أن ينشق عن الوحدة
العسكرية أم أن يفجر شيئًا ما؟

184
00:10:07,820 --> 00:10:09,780
لا ندري ما نيته

185
00:10:10,070 --> 00:10:12,950
ألا يتم إجراء اختبارٍ نفسي لطيارينا المقاتلين؟

186
00:10:13,240 --> 00:10:18,750
إنهم يمرون بعمليات فحصٍ مكثفةٍ سيدي
تم اعتباره لائقًا نفسيًا للطيران

187
00:10:19,490 --> 00:10:21,660
اسمحوا لي أن أسأل سؤالًا سخيفًا

188
00:10:21,960 --> 00:10:24,590
هل ثمّة طريقةٍ لإنزال هذه الطائرة دون قصفها؟

189
00:10:25,080 --> 00:10:25,790
لا سيدي

190
00:10:27,380 --> 00:10:28,630
حسنًا ماذا عن المناطق السكنية؟

191
00:10:29,130 --> 00:10:31,380
يمكننا أخذه فوق سييرا مادري

192
00:10:31,670 --> 00:10:35,800
من المحتمل أن يفقد وعيه بسبب
الفقد الكبير في ضغط الهواء

193
00:10:36,090 --> 00:10:37,470
ولذلك يحدث هذا

194
00:10:37,760 --> 00:10:40,050
قمنا بتشويش المقاتلات
للحصول على رؤيةٍ بصريةٍ

195
00:10:40,680 --> 00:10:43,180
إن كان الطيار ميتًا سيرون
الدلالات في قمرة القيادة

196
00:10:43,480 --> 00:10:45,480
إن كان واعيًا فسيعلم أنه قد تم رصده

197
00:10:45,770 --> 00:10:48,980
سيتم إعطائه أمرًا بالهبوط في منطقةٍ مخصصةٍ

198
00:10:49,270 --> 00:10:52,400
إن لم يفعل نقوم باتخاذ قرارٍ

199
00:10:53,320 --> 00:10:54,740
نعم حسنًا

200
00:10:58,160 --> 00:11:00,790
هل كانت تلك أول مرةٍ تسمع بشأن الطيار؟

201
00:11:01,290 --> 00:11:02,580
معذرةً؟

202
00:11:02,870 --> 00:11:05,870
هل كانت تلك أول مرةٍ تسمع بشأن الطيار؟

203
00:11:06,170 --> 00:11:10,470
لا لم أكن في غرفة العمليات
لا أنضم لتلك الإجتماعات

204
00:11:10,750 --> 00:11:13,380
لكن هل كان ذلك اليوم الذي سمعت به عن الطيار؟

205
00:11:13,880 --> 00:11:15,970
كانوا سيخبرونني لاحقًا فقد كان لدي مهمّة

206
00:11:16,260 --> 00:11:17,890
لتفعلها مع الطيار؟ -
نعم -

207
00:11:18,390 --> 00:11:21,140
ماذا كانت المهمّة؟ -
أعتذر إن كان هذا السؤال يبدو وقحًا -

208
00:11:21,640 --> 00:11:23,480
ولكن كم سنقضي من الوقت هنا اليوم؟

209
00:11:23,770 --> 00:11:26,860
أعتذر إن كانت هذه الإجابة تبدو وقحةً ولكن بقدر ما أريد

210
00:11:27,440 --> 00:11:30,990
طلب ليو مكجاري مني القدوم -
أعلم من طلب قدومك -

211
00:11:31,480 --> 00:11:33,190
منذ ثلاثة أسابيع الطيار

212
00:11:33,690 --> 00:11:36,190
للمرة الرابعة كان هناك الكثير من الأحداث ذلك اليوم

213
00:11:36,490 --> 00:11:38,200
..لست أدري لماذا نركز اهتمامنا على

214
00:11:38,530 --> 00:11:41,490
ماذا كانت المهمة مع الطيار؟

215
00:11:42,290 --> 00:11:45,710
كان من المفترض أن أبحث في
..سجلاته الشخصية لمعرفة لماذا

216
00:11:47,960 --> 00:11:50,340
جوش ها هي القهوة

217
00:12:00,220 --> 00:12:02,970
متى اكتشفتم ذلك؟ -
في غرفة الإجتماعات منذ ساعةٍ -

218
00:12:03,260 --> 00:12:06,310
كم قضى من الوقت بالأعلى؟ -
تسعون دقيقةٍ منذ خرق النظام -

219
00:12:06,600 --> 00:12:11,020
لقد تم نشر الجناح المقاتل
الـ57 من نيليس بنيفادا

220
00:12:11,310 --> 00:12:14,480
والـ388 والـ58 من أريزونا
والـ301 خارج تكساس

221
00:12:14,780 --> 00:12:16,070
كم لدينا من الوقت لنرى هذا في التلفاز؟

222
00:12:16,570 --> 00:12:19,280
إنني مندهشٌ أن مروحية المركز الإخباري
للقناة الرابعة ليست هناك الآن

223
00:12:19,780 --> 00:12:22,370
كم لدينا من الوقت قبل الإتصال البصري؟ -
عشرة دقائق تقريبًا -

224
00:12:22,870 --> 00:12:25,250
ما الذي نعرفه عن الطيار؟ -
ليس قدر ما نريد -

225
00:12:25,540 --> 00:12:27,750
أتود أن أتولى الأمر؟ -
احصل على المعلومات المتعلقة بسيرته الذاتية -

226
00:12:28,040 --> 00:12:31,460
كيف مر هذا الرجل بعملية
فحصٍ نفسي مكثفةٍ؟

227
00:12:31,960 --> 00:12:34,050
لقد أعطينا ذلك الرجل طائرةً
حربيةً تكلفتها 18مليون دولارٍ

228
00:12:34,340 --> 00:12:36,340
سأتولى الأمر -
معذرةً -

229
00:12:36,630 --> 00:12:38,800
دونا -
لدي ملف الطيار الشخصي -

230
00:12:39,300 --> 00:12:41,720
كيف علمتِ أنني سأسأل عن ذلك؟ -
إنني متناغمةٌ معك -

231
00:12:42,010 --> 00:12:43,430
إنني أتوقع جميع ما تحتاجه

232
00:12:43,720 --> 00:12:46,180
..لكن السير ممسكةً بالملف الشخصي للطيار

233
00:12:46,470 --> 00:12:49,220
لقد اتصلوا بي منذ عشر دقائق
لا تكن أخرق

234
00:12:53,060 --> 00:12:55,520
إنك رجلٌ وسيمٌ -
ما الذي تريدينه؟ -

235
00:12:56,030 --> 00:12:58,160
إنك رجلٌ قويٌ ووسيمٌ للغاية

236
00:12:58,440 --> 00:12:59,150
ما الذي تريدينه؟

237
00:12:59,650 --> 00:13:02,280
تعلم أنني لم أطلب منك شيئًا من قبل -
ما الذي تريدينه؟ -

238
00:13:02,570 --> 00:13:04,660
سيعزف يو يو ما في حفلة رأس السنة

239
00:13:04,950 --> 00:13:06,330
أي حفلةٍ؟ -
التابعة للكونجرس -

240
00:13:06,620 --> 00:13:08,040
حسنًا -
أيمكنني آتي؟ -

241
00:13:08,540 --> 00:13:09,870
أعطيني الملف -
..أيمكنني أن آتي -

242
00:13:10,160 --> 00:13:12,500
إلى حفلة رأس السنة الخاصة بالكونجرس؟ -
نعم -

243
00:13:12,790 --> 00:13:17,130
يمكنك أخذ بابلو كاسالس وروستروبوفيتش
خاصتك إنني أقول قواعد يو يو ما

244
00:13:17,960 --> 00:13:18,920
ماذا؟

245
00:13:19,220 --> 00:13:20,850
هذا الرجل الطيار -
ماذا عنه؟ -

246
00:13:21,340 --> 00:13:23,470
لديه نفس تاريخ ميلادي

247
00:13:23,800 --> 00:13:25,340
سأكون بالداخل هنا

248
00:13:29,100 --> 00:13:32,270
تحدثت مع جايسي ويت من وزارة
الطاقة خدعتها بطريقةٍ جايدةٍ للغاية

249
00:13:32,560 --> 00:13:34,650
لن يجعلونا نغير سياستنا
بشأن موارد البرنامج الخاصة

250
00:13:34,940 --> 00:13:36,150
بإعلانهم أنه ينبغي فعل ذلك

251
00:13:36,440 --> 00:13:38,190
وأخبرتها ذلك بعبارات لا تدع مجالًا للشك

252
00:13:38,690 --> 00:13:40,360
ماذا بعد؟ -
أعتقد أنه ينبغي أن نغير سياستنا -

253
00:13:41,860 --> 00:13:44,650
ينبغي أن أنهي هذا الآن
أيمكننا الحديث عن هذا لاحقًا؟

254
00:13:47,030 --> 00:13:49,620
هل تعرف ذلك الطيار؟

255
00:13:50,540 --> 00:13:53,210
لنا نفس تاريخ الميلاد -
سأتحدث مع ليو بشأن موارد البرنامج الخاصة -

256
00:14:01,760 --> 00:14:04,430
ينتظركِ برنارد ثاتش من مكتب زوار البيت الأبيض

257
00:14:04,720 --> 00:14:06,350
طلبت منه القدوم لرؤيتي

258
00:14:07,560 --> 00:14:09,020
كلاوديا جاين -
كيف حالك برنارد؟ -

259
00:14:09,310 --> 00:14:10,270
لست بخيرٍ تمامًا

260
00:14:10,560 --> 00:14:12,150
هذا ليس بغريبٍ أليس كذلك؟ -
لا -

261
00:14:12,440 --> 00:14:13,730
هل حدثت واقعة في جولةٍ؟

262
00:14:14,230 --> 00:14:16,570
هناك واقعةٌ دائمًا
يلمس الناس الأشياء

263
00:14:16,860 --> 00:14:20,200
ينبغي معاقبتهم على هذا -
لقد رجوت رؤسائي أن يسمحوا لي بهذا -

264
00:14:20,480 --> 00:14:24,230
كان لهذا علاقةٌ بلوحةٍ -
نعم هذا مذكورٌ في التقرير لا بأس -

265
00:14:24,740 --> 00:14:26,830
لقد وصلت إلى حجرة الصحافة
لذلك أردت التحقق من الأمر

266
00:14:27,120 --> 00:14:30,500
كان المرشد يشير إلى لوحة
غوستاف كايلبوت خارج غرفة الإجتماعات

267
00:14:31,000 --> 00:14:32,080
بدأت امرأة بالصراخ

268
00:14:32,370 --> 00:14:33,870
بشكلٍ غير مفهومٍ تمامًا -
بالإنجليزية؟ -

269
00:14:34,370 --> 00:14:37,500
كانت لغةً على أية حال
لست أعرف أصلها

270
00:14:37,790 --> 00:14:40,210
حاول العميل المناوب أخذ إفادةٍ

271
00:14:40,500 --> 00:14:42,750
لكنه لا يتحدث اللغة التي تتحدثها المرأة أيما كانت

272
00:14:43,050 --> 00:14:45,260
وقام باصطحابها لخارج المبنى

273
00:14:45,550 --> 00:14:47,300
حسنًا شكرًا لقدومك

274
00:14:47,800 --> 00:14:51,260
سي جاي إن عقدكِ تحفةٌ على الطراز البرجوازي

275
00:14:51,560 --> 00:14:53,270
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

276
00:14:53,560 --> 00:14:56,520
برنارد من هو غوستاف كايلبوت؟

277
00:14:56,810 --> 00:14:58,560
ومنذ متى لوحته هنا؟

278
00:14:59,070 --> 00:15:02,570
كان معاصرًا لكوربيه الذي
كان أكثر موهبةً منه بكثير

279
00:15:02,860 --> 00:15:07,240
إنها رسمةٌ لمنحدرات إتريتات فمن البديهي
تسميتها منحدرات إتريتات

280
00:15:07,530 --> 00:15:09,700
إنها عملٌ ثانوي -
ما الذي أتى بها إلى هنا؟ -

281
00:15:09,990 --> 00:15:12,870
كانت مُعارةً من متحف
أورسيه للمتحف الوطني

282
00:15:13,160 --> 00:15:15,000
أعلن الرئيس في زيارةٍ للمتحف الوطني

283
00:15:15,290 --> 00:15:18,380
أن اللوحة أعجبته وذلك
لأن ذوقه بالفنون الجميلة

284
00:15:18,670 --> 00:15:20,090
أقل من ذوقكِ بالإكسسوارات

285
00:15:20,380 --> 00:15:22,630
فعرضت الحكومة الفرنسية
إعطاء اللوحة كهديةٍ للبيت الأبيض

286
00:15:22,920 --> 00:15:26,220
..أعتقد أنها جزاءًا لديزني الأوروبية لذا تتدلى

287
00:15:26,550 --> 00:15:28,140
وكأنها جوربٌ رياضي على ماسورة الإستحمام

288
00:15:28,640 --> 00:15:30,980
إنك متعالي -
نعم -

289
00:15:32,810 --> 00:15:35,060
أود أن أظل على الهاتف مع كاشمان و بيريهيل

290
00:15:35,560 --> 00:15:38,360
سيعلمون قبلي حين ترصد المقاتلات الطيار

291
00:15:38,850 --> 00:15:40,980
شكرًا لك سيدي الرئيس -
شكرًا لك -

292
00:15:44,320 --> 00:15:45,910
في الصف العاشر قمت أنا وأصدقائي

293
00:15:46,400 --> 00:15:49,150
بأخذ سيارة أبي الكونتري سكوير
في جولةٍ إلى فيرمونت

294
00:15:49,660 --> 00:15:52,250
احتجزني في المرأب حتى عيد الفصح

295
00:15:52,830 --> 00:15:55,750
ما الذي ينبغي فعله لذلك الطيار
ما أن تطأ قدمه الأرض؟

296
00:15:56,040 --> 00:15:58,420
أتظن أن هذا سيحدث؟ -
لا -

297
00:15:58,710 --> 00:16:00,750
طُلب مني الحديث معك عن
بطاقات رأس السنة

298
00:16:01,040 --> 00:16:03,210
ماذا عنهم؟ -
أيهم ستوقعها بيدك -

299
00:16:03,500 --> 00:16:05,540
وأيهم سيتم توقيعها بالختم؟ -
سأوقعهم جميعًا بيدي -

300
00:16:05,840 --> 00:16:07,930
فعلنا ذلك العام الماضي -
سأوقعهم جميعًا -

301
00:16:08,220 --> 00:16:11,350
هذا ليس عمليًا -
لا تعجبني فكرة التوقيع بالختم برمتها -

302
00:16:11,640 --> 00:16:13,100
كم يمكن أن يكون عددهم؟ -
البطاقات؟ -

303
00:16:13,430 --> 00:16:16,730
كم أرسل؟ -
1110000 -

304
00:16:17,020 --> 00:16:18,860
حقًا؟ -
نعم سيدي -

305
00:16:19,150 --> 00:16:21,650
هل أرسل 1.1مليون بطاقة لعيد الميلاد؟

306
00:16:21,940 --> 00:16:25,280
إنه نظام مكون من ثلاثة مستويات
هناك 1000 اسم في قائمةالعائلة الأولى

307
00:16:25,570 --> 00:16:27,740
ثم مئة ألف موظفو الحملة والمساهمون

308
00:16:28,030 --> 00:16:30,280
من هم المليون؟ -
..إنك ترسل بطاقةً لكل من يكتب -

309
00:16:30,780 --> 00:16:32,870
خطابًا إلى البيت الأبيض -
هل أفعل؟ -

310
00:16:33,160 --> 00:16:34,580
كتب مليون شخصٍ تقريبًا خطابات

311
00:16:34,870 --> 00:16:37,460
هناك خطابات تهديد بالقتل -
لقد تم استبعادهم -

312
00:16:37,710 --> 00:16:41,170
حسنًا لن أوقع 1.1 مليون بطاقة -
لا أعتقد ذلك أيضًا -

313
00:16:42,080 --> 00:16:44,710
1,1مليون بطاقة؟ -
نعم سيدي -

314
00:16:45,000 --> 00:16:46,460
نعم -
سيدي -

315
00:16:46,760 --> 00:16:48,970
غرفة العمليات -
ماذا حدث؟ -

316
00:16:49,340 --> 00:16:51,180
كان ميتًا -
الطيار؟ -

317
00:16:52,220 --> 00:16:55,970
روبرت كانو لقد أتى ليو وأخبرني -
ما الذي وجدته عنه؟ -

318
00:16:57,390 --> 00:16:58,430
ما الذي تعنيه؟

319
00:16:58,730 --> 00:17:01,980
كان من المفترض بك أن تعرف عن
الطيار وتخبر الرئيس بموجز ما عرفت

320
00:17:02,270 --> 00:17:04,480
لم أعرف أي شيء -
لا بد وأنك علمت شيئًا -

321
00:17:04,770 --> 00:17:06,810
لم يكن هناك وقت
كانت عشرون دقيقةٍ تقريبًا

322
00:17:07,110 --> 00:17:10,200
..مابين تلقي المهمة و -
كيف مات؟ -

323
00:17:10,490 --> 00:17:13,080
كانو؟ ارتطم بجبل يا ستانلي

324
00:17:13,370 --> 00:17:17,210
لا أكان ذلك بسبب فقد الأكسجاين؟
هل اضطررت لإسقاطه؟

325
00:17:17,700 --> 00:17:19,740
كان ذلك في الصفحة الأولى من الجرائد

326
00:17:20,040 --> 00:17:22,580
لم يكن الأمر في الصفحة الأولى
..من قسم الرياضة لذا

327
00:17:23,170 --> 00:17:24,460
انتهى الأمر

328
00:17:25,540 --> 00:17:27,040
أمر إف16؟ -
نعم -

329
00:17:27,340 --> 00:17:29,760
لقد ارتطم بجبلٍ شمال مدينة ميكسيكو

330
00:17:30,050 --> 00:17:32,300
هل كان الطيار حيًا عندما تحطمت؟ -
نعم -

331
00:17:32,590 --> 00:17:35,180
..هل نحن متأكدون أم -
كان هناك تواصل باللاسلكي  -

332
00:17:35,680 --> 00:17:37,020
من الطيار؟ -
نعم -

333
00:17:37,310 --> 00:17:39,980
ماذا قال؟ -
"قال"ليست الطائرة -

334
00:17:42,270 --> 00:17:44,190
هل هذا كل شيء؟ -
نعم -

335
00:17:46,610 --> 00:17:47,820
حسنًا

336
00:17:50,030 --> 00:17:53,370
إذًا ما الذي تعرفه؟ -
مثل ما تعرفه تمامًا -

337
00:17:53,660 --> 00:17:56,370
إنه من تالاهاسي وتدرب في لوفلين تي37

338
00:17:56,950 --> 00:17:58,450
ماذا أيضًا؟ -
ستانلي -

339
00:17:58,740 --> 00:18:01,080
ماذا علمت أيضًا؟ -
لم أعلم أي شيء -

340
00:18:01,370 --> 00:18:04,540
علمت اسمه ورتبته

341
00:18:05,000 --> 00:18:07,630
علمت أين تدرب ومهماته

342
00:18:08,130 --> 00:18:09,340
ماذا أيضًا؟

343
00:18:12,680 --> 00:18:15,600
لدينا نفس تاريخ الميلاد -
هذا صحيح -

344
00:18:16,260 --> 00:18:17,470
ماذا أيضًا؟

345
00:18:18,220 --> 00:18:21,640
حصل على بعض الميداليات أحدها القلب القرمزي

346
00:18:21,930 --> 00:18:23,720
لماذا؟

347
00:18:24,270 --> 00:18:27,020
تم قصف طائرته في البوسنة

348
00:18:27,400 --> 00:18:30,780
واشتعلت بها النيران استطاع الخروج منها

349
00:18:33,150 --> 00:18:35,440
وعانى من بعض الإصابات

350
00:18:37,570 --> 00:18:39,490
هذا صحيح جوش

351
00:18:41,910 --> 00:18:43,540
هذا صحيح

352
00:18:58,720 --> 00:19:00,100
مزامير؟ -
نعم -

353
00:19:00,390 --> 00:19:01,560
وضعت مزامير في الردهة؟

354
00:19:02,060 --> 00:19:03,350
ليست أية مزامير

355
00:19:03,640 --> 00:19:07,850
هؤلاء كتيبة مزمار دانكان
مكتافيتش كلارني هايلاند

356
00:19:08,150 --> 00:19:10,820
هل هم كتيبة مزمار؟ -
من ديلاوير ولكن يمكنهم العزف -

357
00:19:11,320 --> 00:19:12,990
منذ أسبوعين كانت فرقة براس الخماسية

358
00:19:13,280 --> 00:19:15,910
بالأمس كانت فرقة بلو بلايت بانجو

359
00:19:16,200 --> 00:19:17,790
كابيتل بلوجراس بانجو بريجاد

360
00:19:18,070 --> 00:19:20,820
وهؤلاء قد ظهروا في الأخبار المحلية

361
00:19:21,330 --> 00:19:24,170
إنهم صاخبون للغاية -
المزامير؟ -

362
00:19:24,450 --> 00:19:27,540
لأن الرعاة يحتاجون لمناداة
الأغنام من أعالي التلال

363
00:19:27,830 --> 00:19:30,040
يقومون برعي القطيع
لا يفعلون ذلك في ديلاوار

364
00:19:30,340 --> 00:19:31,590
لا يمكنهم العزف في الردهة

365
00:19:31,880 --> 00:19:35,010
سيصرف المال الذي يرمى في
حقائبهم على شراء أزياء فرقةٍ

366
00:19:35,300 --> 00:19:37,340
لمدرسة القديسة ماري الثانوية

367
00:19:37,630 --> 00:19:39,630
إنني لا أمزح -
لديهم 14 مخزون غنائي -

368
00:19:39,930 --> 00:19:42,980
يمكنني سماع صافرات الإنذار
في كافة أرجاء المبنى

369
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
المزامير

370
00:19:52,150 --> 00:19:55,650
لا يمكن أن تعزف المزامير في الردهة

371
00:19:58,660 --> 00:20:00,080
انتظر دقيقة

372
00:20:00,570 --> 00:20:02,780
كارول لقد قابلت برنارد ثاتش منذ بضعة أيام

373
00:20:03,080 --> 00:20:04,250
لم يعجبه حذائي

374
00:20:04,540 --> 00:20:06,580
قال بأن الخدمة السرية أخذت
تقريرًا من امرأة

375
00:20:06,870 --> 00:20:08,960
التي انتابتها نوبةٌ ما خلال جولة

376
00:20:09,250 --> 00:20:12,460
انتظر ينبغي أن ألقي نظرةً على
ذاك التقرير أيمكنك إحضاره لي؟

377
00:20:12,750 --> 00:20:14,420
إن كان بإمكاني سؤال
موارد البرنامج الخاصة سؤالًا

378
00:20:14,710 --> 00:20:17,130
هل سيكون من الممكن
خفض  الأصوات بالخارج هنا؟

379
00:20:17,420 --> 00:20:18,630
هل تحتاج شيئًا ما؟

380
00:20:19,130 --> 00:20:21,760
أحتاج مضاربة المنظمات الأهلية -
إنها على مكتبك -

381
00:20:22,050 --> 00:20:24,640
يبدو المكان وكأن هناك مباراة هوكي

382
00:20:25,470 --> 00:20:29,220
هل كنت تعلم أن البعض كان قلقًا إزاء سلوكك؟

383
00:20:29,730 --> 00:20:31,270
..إنني لا

384
00:20:31,560 --> 00:20:35,190
لا يروقني هذا السؤال -
أعني يقلقهم سلوكك -

385
00:20:35,530 --> 00:20:37,450
أفهم ما قصدته

386
00:20:37,740 --> 00:20:42,240
إذا استرجعت ما حدث هل تتذكر أي شيءٍ
غير طبيعي بشأن سلوكك؟

387
00:20:42,530 --> 00:20:44,780
لا -
لماذا يعتقد أصدقائك ذلك؟ -

388
00:20:45,330 --> 00:20:48,670
هذا إدعاءٌ لا يصدق -
لا يهمني ذلك -

389
00:20:48,960 --> 00:20:52,880
أعتقد أنك إن أردت أن تعرف فيما يفكر
أصدقائي فعليك أن تتحدث معهم

390
00:20:53,170 --> 00:20:55,590
فعلت ذلك -
لقد سمعت -

391
00:20:55,880 --> 00:20:59,180
ما الذي حدث في التاسع عشر؟ -
التاسع عشر من هذا الشهر؟ -

392
00:20:59,510 --> 00:21:03,760
منذ خمسة أيام -
لنقل ما الذي حدث في التاسع عشر -

393
00:21:04,050 --> 00:21:09,180
الأشياء التي تحدث هنا خلال اليوم -
قم بتسمية أشياء حدثت منذ خمسة أيام -

394
00:21:09,520 --> 00:21:12,020
سي جاي سي جاي

395
00:21:12,520 --> 00:21:14,230
سي جاي -
نعم -

396
00:21:14,730 --> 00:21:16,020
ماذا تفعلين؟ -
أحتسي المشروب -

397
00:21:16,650 --> 00:21:18,240
لماذا؟ -
هناك شيءٌ غريبٌ بهذه الصورة -

398
00:21:18,780 --> 00:21:21,320
لماذا ليس هناك المزيد من المعلومات
الواردة عن روبرت كانو؟

399
00:21:21,820 --> 00:21:26,530
إنها ليست الصورة بل اللوحة التي فيها -
لماذا ليس هناك معلوماتٍ جديدةٍ؟ -

400
00:21:27,040 --> 00:21:29,630
لأنه ليس هناك معلوماتٍ جديدةٍ

401
00:21:30,740 --> 00:21:32,080
لا يوجد -
هل تقبلين ذلك؟ -

402
00:21:32,700 --> 00:21:35,750
طيار سلاح جوي صحي يقوم بقتل
نفسه ولا أحد يتسائل لمَ؟

403
00:21:36,080 --> 00:21:41,920
نحن لا نعلم لمَ إلا أنه لم يكن
صحيًا بشكل كامل

404
00:21:43,840 --> 00:21:44,800
حسنًا -
انتظر -

405
00:21:46,090 --> 00:21:49,260
انظر إلى هذه الصورة، هل يبدو أيّ
شيء مألوفًا في هذه الصورة؟

406
00:21:49,550 --> 00:21:53,180
إنه رجل يحمل فتاة صغيرة -
انظر خلف الرجل الذي على الحائط -

407
00:21:53,470 --> 00:21:54,890
اللوحة؟ -
أجل -

408
00:21:55,390 --> 00:21:56,770
هل تبدو مألوفة؟

409
00:21:57,060 --> 00:21:59,310
إنها تشبه تلك المعلقة
بخارج الغرفة الزرقاء

410
00:21:59,600 --> 00:22:01,730
هل تمزح؟ -
أحتاج إلى معلومات عنها -

411
00:22:02,020 --> 00:22:04,400
سأذهب للغرفة الزرقاء -
قوانين يو يو ما -

412
00:22:04,690 --> 00:22:08,240
إنها لن تتوقف عن قول ذلك -
أنت لا تحبين التشيلو؟ -

413
00:22:08,530 --> 00:22:12,200
أحب العزف الجايد من آلة التشيلو
لقد طلبت منيّ ذلك اليوم شيئًا واحدًا

414
00:22:12,490 --> 00:22:14,700
وذلك كان ألا تتوقف دونا عن قول يو يو ما

415
00:22:15,000 --> 00:22:18,620
من الذي كان يعزف في حفلة العيد الميلاد؟ -
أجل -

416
00:22:18,920 --> 00:22:23,420
الآن، في يوم الحفلة كان
لديك اجتماع في مكتب أوفال

417
00:22:23,710 --> 00:22:25,210
غالبًا -
لا لا كان لديك -

418
00:22:25,710 --> 00:22:27,010
حسنًا

419
00:22:27,510 --> 00:22:29,550
ألا تتذكر أنه كان لديك اجتماعًا ذلك اليوم؟

420
00:22:29,840 --> 00:22:33,180
ليس غريبًا بالنسبة ليّ أن أحضر
اجتماعًا في مكتب أوفال 5 أو 10 مرات في اليوم

421
00:22:33,720 --> 00:22:36,180
الذي أتكلم عنه ليس عاديًا -
ستانلي -

422
00:22:36,480 --> 00:22:41,230
هيا أنت غاضب من سام وغاضب
من توبي وسي جاي

423
00:22:41,520 --> 00:22:44,230
وغاضب من دونا، من التالي؟

424
00:22:44,520 --> 00:22:49,780
العام الماضي نيو أنجلترا كان بها 16.3 مليون
برميل من المخزون التجاري

425
00:22:50,030 --> 00:22:52,910
هذا العام لديهم ستة -
لا يوجد أحد بعد ذلك -

426
00:22:53,200 --> 00:22:58,000
لا أعلم ماذا سمعت عن ذلك
الاجتماع ولكنه لم يكن خاص بيّ

427
00:22:58,290 --> 00:22:59,870
منظمة البلدان المصدرة للبترول
ستجد طريقة لتعاقبنا بها

428
00:23:00,170 --> 00:23:03,340
السعوديين رحبوا بتنقيب الولايات المتحدة
الأمريكية في المملكةالعربية السعودية

429
00:23:03,840 --> 00:23:05,550
حتى لو ظنوا أن السعر عاليٍ جدًا

430
00:23:05,840 --> 00:23:08,420
لو كانوا يهتمون، لمَ لم يقوموا
بالتنقيب عن النفط أسرع؟

431
00:23:08,760 --> 00:23:10,720
لا يهتمون هكذا -
لا أظن ذلك -

432
00:23:11,010 --> 00:23:13,510
كان اجتماع سام، كان يريد من الرئيس مقابلة

433
00:23:13,800 --> 00:23:17,720
مستشاريه الإقتصاديون والسلطة
كان هناك من أجل منظور سياسي

434
00:23:18,020 --> 00:23:19,770
ماذا يعني ذلك؟

435
00:23:20,060 --> 00:23:23,520
فقط شيئان يمكنهم إيقاف الحكومة
من فعل أيّ شيء المال أو السياسة

436
00:23:24,150 --> 00:23:27,610
إذًا لقد كنت هناك من أجل قول
أنها كانت فكرة سيئة سياسيًا؟

437
00:23:28,150 --> 00:23:29,690
هل تظن أنها كانت كذلك؟ -
أجل -

438
00:23:30,200 --> 00:23:32,280
هل تقول ذلك؟ -
تم الدفع ليّ لقول ذلك -

439
00:23:33,490 --> 00:23:36,620
ماذا كنت ستقول؟ -
..أخبرته أن -

440
00:23:39,160 --> 00:23:41,040
أنت لن تفهم ذلك

441
00:23:41,410 --> 00:23:45,540
أنا شخص متعلم بشكل جيد -
تحتاج لأن تتعلم عن الخلفيات -

442
00:23:46,460 --> 00:23:48,590
هل قمت بإيصال صوتك؟

443
00:23:49,630 --> 00:23:51,880
للرئيس؟ -
أجل -

444
00:23:52,430 --> 00:23:54,220
لا

445
00:23:56,140 --> 00:23:58,390
حسنًا -
أنت لم تصل صوتك له -

446
00:23:59,020 --> 00:24:01,770
بالتأكيد لم تفعل ذلك في مكتب أوفال -
حسنًا -

447
00:24:02,060 --> 00:24:06,400
هنالك دائمًا نقاش مباشر والرئيس
يكون غير رسمي مع طاقمه

448
00:24:06,690 --> 00:24:10,820
ولكن هنالك خطًا لم تجتازه

449
00:24:13,700 --> 00:24:17,200
أبدًا، أنت لم تجتاز ذلك الخط أبدًا

450
00:24:17,490 --> 00:24:19,080
لنقوم بعمل اجتماع -
سيدي هل يمكنني -

451
00:24:19,370 --> 00:24:23,080
قمت بإقناعي، سنقوم بإجراء اجتماع -
ممتاز -

452
00:24:23,830 --> 00:24:26,330
هل يمكنني قول أنها فكرة سيئة؟ -
لمَ؟ -

453
00:24:26,710 --> 00:24:29,420
هذا لن يروق لديديون -
أتحدث عن الاجتماع -

454
00:24:29,920 --> 00:24:33,090
ولكن إذا قررت القيام بذلك فإن الرئيس
من سيتحكم في موارد البرنامج الخاصة لا الكونجرس

455
00:24:33,380 --> 00:24:35,680
ديديون يتحكم في تصويت صندوق النقد الدولي -
إنهم ليسوا مرتبطين -

456
00:24:36,050 --> 00:24:39,310
لنتجاوز ذلك -
كلاهما مرتبطين عبر ديديون -

457
00:24:40,390 --> 00:24:43,020
أقول أن احتياطي البترول الاستراتيجي

458
00:24:43,310 --> 00:24:45,520
والسماح لديون صندوق النقد
الدولي ليسوا مرتبطين

459
00:24:46,020 --> 00:24:47,520
هل هنالك شيئًا آخر؟ -
بالطبع همّ كذلك -

460
00:24:47,810 --> 00:24:51,570
إذا كان ديديون لا يحب استخدام موارد
البرنامج الخاصة فهو لن يترك ديون
صندوق النقد الدولي بصدد اللجنة

461
00:24:51,860 --> 00:24:53,610
سنتحدث معه الليلة -
سيدي الرئيس -

462
00:24:53,900 --> 00:24:55,950
في حفلة عيد الميلاد سنتحدث معه على انفراد

463
00:24:56,320 --> 00:24:58,910
سيدي لا يمكنك أن تتكلم معه على انفراد -
جوش يمكننا تجاوز -

464
00:24:59,160 --> 00:25:00,870
لا يمكننا تجاوز ذلك -
جوش -

465
00:25:01,240 --> 00:25:04,500
!لا يمكننا فقط التحدث معه على انفراد
إذا أخبرناه أننا بحاجة لمساعدته

466
00:25:04,790 --> 00:25:06,370
سنمنحه الرؤية والقوة

467
00:25:06,880 --> 00:25:09,670
وسنضعه في موضعٍ يجبره على
الرفض وسيصبح بطل الحفلة

468
00:25:10,170 --> 00:25:12,920
ومن لا يريد فعل ذلك؟ -
جوش، ديديون فتى جيد -

469
00:25:13,420 --> 00:25:14,970
يمكننا التحدث معه -
استمع ليّ -

470
00:25:15,550 --> 00:25:18,760
يجب أن تستمع ليّ، لا يمكنني
مساعدتك بدون أن تستمع ليّ

471
00:25:19,050 --> 00:25:21,760
لا يمكنك إرسال دعوات عيد الميلاد
للجميع، لا يمكنك فعل ذلك

472
00:25:22,060 --> 00:25:25,560
انسى أمر قروض موارد البرنامج
الخاصة كما قولنا أننا سوف

473
00:25:25,850 --> 00:25:29,650
نستمع لما يجب أن نقوله عن ديديون
!وأرجوك استمع ليّ

474
00:25:41,080 --> 00:25:42,950
جوش

475
00:25:45,330 --> 00:25:48,830
حسنًا لنتجاوز الأمر -
جوش اذهب وانتظر بمكتبي، هل يمكنك ذلك؟ -

476
00:25:50,250 --> 00:25:52,710
افترض أنه مجرد اجتماع -
انتظر بمكتبي -

477
00:25:54,010 --> 00:25:55,380
حسنًا

478
00:26:00,800 --> 00:26:03,890
سنتحدث مع ديديون الليلة؟ -
أجل -

479
00:26:04,180 --> 00:26:07,600
إنه ليس تدخل قضائي في السوق الحر
إذا كان ذلك ما يقلقه

480
00:26:07,890 --> 00:26:09,350
أتفق -
إنها ليست تجارة حرة -

481
00:26:09,850 --> 00:26:12,440
إذا كان سعر النفط محكومٌ
بإتفاق بين الدولتين

482
00:26:12,940 --> 00:26:14,280
سام ستُقحم في ذلك؟ -
أجل يا سيدي -

483
00:26:14,780 --> 00:26:17,450
شكرًا لكم -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

484
00:26:36,170 --> 00:26:38,220
هل سبق وسمعت عن التكنولوجايا
الآلية للتحقيق والتحليل؟

485
00:26:39,550 --> 00:26:40,760
ليو -
هل حدث ذلك؟ -

486
00:26:41,050 --> 00:26:44,890
أظن أنه يجب أن أرجع إلى هناك -
جمعية ضحايا الصدمات الأمريكية -

487
00:26:45,390 --> 00:26:47,770
ليو -
نستدعيهم لنعالج ضحايا الصدمات -

488
00:26:48,230 --> 00:26:50,310
خاصةً -
أعلم ماذا يكونوا -

489
00:26:51,770 --> 00:26:54,270
ستجلس مع فتى -
ليو -

490
00:26:54,650 --> 00:26:55,900
ستجلس مع فتى

491
00:26:56,190 --> 00:26:58,650
إذا كان ذلك بسبب ما قيل للتو

492
00:26:58,950 --> 00:27:03,200
جوش لا أظن أنك كنت واعيًا
بالكامل أثناء قولك ذلك

493
00:27:04,410 --> 00:27:07,410
حسنًا شكرًا للرب على ليو -
أجل -

494
00:27:07,700 --> 00:27:13,250
أنا جاد، الرجل مدمن على الكحول
إنه يعلم ما يقوله

495
00:27:13,540 --> 00:27:16,710
..أنا لستُ متأكدٌ فلقد كان سيئًا بقدر -
كان كذلك -

496
00:27:17,210 --> 00:27:20,880
ستانلي يمكنك أن تقول أسئلة أو أن
تُجايبها، ولكن لا تفعل كلاهما في الوقت ذاته

497
00:27:21,180 --> 00:27:23,470
أجل يمكنني

498
00:27:23,760 --> 00:27:26,810
لمَ؟ -
لأنني أعرف الإجابة -

499
00:27:27,100 --> 00:27:28,180
وأنا لا أعمل من أجلك

500
00:27:30,520 --> 00:27:32,400
هل سيكون هناك؟ -
كيف ستقطع يداك؟ -

501
00:27:33,100 --> 00:27:34,560
ستانلي -
لا كيف ستفعل ذلك؟ -

502
00:27:35,150 --> 00:27:37,480
وضعت كوبًا جانبًا

503
00:27:38,150 --> 00:27:39,820
أجل لا أظن أنك فعلت

504
00:27:41,070 --> 00:27:46,330
ستانلي لقد عدت من ذلك المكان
وشربت الحليب وجلست

505
00:27:46,660 --> 00:27:52,170
ووضعت المجلة جانبًا لاستخدمها
كوقاية للمشروب، ونسيتها

506
00:27:53,500 --> 00:27:55,590
نسيت وقاية المشروب
بقوة سريعة قليلًا

507
00:27:55,960 --> 00:27:58,630
أتمرن عندما استطيع -
أقسم لك أنني لم أتفاجئ على الإطلاق -

508
00:27:59,130 --> 00:28:00,260
بإجابة موجزة

509
00:28:00,550 --> 00:28:03,720
وكنت آمل أن نحصل على موعد آخر

510
00:28:07,050 --> 00:28:08,850
أنت تمر بتسعة أنواع من الآلام

511
00:28:10,430 --> 00:28:13,020
أنت لا تعلم ما الذي
يحدث بداخلك

512
00:28:13,600 --> 00:28:18,780
وأنت مغلق جدًا بشكل محكم مدمر

513
00:28:19,070 --> 00:28:24,240
قمت بتشخيصي في ثماني ساعات؟ -
جوش لقد قمت بتشخيصك في 5 دقايق -

514
00:28:26,160 --> 00:28:28,740
تحدث عن ليلة الحفلة

515
00:28:30,580 --> 00:28:31,870
السيد ليمان هل أنت هنا؟

516
00:28:32,160 --> 00:28:36,000
قولت أنك وضعت الكوب عندما عدت
إلى المنزل من الحفلة تلك الليلة

517
00:28:36,750 --> 00:28:39,250
أجل حفلة عيد الميلاد في الكونغرس

518
00:28:40,550 --> 00:28:42,260
سيد ليمان؟

519
00:28:42,550 --> 00:28:44,970
حفلة عيد الميلاد في الكونغرس
كانت ربطة عنق بيضاء

520
00:28:45,260 --> 00:28:47,680
والتي كانت غير إعتيادية
والرئيس أُعجب بها

521
00:28:59,980 --> 00:29:01,150
تبدو رائعًا يا تشارلي

522
00:29:01,440 --> 00:29:03,070
لا أعرف أشخاصًا يرتدون
بهذا الشكل بعد الآن

523
00:29:03,570 --> 00:29:04,990
لقد أعدته -
أجل يا سيدي -

524
00:29:05,280 --> 00:29:06,950
مثل وودرو ويلسن والقبعات العليا

525
00:29:07,240 --> 00:29:08,910
نحن لن نرتدي قبعات عليا
أليس كذلك يا سيدي؟

526
00:29:09,410 --> 00:29:12,660
لا، شكرًا لك -
مساء الخير يا سيدي الرئيس -

527
00:29:12,950 --> 00:29:16,670
تشارلي هذا الشكل الذي يرتدي به رجال الدولة
هذا هو الشكل الذي يرتدون به في المناسبات

528
00:29:17,170 --> 00:29:17,880
أجل يا سيدي -
إنه ملكي -

529
00:29:18,380 --> 00:29:20,840
أجلي يا سيدي -
النسر تحرك -

530
00:29:22,840 --> 00:29:24,510
مرحبًا، آسف لجعلك تنتظر

531
00:29:25,010 --> 00:29:27,430
سي جاي هذه ريبكا
هاوسمان وابنها ديفيد

532
00:29:27,800 --> 00:29:29,260
أنا سي جاي كريج
تحدثنا على الهاتف

533
00:29:29,760 --> 00:29:31,850
أجل -
سيدة هاوسمان أنا سي جاي جريج -

534
00:29:32,140 --> 00:29:33,810
أنا سكرتيرة صحافة البيت الأبيض

535
00:29:34,390 --> 00:29:36,480
هل يمكنها فهمي؟ -
قليلًا -

536
00:29:36,770 --> 00:29:40,060
هذه لوحتك، والدك
يكون أوجاي هاوسمان؟

537
00:29:40,440 --> 00:29:42,730
أجل -
كان جامع التحف الفنية -

538
00:29:43,030 --> 00:29:46,950
كان في الأغلب أحد الانطباعيين الصغار
الذين لم يهتمون حقًا بهذا القدر

539
00:29:47,240 --> 00:29:48,360
كان يهودي فرنسي

540
00:29:48,660 --> 00:29:50,660
وقوانين فيشي جردته
من ممتلكاته

541
00:29:51,030 --> 00:29:53,080
أجل -
حسنًا أفضل ما يمكننا قوله -

542
00:29:53,450 --> 00:29:55,790
باع النازعون اللوحة لتاجر سويسري

543
00:29:56,080 --> 00:29:58,250
بعد أن مات جدك في أوشويتس

544
00:29:58,540 --> 00:30:01,840
لقد شق طريقه إلى متحف دورسيه
ثم إلى المعرض الوطني

545
00:30:02,130 --> 00:30:04,760
حيث اكتشفه الرئيس
لقد تواصلنا مع الفرنسيون

546
00:30:05,260 --> 00:30:06,300
الذين استسلموا على الفور

547
00:30:06,590 --> 00:30:09,010
هم من أرادوا تسوية الأمر بشكلٍ ودي

548
00:30:09,510 --> 00:30:11,930
نودّ الحصول على اعتذار صادق

549
00:30:12,220 --> 00:30:14,810
أيضًا، بالطبع، بما أن اللوحة قد عادت

550
00:30:15,100 --> 00:30:18,640
شكرًا لكِ -
حسنًا، لقد جعلت امرأة عجوز -

551
00:30:18,940 --> 00:30:20,350
وابنها سعداء للغاية

552
00:30:20,860 --> 00:30:24,400
ديفيد هل صادف انك تعرف ما دفعه جدك سابقًا؟

553
00:30:24,690 --> 00:30:27,280
كان بما يعادل 300 دولارًا أمريكي

554
00:30:27,530 --> 00:30:30,240
نعم هذا صحيح، هلا شرحت لوالدتك أنني

555
00:30:30,740 --> 00:30:35,080
قمت بتقييم اللوحة وأنها
تساوي ما يقارب 400000 الآن؟

556
00:30:35,490 --> 00:30:37,160
..يجب أن تخبرها أيضًا أنه إذا كانت تحب

557
00:30:37,660 --> 00:30:40,290
..فسيشرفنا أن نستمر في تعليق اللوحة

558
00:30:40,790 --> 00:30:45,090
وكلما طالت مدة عملنا كلما زادت قيمتها

559
00:30:47,470 --> 00:30:48,590
لا

560
00:30:50,380 --> 00:30:54,720
الشرطيان ماكدانيل وسمث من مركز
بارك سيرافقاكِ إلى المنزل

561
00:30:55,010 --> 00:30:57,600
شكرًا جزيلًا لكِ -
شكرًا لكِ -

562
00:31:11,530 --> 00:31:17,040
لقد حاولت بكامل جهدك أن تكون مزعجًا
ولكن هل رأيك مدى لطفك وأنت مطيع

563
00:31:17,330 --> 00:31:20,410
أنتِ امرأة طويلة بشكل مريب -
إذًا هل انتهى وقت الطاعة؟ -

564
00:31:20,710 --> 00:31:22,170
أجل -
يا إلهي يا جوش -

565
00:31:22,670 --> 00:31:25,170
سام قال أن اجتماع ديديون مر بشكل جايد

566
00:31:25,670 --> 00:31:30,170
أجل سنقوم بدعم برنامج مساعدة الطاقة
المنزلية منخفضة الدخل من أجل تكييف
الهواء في تكساس ال 23

567
00:31:30,470 --> 00:31:32,090
أعتقد أنه عيد الميلاد -
أجل -

568
00:31:32,380 --> 00:31:35,640
سنبدأ خلال 5 دقائق -
أجل -

569
00:31:36,930 --> 00:31:39,060
ماذا كان التشخيص؟ -
أنا آسف؟ -

570
00:31:39,350 --> 00:31:43,600
لقد قُلت أنك قمت بتشخيصي
بعد 5 دقائق ماذا كان التشخيص؟

571
00:31:43,900 --> 00:31:47,900
لديك اضطراب ما بعد الصدمة

572
00:31:49,360 --> 00:31:52,570
حسنًا ذلك لا يبدو حقًا
كشيء سيقوموا بتركك به

573
00:31:52,860 --> 00:31:55,240
إذا كنت تعمل لدى الرئيس

574
00:31:58,790 --> 00:32:01,210
إذًا هل يمكننا جعله شيئًا آخر؟

575
00:32:03,330 --> 00:32:06,670
بجدية أظن أنك قد تكون مخطئًا بأمره

576
00:32:06,960 --> 00:32:09,550
لا أحاول أن أكون معقدًا -
لا أظنك كذلك -

577
00:32:09,800 --> 00:32:12,260
أعلم أنني أقوم بإعطائك إجابات مغرورة -
انصت -

578
00:32:12,550 --> 00:32:14,010
تريدني أن أتحدث عن مشاعري

579
00:32:14,510 --> 00:32:20,060
لا لا أريد يا جوش، آخر شيء
أريدك أن تتحدث عنه هو مشاعرك

580
00:32:20,350 --> 00:32:23,060
أظن أنك إذا استمعت إلى
شريط مسجل لذلك اليوم

581
00:32:23,350 --> 00:32:25,730
فلن تسمع كلمة مشاعر

582
00:32:26,020 --> 00:32:30,730
ما نحتاج منك أن تفعله أن
تتذكّر إطلاق النار

583
00:32:31,030 --> 00:32:36,620
بدون أن تحيا في الماضي مرة أخرى

584
00:32:36,910 --> 00:32:40,830
لدينا افتراضٌ يشير إلى أن إذا كان
يوهان سيباستيان باش حيًا اليوم

585
00:32:41,120 --> 00:32:43,040
لأدلى بصوته من أجلي

586
00:32:43,330 --> 00:32:47,590
أليس كذلك؟ لقد حدث ذلك
أثناء حفلة عيد الميلاد

587
00:32:48,420 --> 00:32:50,300
لا أحاول أن أعطيك إجابات متعجرفة

588
00:32:50,590 --> 00:32:55,630
أنا الشخص الذي قال لجوش
لقد حدث في حفلة عيد الميلاد

589
00:32:57,680 --> 00:33:02,560
ملابس باش في قسم جاي، من فضلك
انضم إليّ لنرحب بيو يو ما

590
00:33:05,390 --> 00:33:08,480
جوش -
لقد كنت بخير -

591
00:33:09,860 --> 00:33:13,400
جوش -
لقد كان -

592
00:33:13,900 --> 00:33:16,700
باش جاي الرائع

593
00:33:20,370 --> 00:33:22,830
معزوفة جايدة

594
00:33:23,870 --> 00:33:25,870
أنت محق

595
00:33:26,170 --> 00:33:29,880
هل يقوم بعزفها جيدًا؟ -
إنها يو يو ما -

596
00:33:30,420 --> 00:33:35,010
لم أسمع عنه مسبقًا -
..حسنًا، إنه حقًا -

597
00:33:35,300 --> 00:33:38,090
إنه حقًا يُمثل شيئًا ما

598
00:34:12,460 --> 00:34:14,880
كيف بدأ؟ -
لا أعلم -

599
00:34:15,260 --> 00:34:17,380
أجل أنك كذلك -
لقد كنت جالسًا هناك بالتحديد -

600
00:34:19,720 --> 00:34:21,100
ثم ماذا؟ -
لا أعلم -

601
00:34:21,930 --> 00:34:24,350
ماذا تكون، طالب في الصف الرابع؟ -
!لا أعلم كيف بدأ الأمر -

602
00:34:24,850 --> 00:34:27,100
لقد تذوقت شيئًا مريرًا في فمك

603
00:34:31,480 --> 00:34:33,860
لقد كان الأدرينالين

604
00:34:34,360 --> 00:34:36,360
الطعم المرير كان الأدرينالين

605
00:34:38,490 --> 00:34:40,570
ماذا الذي حدث بعد ذلك؟

606
00:34:43,870 --> 00:34:45,080
لم يسعني أن أوقفه

607
00:35:04,850 --> 00:35:07,350
لقد أُصيب بطلقٍ ناري واحد -
عيار بي 90 جي سي -

608
00:35:25,660 --> 00:35:26,790
لم أسطتع إيقافه

609
00:35:27,080 --> 00:35:30,330
كلا، لم تستطع يا جوش
لكنك كنت تحاول لثلاثة أسابيع

610
00:35:30,620 --> 00:35:33,080
ولهذا كنت تشعر بالغثيان في داخلك

611
00:35:33,750 --> 00:35:35,920
وما الذي حدث عندما
عدت للمنزل في تلك الليلة؟

612
00:35:36,210 --> 00:35:38,260
سيد ليمان هل أنت هناك؟

613
00:35:38,630 --> 00:35:40,090
...كان لديك حفلٌ

614
00:35:40,380 --> 00:35:43,050
في ظهيرة ذاك اليوم الذي
انفجرت فيه في المكتب ..البيضاوي

615
00:35:43,340 --> 00:35:46,600
ماذا حدث عندما عدت
للمنزل في تلك الليلة؟

616
00:35:47,970 --> 00:35:50,350
بصدقٍ، لا شيء -
حسنًا -

617
00:35:50,730 --> 00:35:53,400
جلست على الأريكة -
..هل يمكنك أن تخبرني بكل صراحة -

618
00:35:53,900 --> 00:35:57,110
..عندما انتحر ذلك الطيار -
...دفعتُ مجلة جانبًا -

619
00:35:57,400 --> 00:36:01,240
هل يمكنك أن تخبرني بصدقٍ أنك لم
تتساءل عما إذا كنت تفكر في الإنتحار أيضًا؟

620
00:36:03,530 --> 00:36:05,700
لم أتساءل عن ذلك-
أنت تكذب -

621
00:36:06,070 --> 00:36:08,120
...كل ما هو مشترك بين كلاكما

622
00:36:08,410 --> 00:36:10,080
...لا شيء مشترك لدينا -
لديكما عيد الميلاد نفسه -

623
00:36:10,580 --> 00:36:12,750
من يأبه بذلك؟-
لكنك تعرف شيئًا آخر -

624
00:36:13,330 --> 00:36:16,670
كنت تعلم أنه قد تم إسقاطه مرة
وأن طائرته قد ...اشتعلت فيها النيران

625
00:36:16,960 --> 00:36:19,380
التى قذفها وأن هناك بعض الإصابات

626
00:36:19,760 --> 00:36:23,590
ستانلي لقد صنعتُ لنفسي شرابًا لقد
دفعتُ مجلة جانبًا لاستخدامها كحامل أكواب

627
00:36:24,090 --> 00:36:28,180
جوش كيف جرحت يدك؟

628
00:36:52,540 --> 00:36:55,370
سيد ليمان، هذا رئع

629
00:36:56,830 --> 00:36:58,590
سيد ليمان هل أنت بخير هناك؟

630
00:37:04,300 --> 00:37:06,010
!سيد ليمان

631
00:37:22,650 --> 00:37:25,070
حسنًا إذًا

632
00:37:25,780 --> 00:37:29,570
حسنًا إذًا -
هذا هو ذلك -

633
00:37:32,240 --> 00:37:33,290
هل شُفيت؟

634
00:37:35,370 --> 00:37:39,380
نعم يا جوش، لقد شُفيت
..لا مشكله سأنصحك بمعالجٍ

635
00:37:39,670 --> 00:37:40,920
سوف تحبه -
أنا أحبك -

636
00:37:41,710 --> 00:37:44,300
أنت قضية سهلة للغاية بالنسبة لي -
لقد كسرتُ نافذة -

637
00:37:44,630 --> 00:37:46,590
أجل، توقف عن فعل ذلك
..أريد أن أشيد بك

638
00:37:46,880 --> 00:37:51,510
لعدم إيذاء شخصٍ آخر أو نفسك
...بشكلٍ مفرط، ولكن مع ذلك

639
00:37:51,810 --> 00:37:53,010
توقف عن فعل هذا

640
00:37:54,430 --> 00:37:57,600
وهل سيفي هذا بالغرض؟ -
أجل -

641
00:38:01,310 --> 00:38:03,360
أنا أقوم بالإختصار هنا

642
00:38:03,650 --> 00:38:08,530
عيد ميلادٍ مجيد يا جوش، لقد إنتهينا
سأتصل بمكتبك بعد العطلة

643
00:38:09,030 --> 00:38:11,490
وسأعطيك رقمًا -
كان من اللطيف مقابلتك -

644
00:38:11,780 --> 00:38:16,370
تمهل، ماذا سيحدث غدًا
..طيار ما له نفس عيد مولدي

645
00:38:16,750 --> 00:38:18,830
يقرر قتل نفسه؟ -
لم يكن هذا ما بدأ الأمر -

646
00:38:19,420 --> 00:38:20,460
ما الذي بدأه؟

647
00:38:20,880 --> 00:38:23,420
لقد كنت تطبخ بالفعل لبضع
ساعاتٍ قبل الطيار

648
00:38:23,920 --> 00:38:26,510
أكنت كذلك؟ -
...عادةً مع ضحية طلقٍ ناري -

649
00:38:27,010 --> 00:38:31,680
إنها سيارة تأتي بنتائج عكسية أو إنكسار
فرع شجرة، لكن هذا ليس ما حدث معك

650
00:38:32,180 --> 00:38:33,640
ماذا كان؟

651
00:38:35,020 --> 00:38:37,350
كايثا؟ -
الموسيقى -

652
00:38:38,440 --> 00:38:42,520
فرقة الخماسي النحاسي -
لماذا قد بدأت الموسيقى ذلك؟ -

653
00:38:42,810 --> 00:38:46,030
أعلم أن الأمر سيبدو كما لو أنني
..أخبرك أن إثنان زائدة إثنان تساوي

654
00:38:46,320 --> 00:38:50,490
مكيال بوشل من البطاطا
لكن في هذه اللحظة، في رأسك

655
00:38:50,780 --> 00:38:53,950
..الموسيقى في رأسك عي نفس الشيء مثل -
مثل صفارات الإنذار -

656
00:38:54,780 --> 00:38:56,330
أجل

657
00:38:59,620 --> 00:39:03,170
إذًا هل ستكون هذه هي ردة فعلي
في كل مرة أسمع فيها موسيقى؟

658
00:39:03,460 --> 00:39:05,130
كلا -
لما لا؟ -

659
00:39:06,300 --> 00:39:10,430
لأننا نصبح أفضل

660
00:39:15,510 --> 00:39:18,560
مع ذلك، أحتاج إلى المزيد من العلاج -
سوف تحصل على البعض منه -

661
00:39:18,850 --> 00:39:21,480
أنا أعني الآن -
ميلادٌ مجيد يا جوش -

662
00:39:21,770 --> 00:39:24,690
يمكننا طلب البيتزا -
فلتحظى بليلة سعيدة -

663
00:39:24,980 --> 00:39:26,650
ستانلي أنا لم أخبرك بأحلامي بعد

664
00:39:27,150 --> 00:39:29,570
أرسلها لي بالفاكس

665
00:39:30,280 --> 00:39:32,740
ميلادٌ مجيد

666
00:39:54,470 --> 00:39:56,760
كيف صار الأمر؟

667
00:39:59,180 --> 00:40:02,390
هل انتظرت من أجلي؟ -
كيف صار الأمر؟ -

668
00:40:02,890 --> 00:40:05,440
يعتقد أنني قد أعاني من اضطرابٍ في الأكل -
جوش -

669
00:40:06,020 --> 00:40:09,650
وخوفٌ من المستطيلات، هذا
ليس غريبًا أليس كذلك؟

670
00:40:13,660 --> 00:40:16,950
أنا لم أجرح يدي بزجاجة

671
00:40:17,950 --> 00:40:19,830
لقد كسرتُ نافذة في شقتي

672
00:40:22,210 --> 00:40:25,460
هذا الرجل يسير في الشارع
عندما يقع في حفرة

673
00:40:25,750 --> 00:40:27,750
الجدران شديدة الانحدار لدرجة
أنه لا يستطيع الخروج منها

674
00:40:28,040 --> 00:40:31,710
مرَّ طبيب وصرخ الرجل
"مرحبًا يا هذا، هل يمكنك مساعدتي؟"

675
00:40:32,220 --> 00:40:35,430
يكتب الطبيب وصفة طبية
ويلقيها في الحفرة ويمضي قدمًا

676
00:40:36,090 --> 00:40:38,560
..ثم يأتي كاهن ويصرخ الرجل

677
00:40:38,850 --> 00:40:41,060
"أبتاه، أنا في الحفرة، هل يمكنك مساعدتي؟"

678
00:40:41,430 --> 00:40:44,850
فيكتب الكاهن دعاءًا ويلقيها
إليه في الحفرة ويمضي قدمًا

679
00:40:45,150 --> 00:40:48,860
ثم يمر صديقًا بجانبه"مرحبًا جوي، إنه أنا
هل يمكنك أن تساعدني؟

680
00:40:49,150 --> 00:40:53,070
ويقفز الصديق إلى الحفرة
"فيقول رجلنا"هل أنت أحمق؟

681
00:40:53,360 --> 00:40:56,200
الآن كلانا عالقين هنا، فيقول الصديق

682
00:40:56,490 --> 00:40:59,580
"أجل، لكنني كنت هنا قبلاً وأعرف طريق الخروج"

683
00:41:03,330 --> 00:41:06,880
طالما حصلتُ على وظيفة، فأنت حصلت
على وظيفة، هل فهمت؟

684
00:41:12,550 --> 00:41:15,180
لقد قمت بلف هذه
بنفسك، أليس كذلك؟

685
00:41:16,220 --> 00:41:17,510
الضمادة؟ أجل

686
00:41:17,890 --> 00:41:20,430
دونا سوف تأخذك
إلى غرفة الطوارئ

687
00:41:20,930 --> 00:41:23,600
هل تعلم؟ -
لقد كانت الشخص الذي خمن الأمر -

688
00:41:24,100 --> 00:41:26,520
أنا لا أحتاج غرفة الطوارئ -
...قد تكون مصابة -

689
00:41:26,810 --> 00:41:28,270
قد يكون هناك شيء -
شيءٌ مثل ماذا؟ -

690
00:41:28,560 --> 00:41:30,860
كيف أعرف أنا؟ -
...ليو -

691
00:41:31,150 --> 00:41:33,230
هيا لنذهب

692
00:41:41,830 --> 00:41:44,160
أراك لاحقًا -
اتفقنا -

693
00:42:14,940 --> 00:42:18,030
أنا لا أحتاج إلى طبيب -
هل أنت طبيب؟ -

694
00:42:18,320 --> 00:42:20,870
كلا -
فلتكن هادئًا إذًا -

695
00:42:55,190 --> 00:42:59,360
جوش؟ -
نعم -

696
00:42:59,650 --> 00:43:02,410
لنذهب -
حسنًا -
