﻿1
00:00:05,470 --> 00:00:07,060
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,260 --> 00:00:08,800
إنه مخبول -
إنه نابض بالحيوية -

3
00:00:09,050 --> 00:00:10,380
إنه قابل للاعتماد -
من؟ -

4
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
اللورد جون ماربري

5
00:00:11,800 --> 00:00:14,680
أحقًا ستدعه يدخل البيت الأبيض
في وجود الخمور والنساء؟

6
00:00:14,890 --> 00:00:17,390
يمكننا أن نخبئ النساء
ولكن الرجل يستحق شرابًا

7
00:00:17,640 --> 00:00:20,850
دعني أعرف نفسي، أنا اللورد
جون ماربري، قام رئيسك باستدعائي

8
00:00:21,060 --> 00:00:23,940
أجل، لقد تقابلنا 10 أو 12 مرة

9
00:00:24,150 --> 00:00:26,240
أنا ليو ماكجيري -
ظننتك رئيس الخدم -

10
00:00:26,440 --> 00:00:29,360
أنت من كنت تقول أننا
بحاجة إلى اتجاه راديكالي

11
00:00:29,570 --> 00:00:32,370
أجل، أجل، لقد فعلت، وتم
اسكاتي في كل اجتماع

12
00:00:32,580 --> 00:00:34,960
أفضل ألا أرسم لوحة
لكي أحقق الخطابة

13
00:00:35,160 --> 00:00:36,290
لم يمر من العام سوى أسبوع

14
00:00:36,500 --> 00:00:39,670
الجلسات التشريعية لم تبدأ
...ولا يمكننا وضع الوافل

15
00:00:39,870 --> 00:00:41,870
في أفواهنا بدون أن ندفع الكرة

16
00:00:42,090 --> 00:00:43,930
تم التغلب عليك -
أجل -

17
00:00:44,130 --> 00:00:45,970
حل الأمر
أخبرني بمَ ستفعل

18
00:01:02,610 --> 00:01:04,400
أنحن متصلون بالبنتاجون؟ -
أجل -

19
00:01:04,610 --> 00:01:05,610
أيمكننا سماعهم؟ -
أجل -

20
00:01:05,820 --> 00:01:08,740
أيمكننا سماع ما يقولون في غرفة القيادة؟ -
أجل -

21
00:01:09,820 --> 00:01:12,200
لمَ لا أسمع أي شيء؟

22
00:01:12,410 --> 00:01:15,750
لمَ لا نسمع أي شيء؟ -
متبقي 15 ثانية على إطلاق الهدف -

23
00:01:15,950 --> 00:01:17,910
...لمَ لم تخبرني أن أخرس فحسب

24
00:01:18,120 --> 00:01:20,160
لدينا عد تنازلي على إطلاق الهدف
حلِق

25
00:01:20,370 --> 00:01:21,910
كواجالين أتول، ما قرائتك؟

26
00:01:22,130 --> 00:01:25,220
نقرأك خمسة بخمسة
عد تنازلي إيجابي على الإطلاق

27
00:01:25,420 --> 00:01:30,550
ها نحن ذا -
إطلاق الهدف خلال خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان -

28
00:01:31,050 --> 00:01:32,720
تم إطلاق الهدف

29
00:01:32,970 --> 00:01:35,180
كم لديَّ من الوقت؟ -
دقيقتان و 10 ثوانٍ -

30
00:01:35,390 --> 00:01:39,270
سأرى إن كان بإمكاني إحضار
الرئيس لمشاهدة هذا

31
00:01:39,520 --> 00:01:42,940
سيد سوماترا، أنت مهتم بالرياضة -
أجل سيدي الرئيس، الجولف -

32
00:01:43,150 --> 00:01:44,690
حسنًا ولكن الجولف ليس رياضة

33
00:01:44,900 --> 00:01:48,700
لا بأس، لا تسيء فهمي، ولكن دعنا
لا نخلطه بالأنشطة التي يمارسها الرجال

34
00:01:48,900 --> 00:01:51,150
أجل يا سيدي -
سنذهب إلى بانكوك في يونيو -

35
00:01:51,360 --> 00:01:52,530
في يونيو يا تشارلي؟ -
أجل يا سيدي -

36
00:01:52,740 --> 00:01:55,120
ستمكث في فندق ذا أورينتال -
أفضل فندق في العالم -

37
00:01:55,320 --> 00:01:58,120
كتب جايمس ميتشنر الكثير
من كتبه في فندق ذا أورينتال

38
00:01:58,330 --> 00:02:01,670
ومازالت أحد آلاته الكاتبة
موجودة في جناح باسمه

39
00:02:01,910 --> 00:02:02,950
أهذا صحيح؟

40
00:02:03,170 --> 00:02:04,300
تأكد من أن أرى هذا

41
00:02:04,500 --> 00:02:06,630
توم -
..سيدي الرئيس، يشرفني أن -

42
00:02:06,840 --> 00:02:10,220
أقدم سعادته تادا سوماتري
من تايلاند

43
00:02:10,420 --> 00:02:14,050
وبطلب من وزير الخارجية
أطلب منك قبول خطاب اعتماده

44
00:02:14,260 --> 00:02:17,760
من الملك بوميبول ادولايدي بصفته
السفير التايلاندي بالولايات المتحدة

45
00:02:17,970 --> 00:02:21,930
سيد سوماترا، أنا أقبل خطاب
اعتمادك من الملك ادولايدي

46
00:02:22,140 --> 00:02:25,190
وبقيامي بالتوقيع والختم

47
00:02:25,440 --> 00:02:30,450
نعلنك سفيرًا مفوضًا

48
00:02:30,690 --> 00:02:33,030
عسى أن ينعم قومنا بالرخاء والازدهار

49
00:02:33,240 --> 00:02:34,870
تهانينا -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

50
00:02:35,070 --> 00:02:37,620
لدينا بعض الهدايا هنا
وسنقف لالتقاط الصور

51
00:02:37,870 --> 00:02:41,500
معالي السفير، قف هنا -
سيدتي، تهانينا -

52
00:02:43,120 --> 00:02:47,170
سيستغرق حوالي دقيقتين إضافيتين
ومن ثم سأقوم باستدعائه

53
00:02:47,380 --> 00:02:50,010
مرحبًا يا تشارلي، هل انتهي؟

54
00:02:50,210 --> 00:02:53,130
دقيقتان إضافيتان -
أريده في غرفة العمليات -

55
00:02:53,340 --> 00:02:57,760
أأخبره بوجود أمر طارئ؟ -
ليس أمرًا طارئًا وإنما الوقت يداهمنا -

56
00:03:01,560 --> 00:03:02,690
إلامَ تنظرين؟

57
00:03:02,890 --> 00:03:05,310
أنت تختبر تلك الآلة الغريبة مجددًا

58
00:03:05,520 --> 00:03:08,360
إنها ليست آلة غريبة
اهتمي بشئونك الخاصة

59
00:03:08,560 --> 00:03:10,520
على أيامي كنا نعرف
كيف نحمي أنفسنا

60
00:03:10,730 --> 00:03:14,610
على أيامك كان بإمكانكم صد
الهنود بسلاح دانيال بون

61
00:03:14,860 --> 00:03:18,910
سخرية، ذكاء الرجل الغاضب -
هل بوسعكِ إعداد القلم الرصاص؟ -

62
00:03:19,120 --> 00:03:22,170
ما الأمر؟ -
سيقومون بالإطلاق في أي لحظة -

63
00:03:22,370 --> 00:03:25,500
أنا واثق أن أحدهم سيأتي
قريبًا ويخبرني أنه لم ينجح

64
00:03:25,710 --> 00:03:27,420
لم هذا التشاؤم؟ -
لأنه لن ينجح -

65
00:03:27,630 --> 00:03:29,760
علامَ سأحصل لو نجح؟ -
علامَ ستحصل؟ -

66
00:03:29,960 --> 00:03:32,590
حسنًا لا يمكنني جعلك
سفير تايلاند في الولايات

67
00:03:32,840 --> 00:03:37,220
لأنني وقعت خطاب ذلك الرجل للتو -
تعال معي لغرفة العمليات -

68
00:03:39,010 --> 00:03:41,970
أتعلم من أنت؟ أنت تشارلي
براون الخاص بالدفاع الصاروخي

69
00:03:42,180 --> 00:03:44,930
والبنتاجون هو لوسي -
لا أعرف مصدر ما تقول -

70
00:03:45,140 --> 00:03:48,060
زبدة الفول" تشارلي براون" -
سمعت بهم، لست ملم بأعمالهم فحسب -

71
00:03:48,270 --> 00:03:51,060
لماذا؟ -
لم أقرأ الكتاب المصور قط -

72
00:03:51,270 --> 00:03:54,770
ليو، أولدت بعمر الخامسة والخمسون؟ -
أعرف أن هناك كلبًا -

73
00:03:54,990 --> 00:03:57,950
أراد تشارلي براون ركل كرة قدم
وأن تقوم لوسي بامساكها

74
00:03:58,160 --> 00:04:00,370
إلا أنها كانت تأخذها
في اللحظة الأخيرة

75
00:04:00,570 --> 00:04:03,280
وتشارلي بروان كان
يسقط على مؤخرته

76
00:04:03,490 --> 00:04:05,200
أهذا مضحك؟ -
لا -

77
00:04:05,710 --> 00:04:08,670
ولكن كل مرة، كانت لوسي
تقنع تشارلي براون

78
00:04:08,870 --> 00:04:11,870
أنها هذه المرة لن تأخذ الكرة
ولكنها كانت تأخذها

79
00:04:12,090 --> 00:04:14,550
ومرة أخرى، كان تشارلي براون
يسقط على مؤخرته

80
00:04:14,760 --> 00:04:15,850
أهذا مضحك؟ -
إنه ساخر -

81
00:04:16,050 --> 00:04:18,090
مما يسخر؟ -
قيام وزارة الدفاع باحضارك إلى -

82
00:04:18,300 --> 00:04:20,890
غرفة العمليات كلما أجروا
اختبار صاروخي جديد

83
00:04:21,100 --> 00:04:24,690
حتى تأتي وتخبرني بمدى روعته
لأنفق المال على الدرع الصاروخي

84
00:04:24,890 --> 00:04:27,310
عليك الانفاق على الدرع الصاروخي -
إنه لا ينجح -

85
00:04:27,520 --> 00:04:28,900
سينجح، يومًا ما، قريبًا

86
00:04:29,100 --> 00:04:32,770
يوجد بعض اللواءات بالداخل
نادهم بلوسي وأنت بمفردك

87
00:04:32,980 --> 00:04:34,310
صباح الخير سيدي الرئيس

88
00:04:34,530 --> 00:04:38,490
أين نحن؟ -
السلاح الفضائي على المسار الخالي -

89
00:04:38,700 --> 00:04:41,700
كم تبقى على وصول الهدف؟ -
خمسون ثانية -

90
00:04:41,910 --> 00:04:43,790
سيدي، أيمكنك أن تشرح للرئيس؟ -
أجل -

91
00:04:43,990 --> 00:04:46,740
قبل 3 دقائق تقريبًا
تم إطلاق صاروخ

92
00:04:46,950 --> 00:04:51,000
ذو رأس حربي محاكى نوويًا من
جزرة كواجالين أتول جنوب الأطلنطي

93
00:04:51,250 --> 00:04:53,750
ومتى سيضرب مرآبي
في نيو هامبشر بالضبط؟

94
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
حالما اختفت سحب الصاروخ
...تم تسجيل وجوده

95
00:04:57,010 --> 00:05:00,970
بالقرب من الأقمار الصناعية التي تطلق
إنذار مبكر، مما أطلق طائرة أو سلاح فضائي

96
00:05:01,220 --> 00:05:02,640
عشرة ثواني على إس آر بي سيب

97
00:05:02,850 --> 00:05:05,560
إس آر بي سيب يعني
انفصال معزز الصاروخ الصلب

98
00:05:05,770 --> 00:05:07,650
هذا يعني أن الرادار
الموجود على الأرض

99
00:05:07,850 --> 00:05:10,350
تلقى إشارة من السلاح الفضائي

100
00:05:10,560 --> 00:05:12,060
انفصال معزز الصاروخ الصلب

101
00:05:12,270 --> 00:05:15,100
تأكيد فصل داعمات الصواريخ

102
00:05:15,310 --> 00:05:19,110
المركبة المدمرة خارجًا
قادمة إلى 0-4-4

103
00:05:20,480 --> 00:05:21,650
روجر

104
00:05:21,860 --> 00:05:27,820
من روجر إلى وحدة التحكم لقدوجدنا 4-4-7 -
ثلاثون ثانية لإعتراض الهدف -

105
00:05:28,030 --> 00:05:29,370
قم بالتحليق -
ما الّذي يحدث الآن؟ -

106
00:05:29,580 --> 00:05:32,120
في غضون 20 ثانية
سيصطدم بالرأس الحربي النووي

107
00:05:32,330 --> 00:05:33,330
أين؟ -
في الفضاء الخارجي -

108
00:05:33,540 --> 00:05:35,410
سبعة عشر ميلًا
فوق الغلاف الجوي

109
00:05:35,620 --> 00:05:38,330
لكن ليس لدينا أي شخص
هناك الآن، أليس كذلك؟

110
00:05:38,580 --> 00:05:42,130
عشر ثوان على الإعتراض -
...عندما نصبح في الشرق

111
00:05:42,340 --> 00:05:44,380
علينا أن نذهب لرؤية الآلة
الكاتبة لجيمس ميشنر

112
00:05:44,760 --> 00:05:46,550
سيحدث الإعتراض خلال خمسة -
ها نحن ذا -

113
00:05:46,760 --> 00:05:50,100
أربعة، ثلاث، اثنان، واحد

114
00:05:57,520 --> 00:06:00,730
هل هذا الصمت عادةً علامة جيدة؟ -
كلّا -

115
00:06:00,980 --> 00:06:03,150
لم يحدث الإعتراض

116
00:06:03,400 --> 00:06:05,780
هل لدينا قراءات لأجهزة الإستشعار؟ -
لا -

117
00:06:06,030 --> 00:06:08,360
إعتراض سلبي
تجاوز هدف الرأس الحربي بمسافة كيلو متر -

118
00:06:08,610 --> 00:06:10,700
كان الأمر حماسيًا فقط -
إلى أي مدى؟ -

119
00:06:10,950 --> 00:06:12,620
...ليو -
إلى أي مدى أخطأ الهدف؟ -

120
00:06:12,870 --> 00:06:15,790
أيها العقيد؟ -
137 -

121
00:06:16,040 --> 00:06:19,790
لقد أخطأناه بمسافة 137 قدم -
ميل -

122
00:06:20,380 --> 00:06:23,250
لقد أخطأنا بمقدار 137 ميل؟

123
00:06:23,460 --> 00:06:26,340
عندما تفكر في حجم الفضاء
الخارجي، فهذا ليس سيئًا للغاية

124
00:06:26,550 --> 00:06:32,510
بالمناسبة، الكلمات التي تبحث
"عنها هي "لا، يا إلهي

125
00:07:21,730 --> 00:07:26,480
للأشخاص الّذين لم يروا ذلك، كان
حفلًا جميلًا للغاية وغير رسمي نسبيًا

126
00:07:26,690 --> 00:07:29,280
يتم إصطحاب السفراء
...إلى المكتب البيضاوي

127
00:07:29,490 --> 00:07:31,700
ربما برفقة عدد قليل من الأصدقاء والعائلة

128
00:07:31,900 --> 00:07:35,120
يتحدثون مع الرئيس وربما
...يتبادلون بعض الهدايا

129
00:07:35,330 --> 00:07:38,410
ويقوم بتقديمهم رئيس
...المراسم بوزارة الخارجية

130
00:07:38,620 --> 00:07:41,410
الّذي يطلب من الرئيس
...قبول وثائق تفويض السفير

131
00:07:41,620 --> 00:07:44,330
ويوقّع الرئيس على خطاب
لهذا الغرض، أجل؟

132
00:07:44,540 --> 00:07:46,590
لديكم أربعة سفراء جدد هذا الأسبوع

133
00:07:46,790 --> 00:07:48,920
هل هناك مخطط لمقابلتهم؟

134
00:07:49,130 --> 00:07:50,880
المخطط أنّهم سيبقون في واشنطن

135
00:07:51,090 --> 00:07:53,760
في وقت سابق، إلتقى الرئيس
...بالسفير سوماترا من تايلاند

136
00:07:53,970 --> 00:07:55,550
...ثم بيتر هانز من السويد

137
00:07:55,760 --> 00:07:58,970
وتليه معاليها رينيه
...إرنستو من الأرجنتين

138
00:07:59,180 --> 00:08:00,560
...نوح جولا من بوركينا فاسو

139
00:08:00,810 --> 00:08:03,100
...وسيصل السفير البريطاني الجديد

140
00:08:03,310 --> 00:08:06,020
قريبًا بسبب تعيينه حديثًا

141
00:08:06,230 --> 00:08:08,020
...إعتقدت أنّه
لقد نسيت إسمه

142
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
أنتوني برات؟ -
أجل -

143
00:08:09,440 --> 00:08:12,780
ذكر أنتوني برات إلتزاماته العائلية
وإنسحب خلال عطلة نهاية الأسبوع

144
00:08:12,990 --> 00:08:16,120
...ألن يستبدلوه -
السير كريستوفر نيلنج روتش؟ -

145
00:08:16,320 --> 00:08:19,160
لا، تم تشخيص السيد كريستوفر
...بإصابته بمرض إلتهاب الدماغ

146
00:08:19,370 --> 00:08:21,370
أثناء إرساله إلى كينيا

147
00:08:21,580 --> 00:08:23,790
من هو السفير البريطاني الجديد؟ -
لا أعلم -

148
00:08:24,000 --> 00:08:26,130
عندما تخبرني وزارة الخارجية سأعلم

149
00:08:26,330 --> 00:08:28,500
وحاليًا ستكون مجرد مجموعة
...من الصور حتى ليلة غد

150
00:08:28,710 --> 00:08:31,300
حيث سيكون هناك حفل
إستقبال للسفراء الجدد

151
00:08:31,510 --> 00:08:32,670
شكرًا لكِ سي جاي

152
00:08:32,920 --> 00:08:34,840
تريدون معرفة من كان هنا لأطول فترة؟

153
00:08:35,050 --> 00:08:37,180
عميد السلك الدبلوماسي؟ لا أحد مهتم؟

154
00:08:37,680 --> 00:08:40,560
يا رفاق لقد درستُ هذه
المواضيع من أجلكم فحسب

155
00:08:40,770 --> 00:08:44,640
إنّه الأمير بندر بن سلطان
من المملكة العربية السعودية

156
00:08:44,890 --> 00:08:48,650
كان بإمكاني أن أخبرهم أيضًا أن بوركينا
...فاسو يبلغ عدد سكانها 11 مليون نسمة

157
00:08:48,860 --> 00:08:51,860
وحتى لمدة أعوم قاموا بإستضافة
أكبر سوق للحرف اليدوية في أفريقيا

158
00:08:52,070 --> 00:08:54,860
أريد فرصة لإظهار هذه المعلومات -
سي جاي؟ -

159
00:08:55,070 --> 00:08:57,280
هل تعلم ما هي المحاصيل الزراعية لبوركينا فاسو؟ -
لا -

160
00:08:57,490 --> 00:09:00,660
دخن، ذرة، أرز، فول سوداني، قطن

161
00:09:00,870 --> 00:09:04,290
اذكري في مؤتمرك أننا
...قبلنا في اللحظة الأخيرة

162
00:09:04,500 --> 00:09:07,830
دعوة الرئيس لإلقاء كلمة أمام
مجلس الدفاع العالمي ليلة الغد

163
00:09:08,040 --> 00:09:11,210
إعتقدت أننا تجاوزنا منظمة حماية البيئة -
...لقد تجاوزناها منذ ثلاثة أشهر -

164
00:09:11,420 --> 00:09:14,590
عندما إعتقدنا أن الرئيس
سيكون في أمريكا الجنوبية

165
00:09:14,800 --> 00:09:18,430
لكنهم فقدوا المتحدث الرسمي
لذلك سنستغل ذلك لإطلاق كير

166
00:09:18,640 --> 00:09:20,260
هذا ما أريدكِ أن تعلني عنه

167
00:09:20,470 --> 00:09:21,470
كير؟ -
أجل -

168
00:09:21,680 --> 00:09:23,430
حسنًا -
جهود تنقية الأجواء وإعادة تأهيلها -

169
00:09:23,640 --> 00:09:26,600
لا تعلمين ما هو -
جهود تنقية الأجواء وإعادة تأهيلها -

170
00:09:26,810 --> 00:09:28,650
...محاولة لتنقية الأجواء وإعادة تأهيلها

171
00:09:28,850 --> 00:09:31,320
...كيف يمكن -
لا أشارك في السياسة البيئية -

172
00:09:31,520 --> 00:09:34,070
وهذا من شأنه أن يشكّل
راحة لدعاة حماية البيئة

173
00:09:34,280 --> 00:09:37,780
لقد علمت محاصيل بوركينا فاسو -
سأطلعكِ لاحقًا -

174
00:09:37,990 --> 00:09:40,030
هل هناك خبر من توبي؟ -
لا -

175
00:09:40,240 --> 00:09:42,290
هل علمنا ما إذا كان قد هبط؟ -
لا -

176
00:09:42,490 --> 00:09:45,080
كيف حال الجميع هنا؟ -
إنّهم بخير -

177
00:09:45,290 --> 00:09:49,210
هل الإحتباس الحراري حالة بيئية حقيقية
أم مجرد وضع غير طبيعي مؤقت؟

178
00:09:49,420 --> 00:09:50,670
...هل هو تهديد عالمي

179
00:09:50,880 --> 00:09:55,340
أم هو إدعاء مبالغ فيه من المتشائمين؟
لقد انتهى الوقت لمثل هذا النقاش

180
00:09:55,760 --> 00:09:59,550
اعتبارًا من اليوم، يجب أن يكون
...موقف حكومة الولايات المتحدة

181
00:09:59,760 --> 00:10:02,640
أن الإحتباس الحراري يشكّل
...خطرًا واضحًا وصريحًا وقائمًا على

182
00:10:02,850 --> 00:10:06,770
صحة ورفاهية هذا الكوكب
وجميع سكانه في المستقبل

183
00:10:06,980 --> 00:10:08,730
هل فهمتم الأمر؟ -
أجل -

184
00:10:08,940 --> 00:10:10,650
لم أرى أحدًا يكتب -
أنت كتبتها بالفعل -

185
00:10:10,860 --> 00:10:13,820
"لقد أضفتُ للتو "لقد انتهى الوقت لمثل هذا النقاش

186
00:10:14,070 --> 00:10:16,490
لقد فهمنا ذلك -
وضعتها للتوضيح -

187
00:10:17,320 --> 00:10:20,530
22تريليون في الإستحقاقات ونصف
تريليون في تكاليف الإمتثال للقوانين

188
00:10:20,740 --> 00:10:23,740
نحن نتأكد من ذلك، أليس كذلك؟
نتأكد من ذلك من بعض المصادر؟

189
00:10:23,950 --> 00:10:25,290
أريد ثلاثة مصادر -
حسنًا -

190
00:10:25,490 --> 00:10:27,830
ولا نعلم إذا قد عاد توبي؟ -
سام، ستعلم عند مجيئه -

191
00:10:28,040 --> 00:10:30,000
سام؟ -
هل هو توبي؟ أيمكنني الحصول على الهاتف؟ -

192
00:10:30,210 --> 00:10:31,630
إنّه يقف هناك

193
00:10:32,630 --> 00:10:33,920
شكرًا لكِ

194
00:10:34,170 --> 00:10:37,670
إنخفاض عدد حالات الدخول إلى المستشفيات|
المرتبطة بالتنفس بمقدار اثنين وعشرين ألفًا

195
00:10:37,880 --> 00:10:40,720
لا أريد إستخدام الإحصائيات
ما لم يكن لدي ثلاثة مصادر

196
00:10:40,930 --> 00:10:43,970
كيف كانت الرحلة؟ -
جيدة، ما الذي يحدث؟ -

197
00:10:44,180 --> 00:10:46,770
سيتحدث الرئيس في مؤتمر
منظمة حماية البيئة

198
00:10:46,970 --> 00:10:49,640
ما الّذي تتحدث عنه؟ -
سيطلق كير -

199
00:10:49,850 --> 00:10:52,150
منذ متى؟ -
فشل متحدثهم الرسمي -

200
00:10:52,360 --> 00:10:55,020
متى تم إتخاذ هذا القرار؟ -
الليلة الماضية -

201
00:10:55,230 --> 00:10:57,490
لماذا لم أكن مشاركًا؟ -
لقد كنت في مدينة كنساس -

202
00:10:57,690 --> 00:11:00,360
أملك هاتفًا، لدي هاتفٌ لعين يا سام

203
00:11:00,570 --> 00:11:03,240
بصراحةٍ لم أفكر، ظننت أنه سيكون هناك إجماع في الرأي

204
00:11:03,450 --> 00:11:04,700
من الذي حضر الإجتماع؟

205
00:11:04,910 --> 00:11:07,040
أين؟ -
حيث تم اتخاذ القرار -

206
00:11:07,240 --> 00:11:10,710
لقد كان أنا، وكارل تاوب من حماية البيئة
الأمريكية، جين زيسكن كانت هناك

207
00:11:10,920 --> 00:11:13,290
...لقد كنا نبحث عن فرصة للإطلاق

208
00:11:13,500 --> 00:11:14,710
ألم يكن ليو هناك؟ -
كلا -

209
00:11:14,920 --> 00:11:18,260
كنا نبحث عن منصة لهذا، ما المشكلة؟

210
00:11:18,460 --> 00:11:22,090
هناك عدد من المشاكل، التى كان
بإمكاني إخبارك بها في أي واحدة منها

211
00:11:22,300 --> 00:11:26,260
لو اتصلت بي على الهاتف، لقد فجرنا الإتحاد
الأمريكي للعمال وكونغرس المنظمات الصناعية بالفعل

212
00:11:26,470 --> 00:11:29,020
لقد قلنا أن الرئيس
سيكون في أمريكا الجنوبية

213
00:11:29,230 --> 00:11:31,060
كان سيذهب
والآن لن يذهب

214
00:11:31,270 --> 00:11:34,860
بدلاً من ذلك يتحدث إلى
صديق العمل الجيد، غريق الظغط البيئي

215
00:11:35,060 --> 00:11:38,230
إنه رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
إنه ليس بديلاً جاهزًا

216
00:11:38,440 --> 00:11:40,360
لقد أخرجته إلى هناك مثل جوي بيشوب

217
00:11:40,570 --> 00:11:44,160
عليَّ القول، أنا أسمع كل هذا
لكن الرئيس كان متحمسًا جدًا

218
00:11:44,370 --> 00:11:48,040
بالطبع كان متحمسًا جدًا -
لم أكن أقوم بلوي زراعه هناك -

219
00:11:48,240 --> 00:11:50,790
أخبرته أن هذه الفرصة قد فتحت
...وأن لدينا ملاحظات

220
00:11:51,000 --> 00:11:53,370
حتى أتمكن من إنهاء الخطاب
...لقد سأل أسئلةً

221
00:11:53,580 --> 00:11:57,090
فأجبنا عليها، ثم وافق -
حسنًا، أنا أتفهم، حسنًا -

222
00:11:57,290 --> 00:11:59,170
سيكون خطابًا جيدًا -
بلى -

223
00:11:59,380 --> 00:12:01,590
إنهم يحتاجونك -
شكرًا -

224
00:12:01,800 --> 00:12:05,260
كيف كانت الرحلة؟
لا بأس بها، أحتارج رؤية ليو

225
00:12:06,050 --> 00:12:07,680
بلى

226
00:12:07,930 --> 00:12:10,310
لن يكون السيد كريستوفر -
لقد سمعت -

227
00:12:10,520 --> 00:12:13,770
لقد قلتُ أنه لن يكون السيد كريستوفر -
وأنا قلتُ أنني سمعت -

228
00:12:14,020 --> 00:12:16,270
أحب أن أقول سيد كريستوفر -
الذي سوف يكون؟ -

229
00:12:16,480 --> 00:12:18,650
أنا في انتظار أن أسمع
من وزارة الخارجية

230
00:12:18,860 --> 00:12:20,900
أنا أيضًا -
ربما سيكون السيد كريستوفر -

231
00:12:21,150 --> 00:12:23,700
هل يمكنني التوقف عن التحدث معكِ الآن؟
ما الذي تفعله؟

232
00:12:23,900 --> 00:12:26,450
أنا أقف وظهري مستقيمًا على الحائط

233
00:12:26,660 --> 00:12:30,370
لماذا؟ -
لقد أخبرني الأطباء أن هذا سيريحني -

234
00:12:30,580 --> 00:12:32,750
جوش؟ -
عليَّ الذهاب -

235
00:12:33,960 --> 00:12:35,580
أجل؟ -
هل أنت بخير؟ -

236
00:12:35,790 --> 00:12:37,420
أجل، ماذا؟

237
00:12:37,790 --> 00:12:41,090
هل صحيح أن ليو لا يطيق
رجلاً يدعى اللورد جون ماربوري؟

238
00:12:41,300 --> 00:12:42,880
لماذا؟ -
مراسلٌ قد سألني؟ -

239
00:12:43,220 --> 00:12:45,800
ماذا يفعل مراسلٌ بالحديث معكِ؟ -
إنه صديقٌ لصديقي -

240
00:12:46,050 --> 00:12:48,300
ليو لا يكنُ شيئًا سوى الإحترام لجون ماربوري

241
00:12:48,510 --> 00:12:50,680
هذا ما قلته -
يعتقد ليو أنه مجنون -

242
00:12:50,970 --> 00:12:53,980
إنه وسيمٌ جدًا -
ربما، لكن ليو يظنُ أنه معتوه -

243
00:12:54,180 --> 00:12:56,560
هل أنت مهددٌ بعبقريته؟
يبدو أنك كذلك

244
00:12:56,770 --> 00:12:58,730
كيف عرفتِ أنه ذكي؟ -
صورته -

245
00:12:58,940 --> 00:13:01,570
لا يهددني ذكائه أو مظهره

246
00:13:01,780 --> 00:13:03,360
وجماله؟-
غير مهددٍ إطلاقًا -

247
00:13:03,570 --> 00:13:04,610
أنا آسفة
قصدتُ ليو

248
00:13:04,820 --> 00:13:08,370
لا أنا ولا ليو مفتونين بعقله أو مظهره أو جاذبيته

249
00:13:08,570 --> 00:13:12,620
ومع ذلك، فهو بريطاني مجنون
نحن ممتنون لوجود محيطٍ بيننا

250
00:13:12,830 --> 00:13:14,870
لم يعد هناك المزيد -
لم يعد هناك ماذا؟ -

251
00:13:15,080 --> 00:13:17,420
محيطٌ يفصلكما -
...رجاءً لا تقولي لي -

252
00:13:17,630 --> 00:13:21,250
إنه السفير البريطاني
الجديد للولايات المتحدة

253
00:13:25,340 --> 00:13:27,090
أجل

254
00:13:29,890 --> 00:13:31,350
جوش؟ -
بلى؟ -

255
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
إنه حالمٌ

256
00:13:32,770 --> 00:13:35,600
سوف أقف بجانب الحائط لمدةٍ أطول بقليل

257
00:13:35,810 --> 00:13:37,440
حسنًا

258
00:13:44,070 --> 00:13:45,400
جوش؟

259
00:13:45,610 --> 00:13:48,240
ما أريد أن يفعله الناس هو أن يطرقوا الباب -
لقد طرقت الباب -

260
00:13:48,450 --> 00:13:50,620
أنت لم تنتظر ردًا -
ولماذا أفعل؟ -

261
00:13:50,820 --> 00:13:53,950
لأنه كان بإمكاني الاسترخاء بالوقوف خلف هذا الباب

262
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
حسنًا

263
00:13:55,370 --> 00:13:56,790
كيف كانت الرحلة؟ -
كانت جيدة -

264
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
نحن نتحرك إلى مؤتمر
منظمة حماية البيئة

265
00:13:59,210 --> 00:14:01,750
لم أعتقد أنها فكرة جيدة، وقلتُ ذلك

266
00:14:01,960 --> 00:14:03,630
يبدو أنه قد ساعد -
...انظر -

267
00:14:03,840 --> 00:14:06,300
لا يمكننا أن نكون في الخلف
ونقوم باستدعاء البيئة

268
00:14:06,510 --> 00:14:07,840
يمكننا إهانتهم -
نعم -

269
00:14:08,050 --> 00:14:09,050
أنا أمزح -
أما أنا فلا -

270
00:14:09,260 --> 00:14:10,640
لقد تمت دعوتنا -
لا تهتم -

271
00:14:10,840 --> 00:14:11,930
ماذا لديك؟

272
00:14:12,140 --> 00:14:16,180
قام إرهابيون بيئيون بإحراق منتجع
تزلج ولم تعلق منظمة حماية البيئة

273
00:14:16,390 --> 00:14:18,560
لماذا حرق الإرهابيون منتجع تزلج؟

274
00:14:18,770 --> 00:14:20,480
لحماية الوشق -
الروابط؟ -

275
00:14:20,690 --> 00:14:21,690
أجل

276
00:14:21,900 --> 00:14:24,860
إرهابيين أحرقوا منتجع
تزلج لحماية ملعب جولف؟

277
00:14:25,070 --> 00:14:26,490
إنه حيوان

278
00:14:26,690 --> 00:14:29,030
سام سيكون لديه اعتراضات قوية -
أحل، أعرف -

279
00:14:29,240 --> 00:14:31,490
أتريد مني أن أتحدث مع ليو؟ -
سأتحدث معه -

280
00:14:31,700 --> 00:14:33,530
أريد منك أن تتحدث مع سي جاي -
بشأن ماذا؟ -

281
00:14:33,740 --> 00:14:37,200
سيطلب ويل روجرز من كورنيليوس
استضافته على العشاء

282
00:14:37,410 --> 00:14:39,250
أنت تمزح معي -
كلا -

283
00:14:39,460 --> 00:14:42,540
لم يضحك على الدعابة -
تكلم مع سي جي -

284
00:14:42,750 --> 00:14:44,960
لماذا تسترخي بالوقوف خلف الباب؟

285
00:14:45,170 --> 00:14:48,550
...أنا لا أفعل، أنا أقف وظهري للحائط

286
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
لا أهتم

287
00:14:50,970 --> 00:14:52,180
بلى

288
00:14:52,390 --> 00:14:54,050
...كيث، أنا

289
00:14:55,180 --> 00:14:57,720
كيث، أنا لا أستطيع اخباره بذلك

290
00:14:57,930 --> 00:15:01,730
لا يمكنني إخبار الرئيس أن تسعة
من أصل عشرة أشياء صارت على ما يرام

291
00:15:01,940 --> 00:15:04,570
"سيقول"صحيح، لكننا لم نصب أي هدف

292
00:15:04,770 --> 00:15:06,230
هل بإمكانك، رجاءً فعل هذا؟

293
00:15:06,440 --> 00:15:08,360
شكرًا لك

294
00:15:09,150 --> 00:15:10,780
كان لدينا فحصٌ في نظام الدفاع الوطني
المضاد للقذائف اليوم صباحًا

295
00:15:10,990 --> 00:15:13,370
لقد نجحنا في تسعة من أصل10 معايير

296
00:15:13,990 --> 00:15:15,120
لقد أخفقنا؟ -
صحيح -

297
00:15:16,490 --> 00:15:18,410
ما مقدار ذلك؟
...كنا نحاول إسقاط

298
00:15:18,620 --> 00:15:20,500
صاروخٌ قذائفي عابرٌ للقارات

299
00:15:20,710 --> 00:15:23,630
بمجرد أن تخُفق، فلا يهم حقًا مقدار ذلك

300
00:15:23,880 --> 00:15:26,920
أنا أفترض -
137ميلاً -

301
00:15:29,340 --> 00:15:31,720
سام، أخبرني للتو عن الخطاب -
أي خطاب؟ -

302
00:15:31,930 --> 00:15:34,090
...القيادة العامة. ليو -
لم أكن في الاجتماع -

303
00:15:34,300 --> 00:15:36,640
كيف فعلت هذا؟-
لم أكن في الاجتماع -

304
00:15:36,850 --> 00:15:38,430
...أقول -
لقد حدث ذلك بسرعة -

305
00:15:38,640 --> 00:15:41,060
أن سام عرض الفكرة
وأراد الرئيس تنفيذها

306
00:15:41,270 --> 00:15:43,770
كيف لم تكن هناك؟ -
...سأحضر الرئيس -

307
00:15:43,980 --> 00:15:47,150
لإنشاء درع مضاد للقذائف
...يُفترض أن ينقذ البشرية

308
00:15:47,360 --> 00:15:50,650
وهناك حد لعدد الغرف التي يمكنني
أن أكون بها في وقت واحد

309
00:15:50,860 --> 00:15:54,070
تريد تقديم شكوى؟ -
لا -

310
00:15:54,410 --> 00:15:56,030
جيد

311
00:15:57,530 --> 00:16:00,040
هذا ما أظنه -
إفساد المنظمات البيئية؟ -

312
00:16:00,250 --> 00:16:03,000
هل قلتُ ذلك؟
هل قلت إفساد المنظمات البيئية؟

313
00:16:03,210 --> 00:16:05,830
أنت لم تقل أي شيء -
...قبل أن أفتح فمي -

314
00:16:06,040 --> 00:16:09,210
قررت أنني سأقول إفساد المنظمات البيئية

315
00:16:10,800 --> 00:16:14,380
هناك مدى يتيعن علينا فيه أن
نفسد المنظمات البيئية

316
00:16:14,590 --> 00:16:17,350
...مظاهرة عامة لا يدنها الرئيس لهم

317
00:16:17,550 --> 00:16:18,560
ليست فكرة سيئة

318
00:16:18,760 --> 00:16:21,180
أتعتقد أنه يجب أن يدخل ويصفعهم؟

319
00:16:21,390 --> 00:16:25,150
لمدة 30 ثانية من خطاب مدته 40 دقيقة
يعلن عن مبادرة يحبونها

320
00:16:25,400 --> 00:16:27,770
كيف تعتقد أنهم سيشعرون حيال الـ 30 ثانية؟

321
00:16:27,980 --> 00:16:29,650
ليس جيداً، لكن هذا هو الهدف

322
00:16:29,860 --> 00:16:33,400
ليس علينا أن ننتقل إلى يمينا إذا كان بوسعنا أن نشق الناس إلى يسرنا

323
00:16:33,610 --> 00:16:36,070
أي شيء على وجه التحديد
نريد أن ننشق لهم؟

324
00:16:36,280 --> 00:16:38,830
عدم توجيه اللوم علناً إلى أعمال الإرهاب البيئي

325
00:16:39,030 --> 00:16:41,620
القيادة العامة لا تشارك
في أعمال الإرهاب البيئي

326
00:16:41,830 --> 00:16:44,250
لكنهم لا يوجهون اللوم للذين يفعلون ذلك علناً

327
00:16:44,540 --> 00:16:46,880
مثل؟ -
...زلاجة كولورادو -

328
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
...التي كانت قيد الإنشاء، أُضرمت فيها النيران

329
00:16:49,250 --> 00:16:51,960
لأنها هددت بيئة الوشق المحلي النادر

330
00:16:52,170 --> 00:16:53,630
..هل الوشق -
لا أعلم -

331
00:16:53,840 --> 00:16:56,300
إنه مثل الأبوسوم أو شيء من هذا القبيل -
لا يهم -

332
00:16:56,510 --> 00:17:00,720
حسناً، أخبر سام أن يحذفها -
لا أريدها في النص المسبق -

333
00:17:00,930 --> 00:17:05,640
لا أريد سام واعتراضاته الأربعة عشر
يجب أن يكون مجرد استقبال

334
00:17:05,850 --> 00:17:08,650
سأتحدث للرئيس
أي شيء آخر؟

335
00:17:10,320 --> 00:17:12,610
ميلاً 137؟ -
نعم -

336
00:17:13,900 --> 00:17:16,700
هل هذا كثير؟ -
نعم -

337
00:17:18,240 --> 00:17:19,950
حسناً

338
00:17:21,950 --> 00:17:24,660
لدينا 30 دقيقة في قاعة المناسبات
بعد الخطاب الذي يجب أن يدور

339
00:17:24,870 --> 00:17:26,370
كما في صباح اليوم التالي أيضاً

340
00:17:26,580 --> 00:17:29,000
ما هي من بين الأمور التي
تريدون التركيز عليها؟

341
00:17:29,210 --> 00:17:31,380
أمريكا هي أكبر مصدر لانبعاثات
ثاني أكسيد الكربون

342
00:17:31,590 --> 00:17:33,090
لدينا 4 بالمئة من السكان

343
00:17:33,300 --> 00:17:36,260
نحن مسئولون عن 25 بالمئة من انبعاثات الاحتباس الحراري

344
00:17:36,470 --> 00:17:38,640
كيف سنخفض تلك المستويات، تسألين ذلك؟

345
00:17:38,840 --> 00:17:40,850
جهود إعادة تأهيل الهواء النقي -
أجل -

346
00:17:41,050 --> 00:17:42,810
يمكنكم القراءة عنها في الصفحة 11

347
00:17:43,010 --> 00:17:45,680
لا تتخطوا الهوامش وقراءة فقط ما تحته سطر

348
00:17:45,890 --> 00:17:48,600
هل كنت قادراً على حمل الفتيات على الخروج معك
في المدرسة

349
00:17:48,810 --> 00:17:50,270
نعم -
حقاً؟ -

350
00:17:50,480 --> 00:17:53,610
ومن شأن هذه اللوائح أن تُصدر حداً أقصى لحجم ثاني أكسيد الكربون

351
00:17:53,820 --> 00:17:56,030
.الذي قد ينبعث من الشركة في غضون عام
ما هي الأخبار الجيدة؟

352
00:17:56,240 --> 00:17:58,410
...إذا كانت الشركة تأتي بأقل من الأحد الأقصى

353
00:17:58,610 --> 00:18:01,450
فإنها قادرة على بيع رصيد مخصصات الانبعاثات الخاصة بها

354
00:18:01,660 --> 00:18:03,240
صانعاً ماذا؟ -
حافز مادي -

355
00:18:03,450 --> 00:18:06,160
أيمكنك إخبارنا عن أي شيء آخر يا سي جي؟

356
00:18:06,410 --> 00:18:09,420
...لا، لكن يمكنني أن أخبرك أن الخشب وحبوب الكاكاو

357
00:18:09,620 --> 00:18:12,380
والألمنيوم والنفط هي الصادرات الأساسية للكاميرون

358
00:18:12,590 --> 00:18:13,710
كل شيء جاهز إذاً

359
00:18:14,090 --> 00:18:16,010
أيمكنني أخذها لثانية؟ -
نعم -

360
00:18:16,210 --> 00:18:18,430
لماذا تسأله؟ -
لقد بدا مسئولاً -

361
00:18:18,630 --> 00:18:20,260
من أين أذهب؟ -
أيمكننا الخروج رجاءً؟ -

362
00:18:23,220 --> 00:18:26,770
هل سمعت أنهم سَمّوا جون ماربوري السفير البريطاني؟ اللورد جون ماربوري؟

363
00:18:26,980 --> 00:18:29,900
أعرف. لابد أن الأمر يبدو وكأن ديفي جومز كان يُظهر نفسه

364
00:18:30,100 --> 00:18:33,690
لا تسخر من ديفي جونز، حسناً؟
لقد كتب لي رسالة ذات مرة

365
00:18:33,900 --> 00:18:36,440
لقد استغرق كل ذلك الوقت
وما زال يجول

366
00:18:36,650 --> 00:18:40,030
بالإضافة لحبي لجون ماربوري
إنها ليست تلميذة تُسحق

367
00:18:40,240 --> 00:18:42,410
إنه يدعوني برنشبيسا -
هل هو؟ -

368
00:18:42,620 --> 00:18:44,200
نعم -
"حسناً، إنه يدعو ليو "جيرالد -

369
00:18:44,410 --> 00:18:46,410
إنه غريب الأطوار
ماذا تريد؟

370
00:18:46,620 --> 00:18:50,370
جانيس باري تقول أن كورنيليوس سايكس سيُطلب منه استضافة عشاء ويل روجرز

371
00:18:50,580 --> 00:18:52,130
بالتأكيد؟ -
سيسألونه -

372
00:18:52,330 --> 00:18:54,090
هل يحاولون إثارة هذا الأمر مجدداً؟

373
00:18:54,290 --> 00:18:57,880
لم يضحك على المزحة
كم طريقة أخرى لقول ذلك؟

374
00:18:58,090 --> 00:19:00,180
...أنتم أصدقاء يا رفاق -
لسنا أصدقاء -

375
00:19:00,380 --> 00:19:02,510
تعرفان بعضكما -
نحن لا نخرج سوياً -

376
00:19:02,720 --> 00:19:04,220
نعم، لكنكِ تعرفينه

377
00:19:04,430 --> 00:19:06,390
في نيويورك؟ -
في نيويورك يؤدي دوراً مسرحياً -

378
00:19:06,600 --> 00:19:08,350
...بما أنكِ ستكونين هناك -
سأراه -

379
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
شكراً لكِ -
لم يضحك على المزحة -

380
00:19:10,730 --> 00:19:12,150
هل ستقابليه ليلة الغد؟

381
00:19:12,350 --> 00:19:13,900
جوش -
...رتبي اجتماع -

382
00:19:14,110 --> 00:19:17,440
غداً في نيويورك مع سي جي وكورنيليوس سايكس فقط

383
00:19:17,650 --> 00:19:20,030
حسناً -
شكراً لك -

384
00:19:20,240 --> 00:19:22,990
...وكنت أفكر، عندما يصل ماربوري إلى هنا

385
00:19:23,200 --> 00:19:26,830
يمكنك تشجيعه على تقديمي إلى
أي رجل ملكي أعزب يعرفه

386
00:19:27,040 --> 00:19:28,870
فكرة جيدة، سأفعل ذلك

387
00:19:29,080 --> 00:19:31,250
لكن الأمر ليس كذلك بالفعل، أليس كذلك؟ -
لا -

388
00:19:31,460 --> 00:19:34,790
أعتقد أن الكثير من الناس لا يدركون أن السويديين عاشوا في السويد

389
00:19:35,000 --> 00:19:38,380
أكثر من 5000 سنة، أكثر من أي شعب أوروبي آخر تقريبا

390
00:19:38,590 --> 00:19:39,590
هذا صحيح يا سيدي

391
00:19:39,800 --> 00:19:42,340
في الواقع، لعبت القبائل
...القوطية من السويد دوراً

392
00:19:42,550 --> 00:19:45,300
في تفكك الإمبراطورية الرومانية، أليس كذلك؟

393
00:19:45,510 --> 00:19:47,560
أجل -
إذاً لقد فهمت لتجيب -

394
00:19:47,760 --> 00:19:48,850
أجل يا سيدي -
توم -

395
00:19:49,060 --> 00:19:53,770
سيدي الرئيس، يسرني أن أقدم السيد بيتر هانس، من السويد

396
00:19:53,980 --> 00:19:55,860
وبطلب من وزير الخارجية

397
00:19:56,060 --> 00:19:58,570
أطلب منكم قبول وثائق تفويضه
من الملك كارل غوستاف

398
00:19:58,780 --> 00:20:00,820
كسفير للسويد في الولايات المتحدة

399
00:20:01,030 --> 00:20:04,490
سيد هانز، أقبل وثيقة التفويض من الملك غوستاف

400
00:20:04,700 --> 00:20:08,700
ومن خلال إلحاقي للتوقيع والختم
أعلن لكم، بموجب هذا

401
00:20:08,910 --> 00:20:11,910
السفير فوق الاستثنائي والمفوض

402
00:20:12,120 --> 00:20:14,870
شكرًا لك يا سيدي الرئيس -
مبارك -

403
00:20:15,080 --> 00:20:18,000
سيدي السفير من هذا الإتجاة
العائلة من فضلكم

404
00:20:24,260 --> 00:20:26,760
مبارك سيدي السفير -
ليو -

405
00:20:26,970 --> 00:20:30,720
هل ما زال يحملك مسؤولية
سقوط الأمبراطورية الرومانية؟

406
00:20:30,930 --> 00:20:32,310
أجل -
مرحبًا بك في عالمي -

407
00:20:32,520 --> 00:20:34,350
سأراك في حجرة الأستقبال؟ -
أجل -

408
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
مبارك

409
00:20:35,770 --> 00:20:39,190
سيدي السفير أنت وعائلتك
يمكنكم المرور من هذا الإتجاة

410
00:20:39,400 --> 00:20:43,190
معدل معرفة القراءة والكتابة
في السويد هو100%، 100 في المئة

411
00:20:43,400 --> 00:20:46,610
كيف يفعلون ذلك؟ -
ربما همّ لا يفعلون ولا يستطيعون الإحصاء -

412
00:20:46,820 --> 00:20:47,820
ربما

413
00:20:48,030 --> 00:20:49,990
أظنك أنك حقًا يجب أن تعلم -
أجل؟ -

414
00:20:50,200 --> 00:20:52,700
تسعةً من عشرة من المعايير
التي وضعتها وزارة الدفاع

415
00:20:52,910 --> 00:20:54,790
للنجاح في هذهالإختبارات تم إجتيازها

416
00:20:55,000 --> 00:20:56,420
والعاشر؟ -
أخفقنا -

417
00:20:56,620 --> 00:20:58,460
اللعنة! أوشكنا -
سيدي الرئيس -

418
00:20:58,710 --> 00:21:01,550
إذا كان ذلك العاشر، انظر
لو كان هنالك تسعةً فقط

419
00:21:01,750 --> 00:21:04,510
انظر، برامج التتبع في مسافات المركبات

420
00:21:04,720 --> 00:21:08,220
تحتاج إلى طريق سالم في
كلًا من الوجهة والتمويه

421
00:21:08,430 --> 00:21:12,310
ولأول مرةٍ على الإطلاق
نجح في تقديم تعريفٍ واضح

422
00:21:12,520 --> 00:21:15,230
بجدية متى أخبروك عن
ذلك على الهاتف

423
00:21:15,440 --> 00:21:17,520
ما مدى غبائك وأنت
تفكر في قول ذلك؟

424
00:21:17,730 --> 00:21:19,440
ذلك المشروع بحاجةٍ إلى المال -
هذا لن ينجح -

425
00:21:19,650 --> 00:21:23,230
ليست مراحل أبوللو ال11 ولكن
نيل أرمسترونج نجح فيما دعاه

426
00:21:23,440 --> 00:21:26,320
هل يجب أن نقرر ذلك الآن؟ -
لا -

427
00:21:26,530 --> 00:21:30,870
إذًا بشأن منظمة حماية البيئة، بما أننا
نقوم بإعطائهم ما يريدون بالتحديد

428
00:21:31,080 --> 00:21:34,330
توبي لا يظن انها فكرة سيئة
أن نشير على استقلالنا أيضًا

429
00:21:34,540 --> 00:21:36,120
كيف؟ -
التزحلق -

430
00:21:36,330 --> 00:21:38,920
الإرهاب البيئي لن يقنع
منظمة حماية البيئة

431
00:21:39,290 --> 00:21:41,380
على سبيل المثال؟ -
تطوير التزلج في كولورادو -

432
00:21:41,590 --> 00:21:43,460
والذي يهدد بشكل بسيط
حيوان الوشق الذي سيتعرض للحرق

433
00:21:43,670 --> 00:21:47,550
ولا يمكننا أخذها بشكل مسلم به
الجميع وبشكلٍ كبير يعارض الحرق عمدًا؟

434
00:21:47,760 --> 00:21:51,510
منذ عامٍ ونصف قمت
بقطع رأس آل كالدويل

435
00:21:51,720 --> 00:21:55,640
لأن التحالف المسيحي لم
يعلن عقوبة للمتطرفون الدينيون

436
00:21:55,850 --> 00:21:58,810
سيكون نفاقًا إذا لم
نساند الأصدقاء في نفس المعايير

437
00:21:59,020 --> 00:22:02,480
ما زال يبدو غريبًا، تسجيل النقاط
السياسية عن طريق فعل الشيء الصحيح

438
00:22:02,690 --> 00:22:04,780
أنا ضحية نقاء شخصيتي

439
00:22:04,980 --> 00:22:08,110
أيًا يكنن سنتوصل لك على بعض
المعلومات عن حيوان الوشق

440
00:22:08,320 --> 00:22:10,160
والذي يبدو كنوعٍ من التمارض
على ما أعتقد

441
00:22:10,370 --> 00:22:13,490
ليس نوعًا من التمارض
لذا أجلب ليّ تلك المعلومات

442
00:22:13,700 --> 00:22:16,540
توبي لا يريد ذلك في الخطاب؟ -
التزحلق فقط -

443
00:22:16,750 --> 00:22:18,410
هل تسمع؟ -
عن ماربلي؟ -

444
00:22:18,620 --> 00:22:19,870
أليس ذلك عظيمًا؟ -
أجل يا سيدي -

445
00:22:20,080 --> 00:22:22,960
أؤكد أنك تستمتع بمعاناتي -
بالطبع -

446
00:22:23,170 --> 00:22:24,210
شيئًا آخر؟ -
لا -

447
00:22:24,420 --> 00:22:25,590
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

448
00:22:25,800 --> 00:22:28,760
سيكون هنالك ألفان من مناصري حماية
البيئة سيحاولون قتلي

449
00:22:28,970 --> 00:22:31,680
يجب أن نذهب يا سيدي -
سيجلوا لي طعامًا نباتيًا -

450
00:22:31,890 --> 00:22:33,680
لا يبدو كشيئًا الناس تقوم به

451
00:22:33,890 --> 00:22:37,680
لا زال أريدك أن تقف بيني وبين
أي سويدي هائج يأتي بإتجاهي

452
00:22:37,890 --> 00:22:38,890
سيدي الرئيس؟

453
00:22:39,100 --> 00:22:41,270
ليو تحدث معيّ للتو -
بشأن منظمة حماية البيئة الليلة -

454
00:22:41,480 --> 00:22:45,150
لا أقوم بذلك من أجل السياسة
وإنما أقوم بذلك لأنه أفضل شيء يمكن فعله

455
00:22:45,360 --> 00:22:47,400
حسنًا، أقوم بذلك من أجل السياسة

456
00:22:47,610 --> 00:22:50,740
حيوان الوشق لم يمرض -
أظن أن ذلك في العائلة -

457
00:22:50,950 --> 00:22:53,320
إنه قطٌ -
ولا نمتلك ما يكفي منه -

458
00:22:53,530 --> 00:22:55,540
ما هو شعور سام بشأن ذلك؟

459
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
توبي؟

460
00:22:56,950 --> 00:23:00,710
إنه ليس مخيمًا حكوميًا، فليس من
المهم للجميع أن يتدخلوا

461
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
لن أخبرك طريقة إدارة مكتبك

462
00:23:03,210 --> 00:23:05,250
شكرًا لك يا سيدي

463
00:23:05,880 --> 00:23:08,840
الطعام النباتي يأتيني طوال الليل

464
00:23:09,050 --> 00:23:11,130
سي جاي؟ -
أجل -

465
00:23:11,340 --> 00:23:13,090
أين أنتِ ذاهبة؟ -
نيويورك، نيويورك -

466
00:23:13,300 --> 00:23:15,260
البلدة جميلة حتى يقوموا بتسميتها مرتين -
لمَ؟ -

467
00:23:15,470 --> 00:23:18,350
سأستلمُ جائزةً نساء
نيويورك في وسائل الإتصال

468
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
لمَ؟

469
00:23:19,770 --> 00:23:21,560
أكتشفتُ المذنب
ماذا تعني؟

470
00:23:21,770 --> 00:23:25,400
الفائزين السابقين يشملون كوكي روبرت
وديانا ساويار والآنسة ليزلي ستال

471
00:23:25,610 --> 00:23:28,030
جوش تحدث معكِ عن؟ -
سأقابله بعد ذلك -

472
00:23:28,230 --> 00:23:31,280
وأنتِ تتطلعين لإصلاح
الهواء النقي؟

473
00:23:31,490 --> 00:23:36,200
ستحتاجين إلى ذلك الرئيس لطالما
تحدث عن مجموعات معتدلة

474
00:23:36,410 --> 00:23:38,700
لا يتحمل مسؤولية التعصب

475
00:23:38,910 --> 00:23:41,250
ولن يتوقف مع الضغط البيئي

476
00:23:41,460 --> 00:23:43,120
الأصدقاء صادقين مع بعضهم البعض

477
00:23:43,330 --> 00:23:44,920
سيقوم بتزحلق؟ -
أجل -

478
00:23:45,130 --> 00:23:47,340
أراك مساء الغد

479
00:23:47,550 --> 00:23:51,760
مهلًا يا توبي، أتريد رؤية الخطاب؟
سام قام بكتابة واحدٍ جيد

480
00:23:52,510 --> 00:23:54,300
أجل

481
00:24:01,520 --> 00:24:03,270
تغيرات المناخ سريعة

482
00:24:03,480 --> 00:24:06,400
الأنهار الجليدية تتقلص
جليد البحر القطبي ما به؟

483
00:24:06,610 --> 00:24:08,900
إنه سائل -
جليد البحر القطبي يسيل -

484
00:24:09,110 --> 00:24:11,440
مسببًا أرتفاعًا في مستويات
البحر حول الكرة الأرضية

485
00:24:11,650 --> 00:24:14,360
ماذا نقول حين يقولوا
الاقتراحات بشأن كير

486
00:24:14,570 --> 00:24:17,780
ذلك سيؤدي لإنسداد السيارة
أعمال النقل بالشاحنات والمرافق؟

487
00:24:17,990 --> 00:24:22,500
22تريليون دولار فوائد مقابل
نص تريليون تكاليف الشكاوي

488
00:24:22,710 --> 00:24:24,870
فوائد الصحة العامة -
سنوضح ذلك -

489
00:24:25,080 --> 00:24:26,170
أين سي جاي؟ -
نيويورك -

490
00:24:26,380 --> 00:24:29,340
ماذا تفعل في نيويورك؟ -
لديها غداء إعلاني للنساء؟ -

491
00:24:29,550 --> 00:24:31,130
ذلك كان اليوم -
يجب أن تبقى -

492
00:24:31,340 --> 00:24:34,130
إذًا فهو أنا فحسب؟ -
أجل أتصل بيّ من ذلك المكان -

493
00:24:34,340 --> 00:24:35,590
أجل

494
00:24:39,760 --> 00:24:41,890
المشروع الأخير؟ -
أجل إنه المشروع ال12 -

495
00:24:42,100 --> 00:24:44,690
ما إذا كان ذلك المشروع الأخير
فهذا حقًا يعتمد عليك

496
00:24:44,890 --> 00:24:46,940
هل كان ذلك وقحًا؟ -
أجل -

497
00:24:48,480 --> 00:24:52,440
حسنًا، الفرق بين الخطاب
الجيد والخطاب الرائع

498
00:24:52,650 --> 00:24:56,070
هو الطاقة التي يشعر بها الجمهور
حتى أقدامهم في النهاية

499
00:24:56,280 --> 00:24:57,610
هل هذا مهذبًا؟ هل هذا روتيني؟

500
00:24:57,820 --> 00:25:00,740
هل يقفون فقط لأن رئيسهم وقف؟

501
00:25:00,950 --> 00:25:04,200
لا، أنت تريد أن تأتي من
جواربهم لدينا نصف ساعة

502
00:25:04,410 --> 00:25:06,580
لنقرأ هذا مُجددًا

503
00:25:07,290 --> 00:25:09,460
...في كل مرة تفشل هذه الإختبارات

504
00:25:09,670 --> 00:25:12,960
يقفز الديمقرطيون في الكونجرس
عليه لإفشال البرنامج

505
00:25:13,170 --> 00:25:15,630
لن تُعلم الرئيس
عن هذا

506
00:25:15,840 --> 00:25:19,340
أنا لن أدرهُ اليوم
وربما غدً

507
00:25:19,550 --> 00:25:21,430
...لكن طالما أن شخصًا ما
لديه المال

508
00:25:21,640 --> 00:25:24,350
لمواصلة محاولة إنجاحها
فأنا بخير

509
00:25:25,640 --> 00:25:27,900
هُنا شخصًا ما لرؤيتك -
من؟ -

510
00:25:28,440 --> 00:25:30,900
جيرالد -
يا إلهي -

511
00:25:31,110 --> 00:25:35,780
جيرالد، صديقي القديم -
يُسعدُني رؤيتك، أيها السفير -

512
00:25:36,030 --> 00:25:39,910
يبدو الأمر كما لو أن القدر نفسه يُصر
على أننا نفترق طويلًا، أنا وأنت

513
00:25:40,120 --> 00:25:42,660
يبدو أنهُ يُصر
على ذلك بشدة، نعم

514
00:25:42,870 --> 00:25:45,330
مُساعدتك مارجريت
تبحث بشكل إيجابي

515
00:25:45,540 --> 00:25:47,500
شكرًا لك، سأخبرها -
شكرًا لك -

516
00:25:47,710 --> 00:25:49,370
حسنًا، أحسنت صُنعًا -

517
00:25:49,580 --> 00:25:51,920
جون؟ -
مُساعدتي، كاليوس -

518
00:25:52,130 --> 00:25:53,800
كيف حالك؟ -
ليو ماكجيري -

519
00:25:54,000 --> 00:25:56,800
يسعدني رؤيتك، أيها السفير -
بوركت جوش  -

520
00:25:57,010 --> 00:25:58,930
صلوات الملايين قد أستجابت

521
00:25:59,550 --> 00:26:00,930
شكرًا لك، سيدي -
لقد جئت -

522
00:26:01,140 --> 00:26:04,260
حسنًا -
أنا السيد جون ماربيري مع مُساعدتي -

523
00:26:04,470 --> 00:26:07,390
أنا هنا أقدم أوراق إعتمادي
...على أمل شديد

524
00:26:07,600 --> 00:26:09,900
لقد فعلنا ذلك سابقًا مع الرئيس -
ممتاز -

525
00:26:10,100 --> 00:26:12,810
ومع ذلك، سأخبرك
...أنني أُرحب بك شخصيًا

526
00:26:13,020 --> 00:26:15,110
وأنني أتطلع
إلى شراكتنا

527
00:26:15,320 --> 00:26:17,950
وأنا أيضًا -
...أعلم أننا لدينا إختلافتنا

528
00:26:18,150 --> 00:26:20,860
...لكنني أعتقد أنك تعلم أنني أتقبلك

529
00:26:21,070 --> 00:26:23,490
أُهنئكم
على هذه المناسبة السعيدة

530
00:26:23,700 --> 00:26:27,080
في الحقيقة، وصولك لا يمكن أن يكون أفضل -
كيف؟ -

531
00:26:27,290 --> 00:26:29,830
ليو يريد الرئيس
أن يعطي إن إم دي وقت أطول

532
00:26:30,040 --> 00:26:32,540
أنت خبير
آمل أن أتمكن من الأعتماد على دعمك

533
00:26:32,750 --> 00:26:34,840
حسنًا، لن تحصل عليه -
لمَ لا؟ -

534
00:26:35,050 --> 00:26:37,510
إن إن إم دي أداة عسكرية
...مسرفة بشكل سخيف

535
00:26:37,710 --> 00:26:39,590
...لن ينتج عن ذلك
صاروخ فعال

536
00:26:39,800 --> 00:26:42,470
إنه ينتهك أي عدد من عناصر معاهدة الصواريخ
...المضادة للصواريخ الباليستية

537
00:26:42,680 --> 00:26:46,720
وأي مجادلة تقوم بها
للدفاع ستكون بالتأكيد غبية

538
00:26:46,930 --> 00:26:48,350
وفقت -
أنا آسف جيرالد -

539
00:26:48,560 --> 00:26:50,140
وسنخرج من هذه المهمة -
رائع -

540
00:26:50,350 --> 00:26:53,770
دعنا نذهب لنجعلك فارسًا
أو أيًا كان ما نفعله

541
00:27:07,830 --> 00:27:09,080
مرحبًا -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

542
00:27:09,290 --> 00:27:11,120
ليس سيئًا -
شكرًا لأخذ الوقت -

543
00:27:11,330 --> 00:27:15,170
حسنًا، يجب أن أ‘ود قريبًا جدًا -
لن أستغرق وقتًا طويلًا -

544
00:27:18,920 --> 00:27:23,010
هل تريدين البقاء لرؤية العرض؟ -
يجب أن أذهب على المركبة 7:00

545
00:27:23,220 --> 00:27:25,800
أتُريدين شيئًا لتشربيه؟ -
مياه غازية -

546
00:27:26,010 --> 00:27:27,890
أليشا، هل يمكنني الحصول على بعض الصودا؟

547
00:27:28,100 --> 00:27:30,810
لم أُشاهد الفيلم -
يجب أن تثشاهديه، إنه جيد -

548
00:27:31,020 --> 00:27:35,020
هذا ما يقوله الجميع -
حسنًا، أُقدر ذلك -

549
00:27:35,730 --> 00:27:38,480
لذا تعلم أن هذا
يتعلق بعشاء إدارة روجرز

550
00:27:38,690 --> 00:27:39,740
نعم

551
00:27:39,940 --> 00:27:41,610
...سيطلبون منك الأستضافة

552
00:27:41,820 --> 00:27:45,450
...وأيضًا، بوضوح
الرئيس سيكون هناك

553
00:27:46,240 --> 00:27:50,410
نحن نقدر هذا الدعم -
تردين مني أن أقول لا -

554
00:27:50,620 --> 00:27:53,250
نعتقد أن الصحافة ستعود
...إلى العامين الماضيين وتحدث

555
00:27:53,460 --> 00:27:54,790
دعيهم -
لا أُريد -

556
00:27:55,000 --> 00:27:59,130
الآن، أنت تعلم كيف أشعر تجاهك
...وتعلم أنني لا أقصد عدم الأحترام

557
00:27:59,340 --> 00:28:01,970
الستِ كذلك؟ -
لا -

558
00:28:04,760 --> 00:28:07,680
لقد جمعت الأموال من أجلكم
وسجلت ناخبين لكم

559
00:28:07,890 --> 00:28:11,020
...لقد قمت بعمل إعلانات من أجلكم
وصوتت لكم

560
00:28:11,220 --> 00:28:13,810
بسبب شيئًا ما
لم أرتكب خطأ منذ عامين

561
00:28:14,020 --> 00:28:15,980
...أنتم لا تريدونني أن أكون
على المنصة معكم

562
00:28:16,190 --> 00:28:20,400
يتطلب هذا نوعًا خاصًا من الغطرسة
حتى لا تعتقدِ أن هذا أمر غير محترم

563
00:28:21,440 --> 00:28:23,820
شكرًا، أليشا

564
00:28:25,910 --> 00:28:29,330
أصنعِ حُجتكِ كما يجب
أنا مضحك منذ فترة

565
00:28:29,580 --> 00:28:31,500
فاتته بعد 137 ميلا -
حسنًا -

566
00:28:31,700 --> 00:28:35,040
إذا فاته بمقدار 137 ميلًا أقل
لكان قد  فاته 100 ميل

567
00:28:35,250 --> 00:28:37,960
إنه لا يعمل-
هذا يعتمد على تعريفاتك -

568
00:28:38,170 --> 00:28:41,130
تعريفي هو بالضبط نفس
تعريف أي شخص آخر

569
00:28:41,340 --> 00:28:43,340
جون -
سيدي الرئيس

570
00:28:43,550 --> 00:28:45,840
من الجيد وجودك هنا -
في خدمتك دائمًا -

571
00:28:46,050 --> 00:28:49,350
ما الذي جعلك توافق على المنشور؟ -
أعتقد أنه من الممكن لأنني كنت في حالة سكر -

572
00:28:49,680 --> 00:28:50,810
رهان معقول

573
00:28:51,010 --> 00:28:52,470
...يجب أن أذهب عبر المدينة

574
00:28:52,680 --> 00:28:55,810
وإعطاء خطاب عن الاحتباس
الحراري ومستقبل كوكبنا

575
00:28:56,020 --> 00:28:58,940
أنت لست مُهتمًا، أليس كذلك؟ -
جيد، لا -

576
00:28:59,150 --> 00:29:01,530
ابقى هنا وتجادل مع ليو
عن شيئًا ما

577
00:29:01,730 --> 00:29:05,450
سأعود خلال ساعة، سنفعل ما تريد
ثم نستمتع بإستقبالك

578
00:29:05,650 --> 00:29:08,240
رائع -
بالتأكيد -

579
00:29:09,030 --> 00:29:10,700
هل قال ساعة؟ -
نعم -

580
00:29:10,910 --> 00:29:12,490
سأحتاج إلى بعض الترفيه

581
00:29:12,700 --> 00:29:14,540
مساء الخير، سيادتك -
ممتاز -

582
00:29:15,330 --> 00:29:16,870
كوري -
أنتظري، دعيني أُكمل -

583
00:29:17,080 --> 00:29:18,670
هذه لم تكن نكتة لطيفة -
...سي جاي -

584
00:29:18,880 --> 00:29:20,420
أنت لا تقول نكت لطيفة

585
00:29:20,630 --> 00:29:23,210
هذه كانت نكتة عن شرطة نيو يورك
تطلق الرصاص على الرجال السود

586
00:29:23,420 --> 00:29:26,300
أنا رجل، أسود أنا في غرفة
مليئة بالديمقراطيين الأثرياء

587
00:29:26,510 --> 00:29:28,840
هل تعتقدين أنني سأتحدث
عن طعام شركة الطيران؟

588
00:29:29,050 --> 00:29:32,350
لقد كان جمع تبرعات
سياسي في خضم الحملة الوطنية

589
00:29:32,560 --> 00:29:34,810
كنت لا تفعل مجموعة
في القبض على نجم صاعد

590
00:29:35,020 --> 00:29:36,850
لقد مرت سنوات منذ أن عملت هناك

591
00:29:37,060 --> 00:29:39,850
أنت تصنع النكتة
...غير مؤذية كما كنت تعتقد أنه كان

592
00:29:40,060 --> 00:29:43,980
كان هناك ضغط هائل عليه للتنصل
من ملاحظاتك وهو لم يفعل

593
00:29:44,190 --> 00:29:46,570
هل من المفترض أن أشعر هل من المفترض أن أشعر
بالرضا حيال ذلك؟

594
00:29:46,780 --> 00:29:49,490
أنهُ لم يتنصل مني؟
أنني لم أُنكر؟

595
00:29:49,700 --> 00:29:52,280
كنا نتودد للقانون
لا تكن ساذجًا

596
00:29:52,490 --> 00:29:56,710
وأنتم كنتم تتوددون للأصوات السوداء
وأنا لستُ ساذجًا

597
00:29:56,910 --> 00:29:59,790
ما الذي تتوقع منا فعله؟

598
00:30:00,420 --> 00:30:03,300
كنت أتوقع ذلك عندما تم استدعائي
في أي عدد من الأماكن

599
00:30:03,500 --> 00:30:07,050
...فساد هوليود، ربما قلت
بضع كلمات نيابة عني

600
00:30:07,260 --> 00:30:09,970
توقعت أنكِ ستقولين
"نحن في حملة بارتليت"

601
00:30:10,180 --> 00:30:12,680
لا نعتقد أن كورنيليوس سايكس فاسدٌ هوليودي

602
00:30:12,890 --> 00:30:16,310
إننا نرى أنه فكاهي على مستوى عالمي
ويوافقنا الرأي ملايين الأمريكين

603
00:30:16,520 --> 00:30:18,890
نعلم أن فكاهته قد تكون مزعجةً للبعض

604
00:30:19,100 --> 00:30:22,310
ولكن هؤلاء الذين يثيرون جلبةً الآن
يقومون بتمويه

605
00:30:22,520 --> 00:30:25,530
قلقهم في محاولةٍ لإخافة البيض

606
00:30:25,730 --> 00:30:30,240
"لكن ما قلته كان"إنه لم يضحك على المزحة

607
00:30:32,070 --> 00:30:35,370
..كوري -
لقد أضحكته المزحة حقًا -

608
00:30:36,290 --> 00:30:40,370
نعم -
أضحكته المزحة سي جاي -

609
00:30:40,580 --> 00:30:44,460
لقد كنت أفعل ذلك طيلة 20عامًا
أتظنين بأنني لن أعلم أنني قد نلت منه

610
00:30:44,670 --> 00:30:46,130
لقد أبدعت في تلك الليلة

611
00:30:48,210 --> 00:30:51,300
وقد كان هذا أمرًا هامًا للغاية بالنسبة لي

612
00:30:51,720 --> 00:30:55,760
أن أؤدي أمام ذاك الجمهور وأجعل ذاك الرجل يضحك

613
00:30:55,970 --> 00:30:59,980
وفي اليوم التالي قرأ والداي في الجريدة

614
00:31:00,520 --> 00:31:03,060
أنني فاسدٌ من هوليود

615
00:31:04,610 --> 00:31:09,740
ولكن لا بأس لأن المرشح لم يجدني مضحكًا

616
00:31:12,700 --> 00:31:15,030
أتفهم ذلك

617
00:31:16,950 --> 00:31:20,410
لا أود أن أسبب أية متاعب للرئيس

618
00:31:20,870 --> 00:31:23,750
علمتِ ذلك حين دخلتِ إلى هنا

619
00:31:24,330 --> 00:31:26,630
سأنهي العشاء

620
00:31:26,880 --> 00:31:28,130
سأخبرهم

621
00:31:28,340 --> 00:31:31,880
بأن ذلك لأنني لم أستطع أن ألقى الطرد بسبب الحجز

622
00:31:32,760 --> 00:31:35,720
لكن المزحة أضحكت الرئيس سي جاي

623
00:31:35,930 --> 00:31:37,720
لقد أبدعت تلك الليلة

624
00:31:39,520 --> 00:31:40,600
نعم لقد أبدعت

625
00:31:45,940 --> 00:31:48,860
حسنًا ينبغي أن أذهب

626
00:31:54,240 --> 00:31:56,410
أراكِ المرة القادمة

627
00:31:56,620 --> 00:31:58,540
هل نزل الرئيس عن المنصة؟ -
أوشك على النزول -

628
00:31:58,740 --> 00:32:02,330
هل يعلم أحدكم كيف يسير الأمر؟ -
توبي إنه سام -

629
00:32:09,090 --> 00:32:10,420
لقد نبههم -
سام -

630
00:32:10,630 --> 00:32:13,340
أنهى الخطاب في النهاية وصفعهم

631
00:32:13,550 --> 00:32:16,970
لعدم الحديث صراحةً عن الإرهاب البيئي
..لقد خرج الكلام

632
00:32:17,180 --> 00:32:19,260
..استمع لي -
..ثمة شيء عن منتجع تزلج -

633
00:32:19,470 --> 00:32:20,930
هل تسمعني؟ -
تحدث معي -

634
00:32:21,140 --> 00:32:23,350
"قل"الأصدقاء صادقون مع بعضهم البعض

635
00:32:23,560 --> 00:32:27,270
تحدث الرئيس عن الجماعات المعتدلة
التي لا تتحمل المسئولية

636
00:32:27,480 --> 00:32:29,820
ولن يتوقف عند الضغط على المنظمات البيئية

637
00:32:30,480 --> 00:32:32,400
حسنًا -
هل فهمت ذلك؟ -

638
00:32:33,190 --> 00:32:35,360
ما الذي يجري؟

639
00:32:35,740 --> 00:32:37,410
سام ما الذي يجري؟

640
00:32:37,620 --> 00:32:40,240
إنهم لا يقفون

641
00:32:46,830 --> 00:32:49,040
إذًا هل أنت حقًا ملكيّ؟ -
نعم -

642
00:32:49,250 --> 00:32:50,840
أليس هذا أمرٌ شرفي؟

643
00:32:51,050 --> 00:32:53,970
لا في الواقع هناك القليل من الفخر
في الأمر فحسب

644
00:32:54,170 --> 00:32:55,260
أخبرني عن نفسك

645
00:32:55,470 --> 00:32:59,300
كانت والدتي من سلالة الإبن الثالث من
أبناء الملكة فيكتوريا التسعة

646
00:32:59,510 --> 00:33:01,680
كانت فيكتوريا حفيدة جورج الثالث

647
00:33:01,890 --> 00:33:03,850
والذي كان الحفيد العظيم لجورج الأول

648
00:33:04,060 --> 00:33:07,650
كان جورج الأول ابن الأخ العظيم لتشارلز الأول

649
00:33:07,850 --> 00:33:09,690
والذي كان ابن جايمز الأول

650
00:33:09,900 --> 00:33:13,860
وكانت والدة جايمس ماري ملكة اسكتلندا

651
00:33:14,070 --> 00:33:18,070
هل أنت وكابريس صديقان؟ -
لا -

652
00:33:18,280 --> 00:33:19,660
سيدي الرئيس -
هل عاد؟ -

653
00:33:19,870 --> 00:33:23,240
لقد عاد إنه يستقبل صاحبة السمو رينيه إرنستو من الأرجنتين

654
00:33:23,450 --> 00:33:25,750
ويطلب منك الإنتظار -
سأنتظره -

655
00:33:30,340 --> 00:33:31,790
سي جاي -
نعم -

656
00:33:32,000 --> 00:33:33,210
هل عدتِ توًا؟ -
أجل -

657
00:33:33,420 --> 00:33:35,800
أسمعتِ بما حدث؟ -
نعم إليك الأمر -

658
00:33:36,010 --> 00:33:38,010
لقد ندد الرئيس بعدم تحمل الجماعات المعتدلة

659
00:33:38,220 --> 00:33:40,050
مسئولية التطرف

660
00:33:40,260 --> 00:33:42,180
لن يختتم بالمنظمات البيئية

661
00:33:42,390 --> 00:33:44,270
الأصدقاء صادقون مع بعضهم البعض

662
00:33:44,470 --> 00:33:46,060
سام

663
00:33:46,270 --> 00:33:48,100
هل تحدثت مع توبي؟ -
متى؟ -

664
00:33:48,310 --> 00:33:50,270
منذ انتهاء الخطاب الليلة؟ -
لا -

665
00:33:51,310 --> 00:33:53,940
حسنًا -
هل يتجهزون للإستقبال؟ -

666
00:33:54,150 --> 00:33:55,530
نعم

667
00:33:56,860 --> 00:33:59,450
يمكن إنفاق 60مليون دولار على أشياء أخرى

668
00:33:59,660 --> 00:34:03,080
إنني موافقٌ تمامًا على ضمان الأجور والإستحقاقات
الصحية والتأمين

669
00:34:03,280 --> 00:34:06,370
إنني أتحدث عن دبابات أبرامز ومروحيات
الأباتشي

670
00:34:06,580 --> 00:34:11,330
لن توقف الأباتشي قذيفة مدببة طويلة
المدى من طراز شهاب3

671
00:34:11,540 --> 00:34:13,380
القذائف التسيارية العابرة للقارات الخاصة بكوريا الشمالية

672
00:34:13,590 --> 00:34:16,840
حسنًا ليس بإمكان أي شيءٍ أخر إيقافهم
إلى الآن مرحبًا سام

673
00:34:17,050 --> 00:34:19,380
سأعود إلى هناك

674
00:34:22,510 --> 00:34:24,850
هل كنت تتلقى الأسئلة؟ -
المعذرة؟ -

675
00:34:25,060 --> 00:34:27,430
هل كنت تتلقى الأسئلة؟ -
نعم -

676
00:34:27,640 --> 00:34:30,650
..من الصحافة أم-
ستكون الصحافة غدًا -

677
00:34:30,850 --> 00:34:32,860
من الذي يسأل؟ -
رئيس منظمة حماية البيئة -

678
00:34:33,110 --> 00:34:36,230
وأربعة أعضاء من المجلس ووزير الداخلية
من في رأيك؟

679
00:34:36,440 --> 00:34:39,990
..ما الذي -
لقد قلت ينبغي أن يكون الأصدقاء -
صادقون مع بعضهم البعض

680
00:34:40,200 --> 00:34:44,120
لقد قلت ما أمرتني بقوله وهو ما
أمرتني سي جاي بقوله

681
00:34:44,330 --> 00:34:48,370
وهذا مضحكٌ لأن سي جاي كانت في
نيويورك ولم تتحدث معك

682
00:34:48,580 --> 00:34:51,250
الأمر وكأن هناك أشخاص علموا ما سيحدث

683
00:34:51,460 --> 00:34:54,000
..سام -
ابتعد عني -

684
00:35:06,640 --> 00:35:10,180
مرحبًا سام -
أيمكنني الدخول لدقيقةٍ؟ -

685
00:35:11,560 --> 00:35:15,480
إنه صارمٌ الآن تمامًا لا أعتقد أن بإمكاني إدخالك

686
00:35:24,410 --> 00:35:27,990
حسنًا نعم بالتأكيد
هناك إدوارد حاكم أولستر

687
00:35:28,200 --> 00:35:30,330
إنه ابن ريتشارد دوق جلوسيستر

688
00:35:30,540 --> 00:35:32,750
والذي هو ابن هنري دوق جلوسيستر

689
00:35:32,960 --> 00:35:34,920
إدوارد حاكم أولستر؟ -
نعم -

690
00:35:35,130 --> 00:35:37,500
أتعتقد أنني سأعجبه؟ -
أتواعدين الرجال الصغار؟ -

691
00:35:37,710 --> 00:35:39,300
بالطبع كم عمره؟ -
خمسة أعوام -

692
00:35:39,510 --> 00:35:42,630
يمكننا تأجيل هذا لدقيقة ونكمل

693
00:35:42,840 --> 00:35:43,930
مرحبًا -
مرحبًا -

694
00:35:44,140 --> 00:35:45,930
هل أقاطع شيئًا؟ -
لا على الإطلاق -

695
00:35:46,140 --> 00:35:50,220
كان السفير ماربوري يخبرني كم أن الرجال الملكيون
متمرسون في المغازلة

696
00:35:50,470 --> 00:35:55,270
أبحر الملك جورج الثالث بزوجته في نهر التايمز
مع موسيقى تمت تأليفها خاصةً لها

697
00:35:55,520 --> 00:35:59,980
كان ذلك قبل سنواتٍ من هزيمتهم في يورك تاون

698
00:36:01,030 --> 00:36:03,820
كيف يمكنك التطلع لكوريا الشمالية
والتي قامت منذ 24شهرًا

699
00:36:04,070 --> 00:36:06,280
..بإطلاق القذيفة تاي بودينج -
..والتي فشلت -

700
00:36:06,490 --> 00:36:09,330
مع إجراء بعض التعديلات سيكون قادرًا
على الوصول إلى ألاسكا

701
00:36:09,540 --> 00:36:13,750
أنا لا أعيش في ألاسكا، أنا أعيش
في إنجلترا والتي لا يحميها الدرع

702
00:36:13,960 --> 00:36:16,290
لا أحد محمي الآن بالمناسبة

703
00:36:16,500 --> 00:36:19,340
لقد نسيت أن كلينا قد وقع
على المعاهدة رقم72 المضادة للصواريخ البالستية

704
00:36:19,550 --> 00:36:21,420
والتي يخترق بنودها هذا الدرع

705
00:36:21,630 --> 00:36:24,840
لقد نسيت أن هذا سيتيح للصين
تقوية مدافعها الذرية

706
00:36:25,050 --> 00:36:28,550
أنت نسيت أن الاتحاد الأوروبي
لديه تحفظات قوية على الدرع

707
00:36:28,760 --> 00:36:30,560
وأنت نسيت أن هذا لا يعمل

708
00:36:30,810 --> 00:36:32,680
أتعلم ما الذي لم أنسه؟ -
ماذا؟ -

709
00:36:32,930 --> 00:36:36,480
لقد هزمناكم في يوركتاون

710
00:36:36,690 --> 00:36:38,520
حسنًا -
ليو -

711
00:36:38,730 --> 00:36:42,070
معذرة -
معذرة -

712
00:36:42,280 --> 00:36:45,950
أريد أن أتراسل مع لورد ألستر
عندما يتعلم القراءة

713
00:36:46,160 --> 00:36:48,120
حسنًا

714
00:36:53,410 --> 00:36:56,080
تفضل

715
00:36:56,290 --> 00:36:58,540
لا، لا، أليس لقد فهمت -
لا بأس -

716
00:36:58,960 --> 00:37:01,420
لا، أنا أتفهم الأمر -
هل تريد شرابًا؟ -

717
00:37:01,630 --> 00:37:03,960
أجل، شكرًا

718
00:37:07,430 --> 00:37:09,680
ليس عليك أبدًا أن تذهب أن
المكتب البيضاوي وأنت غاضب

719
00:37:09,890 --> 00:37:11,430
لا، لا، لا

720
00:37:12,640 --> 00:37:14,680
لا سام، لا يمكنك أبدًا أن تفعل ذلك

721
00:37:15,390 --> 00:37:19,770
أظن أن أقل ما يمكن أن يقال
هو أنهم لم يكونوا ناصحين جيدين للرئيس

722
00:37:19,980 --> 00:37:21,070
أنت مخطئ

723
00:37:21,270 --> 00:37:23,730
يتعلق الأمر كله بالإسقاط
لا حزم الطاقة

724
00:37:23,940 --> 00:37:26,490
يجب أن يتم إصدار قانون

725
00:37:26,700 --> 00:37:28,660
ألا نحتاج إلى الضغط البيئي؟

726
00:37:28,860 --> 00:37:33,160
لا أظن أننا سنخسر ذلك أيضًا -
أظن أنك تفهم الأمر بشكل خاطئ تمامًا -

727
00:37:33,370 --> 00:37:36,410
معظم البيئيين استبداديون وسيستخدمون هذه الإهانة

728
00:37:36,620 --> 00:37:39,500
ليسحبوا دعمهم
لقد توصلنا إلى اتفاق مع ديترويت

729
00:37:39,710 --> 00:37:42,800
حسنًا، يمكنهم أن يرتقوا قليلًا يا سام
"أن يستخدموا هذه الإهانة؟"

730
00:37:43,050 --> 00:37:46,130
لقد حصلوا على حزم الطاقة
وفرصة لتناول العشاء مع الرئيس

731
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
!عليهم أن يصمتوا

732
00:37:47,550 --> 00:37:50,550
إذًا عليك أن تشرح الأمر لهم
كما تشرح لي يا توبي

733
00:37:50,760 --> 00:37:53,680
لأنهم حقًا يتقبلون الجدال

734
00:37:53,890 --> 00:37:56,930
عندما يرون البدائل في حالات الاقتراع يتقبلون أي شيء

735
00:37:57,390 --> 00:38:00,770
هل هناك أي شيء آخر أو
يمكنني الجلوس الآن؟

736
00:38:02,020 --> 00:38:05,860
يمكنك أن تبقى هنا، أراك غدًا -
حسنًا -

737
00:38:08,070 --> 00:38:10,780
أنا أرى تصويتات مضادة تخيفني يشدة

738
00:38:10,990 --> 00:38:13,530
وأرى أرقامًا داخلية تتغير كل ساعة

739
00:38:13,740 --> 00:38:18,210
....أسمع الاقتصاديين وهم يقو -
أنت تركتني خارج كل شيء يا توبي -

740
00:38:19,790 --> 00:38:22,130
أنت تظن أني من جعلتك تخسر في إفطار القادة؟

741
00:38:22,330 --> 00:38:23,590
لقد تم سحقي -
بسبيي؟ -

742
00:38:23,790 --> 00:38:27,420
!لم أرد أن أناقش -
إذًا لم أنت هنا تتحدث معي؟ -

743
00:38:27,630 --> 00:38:29,800
الآن تريد أن تتناقش

744
00:38:30,050 --> 00:38:31,720
يمكن أنك تظن أنهم استحقوا ذلك

745
00:38:31,930 --> 00:38:36,390
ولكن السخرية من مهاجمة الأصدقاء فقط
من أجل الحماية السياسية تهينهم

746
00:38:36,600 --> 00:38:38,770
وتهينني

747
00:38:38,980 --> 00:38:43,810
إنها تشعرك بالإهانة ولا شيء
أفعله يمكن أن يشعرك بتحسن

748
00:38:44,480 --> 00:38:47,570
لا يمكننا أن نحكم إذا لم ننتصر

749
00:38:49,490 --> 00:38:52,950
كان عليك أن تعلمني بشأن
الأرقام بشكل أفضل

750
00:38:53,160 --> 00:38:54,830
بالطبع

751
00:38:56,790 --> 00:39:00,330
على أي حال لقد طلبت شرابًا -
أجل -

752
00:39:00,540 --> 00:39:04,420
كنت سأجلس وأشربه -
بالطبع -

753
00:39:06,920 --> 00:39:10,720
ليس علينا أنتحدث أو نتناقش -
حسنًا -

754
00:39:19,810 --> 00:39:23,900
لقد كنت على الهاتف مع رئيسة
المجلس شيلي لوبيز

755
00:39:24,100 --> 00:39:26,860
وقبلها كان مؤتمرًا هاتفيًا مع جايمي شوارتز

756
00:39:27,070 --> 00:39:30,780
من مؤسسة حماية البيئة
وبرايس من نادي سييرا

757
00:39:30,990 --> 00:39:35,030
وآخرون من من اللجنة الفرعية لطاقة والبيئة

758
00:39:35,240 --> 00:39:38,240
وقد استخدموا عددًا هائلًا
من الكلمات المرادفة لكلمة مخادع

759
00:39:38,450 --> 00:39:41,500
من المستحيل أنهم لم
يملكوا قاموسًا معهم أثناء المؤتمر

760
00:39:42,120 --> 00:39:45,790
لقد قال برايس يايفس أنني إذا استمررت
فيما أفعل فسوف يشجع سيث جيليت

761
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
في مزايدة من طرف ثالث -
وماذا قلت؟ -

762
00:39:48,210 --> 00:39:52,170
قلت أنه مقابل50دولارًا وتوصيلة للمطار
يمكن أن يبدأ جيليت العمل الآن

763
00:39:52,380 --> 00:39:55,680
ماذا قلت؟ -
لقد ذكرتهم أنها فكرة سيئة -

764
00:39:55,890 --> 00:39:57,760
أن تهدد الرئيس
!نانسي

765
00:39:57,970 --> 00:40:00,890
أريد أن أعلم متى سيتم دفعي
نحو الدرع المضاد للقذائف

766
00:40:01,100 --> 00:40:03,770
ليس لأنكم تريدونني أن أبدو قويًا في الدفاع

767
00:40:04,020 --> 00:40:05,900
أجل سيدي؟ -
أخبري تشارلس أنني جاهز -

768
00:40:06,860 --> 00:40:10,030
أنا أدفعك لأن ذلك يعمل -
اعتمادًا على ماذا؟ -

769
00:40:10,280 --> 00:40:13,360
الثقة والفهم أن هناك وقتًا

770
00:40:13,570 --> 00:40:16,870
في تطور الأشياء
حيث ينجح ما فشل من قبل

771
00:40:17,070 --> 00:40:19,490
أتعلم، هل يمكنني أن أقول هذا؟
لم لا يمكننا فقط

772
00:40:19,700 --> 00:40:23,710
أن نمنح ال60بيليون دولار لكوريا الشمالية
في مقابل عدم تفجيرنا؟

773
00:40:24,000 --> 00:40:27,420
إنه لمن الصعب التصديق أنك لست
فردًا في جهاز الأمن الوطني

774
00:40:27,630 --> 00:40:29,630
أشعر أنهم يفتقدون إلى صوتي المهم

775
00:40:29,840 --> 00:40:31,260
سيدي الرئيس -
مساء الخير -

776
00:40:31,460 --> 00:40:33,880
جون، دعني أشرح لك لم انتظرتَ طويلًا

777
00:40:34,090 --> 00:40:38,550
علي أن أقابل الناس بترتيب الوصول
وقد جاءت الأرجنتين قبلكم

778
00:40:38,760 --> 00:40:41,930
لقد خسرت كما فعلت في ترتيب الجلوس في الاتحاد

779
00:40:42,140 --> 00:40:43,810
هل علي الحضور؟ -
أجل -

780
00:40:44,020 --> 00:40:46,190
حسنًا إذًا سأحضر -
حسنًا، توم -

781
00:40:46,400 --> 00:40:51,020
إنه لمن دواعي سروري أن أقدم
اللورد جون اربوري من بريطانيا

782
00:40:51,230 --> 00:40:55,030
وبطلب من مفوضية الولاية
أطلب منك أن تتقبله أوراق اعتماده

783
00:40:55,240 --> 00:40:57,450
من جلالة الملكة إليزابيث الثانية

784
00:40:57,660 --> 00:41:01,740
كسفير بيطانيا في الولايات المتحدة

785
00:41:03,080 --> 00:41:05,540
ما هو موقفكم من الدرع المضاد للصواريخ؟

786
00:41:05,750 --> 00:41:08,500
حسنًا، أظن أنه خطير وغير قانوني

787
00:41:08,710 --> 00:41:11,300
غير مقبول من الناحية المادية ولا التكنولوجية

788
00:41:11,500 --> 00:41:14,340
وتهديدًا لأمن الناس في كل مكان

789
00:41:16,470 --> 00:41:19,340
أعتقد أن العالم قد صنع سلاحًا نوويًا

790
00:41:19,600 --> 00:41:24,680
أظن أن على العالم أن يرى
إذا كان يمكنه عدم اختراع شيء ما ليجعله يبدو غير مهم

791
00:41:24,890 --> 00:41:27,560
حسنًا، هذه العاطفة الصحيحة

792
00:41:27,770 --> 00:41:31,270
عاطفة لا تصدق من شخص قد شارك
في الحرب من قبل

793
00:41:31,480 --> 00:41:34,110
هل تعتقد أن بإمكانك إيقاف الأمر؟

794
00:41:34,320 --> 00:41:36,240
حسنًا، لا يمكنك

795
00:41:36,650 --> 00:41:40,450
نحن نبني درعًا، وأحدهم
سيبني قاذفة صواريخ

796
00:41:42,030 --> 00:41:44,950
حسنًا، إنه نقاش بين الرجال الجادين

797
00:41:45,160 --> 00:41:49,000
يقول الحكماء أن رجال الدولة
يعيشون بينما هم أموت منذ زمن

798
00:41:49,210 --> 00:41:51,920
ولكنني أريد أن نكون رجال دولة أحياء

799
00:41:52,130 --> 00:41:55,420
لورد ماربوري، أنا أتقلا خطاب تفويضك من الملكة إليزابيث

800
00:41:55,630 --> 00:41:57,590
وبتوقيعي وإغلاقي للخطاب

801
00:41:57,800 --> 00:42:02,850
أعلنك سفيرًا مفوضًا ومتميزًا

802
00:42:04,390 --> 00:42:06,640
شكرًا لك، سيدي

803
00:42:06,930 --> 00:42:08,480
تهانينا

804
00:42:10,560 --> 00:42:13,270
فليحفظ الرب أمريكا -
فليحمِ الرب الملكة -

805
00:42:13,770 --> 00:42:15,900
فلنذهب
