﻿1
00:00:05,460 --> 00:00:07,050
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,250 --> 00:00:09,800
امرأة تُسمى آينزلي ايس -
آينزلي؟ -

3
00:00:10,050 --> 00:00:11,720
قم بتوظيفيها -
مرحبًا بكم في البيت الأبيض -

4
00:00:12,180 --> 00:00:14,050
إستطلاعكم يقول ذلك؟ -
أنا أقول ذلك -

5
00:00:14,300 --> 00:00:16,850
"لإستطلاع الرأي، فوكس داي" -
"...صوت الناس" -

6
00:00:17,060 --> 00:00:18,350
أهذا صوت الكلب؟

7
00:00:18,600 --> 00:00:22,390
صوت الرب، جوشوا -
الرب -

8
00:00:22,640 --> 00:00:23,650
نعم

9
00:00:23,900 --> 00:00:25,770
مرحبًا، يقتينتي -
آبي؟ -

10
00:00:25,980 --> 00:00:27,730
مرحبًا، عزيزي

11
00:00:29,360 --> 00:00:30,990
صافحني

12
00:00:31,240 --> 00:00:33,320
لقد شكلناهُ للتو -
شكلتم ماذا؟ -

13
00:00:33,530 --> 00:00:35,870
لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

14
00:00:39,040 --> 00:00:41,410
نحن على بعد ست دقائق من
...من مدخل الرئيس

15
00:00:41,620 --> 00:00:43,870
...إلى أرضية
مجلس النواب

16
00:00:45,290 --> 00:00:48,750
وهو ثالث خطاب لهُ
...بشأن دول الاتحاد، سنسمع المُقدمة

17
00:00:48,960 --> 00:00:51,880
...من حارس البيت
إدجار فيني

18
00:00:52,090 --> 00:00:55,890
بعض الناس لا يعرفون ذلك لكي
...يُخاطب الرئيس الكونجرس

19
00:00:56,090 --> 00:00:58,390
...يجب أن يحصُل على الإذن
من المتحدث

20
00:00:58,600 --> 00:01:01,470
أنا لا زلتُ هُنا، حسنًا

21
00:01:01,680 --> 00:01:03,810
أهذه نعم، أهذه موافقة؟

22
00:01:04,020 --> 00:01:05,310
سام؟ -
اعطني نصف دقيقة -

23
00:01:06,520 --> 00:01:08,860
إد، إحذف كلمة "بقوة"
من الجملة الأولى

24
00:01:09,070 --> 00:01:10,900
أي فقرة؟ -
ثلاثة، جزء سبعة -

25
00:01:11,110 --> 00:01:13,820
لن نسعى بقوة إلى إصلاح
تمويل الحملات الإنتخابية؟

26
00:01:14,070 --> 00:01:16,160
سنسعى إلى تحقيقها فقط -
ليس بقوة؟ -

27
00:01:16,360 --> 00:01:18,870
ليس الليلة، ماجوان يشعر أن "بقوة
تحريضية

28
00:01:19,080 --> 00:01:21,450
تغيير "خنق" إلى "قبضة مُحكمة" -
هل هذا هو؟ -

29
00:01:21,700 --> 00:01:23,960
لا، لازال سام على الخط -
لدينا أربع دقائق -

30
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
أين نحن؟ -
سام لازال على الخط -

31
00:01:26,210 --> 00:01:28,840
قال بوب نوفاك أن هذا هو
خطاب حياتي

32
00:01:29,090 --> 00:01:30,800
أتعرفون كم مرة سمعتُ هذا؟

33
00:01:31,000 --> 00:01:33,420
سنكون بخير إذا حذفنا "بقوة" -
أفعلها -

34
00:01:33,670 --> 00:01:35,720
كيف تشعر؟ -
بخير -

35
00:01:35,930 --> 00:01:38,340
آبي مُستعدة في مقعدها؟ -
نعم، سيدي -

36
00:01:38,550 --> 00:01:40,220
هل زوجتي في مقعدها؟ -
نعم، سيدي -

37
00:01:40,470 --> 00:01:43,890
لدينا أربع دقائق -
أوصلوه إلى السيارة، هيا بنا -

38
00:01:44,100 --> 00:01:46,770
ساقول لهُ نعم
شُكرًا لك

39
00:01:47,940 --> 00:01:50,440
ماذا قالوا؟ -
وضعنا ثُقلنا وراء أس بي 380

40
00:01:50,650 --> 00:01:52,110
مشروع قانون تحسين الطرق السريعة -
وماذا أيضًا؟ -

41
00:01:52,320 --> 00:01:53,900
تخصيص أرضية الموقف -
وماذا أيضًا؟ -

42
00:01:54,110 --> 00:01:56,650
اهذا هو -
أُريد أن أكون واضحًا، مفهوم -

43
00:01:56,860 --> 00:02:00,660
نُنشيء طريقًا سريعًا، ونسمى موقف بعدهُ
ونحصُل على دعمهُ للشريط الأزرق؟

44
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
سيدي الرئيس؟ -
أفعلها -

45
00:02:02,120 --> 00:02:05,830
جينجر؟ أخبري سي جا، إنه الضوء لأخضر
على الشريط الأزرق وستعرف

46
00:02:06,040 --> 00:02:08,710
حسنًا، سيدي -
سنكتبهُ بالسيارة -

47
00:02:09,420 --> 00:02:10,670
سيدي؟

48
00:02:10,880 --> 00:02:13,710
أهذا شيئًا جيد -
الشريط الأزرق؟-

49
00:02:18,380 --> 00:02:20,010
معذرةً، ماذا تفعل؟

50
00:02:21,430 --> 00:02:22,850
اتضع علكة بفمك؟

51
00:02:23,060 --> 00:02:24,640
...أهذه فكرة جيدة لمضغ علكة

52
00:02:24,850 --> 00:02:27,060
عندما تجري لإقتراعًا
...للرئيس

53
00:02:27,270 --> 00:02:28,900
هذا صوت يحب الناس سماعهُ

54
00:02:29,100 --> 00:02:30,940
لم يبدأ الأقتراع بعد

55
00:02:31,150 --> 00:02:34,150
حسنًا، شكرًا لك، سيد، هيلبر -
جوش -

56
00:02:34,360 --> 00:02:37,530
هؤلاء الأشخاص لم يفعلوا ذلك من قبل -
هم ليسوا الناس الخاصة بنا

57
00:02:37,740 --> 00:02:40,070
إنهم إناس جوي ولوكس -
ألديهم لهجات واحدة؟ -

58
00:02:40,280 --> 00:02:43,200
هم خارج الغرب الأوسط -
...أنا أقول أن جوي لوكاس أصم -

59
00:02:43,410 --> 00:02:45,370
جوش -
هل أي منكم لديه لهجات؟ -

60
00:02:45,580 --> 00:02:47,370
يا إلهي

61
00:02:48,790 --> 00:02:51,080
هل لدى أي منكم
قوة الكلام؟

62
00:02:51,290 --> 00:02:53,340
هم بخير -
يجب أن أكون هناك الآن -

63
00:02:53,540 --> 00:02:54,590
هو بخير

64
00:02:57,550 --> 00:03:01,890
لذلك، أسأل زعيم الكونجرس
...وأعضاء الحزبين

65
00:03:02,090 --> 00:03:06,060
الأنضمام إلي في إنشاء لجنة
...وطنية للشريط الأزرق للموضة

66
00:03:07,180 --> 00:03:09,690
أريد ذلك لهُ
عندما يمشي عبر الباب

67
00:03:09,890 --> 00:03:13,400
جايل أسشيومير، هل نتوقع أن يقوم البيت
الأبيض بلإقتراع الخاص بهِ؟

68
00:03:13,610 --> 00:03:17,320
أعتقد أنه أفضل، قد يكون هذا هو
خطاب الحياة السياسية للرئيس

69
00:03:17,530 --> 00:03:20,780
عفوًا، لدي تنبيه
سيكون هناك إضافة في اللحظة الأخيرة

70
00:03:22,200 --> 00:03:24,780
سيُعلن الرئيس
...عن لجنة الشريط الأزرق

71
00:03:24,990 --> 00:03:27,500
...دراسة المستقبل بعيد المدى
لبرامج الأستحقاق

72
00:03:27,700 --> 00:03:30,500
سيكون هناك تفاصيل أكثر في العنوان -
لمَ في الدقيقة الأخيرة؟ -

73
00:03:30,710 --> 00:03:34,460
تعرفون/ عندما أقول "اللحظة الأخيرة" أنني
مُخطئة، نحن فقط في أقل من ثلاث دقائق

74
00:03:34,710 --> 00:03:37,590
سي جا، لمَ اللحظة الأخيرة؟ -
لقد كان يذهب للأمام والخلف

75
00:03:37,840 --> 00:03:40,010
كان يريد التأكُد من الدعم
من جانب الزعامة الديمقراطية

76
00:03:40,260 --> 00:03:41,550
وفعلها؟ -
نعم -

77
00:03:41,760 --> 00:03:44,720
وأُذكركم بأن إيقاع العاصمة
...هو بث من الجناح الغربي

78
00:03:44,930 --> 00:03:49,140
...من ثلاث لأربع ساعات بعد العنوان
لذا فإن هذه المنطقة محظورة على تقديم الطعام

79
00:03:49,350 --> 00:03:52,190
كابيتال بيت تقوم بعمل ما بعد المباراة
مباشرةً من البيت الأبيض؟

80
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
نعم -
لذا لماذ يحصلون على مُعاملة خاصة؟ -

81
00:03:54,770 --> 00:03:57,780
لأنهم مُميزون
أستمتعوا بالعرض جميعًا

82
00:04:01,740 --> 00:04:05,160
"إن بناء هذا المستقبل سيتطلب
...تنحية غمامتنا الحزينة

83
00:04:05,370 --> 00:04:07,620
...والتخلي عن أيديولوجيتنا"

84
00:04:07,830 --> 00:04:09,500
ماذا؟

85
00:04:09,700 --> 00:04:11,580
"ترسيخ"

86
00:04:13,080 --> 00:04:16,420
لبناء هذا المستقبل سيتطلب"
...تنحية جانبًا الغمامة الحزينة

87
00:04:16,630 --> 00:04:18,880
...والتخلي عن أيديولوجياتنا المُترسخة"

88
00:04:21,630 --> 00:04:23,090
أهذا هو؟ -
حسنًا -

89
00:04:23,300 --> 00:04:25,390
هذا هو -
حسنًا -

90
00:04:27,390 --> 00:04:29,720
اتصل بالمُلقن

91
00:04:35,060 --> 00:04:37,110
سيدي الرئيس

92
00:04:49,790 --> 00:04:52,750
سيدي الرئيس -
شُكرًا -

93
00:05:13,020 --> 00:05:15,020
سيدي

94
00:05:19,820 --> 00:05:22,150
آمين -
آمين -

95
00:05:22,490 --> 00:05:26,610
السيد فيني، هل يمكنك إخبار المتحدث
أنني أُود رؤيتهُ، رجاءً؟

96
00:05:30,490 --> 00:05:36,830
!سيدي الرئيس
!رئيس الولايات المتحدة

97
00:06:24,590 --> 00:06:26,550
...الأمريكية وهذا ما زال في إرتفاع مستمر

98
00:06:26,760 --> 00:06:29,470
...خلال كل العصور
...في مواجهة كل تحدي

99
00:06:29,720 --> 00:06:33,930
شعب ذو أعمال عظيمة
...وإمكانيات أكبر دائمًا

100
00:06:34,140 --> 00:06:39,100
وجدت دائمًا الحكمة والقوة
...لتجمع معًا كادولة واحدة

101
00:06:39,350 --> 00:06:43,650
...لتوسيع دائرة الفرص
لتعميق معنى حُريتنا

102
00:06:43,860 --> 00:06:48,650
لتشكيل إتحاد أكثر كمالًا
أفضل أيامُنا تنتظرنا

103
00:06:48,900 --> 00:06:52,240
حمى الله أمريكا، وحمى الله
الولايات المتحدة الأمريكية

104
00:06:57,870 --> 00:07:00,080
أبلى بلاءً حسنًا -
يمكنه إنهاءُ -

105
00:07:00,290 --> 00:07:03,960
هناك حيثُ يأُكل الرئيس
هذا هو مكان عمله

106
00:07:04,170 --> 00:07:05,590
نعم، أبلى بلاءً حسنًا

107
00:07:05,800 --> 00:07:07,840
لنعرف إلى أي مدى -
هذا مشوق -

108
00:07:08,050 --> 00:07:10,430
نعم، لذا، ماذا أفعل؟ -
ما الذي تقصدهُ؟ -

109
00:07:10,630 --> 00:07:12,090
ماذا أقول لهم؟ -
من البداية -

110
00:07:12,300 --> 00:07:14,050
الم تتحدثي مع جوي؟
ما الذي قالهُ؟

111
00:07:14,260 --> 00:07:16,720
كانت طائرتها مُتأخرة -
ما الذي ستقولهُ لتخبر المتصلين؟ -

112
00:07:16,930 --> 00:07:18,430
لم تقل أي شيء -
!دونا

113
00:07:18,680 --> 00:07:21,770
أخبرهم أن يبدأوا -
..هل يتلقون التعليمات بناءً على -

114
00:07:21,980 --> 00:07:23,060
ماذا؟

115
00:07:23,270 --> 00:07:28,280
المناطق الزمنية؟ لا أعرف، أنا لستُ
كاتب إستطلاع، إعتقدتُ أن جوي اتصلت

116
00:07:28,530 --> 00:07:30,490
لقد  كانت متأخرة -
متى ستكون هنا؟

117
00:07:30,700 --> 00:07:35,330
جوشوا ليمان، لديك جسمًا رشيق لا يُنافسهُ
أحد في مجال السياسة

118
00:07:35,530 --> 00:07:38,290
حقًا، من الأفضل ان يكون حديثها

119
00:07:38,660 --> 00:07:40,460
أنا هنا -
أين كنتِ؟ -

120
00:07:40,710 --> 00:07:44,710
واجهت الطائرة صعوبات ميكانيكية -
ألم يكن هناك شيء يمكنكِ القيام بهِ؟ -

121
00:07:44,920 --> 00:07:49,210
لا، عندما كنتُ طفلة، لم أهتم أبدًا
خلال فصل ميكانيكا الطائرات

122
00:07:49,460 --> 00:07:52,050
أهذا هو نويل الجبان -
يمكنني التوقع طوال الليل؟ -

123
00:07:52,470 --> 00:07:53,680
نعم

124
00:07:53,930 --> 00:07:57,100
أبدأِ  تشغيل بنوك الهاتف -
يريدون التعليمات -

125
00:07:59,390 --> 00:08:03,390
هل أي شخص يمضغ علكة؟ -
!لا -

126
00:08:03,600 --> 00:08:06,820
حسنًا، لنبدأ

127
00:08:08,270 --> 00:08:09,980
كُنت أعتني بأمر العلكة

128
00:08:10,190 --> 00:08:13,950
خلال خمسة، أربعة، ثلاثة

129
00:08:14,320 --> 00:08:17,490
مباشرةً من البيت الأبيض
إنها الكابيتال بيت مع مارك جوتفريد

130
00:08:17,700 --> 00:08:20,500
الليلة في كابيتال بيت
نسخة موسعة خاصة

131
00:08:20,700 --> 00:08:22,210
خطاب الإتحاد

132
00:08:22,410 --> 00:08:24,170
...مساء الخير، أنا مارك جوتفريد

133
00:08:24,370 --> 00:08:26,790
...والليلة عرضنا مباشر
من البيت الأبيض

134
00:08:27,000 --> 00:08:29,670
سننضم طوال الليلة
...من جانب الجمهوريين والديمقراطيين

135
00:08:29,880 --> 00:08:34,130
...المُشرعين والمُحللين، وسنتحدث
إلى مجموعات إستشارية في جميع أنحاء البلاد

136
00:08:34,340 --> 00:08:38,600
في حلقة النقاش معي الآن نائب الأغلبية
في مجلس النواب ويب هنري شاليك

137
00:08:38,810 --> 00:08:41,980
والسيدة الجميلة، والموهوبة جدًا
...كلوديا جان كريج

138
00:08:42,180 --> 00:08:44,440
...السكرتيرة الصحفية للبيت الأبيض سي جاي

139
00:08:44,640 --> 00:08:46,690
على مقياس من 1 إلى 10، كيف أدائي؟

140
00:08:47,150 --> 00:08:50,730
أربعة عشر، كما تعلم، مارك، الرئيس
...هو متحدث عام رائع

141
00:08:50,940 --> 00:08:53,700
ويتم تعيين الشريط أعلى
...عندما يقدم عنوانًا رئيسيًا

142
00:08:53,900 --> 00:08:56,160
لكن الليلة أوضحها
مع وجود مساحة لتجنبيها

143
00:08:56,360 --> 00:08:59,740
حصيلتي غير الرسمية
أوقفته لتصفيق 73 مرة

144
00:08:59,950 --> 00:09:02,370
أنا لدي 72 مرة، لكنني سأخُذ العد الخاص بكِ

145
00:09:02,580 --> 00:09:04,960
هينري شاليك
كيف أبلى الرئيس الليلة؟

146
00:09:05,160 --> 00:09:08,210
حسنًا، سي جاي مُحقة، الرئيس
هو مُتحدث رائع أمام الجمهور

147
00:09:08,420 --> 00:09:12,050
نحن نعرف ذلك دائمًا، وهذا
وهي موهبة رائعة لا تختلف عن ألعاب الخفة

148
00:09:12,300 --> 00:09:16,590
لو قال شيئًا فقط، بواسطة العد الخاص بي
رقم 23 من مقاطعة التصفيق

149
00:09:16,800 --> 00:09:18,890
...كانت أفكار الجمهوريين المُختارين

150
00:09:19,140 --> 00:09:22,220
لنأخذ إستراحة، بدأنا
...بمرحلة ما بعد اللعبة

151
00:09:22,430 --> 00:09:24,810
...من خطاب حالة الإتحاد
الثالث للرئيس

152
00:09:25,060 --> 00:09:28,650
لدينا ضيوف في جميع أنحاء البلاد
..سيعودون مع المزيد من كابيتال

153
00:09:28,860 --> 00:09:30,610
...بعد هذا مًباشرةً -
لم يعد لدينا وقت -

154
00:09:30,860 --> 00:09:33,570
سي جاي لا ترتدي سروال -
نعم -

155
00:09:33,820 --> 00:09:36,570
!لا سراويل مهما كانت -
إنهُا كابل يا كارول -

156
00:09:36,820 --> 00:09:39,070
العودة بعد تسعين ثانية -
هل يُمكنني رؤيتكِ لدقيقة؟ -

157
00:09:39,280 --> 00:09:42,950
هل يمكنني رؤيتكِ هُناك؟ -
ماذا عن هنا؟ لا أرتدي سروال -

158
00:09:43,160 --> 00:09:46,620
هل يمكننا البقاء هنا؟ -
نحن بخير طالما لا يوجد ميكروفونات -

159
00:09:46,830 --> 00:09:48,170
كارول؟

160
00:09:50,790 --> 00:09:52,710
شُكرًا لكِ -
تبدين كراقصة  -

161
00:09:52,920 --> 00:09:55,550
نعم -
أتعلم لمَ لا أرتدي سروال؟ -

162
00:09:55,800 --> 00:09:58,260
كنتُ أعتقد أن هذا السبب المعتاد -
جلستُ في الطلاء -

163
00:09:58,470 --> 00:10:01,050
ذهبتُ إلى حديقة النحت
للحصول على بعض الهواء

164
00:10:01,260 --> 00:10:02,850
!جلستُ على مقعد -
"ألم تقُل "مطلي؟

165
00:10:03,060 --> 00:10:05,020
...فعلت، واتضح -
إن الملابس قادمة -

166
00:10:05,220 --> 00:10:06,980
من أين تحصل على رداء الحمام؟ -
من النادي الرياضي -

167
00:10:07,230 --> 00:10:08,810
رداء الحمام؟ -
غرفة خلع الملابس للنساء -

168
00:10:09,060 --> 00:10:13,070
ليس الرجال، هذا مهين الآلآف من
الرجال يعملون هنا وكذلك50 سيدة

169
00:10:13,320 --> 00:10:15,440
وهو رداء الحمام الفاحش

170
00:10:15,650 --> 00:10:18,400
ما الذي يحدث؟ -
جاك سلون لديه توبيخ رسمي -

171
00:10:18,610 --> 00:10:20,990
على ماذا؟ -
القوة المُفرطة -

172
00:10:22,450 --> 00:10:25,200
منذ متى؟ -
منذ سبعون عامًا -

173
00:10:25,410 --> 00:10:29,120
أُسقطت تهمة جنائية
كانت هناك دعوى مدنية، تم رفضها

174
00:10:29,330 --> 00:10:31,960
هناك ضغط هائل
من اليمقراطيين السود المحليين

175
00:10:32,210 --> 00:10:33,500
والأشخاص التابعين لنا؟ -
17 عامًا -

176
00:10:33,710 --> 00:10:35,710
لذلك وجهوا إليه
إدانة رسمية

177
00:10:35,960 --> 00:10:37,510
هل لدى أي شخص القصة؟ -
سيفعلون -

178
00:10:37,720 --> 00:10:39,840
10 ثوانًا -
لابد أن أرى ضابط الشرطة -

179
00:10:40,050 --> 00:10:42,220
ماذا كان اسمهُ؟ -
سلون -

180
00:10:42,430 --> 00:10:43,930
حسنًا

181
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
خُذ المكتب بعيدًا
التقط 3 نقاط مُشتركة

182
00:10:46,430 --> 00:10:50,350
في خمسة، أربعة، ثلاثة

183
00:10:51,810 --> 00:10:55,270
لقد عدنا مع فريق المناقشة
ونائب مجلس نواب الأغلبية ويب هنري شاليك

184
00:10:55,480 --> 00:10:57,820
...والسكرتيرة الصحفية للبيت الأبيض
إن سي جاي كريج

185
00:10:58,030 --> 00:10:59,780
مرحبًا بعودتك -
كيف تبدو على شاشة التليفزيون؟ -

186
00:10:59,990 --> 00:11:00,990
تبدو جيدة

187
00:11:01,200 --> 00:11:04,700
تشارلي، هل من الممكن أن سي جاي
لا ترتدي أي سراويل الآن؟

188
00:11:04,910 --> 00:11:07,370
نعم، إنها تجلس في سروال مبلل

189
00:11:07,580 --> 00:11:09,160
وهي لا ترتدي أيّ سراويل؟

190
00:11:09,370 --> 00:11:13,210
حسنًا، هي ترتدي ملابس داخلية، السيدة
لاندينغهام، لم تدخن

191
00:11:13,420 --> 00:11:15,170
حسنًا

192
00:11:15,380 --> 00:11:17,420
لم أفهم هذه المُلاحظة

193
00:11:17,630 --> 00:11:21,010
وازن الرئيس دفتر شيكاته
...وجد شيكًا مُستحقًا

194
00:11:21,220 --> 00:11:24,800
...لم يتم صرف 500 دولار قط
...كُتب الشيك من قبل السيدة الأولى

195
00:11:25,010 --> 00:11:28,560
عن إمرأة لم يسمع الرئيس عنها أبدًا
ويُريد منك أن تسألها عن هذا

196
00:11:28,810 --> 00:11:30,640
هل وازن الرئيس دفتر شيكاته؟

197
00:11:30,850 --> 00:11:32,850
لمَ؟ -
فعل ذلك ليسترخي -

198
00:11:33,100 --> 00:11:34,270
حسنًا -
حسنًا -

199
00:11:34,480 --> 00:11:38,070
لمَ لا يسأل السيدة الأولى
...عن الـ500 دولار بنفسه فحسب

200
00:11:38,320 --> 00:11:40,860
في المسار الطبيعي، تعرفين
أنهُ مُتزوج  منها؟

201
00:11:41,110 --> 00:11:44,120
عندما يُحقق الرئيس
...في مكتبه عن السيدة الأولى

202
00:11:44,320 --> 00:11:46,160
...تغضب منه وتصرخ

203
00:11:46,410 --> 00:11:48,790
ستغضب وتصرخ
عندما أتسائل

204
00:11:49,040 --> 00:11:54,380
الرئيس لا يهتم مطلقًا بذلك -
نعم، حسنًا، هذه وظيفة جيدة -

205
00:11:54,580 --> 00:11:56,130
رأيتك على التليفزيون -
رائع -

206
00:12:00,090 --> 00:12:05,340
إن بناء هذا المستقبل
...سيتطلب تنحية غمامتنا الحزينة

207
00:12:05,550 --> 00:12:08,560
...والتخلي عن
أيدلوجيتنا المتحيزة

208
00:12:08,810 --> 00:12:13,560
بناءً على ذلك، أطلب من زُعماء
الكونجرس وأعضاء الحزبين

209
00:12:13,810 --> 00:12:20,230
الأنضمام إلي في إنشاء الشريط
الأزرق للجنة الوطنية للأزياء

210
00:12:25,620 --> 00:12:28,990
وننحي جانبًا غمامتنا الحزينة

211
00:12:29,200 --> 00:12:32,710
وبالتالي التخلي عن ترسيخنا
الأيديولوجي

212
00:12:32,910 --> 00:12:35,370
أدخل -
أنا أطلب من زعماء الكونجرس

213
00:12:35,580 --> 00:12:40,170
وأعضاء الحزبين للأنضمام إلي
في إنشاء الشريط الأزرق

214
00:12:40,380 --> 00:12:43,510
اللجنة الوطنية للأزياء -
سيدة بارتليت؟ -

215
00:12:43,720 --> 00:12:45,430
مرحبًا، تشارلي -
هل أنا أُزعجكِ؟

216
00:12:45,720 --> 00:12:48,510
لقد جئتُ إلى هنا لكي أُبدل ملابسي فحسب -
هل جلستِ على الطلاء؟ -

217
00:12:48,720 --> 00:12:50,850
معذرةً؟ -
سي جا جلست على طلاء مبلل -

218
00:12:51,100 --> 00:12:52,220
في حديقة النحت؟

219
00:12:52,430 --> 00:12:54,560
لا، ليس من المفترض أن
أذهب إلى الأستقبال

220
00:12:54,770 --> 00:12:57,360
في نفس الملابس
التي ذهبتُ بها إلى الخطاب

221
00:12:57,560 --> 00:13:00,070
يمكنني أن أُخبر الناس
أن لدي زيان متشابهان تمامًا

222
00:13:00,270 --> 00:13:02,490
هذا ما أفعله -
ماذا تحتاج؟ -

223
00:13:02,690 --> 00:13:06,820
ضعِ في إعتباركِ إنني لا أرتدي وسادات
أو خوذة تلامس من أي نوع

224
00:13:07,070 --> 00:13:10,120
شيك 500 دولار الذي صُرف
...وكتب لإمرأة

225
00:13:10,330 --> 00:13:14,580
منذ متى كان ذلك؟ -
...حسنًا، لا أُريد المعرفة سيدتي، لكن -

226
00:13:14,830 --> 00:13:17,830
أسمها هو جان ريبنسون
لقد قرأت مقالة منذ شهو قليلة

227
00:13:18,080 --> 00:13:20,500
طردها زوجها؟ -
وأشعل النار في السرير -

228
00:13:20,750 --> 00:13:23,090
يا الكريسماس دُمرت -
أرسلت غليها 500 دولار -

229
00:13:23,300 --> 00:13:25,630
هي لم تصرفها
سأتأكد من حصولها عليها

230
00:13:25,840 --> 00:13:28,090
شكرًا لك، سيدتي

231
00:13:33,890 --> 00:13:36,940
في إنشاء لجنة وطنية
الشريط الأزرق

232
00:13:42,360 --> 00:13:44,740
مرحبًا، إنهُ سام سيبورن، الجميع

233
00:13:48,660 --> 00:13:51,030
أترون؟ أنتم قلتم يارفاق
لا يمكنني كتابة الكوميديا

234
00:13:57,870 --> 00:13:59,290
أتكلمت مع سي جا؟

235
00:13:59,540 --> 00:14:03,800
والواقع أن المجموعات الأجتماعية الضخمة من المنتمين
إلى الطبقة المتوسطة من خفض الضرائب، والضمان الأجتماعي

236
00:14:04,050 --> 00:14:06,510
ماذا عن الأقتراع؟ -
جوش وجوي سيحصلون على الإرقام -

237
00:14:06,720 --> 00:14:09,180
وجهة نظري، ضابط البوليس هذا؟

238
00:14:09,430 --> 00:14:11,220
طلب منه الرئيس الوقوف

239
00:14:11,430 --> 00:14:13,100
ليو -
دع سي جا تتحدث معه -

240
00:14:13,310 --> 00:14:14,470
أهو هناك؟

241
00:14:14,720 --> 00:14:16,770
لا صور بعد الآن بالقرب من الرئيس

242
00:14:17,770 --> 00:14:20,600
يريدونك في غرفة الطواريء

243
00:14:26,570 --> 00:14:30,610
ما الذي يحدث؟ -
ليو، نعتقد أن خمسة عملاء دي إي أي

244
00:14:30,820 --> 00:14:33,410
تم إختطافهم في كولومبيا؟ -
أين؟ -

245
00:14:33,660 --> 00:14:36,450
على طريق بين بوجوتا
وقاعدة تدريب في بوتومايو

246
00:14:36,700 --> 00:14:38,580
هل كان نموذج الإبلاغ الموحد؟ -
لا نعرف -

247
00:14:38,830 --> 00:14:41,580
هل نعتقد أنه كان سي أر إف؟

248
00:14:41,830 --> 00:14:44,000
أيمكن التعرف على الوكلاء
بإسم يو إس دي إي إي؟

249
00:14:44,250 --> 00:14:47,840
إنهم يحملون شارات -
على الطريق من بوجوتا وبوتومايو؟ -

250
00:14:48,420 --> 00:14:50,050
سيطلقون النار على هؤلاء الرجال

251
00:14:50,260 --> 00:14:52,510
الهيئة الصحفية للبيت
الأبيض في الطابق العلوي

252
00:14:52,760 --> 00:14:56,390
وهناك عرض تلفزيوني
مباشر يتم بثّه بجانبنا

253
00:14:56,600 --> 00:15:00,900
بحاجة للقاء قاضي الدولة والبنتاغون
ويجب أن يحدث ذلك بدون ضجة

254
00:15:01,150 --> 00:15:02,810
أجل سيدي

255
00:15:04,270 --> 00:15:07,360
كادت أن تصبح هذه الليلة جيدة

256
00:15:10,400 --> 00:15:13,910
مساء الخير، إسمي ميليسا من
...مجموعة الإستيراتيجيات الوطنية

257
00:15:14,160 --> 00:15:18,330
في العاصمة واشنطن، أُجري
إستطلاعًا لرئيس الولايات المتحدة

258
00:15:18,540 --> 00:15:23,880
هل أنتِ عضوة يُسمح لكِ بالإنتخاب؟ -
...أقوم بإستطلاع من أجل الرئيس -

259
00:15:24,130 --> 00:15:26,380
دونا

260
00:15:26,590 --> 00:15:29,050
يسير الأمر على ما يرام
معدّل الإستجابة 17 بالمئة

261
00:15:29,260 --> 00:15:31,220
عظيم -
...تم توبيخ جاك سلون

262
00:15:31,430 --> 00:15:34,050
على إستخدامه القوة المفرطة
من قبل قسم شرطة ديترويت

263
00:15:34,260 --> 00:15:35,850
منذ متى؟ -
سبعة عشر عامًا -

264
00:15:36,060 --> 00:15:37,350
ما الّذي حدث؟ -
لا أعلم -

265
00:15:37,560 --> 00:15:39,520
قام بإلقاء القبض على
أحدهم وكسر ساقه

266
00:15:39,770 --> 00:15:43,230
لم يقم المدّعي العام بتوجيه إتهام
تم رفض الدعوى المدنية لكنّها موجودة

267
00:15:43,520 --> 00:15:45,440
من هو جاك سلون؟ -
كان موجودًا الليلة -

268
00:15:47,320 --> 00:15:49,570
ضابط الشرطة -
لم أكن هناك -

269
00:15:49,820 --> 00:15:51,530
كنتُ على متن طائرة تعاني من صعوبات

270
00:15:51,740 --> 00:15:54,280
تمت إضافة الضابط جاك سلون
...من قسم شرطة ديترويت

271
00:15:54,490 --> 00:15:57,660
في اللحظة الأخيرة إلى الضيوف
...المدعوين الّذين تم التعرف عليهم

272
00:15:57,870 --> 00:16:00,540
من قبل الرئيس أثناء الخطاب -
...كان الشرطي -

273
00:16:00,750 --> 00:16:01,910
في المدرسة الإبتدائية؟

274
00:16:02,120 --> 00:16:03,920
لم يتم التحري عنه؟ -
كان الوقتُ ضيقًا -

275
00:16:04,120 --> 00:16:06,210
متى أرى الأرقام؟ -
تسير الأمور على ما يرام -

276
00:16:06,460 --> 00:16:09,460
متى أرى الأرقام؟ -
هناك معدّل إستجابة 17 بالمئة -

277
00:16:09,710 --> 00:16:12,510
رائع! متى أرى الأرقام؟ -
يجب عليك التحلّي بالصبر -

278
00:16:12,760 --> 00:16:14,260
أحتاج إلى رؤية الأرقام تونتو

279
00:16:15,390 --> 00:16:18,010
كان الإستطلاع منذ ساعة -
احصلي على أرقام أولية -

280
00:16:18,260 --> 00:16:20,310
عندما أحصل عليها ستحصل عليها -
إذًا ما الّذي ستقومين به الآن؟ -

281
00:16:20,560 --> 00:16:22,770
سأحصل على كعك محلّى

282
00:16:23,350 --> 00:16:25,190
حسنًا

283
00:16:28,360 --> 00:16:33,110
إننّي أعاني من هذا الهراء يا دونا
ينتشر الأمر في نطاق واسعٍ للغاية

284
00:16:33,320 --> 00:16:36,700
تُخبرنا هذه الأرقام
بأنّه تنتظرنا ليلة حافلة

285
00:16:36,910 --> 00:16:39,490
سيتأثر النشاط بإنخفاض
...من خلال دورة الأخبار

286
00:16:39,700 --> 00:16:42,870
وهذا لن يزعزع من قصة الشرطي -
يجب أن تطلب منها الخروج -

287
00:16:43,290 --> 00:16:44,870
معذرةً؟ -
اطلب من جوي الخروج -

288
00:16:45,080 --> 00:16:47,500
قد تكون الليلة هي الليلة المناسبة -
المناسبة للقيام بماذا؟ -

289
00:16:48,540 --> 00:16:50,960
لتطلب منها الخروج -
اذهبي للحصول على كعك محلّى -

290
00:16:51,590 --> 00:16:53,470
حسنًا

291
00:16:55,430 --> 00:16:58,100
قبل أن نذهب إلى الفاصل الإعلاني
دعوني أسألكم عن توقعاتكم

292
00:16:58,300 --> 00:17:02,770
ماذا سوف تكون
ردة فعل الرئيس في خطابه؟

293
00:17:03,020 --> 00:17:04,600
معذرةً، معالي الوزير -
أجل؟ -

294
00:17:04,810 --> 00:17:08,230
معذرةً على المقاطعة، يتسائل
...ليو ماكغاري عما إذا كنت ستأتي لترحّب

295
00:17:08,440 --> 00:17:10,360
بصديق قديم له؟ -
بالطبع -

296
00:17:10,570 --> 00:17:12,610
هلّا عذرتموني؟ -
لا بأس تمامًا -

297
00:17:12,820 --> 00:17:15,610
غرفة الإجتماع -
شكرًا لكِ -

298
00:17:18,160 --> 00:17:20,530
هل نقوم بالتحقق على وجه
الدقة ممن كان في المختبر؟

299
00:17:20,740 --> 00:17:24,500
قمنا بالتحقق من العميل ماكغراث ونون
لكن ما زلنا لا نستطيع التأكد من الثلاثة الآخرين

300
00:17:24,710 --> 00:17:27,580
لا أريد تضليل العائلات -
ليو -

301
00:17:27,790 --> 00:17:30,840
ميكي، في الثانية مساءً
...بالتوقيت المحلي في بوغوتا

302
00:17:31,420 --> 00:17:35,470
ساعد خمسة من عملاء إدارة مكافحة المخدرات
...الشرطة في جمع الأدلة في معمل الكوكايين

303
00:17:35,670 --> 00:17:37,300
من خلال نموذج الإبلاغ الموحّد

304
00:17:37,970 --> 00:17:39,890
هل هم على قيد الحياة؟ -
نعتقد ذلك -

305
00:17:40,140 --> 00:17:42,890
حسنًا، بوتومايو معقل للجبهة

306
00:17:43,100 --> 00:17:46,020
كان العملاء متواجدين في أحد
معامل الكوكايين الأكثر إنتاجًا

307
00:17:46,230 --> 00:17:48,810
سنبدأ حوارًا من خلال
قادة الجيش الكولومبي

308
00:17:49,060 --> 00:17:51,570
مع من يتحدثون؟ -
سيخبروننا لكن أعتقد أنّه نيلسون جويرا -

309
00:17:51,770 --> 00:17:53,940
إنّه رئيس سابق -
اجمع لي جميع المعلومات عنه -

310
00:17:54,190 --> 00:17:56,570
أجل سيدي -
هل يوجد من هو قريب من الأرض؟ -

311
00:17:56,820 --> 00:17:59,780
أقرب ما لدينا هو تريس إنسيناس -
من يوجد به؟ -

312
00:18:00,030 --> 00:18:01,660
6قادة و13 مساعد

313
00:18:02,280 --> 00:18:06,500
حقًا؟ كم عدد الأشخاص الّذين سيحرسون
المكان الّذي يتم نقل هؤلاء الأشخاص إليه؟

314
00:18:06,750 --> 00:18:09,040
خمسة، ست مئة
...ليس العدد الّذي تأمله

315
00:18:09,250 --> 00:18:11,790
لهجوم ضخم ومهمة إنقاذ

316
00:18:12,040 --> 00:18:13,880
كلّا

317
00:18:14,420 --> 00:18:19,220
أخبر مسؤول العمليات الخاصة في منطقة فورت براج
أن يقدّم 3 خطط لعملية إنفرادية

318
00:18:19,430 --> 00:18:20,590
لديهم ساعة -
أجل سيدي -

319
00:18:20,800 --> 00:18:24,470
يجب أن نخبر هؤلاء الشباب التسعة عشر
في تريس إينسيناس أنّهم مطلوبون الآن

320
00:18:24,680 --> 00:18:26,810
أجل سيدي

321
00:18:27,100 --> 00:18:30,230
أتحدّى جميع مدارسنا لتعليم
بناء الشخصية وتثقيفها

322
00:18:30,440 --> 00:18:32,980
لتعليم القيم، لتعليم المواطنة

323
00:18:33,190 --> 00:18:37,280
إذا كان هذا يعني أنّ أطفالنا سيولون
...المزيد من الإهتمام للرياضيات والأدب الإنجليزي

324
00:18:37,490 --> 00:18:42,450
والتاريخ والعلوم والفنون
...وإهتمام أقل للماركات العالمية

325
00:18:42,660 --> 00:18:48,330
فيجب أن تكون مدارسنا العامة قادرة على
مطالبة الطلّاب بإرتداء الزي المدرسي

326
00:18:48,540 --> 00:18:50,620
"الزيّ المدرسي"
من ديموقراطي ليبرالي

327
00:18:50,830 --> 00:18:52,630
ما كان هذا الصوت الّذي سمعناه للتو؟

328
00:18:52,830 --> 00:18:56,880
ينضم إلينا الآن لضيوفنا مساعدة
المستشار للبيت الأبيض أينسلي هايز

329
00:18:57,090 --> 00:19:01,720
وإلى يساري جريتشن تايلر، مديرة
التعليم العام لإتحاد الحريات المدنية

330
00:19:01,930 --> 00:19:04,390
جريتشن لنبدأ معكِ، هل فوجئتِ؟

331
00:19:04,600 --> 00:19:06,890
لقد فوجئتُ يا مارك وخاب ظني

332
00:19:07,140 --> 00:19:10,600
لطالما كان لهذا الرئيس وثائق
تفويض قوية في التعديل الأول

333
00:19:10,850 --> 00:19:14,150
ما هو موقف الإتحاد الأمريكي للحريات المدنية؟ -
...موقف الإتحاد الأمريكي للحريات المدنية هو

334
00:19:14,400 --> 00:19:17,900
لكل طفل في هذا البلد حق
قانوني في التعليم المدرسي العام

335
00:19:18,110 --> 00:19:21,820
ولا يمكن إشتراط هذا الحق
بالإمتثال لسياسة الزي الموحد

336
00:19:22,070 --> 00:19:25,280
أينسلي؟ -
..أعتقد أن وجهة نظر جريتشين تؤخذ بعين الإعتبار -

337
00:19:25,530 --> 00:19:29,870
في حين أنني لستُ متأكدة بنسبة
100%مما إقترحه الرئيس إذا كان دستوريًا

338
00:19:30,080 --> 00:19:33,380
ما يمكنني قوله هو أنّه
...قلق بشأن الطفل اليتيم

339
00:19:33,580 --> 00:19:36,250
لإنه لا يستطيع تحمّل تكلفة
الملابس التي يرتديها أصدقاؤه

340
00:19:36,460 --> 00:19:39,710
وهو أيضًا يُعير إهتمام جاد
...لأي عدد من الدراسات

341
00:19:39,920 --> 00:19:42,680
التي أجراها خبراء التعليم
والّتي تنص إلى حدٍ كبير

342
00:19:42,880 --> 00:19:44,760
على أن الأطفال سيرتدون
الزيّ الرسمي بشكل أفضل

343
00:19:44,970 --> 00:19:49,020
تُجدر الإشارة على أنّ هناك بالفعل
قيود على إرتداء ملابس الأطفال للمدارس العامة

344
00:19:49,220 --> 00:19:51,770
لا يُسمح لهم بإرتداء
...ملابس غير لائقة

345
00:19:51,980 --> 00:19:53,940
أو إرتداء شيء فاحش على قمصانهم

346
00:19:54,150 --> 00:19:56,310
...وتجدر الإشارة أيضًا أن هذه القيود

347
00:19:56,570 --> 00:19:58,690
كانت بسبب الإعتراض القوي
من إتحاد الحريات المدنية

348
00:19:58,940 --> 00:20:02,450
أينستلي، اعبري لنا عن مدى
إهتمام الرئيس الشديد بهذا الأمر

349
00:20:02,700 --> 00:20:04,660
أدرج ذلك في خطاب حالة الإتحاد

350
00:20:04,910 --> 00:20:07,160
لكن أعني من حواراتك معه شخصيًا

351
00:20:07,410 --> 00:20:09,290
لم أتحدث معه شخصيًا

352
00:20:09,540 --> 00:20:12,000
عن هذا الموضوع؟ -
عن أي شيء، لم أقابله قط

353
00:20:12,210 --> 00:20:16,380
أنا مساعدة مستشار، طبّاخ الطعام
الصيني لديه وصول إليه أكثر مني

354
00:20:16,750 --> 00:20:19,380
ومع ذلك، قاموا بتعيينك
للتحدث بإسم البيت الأبيض؟

355
00:20:19,630 --> 00:20:21,840
أجل إنّها ليلة مهمة حقًا بالنسبة لي

356
00:20:22,050 --> 00:20:24,630
...سنعود إليكم مع جريتشن تايلر وأينسلي هايز

357
00:20:24,840 --> 00:20:26,720
والمزيد من الضيوف لهذه الليلة

358
00:20:26,930 --> 00:20:29,180
سنرسلكم إلى نيويورك لأخبار جديدة

359
00:20:29,390 --> 00:20:31,020
معكم فرانك وجودي -
قطعنا البث -

360
00:20:31,220 --> 00:20:33,440
لقد أضحكتني كثيرًا -
شكرًا لك -

361
00:20:33,640 --> 00:20:36,190
مرحبًا جرايسي -
مرحبًا سام -

362
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
هل لديها وقت يا مارك؟ -
إنّه فاصل إخباري لمدة خمس دقائق

363
00:20:42,150 --> 00:20:43,900
هل كنت تشاهد؟ -
أجل -

364
00:20:44,110 --> 00:20:45,910
ألم أكن رائعة؟

365
00:20:46,110 --> 00:20:48,070
أجل، تعلمين ما كنت سأحبه؟

366
00:20:48,280 --> 00:20:52,750
كنتُ سأحب إذا لم تقولي أنكِ
لستِ متأكدة بنسبة 100% من الإقتراح الدستوري

367
00:20:52,950 --> 00:20:55,540
لدى إتحاد الحريات المدنية الأمريكي
قضية منطقية ضد الرئيس

368
00:20:55,750 --> 00:20:59,000
إنّهم يقومون بعمل جيد
بدون مساعدة محامي الرئيس

369
00:20:59,210 --> 00:21:01,170
هذه وجهة نظر عادلة -
كيف لم تقابلي الرئيس قط؟ -

370
00:21:01,380 --> 00:21:03,300
لم أقابله -
تعملين هنا منذ ثلاثة أشهر -

371
00:21:03,510 --> 00:21:06,840
إنّه يعمل في المكتب الرئاسي
وأنا أعمل في مؤخرة أنبوب صرف

372
00:21:07,050 --> 00:21:09,970
لا يمكنني أن أصدق لمَ لم نتصادف -
سأرتب للأمر -

373
00:21:10,180 --> 00:21:12,560
ستقابليه الليلة، لا يوجد مشكلة -
مستحيل، بالطبع يوجد -

374
00:21:12,770 --> 00:21:14,810
خائفة من مقابلته؟ -
لستُ خائفة -

375
00:21:15,060 --> 00:21:16,810
بلا أنتِ كذلك -
...لستُ خائفة -

376
00:21:17,060 --> 00:21:19,310
لإنني لن أقابل الرئيس -
آينسلي -

377
00:21:19,520 --> 00:21:21,980
أقضي ليلة سعيدة
وأريد الحفاظ عليها كذلك

378
00:21:22,190 --> 00:21:24,740
لا أريد العيش في خوف
...من الأخطاء التي لا مفر منها

379
00:21:24,950 --> 00:21:27,450
في اللغة الإنجليزي والإهانة التي ستحدث -
يبدو الأمر سيئًا -

380
00:21:27,660 --> 00:21:31,870
أجل أنا كذلك بالفعل
بالطبع خائفة من مقابلة الرئيس

381
00:21:32,120 --> 00:21:34,000
حسنًا، يبدو الأمر سيئًا حقًا -
أجل -

382
00:21:34,250 --> 00:21:37,370
عندما يحين الوقت ستقابليه -
لا داعي لإستعجال ذلك اليوم -

383
00:21:37,580 --> 00:21:41,170
حسنًا صحيح، هل يمكنني
التحدث معكِ عن الأدرينالين للحظة؟

384
00:21:41,380 --> 00:21:43,340
أدرينالين؟ -
أجل، تشعرين به الآن -

385
00:21:43,550 --> 00:21:47,590
بل إن الأمر سيزداد صعودًا
لإنها ليلة هامة لم تمرّي بها قط

386
00:21:47,800 --> 00:21:51,050
وتعتقد أنني سأصبح غريبة الأطوار؟ -
أخبركِ ألا تشربي حتى إنتهاء البث -

387
00:21:51,260 --> 00:21:53,970
يا إلهي! أشكرك على نصيحة
!المناقشة التي لا فائدة منها

388
00:21:54,180 --> 00:21:56,770
تخبرني أنّه لا ينبغي أن أكون
ثملة عندما أمثّل البيت الأبيض

389
00:21:56,980 --> 00:21:59,650
أجل ولا تنسِ أنّك
...فتاة جمهورية شقراء

390
00:21:59,850 --> 00:22:01,900
ولا يوجد من يحبك

391
00:22:02,110 --> 00:22:06,320
سأعود إلى البث الآن -
حاولي أن لا تنسِ أنّك في صفِّنا -

392
00:22:08,490 --> 00:22:12,620
شكرًا لكم، شكرًا لكم، كتب
سام سيبورن هذه الكلمات لي

393
00:22:13,240 --> 00:22:15,330
هناك العديد من عمليات الإنتخاب تجري الآن

394
00:22:15,540 --> 00:22:18,830
يتوقع فريق المراقبة الفوري
أن خطاب الليلة كان ناجحًا

395
00:22:19,960 --> 00:22:24,210
ومتأكدة من أن جوش الّذي يتحدث
من مجموعة الهواتف سيؤكد لنا الأمر

396
00:22:24,420 --> 00:22:26,920
ولكن عندما يتم إحصاء الأرقام
...ويتم إجراء إستطلاعات الرأي

397
00:22:27,130 --> 00:22:28,800
...أعتقد أن جميع من هنا سيدرك

398
00:22:29,010 --> 00:22:32,180
أنّ الأمر الأكثر أهمية
هو أنني قمت بتغيير قصة شعري

399
00:22:33,810 --> 00:22:39,140
جديًا، لم يكن هذا خطابي الرسمي
سيكون خطابي الرسمي لاحقًا

400
00:22:39,350 --> 00:22:43,150
أردتُ فقط أن أتحدث بشكل
...غير رسمي قبل وصول الرئيس إلى هنا

401
00:22:43,360 --> 00:22:49,110
أشكركم جميعًا على عملكم
الدؤوب واستمتعوا بنجاح الليلة

402
00:22:55,870 --> 00:23:00,000
يبدو شعركِ رائعًا بالمناسبة -
إذًا ما الّذي يحدث مع جاك سلون؟ -

403
00:23:00,210 --> 00:23:02,210
تعمل سي جاي على الأمر

404
00:23:02,420 --> 00:23:06,800
إذًا لقد تمكنّا من التعرف على
اللغة الخاصة للجنة رفيعة المستوى -

405
00:23:07,010 --> 00:23:08,840
تمكنّا من التعرف عليها في اللحظة الأخيرة

406
00:23:09,090 --> 00:23:11,760
لدينا موظّفينا، قمنا
...بتغيير اللغة إلى أشمل

407
00:23:12,010 --> 00:23:13,680
لقد كنتُ موجودة يا ليو

408
00:23:15,180 --> 00:23:17,350
قمنا بتغيير اللغة في اللحظة الأخيرة

409
00:23:17,560 --> 00:23:19,980
إذا كنتِ تريدين توبيخ
...من قام بكتابة هذا الخطاب

410
00:23:20,190 --> 00:23:22,850
لا أريد توبيخ أحد
ولكن شكرًا على السؤال

411
00:23:23,060 --> 00:23:27,190
ولستُ بحاجة لإن تخبرني
بمن قام بكتابة خطاب الليلة

412
00:23:27,400 --> 00:23:29,780
!إنّه توبي زيجلر

413
00:23:38,080 --> 00:23:40,160
أريد مقابلتك في مكتبك
بعد نصف ساعة، فهمت؟

414
00:23:40,410 --> 00:23:43,420
أجل سيدتي -
استمر في المصافحة -

415
00:23:47,210 --> 00:23:48,500
لم يقل ذلك -
مهلًا -

416
00:23:48,710 --> 00:23:51,090
لم يقل ذلك عضو الكونغرس
ويمكننا إعادة مشاهدة الفيديو

417
00:23:51,340 --> 00:23:54,390
...قال -
...ما قاله أنّ الإختبار المعياري -

418
00:23:54,640 --> 00:23:57,640
سيكون أكثر قبولًا إذا تم فهم قيوده

419
00:23:57,850 --> 00:24:01,810
ماذا عن نتائج الإختبارات في مدينة نيويورك
الّذي إستشهد بها هال تشافي منذ فترة؟

420
00:24:02,020 --> 00:24:05,060
6من كل 10 كانوا من السود أو من أصل أسباني -
...نسي تشافي أن يذكر

421
00:24:05,270 --> 00:24:08,230
أن 6 من كل 10 من هؤلاء
الطلّاب هم من السود أو من أصل أسباني

422
00:24:08,480 --> 00:24:09,650
على الوجه الصحيح -
...جوش كنت أتسائل -

423
00:24:09,860 --> 00:24:12,320
لا، هل ما زلنا عند هذا الأمر؟ -
هل طلبت منها الخروج؟ -

424
00:24:12,530 --> 00:24:14,490
دونا -
لإنه في آخر مرة سألتك -
فيها لم تطلب الخروج معها

425
00:24:14,700 --> 00:24:18,870
ما الّذي يؤخّرهم هكذا؟ -
"هل ترغبين في الخروج ليلة الجمعة جوي؟"

426
00:24:19,080 --> 00:24:21,540
عليك أن تقول ذلك، عليك أن
تطلب من فتاة الخروج في موعد

427
00:24:21,750 --> 00:24:23,830
...لا يمكنك أن تصادف فتاة بشكل عشوائي

428
00:24:24,040 --> 00:24:26,330
وتأمل ألّا تنفصل عنك
كما هو الحال دائمًا

429
00:24:26,580 --> 00:24:27,960
لم لا؟ -
لإنّك لا تستطيع -

430
00:24:28,170 --> 00:24:31,550
قلتِ أنني أقوم بذلك دائمًا -
يمكنني مساعدتك أو لا، يعود الأمر إليك -

431
00:24:31,840 --> 00:24:34,380
إذًا بالطبع أختار عدم مساعدتي -
تريدتي أن أسألها من أجلك؟ -

432
00:24:34,590 --> 00:24:37,260
بلى، هذا بالضبط ما أريده -
جوي -

433
00:24:37,510 --> 00:24:40,600
اجلسي، أين الأرقام الأولية؟

434
00:24:41,980 --> 00:24:43,180
قريبًا -
قريبًا إلى أي مدى؟ -

435
00:24:44,520 --> 00:24:46,810
خمسُ دقائق -
قلت خمسُ دقائق منذ خمسة عشر دقيقة -

436
00:24:47,060 --> 00:24:49,020
تباطأ معدّل الإستجابة -
لماذا؟ -

437
00:24:49,690 --> 00:24:53,280
يخلد الناس إلى النوم -
لكن لم يتوقف معدّل الإستجابة، أليس كذلك؟ -

438
00:24:53,490 --> 00:24:57,280
لم يخلد الجميع إلى النوم
إذا قاموا بذلك لكانت هذه ظاهرة نادرة

439
00:24:57,490 --> 00:25:01,450
تباطؤ معدّل الإستجابة
وأنت بحاجة لبعض العصير والبسكويت

440
00:25:01,700 --> 00:25:05,460
يعبّر الشعب عن رأيه
وأحاول الإستماع إلى ما يقوله

441
00:25:05,710 --> 00:25:10,170
يقولون أنّك مغرور يحتاج
لمعرفة أنّ الجمهور يحبُّه

442
00:25:10,550 --> 00:25:12,630
وستحصل على الأرقام خلال خمس دقائق

443
00:25:12,880 --> 00:25:15,970
لا أعتقد أن هذا ما يقولونه
...لكن المعلومات المفقودة

444
00:25:16,180 --> 00:25:18,260
...جوش -
إنّه خطاب حالة الإتحاد يا جوي -

445
00:25:18,470 --> 00:25:22,850
لقد تدربنا على الخطاب لمدة ثلاث أشهر -
..سنسمع أمريكا تتحدث -

446
00:25:23,100 --> 00:25:26,020
خلال خمس دقائق؟ -
خلال خمس دقائق -

447
00:25:28,150 --> 00:25:30,440
ما الّذي حدث؟ -
لقد انطفئ جهاز الكمبيوتر الخاص بي -

448
00:25:36,240 --> 00:25:39,120
قد يستغرق وقتًا أطول الآن

449
00:25:40,580 --> 00:25:41,870
معذرةً

450
00:25:42,080 --> 00:25:45,540
لكن البيت الأبيض يستخدم
...التعديل الأول للحماية من حرق العلم

451
00:25:45,750 --> 00:25:47,580
ومن الصور الإباحية، وحظر الصلاة في المدارس

452
00:25:47,790 --> 00:25:50,170
...لماذا عندما ينص التعديل الثاني بوضوح

453
00:25:50,380 --> 00:25:53,710
على أن الحكومة الفيدرالية
...لن تنتهك حق المواطن

454
00:25:54,510 --> 00:25:56,720
...في الإحتفاظ بالأسلحة وحملها -
لا تنص على ذلك -

455
00:25:56,920 --> 00:25:59,340
الطريقة الوحيدة لجعلها
تنص على ذلك هي إزالة الكلمات

456
00:25:59,550 --> 00:26:01,930
...أنت -
...تنص على أنّ "الميليشيا المنظمة بشكل جيد -

457
00:26:02,180 --> 00:26:05,680
ضرورية لأمن دولة حرة
"لا يجوز للحكومة أن تتعدى عليها

458
00:26:05,930 --> 00:26:08,600
"منظمة" و"ميليشيا"
في الجملة الأولى

459
00:26:08,850 --> 00:26:12,020
لا أعتقد أن صائغي الجملة كانوا
يفكرون بثلاث رجال في فخ دورانجو

460
00:26:12,270 --> 00:26:14,610
لم تكن تعلم حقًا ما كانوا يفكّرون به؟ -
لا -

461
00:26:14,860 --> 00:26:17,860
لكنني أعلم أنّه إذا جمعت
...سكان بريطانيا العظمى وفرنسا وألمانيا

462
00:26:18,070 --> 00:26:21,620
واليابان وسويسرا والسويد..والدنمارك
وأستراليا، فستحصل على عدد سكّان

463
00:26:21,820 --> 00:26:25,790
يقارب عدد الولايات المتحدة، كان لدينا
32ألف قتيل بالأسلحة النارية العام الماضي

464
00:26:26,000 --> 00:26:27,330
وكان لديهم 112

465
00:26:27,540 --> 00:26:30,330
هل تعتقد أنّ السبب في ذلك
هو أنّ الأمريكين قتلة بفطرتهم؟

466
00:26:30,540 --> 00:26:33,500
أو هل تعتقد أن السبب لإن هؤلاء
الرجال لديهم قوانين للتحكم في السلاح؟

467
00:26:34,130 --> 00:26:37,260
سنتحدث مع بعض الأشخاص
ونستمع إلى إجابات عن هذا السؤال

468
00:26:37,470 --> 00:26:39,970
تشاهدون إصدارًا موسعًا من فوز العاصمة

469
00:26:40,180 --> 00:26:42,300
مباشرًا من الجناح الغربي للبيت الأبيض

470
00:26:42,510 --> 00:26:45,100
سنعود بعد هذا -
تم قطع البث -

471
00:26:45,350 --> 00:26:47,060
توبي

472
00:26:47,270 --> 00:26:49,480
لن أشارك في المقطع التالي

473
00:26:49,690 --> 00:26:52,770
يجب أن أقابل شخصًا ما
سنحضر لك نسخة

474
00:26:53,400 --> 00:26:55,940
هل انتظرت كثيرًا؟ -
كلّا -

475
00:27:02,780 --> 00:27:04,080
أعتذر عن تأخري -
لا بأس -

476
00:27:04,280 --> 00:27:05,580
كنتُ بالبث المباشر -
...أردتُ سؤالك -

477
00:27:05,790 --> 00:27:07,200
سيدة بارتليت؟ -
توبي؟ -

478
00:27:07,410 --> 00:27:11,330
معذرةً على المقاطعة أردتُ تذكيرك
بأن الصحافة تدخل وتخرج من هذه المنطقة

479
00:27:11,540 --> 00:27:14,710
هل لديك انطباع بأنني
سأصاب بنوبة من نوعٍ ما؟

480
00:27:15,040 --> 00:27:16,800
كلّا سيدتي -
إذًا ماذا كانت الصفقة؟ -

481
00:27:17,050 --> 00:27:18,880
تسمية حديقة وطريق سريع بإسمه؟

482
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
...اللجنة رفيعة المستوى -
اللجنة رفيعة المستوى ممتازة -

483
00:27:22,930 --> 00:27:25,510
لا أتحدث عن اللجنة رفيعة المستوى

484
00:27:25,720 --> 00:27:29,390
ولا تتحدث معي كما تتحدث مع
!الأشخاص الأخرين، لم تقم بذلك من قبل

485
00:27:32,650 --> 00:27:33,980
كانت اللغة

486
00:27:35,150 --> 00:27:37,320
...سيدة بارتليت -
...كانت تنص المسودة التي قرأتها على أن -

487
00:27:37,530 --> 00:27:40,570
يجب أن تكون الأولوية
...المالية الأولى للحكومة هي

488
00:27:40,780 --> 00:27:43,160
كفالة الضمان الإجتماعي والرعاية الصحية

489
00:27:43,360 --> 00:27:47,200
والآن، كيف تحوّل ذلك إلى
"نضع جانبًا بكل شجاعة حواجزنا الحزبية؟"

490
00:27:47,450 --> 00:27:49,450
إذًا البيت الأبيض يفكر في خيارات جديدة؟ -
...انظري -

491
00:27:49,660 --> 00:27:51,160
رفع سن التقاعد؟ -
...آبي -

492
00:27:51,410 --> 00:27:53,540
كيف أصبح الزي المدرسي موضوعًا هامًا؟

493
00:27:53,750 --> 00:27:56,670
كان في قسم حول إصلاح التعليم يا آبي

494
00:27:56,880 --> 00:28:00,300
التفكير في الخيارات الأخرى لا يعني
أننا نتراجع عن التفكير في سن التقاعد

495
00:28:00,510 --> 00:28:02,760
إذًا ماذا كانت مخاوفك بشأن اللغة؟

496
00:28:02,970 --> 00:28:06,390
تنص المسودة على أنّ
...إلتزامنا بالمصالح الكاملة

497
00:28:06,640 --> 00:28:09,310
الموعودة لجيل أمريكا الأعظم إلتزام مطلق

498
00:28:09,520 --> 00:28:12,180
كنتُ متواجدة عندما قمت بكتابته -
إلتزامنا لا يزال مطلقًا -

499
00:28:12,390 --> 00:28:14,230
نرحّب بأفكار جديدة، وهذا ما قلناه

500
00:28:14,480 --> 00:28:15,770
!أرجوك -
صدقيني -

501
00:28:15,990 --> 00:28:17,830
أعطينا الجمهوريين الكثير ليغضبوا بشأنه

502
00:28:18,070 --> 00:28:20,360
الفائض، الدفاع الصاروخي
مكاسب رأس المال

503
00:28:20,570 --> 00:28:23,530
لقد كنت للتو على شاشة التلفاز
للمرة التسعمائة

504
00:28:23,740 --> 00:28:26,700
لكي لا تقل شيئًا للأشخاص
.الذين يملكون دودج دورانجوس

505
00:28:26,950 --> 00:28:31,290
إذًا، ماذا كانت مشكلتكِ بالضبط مع اللغة؟

506
00:28:31,540 --> 00:28:33,500
...يبدو

507
00:28:34,710 --> 00:28:37,960
آبي؟ -
لقد أُلقيتُ بتغيرات اللحظة الأخيرة -

508
00:28:40,180 --> 00:28:41,720
عليك العودة للظهور على التلفاز

509
00:28:46,850 --> 00:28:48,770
هل هو هنا؟

510
00:28:50,520 --> 00:28:52,650
أيها الشرطي سلون؟-
نعم سيدتي؟ -

511
00:28:52,860 --> 00:28:56,070
أنا سكرتيرة صحافة سي جي كريغ
آسفة لإخراجك من الحفلة

512
00:28:56,280 --> 00:28:57,320
لا عليكِ

513
00:28:57,530 --> 00:29:00,240
أنا آسفة لكوني فظة لكنني
أتسابق على مدار الساعة قليلاً

514
00:29:00,450 --> 00:29:02,700
هل يمكنك أن تخبرني ماذا
..حدث منذ سبعة عشر عامًا

515
00:29:02,910 --> 00:29:05,790
مع المشتبه به الذي يُدعى والتر تابيس؟

516
00:29:07,370 --> 00:29:10,580
يمكنني الولوج إلى المعلومات من خلال
مكتب التحقيقات الفيدرالية، يمكنني أن

517
00:29:10,830 --> 00:29:13,710
هل أحتاج إلى محامي؟ -
..لا أظن هذا، ولكن إذا كنت ترغب في ذلك -

518
00:29:13,920 --> 00:29:19,550
كلا، لقد كانت عملية سطو مسلح جارية
...كنت أطارد والتر تابيس سيرًا على الأقدام

519
00:29:19,760 --> 00:29:23,470
عبر سلسلة من مناطق التخزين
المُسيجة خلف أحد المستودعات

520
00:29:23,680 --> 00:29:27,770
قبضتُ عليه وحاولت تقييده
..أثناء ذلك قام بكسر يدي وأنفي

521
00:29:28,020 --> 00:29:31,070
لذلك قمت بكسر ساقه؟ -
أنا لم أكسر ساقه -

522
00:29:31,270 --> 00:29:34,320
قال أنك ركلته بشكلٍ متكرر
بينما كانت يداه مقيدتان

523
00:29:34,520 --> 00:29:36,900
لقد كان يقاضي المدينة
مقابل خمسة ملايين دولار

524
00:29:37,110 --> 00:29:39,240
ما هو الدافع المحتمل له في أن يكذب؟

525
00:29:39,490 --> 00:29:44,500
...أيها الشرطي
لقد كان في التاسعة عشر من عمره، طوله187 سم، يزن190 رطل

526
00:29:44,740 --> 00:29:49,330
حصل على الميدالية البرونزية في بطولة
سباقات المضمار والميدان بالمدرسة الثانوية

527
00:29:49,620 --> 00:29:52,670
سيدة كريغ، انظري إلي

528
00:29:52,920 --> 00:29:58,050
هل تعتقدين أن هناك طريقة تمكني
من اللحاق بهذا الرجل إذ لم تكن ساقه مكسورة بالفعل؟

529
00:29:58,340 --> 00:30:00,800
لم يحدث

530
00:30:01,050 --> 00:30:05,010
لماذا لم تخبر أي شخصٍ أن هذا مدونٌ
في سجلك عندما تمت دعوتك إلى هنا؟

531
00:30:05,390 --> 00:30:08,640
لقد افترضتُ فحسب، أعني
..بسبب ما حصل في عطلة نهاية الأسبوع

532
00:30:08,890 --> 00:30:10,680
في المدرسة الإبتدائية

533
00:30:10,890 --> 00:30:16,480
لقد افترضتُ أنكِ تعلمين
أنه بخير الآن، أنني كنت بخير

534
00:30:16,730 --> 00:30:18,770
لم أكن أعتقد أنه سيعود مرة أخرى

535
00:30:19,940 --> 00:30:22,900
هل الصحافة لديها علم؟ -
.كلا، لكن يجب أن أخبرهم -

536
00:30:23,150 --> 00:30:24,530
لماذا؟ -
سوف يكتشفون الأمر -

537
00:30:24,740 --> 00:30:27,540
يجب أن أبقي في الصدارة
...إذا أصدرت بيانًا

538
00:30:27,740 --> 00:30:31,830
فلا يبدو كأننا نحاول لإخفاء أي شيء
وأنا قد تحكمت بالقصة لفترة من الوقت

539
00:30:32,080 --> 00:30:33,750
لا يوجد قصة -
...أيها الشرطي -

540
00:30:33,960 --> 00:30:37,340
لا يمكن للمكتب رفع قضية
تم رفض الدعوة المدنية

541
00:30:37,580 --> 00:30:39,870
لقد أشار الرئيس إليك كمثال

542
00:30:40,130 --> 00:30:42,670
أنا مثال -
إنها قصة -

543
00:30:42,880 --> 00:30:45,880
لأنكِ تعطينهم إياها -
سوف يكتشفون الأمر بأي حال -

544
00:30:46,140 --> 00:30:49,310
أنتِ لا تعلمين ذلك -
بلى، أفعل -

545
00:30:55,640 --> 00:30:57,980
زوجتي وأولادي عادوا إلى الحفلة

546
00:30:58,650 --> 00:31:01,110
عليك العودة إلى هناك

547
00:31:01,320 --> 00:31:06,660
لا تتحدث مع أي شخصٍ عن هذا

548
00:31:07,530 --> 00:31:09,780
أتمنى لو قلت لنا شيئًا من قبل

549
00:31:11,660 --> 00:31:18,290
أجل لقد افترضتُ فحسب
ظننت أن الأمور على ما يرام الآن

550
00:31:24,300 --> 00:31:26,430
حسنًا أخبارٌ جيدة -
ما الذي يحدث؟ -

551
00:31:26,630 --> 00:31:30,680
شركة الطاقة الكهربائية تقول أن
انقطاع الكهرباء كان بسبب13000

552
00:31:30,890 --> 00:31:34,060
فولت تسببوا في حريق في
المبنى في الشارع وويسكونسين

553
00:31:34,270 --> 00:31:36,610
كيف تكون تلك أخبارًا جيدة؟ -
لدينا معلومات صعبة -

554
00:31:36,850 --> 00:31:39,810
متى ستعود الكهرباء؟ -
هذه المعلومات غير متاحة -

555
00:31:40,060 --> 00:31:42,560
دونا؟ -
الانقطاع أثر على 200 زبون -

556
00:31:42,780 --> 00:31:48,910
ومن حسن الحظ أنه بدأ عندما
أخطأ المصلح في شيء

557
00:31:49,160 --> 00:31:50,700
اتصل بسام

558
00:31:50,910 --> 00:31:54,410
!أريد الأرقام -
الجميع يستمتع بذلك -

559
00:31:54,660 --> 00:31:57,370
أنت الوحيد الذي تستمتع

560
00:31:57,580 --> 00:32:01,130
بو! كيف حالك؟

561
00:32:01,380 --> 00:32:03,800
هل هذه الأرقام صحيحة؟ -
أجل -

562
00:32:04,000 --> 00:32:06,340
هل سنتمكن من فعل
مكالمات الساحل؟

563
00:32:06,670 --> 00:32:09,050
هذا يعتمد على عودة الكهرباء -
متى ذلك؟ -

564
00:32:09,260 --> 00:32:11,890
الليلة -
هل أبدو كفتاة كهربائية؟ -

565
00:32:12,140 --> 00:32:14,310
لا -
أفكر في تأليف أغنية -

566
00:32:14,520 --> 00:32:17,610
هل ذلك سام؟ دعني أحدثه

567
00:32:17,850 --> 00:32:19,060
سام؟ -
ماذا يحدث؟ -

568
00:32:19,270 --> 00:32:21,110
الكهرباء منقطعة -
أعلم -

569
00:32:21,310 --> 00:32:23,400
نحن على بعد دقائق من مكالمات
نموذج الشرق الساحلي

570
00:32:23,610 --> 00:32:26,530
لم أحصل على شيء من الغرب من أنديانا أو ألنوس -
هل تريد ايّ شيء؟ -

571
00:32:26,740 --> 00:32:29,280
صاعق منير ومفتاح وطائرة ورقية

572
00:32:29,530 --> 00:32:31,950
دونا أخبرتني لأقول لك لكي تسال جوي لوكاس

573
00:32:32,200 --> 00:32:35,450
هل يمكنني أن أخبرك؟ دونا كانت تتظاهر -
يجب أن أذهب -

574
00:32:35,740 --> 00:32:37,160
نحن بالداخل

575
00:32:37,370 --> 00:32:39,210
سيدي -
كيف يسير الأمر؟ -

576
00:32:39,410 --> 00:32:41,500
فقدنا الكهرباء في الاستراتيجيات الدولية -
سمعتُ بذلك -

577
00:32:41,710 --> 00:32:43,050
أحسنت -
شكرًا لك -

578
00:32:43,250 --> 00:32:46,170
أنصت لقد خمنت الكثير على
الطاقم الذي حاربته بسببك

579
00:32:46,380 --> 00:32:49,260
أجل، اعلم طريقة لتسددني بها -
أقوم بتسديدك عماذا؟ -

580
00:32:49,470 --> 00:32:52,220
عن كونك مخطئ وكوني محق -
هل أدين لك بالمال؟ -

581
00:32:52,430 --> 00:32:54,180
ليس مالًا يا سيدي -
هل أدين لك بأيّ شيء؟ -

582
00:32:54,390 --> 00:32:55,980
عملٌ جيد يا سيدي الرئيس -
شكرًا لك -

583
00:32:56,180 --> 00:32:58,310
لقد عملت آينسلي هايس هنا لثلاثة أشهر

584
00:32:58,520 --> 00:33:01,770
إنها خائفة من مقابلتك
إذا قابلتيها في الردهة

585
00:33:01,980 --> 00:33:04,980
قد يمكنك تقديم نفسك
والترحيب بها شخصيًا

586
00:33:05,190 --> 00:33:08,610
ألم يتم الدفع لك بالفعل؟ -
في الممرات في الأيام القادمة -

587
00:33:08,820 --> 00:33:11,110
أنت مقيد بأن تكون في نفس المكان، أنا فقط

588
00:33:11,320 --> 00:33:12,610
سيدي الرئيس -
انتظر -

589
00:33:12,820 --> 00:33:15,450
هل هنالك شيئًا بالتحديد تريدني أن أقوله؟

590
00:33:15,660 --> 00:33:17,750
إذا قُلت شيئًا على سبيل

591
00:33:17,950 --> 00:33:21,700
الناس يفترضون أنك أستأجرتِ بسبب
كونك شقراء، هرة النظام الجمهوري

592
00:33:21,920 --> 00:33:24,970
لقد كانوا مخطئين، ولكي
نواصل العمل الجيد

593
00:33:25,340 --> 00:33:27,130
هذا جيدٌ حقًا

594
00:33:27,340 --> 00:33:29,680
سيدي الرئيس

595
00:33:34,930 --> 00:33:36,850
سيدي الرئيس -
الشرطي؟ -

596
00:33:37,060 --> 00:33:40,150
سي جاي يبحث في الأمر -
...سوف نتخلص من القصة -

597
00:33:40,350 --> 00:33:42,770
ليس الشرطي ما سييبعدنا عن القصة

598
00:33:42,980 --> 00:33:48,110
ما هو؟ -
لدينا وضعٌ في كولومبيا -

599
00:33:53,110 --> 00:33:56,240
يمكن التعرف عليهم كعملاء؟ -
.كانوا يرتدون زي المدنيين -

600
00:33:56,450 --> 00:33:59,750
لكنهم حصلوا على شارات إدارة مكافحة المخدرات-
.نعم، ربما قاموا بتفجير غطائهم -

601
00:34:00,080 --> 00:34:02,790
سيدي -
كيف لك أنت تعرف أنهم مازالوا على قيد الحياة؟ -

602
00:34:03,040 --> 00:34:05,080
...تؤكد مصادر بشرية مدفوعة من قبل الشرطة

603
00:34:05,290 --> 00:34:08,080
في موقع عامل سي آر اف-
...لقد قتلوا رجالنا -

604
00:34:08,340 --> 00:34:11,510
ما لم يطلق سانتوس سراح
جوان أغيلار من سجن في بوغوتا

605
00:34:11,760 --> 00:34:14,220
الحكومة الكولومبية لن تفعل -
هذا لا يهم -

606
00:34:14,430 --> 00:34:16,640
لماذا؟ -
..لا تهتم الجبهة بأغيلار -

607
00:34:16,850 --> 00:34:19,850
ومدة بقائه في السجن
..غنهم يريدون قتل هؤلاء الرجال

608
00:34:20,100 --> 00:34:22,940
..لا أعتقد-
يريدون سحب أجسادهم -

609
00:34:23,310 --> 00:34:26,650
يوفر هؤلاء الأشخاص70% من الكوكايين في العالم

610
00:34:26,860 --> 00:34:29,990
لديهم122،000 هكتار من الكوكايين

611
00:34:30,230 --> 00:34:34,530
أنتجت منطقة بوتومايو وحدها
400 مليون دولار من الكوكايين العام الماضي

612
00:34:34,780 --> 00:34:38,030
لا سيطرة للحكومة على المنطقة
لا يوجد قانون

613
00:34:38,280 --> 00:34:41,330
سوف يطلقون النار على
رؤس هؤلاء الرجال ويقيمون موكبًا

614
00:34:41,660 --> 00:34:43,790
إذا أرادوا قتلهم، لكانوا أمواتًا

615
00:34:47,960 --> 00:34:50,800
روبي-
حسنًا، سيدي الرئيس -

616
00:34:51,050 --> 00:34:53,800
تسمى الخطة كاسيوبيا
ثلاث صقور سوداء من طراز إم إتش60

617
00:34:54,010 --> 00:34:57,390
وطائران صغيران من طراز إم إتش 6
وطائرة حربية من طراز إيه سي130

618
00:34:57,640 --> 00:35:00,430
كل صقرٍ أسود لديه10 مغاوير
دلتا من القوات الخاصة

619
00:35:00,640 --> 00:35:02,310
كم ستستغرق؟ -
خمس أو سبع دقائق -

620
00:35:02,560 --> 00:35:06,690
كم عدد ضحايا الجبهة؟ -
وهل تكترث؟ -

621
00:35:08,650 --> 00:35:10,440
كلا -
لا، سيدي الرئيس -

622
00:35:10,690 --> 00:35:12,820
أريد أن أحثَّ على مواصلة التفاوض

623
00:35:13,070 --> 00:35:16,660
هل تعتقد أننا متجهون إلى فيتنا؟ -
إذا هاجمنا، فالجبهة سترد الهجوم -

624
00:35:17,110 --> 00:35:19,030
كيف؟ -
أعتقد أنهم سوف يقصفون سفارتنا -

625
00:35:19,280 --> 00:35:22,080
أعتقد أنهم سيقتلون الدبلوماسيين
والمواطنين في الأسر

626
00:35:22,290 --> 00:35:25,500
كلها تتطلب ردًا عسكريًا
يمكن أن توحد أسياد المخدرات

627
00:35:25,710 --> 00:35:28,590
يمكن أن تدمر المنطقة
يمكن أن تؤدي إلى حرب

628
00:35:28,830 --> 00:35:30,500
تؤدي إلى حرب، نحن في حرب

629
00:35:30,750 --> 00:35:33,800
نحن نرسل الناس إلى هناك
لخوض حربٍ على المخدرات

630
00:35:34,050 --> 00:35:36,640
هؤلاء الرجال ليسوا رهائن، إنهم سجناء

631
00:35:38,970 --> 00:35:41,430
كم من الوقت سيستغرق
حشد القوات الخاصة؟

632
00:35:41,680 --> 00:35:44,180
إنهم في 141 الآن في طريقهم
إلى أشجار السنديان الثلاثة

633
00:35:44,390 --> 00:35:46,980
يمكنك أن تعطيهم أمرًا بالذهاب
في غضون ثلاث ساعات

634
00:35:47,640 --> 00:35:51,350
حسنًا إذًا، أريد من رجالنا أظن
يستمروا في الحديث مع نيلسون جويرا

635
00:35:51,610 --> 00:35:54,280
في غضون ثلاث ساعات
كن مستعدً للركل في الباب الخلفي

636
00:35:54,530 --> 00:35:56,740
نعم سيدي
ليو، أود من كبار الموظفين

637
00:35:56,950 --> 00:35:58,790
هل ستحتجزهم؟

638
00:35:58,990 --> 00:36:01,160
سوف أتجول في القاعات -
شكرًا لك -

639
00:36:01,370 --> 00:36:02,620
شكرًا لك سيدي

640
00:36:03,450 --> 00:36:05,870
هل تعرف ما الذي تفاجأت به؟

641
00:36:08,870 --> 00:36:13,250
ماذا؟ -
لم نر الكثير من النهب -

642
00:36:13,710 --> 00:36:16,300
عادة في هذه الحالات تري النهب

643
00:36:16,510 --> 00:36:18,300
الاضطرابات المدنية العامة

644
00:36:18,510 --> 00:36:21,760
يثير الناس أعصاب بعضهم البعض -
حسنًا -

645
00:36:23,050 --> 00:36:27,260
جوي، هل يمكنك أن أسألك
سؤالاً ربما يكون سخيفًا؟

646
00:36:28,180 --> 00:36:30,100
بالتأكيد -
..إنه غير ممكن، إنه -

647
00:36:30,350 --> 00:36:34,690
فتح أحد أجهزة الكمبيوتر هذه باستخدام
مفك البراغي والحصول على الأرقام؟

648
00:36:35,730 --> 00:36:39,480
لماذا تعتقد أن هذا قد يكون سؤلاً سخيفًا -
!أنا أريد هذه الأرقام -

649
00:36:39,700 --> 00:36:40,950
جوش؟

650
00:36:41,160 --> 00:36:44,410
سام

651
00:36:44,660 --> 00:36:46,410
يجب عليك العودة-
ما الذي يجري؟ -

652
00:36:46,620 --> 00:36:50,210
لا أعلم، يريد ليو من الجميع أن يعودوا
إترك جوي ودونا لبعض الوقت

653
00:36:50,460 --> 00:36:52,210
سأكون هناك حالاً

654
00:36:53,710 --> 00:36:55,210
جينجر؟

655
00:36:55,420 --> 00:36:57,340
ألم يكن من المفترض
أن تقابلكِ آنسلي هايز؟

656
00:36:57,550 --> 00:36:59,890
إنها في مكتبها -
أليست ستقابلني هنا؟ -

657
00:37:00,090 --> 00:37:02,220
إنها تريد مقابلتك في مكتبها -
لماذا؟ -

658
00:37:02,470 --> 00:37:03,680
لا يمكنها إرتداء سروالها

659
00:37:16,780 --> 00:37:18,370
آينسلي؟

660
00:37:24,240 --> 00:37:27,620
أنا بالكاد أعرف من أين أبدأ -
..كنت أشعر بشعورٍ جيد بعد الجزء الخاص بي -

661
00:37:27,830 --> 00:37:30,120
لذلك ذهبت إلى حديقة النحت -
..أتعرفين -

662
00:37:30,330 --> 00:37:34,920
هناك طلاءٌ رطب -
لقد ذهب مساعدي ليحضر لي الملابس -

663
00:37:36,000 --> 00:37:39,960
لماذا تتحركين بهذه الطريقة؟ -
أنا ألومها على بوسا نوفا -

664
00:37:40,170 --> 00:37:44,050
أعرف ما تقصدينه بشأن ارتفاع مستوى
الأدرينالين، أعتقد أنني فهمت الأمر قطعًا

665
00:37:44,260 --> 00:37:46,050
لقد جعلني ساقي الحانة سنجاب وردي

666
00:37:46,260 --> 00:37:49,560
لذلك أترى، أنا لستُ الشخص
الممتن الذي تعتقد أنني كذلك

667
00:37:49,810 --> 00:37:53,860
هل هناك كحول في ذلك على الإطلاق؟ -
.مقدارٌ ضئيلٌ من كريم دي كاكو، يا صديقي -

668
00:37:54,480 --> 00:37:58,690
..لقد أتيت إلى هنا لأخبرك -
ارقصي مع يا سام -

669
00:38:07,740 --> 00:38:09,780
ماذا يجري؟ -
سيدي الرئيس -

670
00:38:10,040 --> 00:38:12,040
لم أكن أعرف أبدًا
أننا نملك ناديًا ليلي هنا

671
00:38:12,410 --> 00:38:14,160
!يا إلهي

672
00:38:15,040 --> 00:38:17,920
سيدي الرئيس، أنا لا أصدق أنك
قابلت آينسلي هايس

673
00:38:18,130 --> 00:38:23,180
أجل، آينسلي أردت أن أقول مرحبًا
..وللتذكير، أنتِ تعرفين

674
00:38:23,380 --> 00:38:26,880
أن الناس افترضوا أنكٍ
..قد تم تعيينكِ لأنكِ كنتِ

675
00:38:27,100 --> 00:38:31,020
هرة شقراء مثيرة مؤيدة للنظام الجمهوري
حسنًا، من الواضح أنهم مخطئون

676
00:38:31,220 --> 00:38:34,140
واصلي العمل الجيد -
نعم سيدي -

677
00:38:34,390 --> 00:38:35,930
تعرف أننا نجتمع؟ -
أجل سيدي -

678
00:38:36,150 --> 00:38:37,570
حسنًا

679
00:38:42,610 --> 00:38:44,610
كان يمكن أن يكون هذا أسوأ

680
00:38:46,360 --> 00:38:48,400
كلا، على الأغلب لا

681
00:38:51,120 --> 00:38:55,580
خذنا إلى وراء الكواليس ما الذي
يفعله الرئيس والسيدة الأولى الآن؟

682
00:38:55,790 --> 00:38:59,130
لا يزال الإستقبال مستمرًا لا أعرف
ما إذا كان بإمكانك سماع الموسيقى

683
00:38:59,340 --> 00:39:01,430
من المحتمل أن يظلوا حتى
وقتٍ متأخر مع الأصدقاء

684
00:39:01,630 --> 00:39:05,380
حسنًا، نحن نسهر لوقتٍ متأخر أيضًا
ربما ستتم دعوتنا إلى الحفلة

685
00:39:05,590 --> 00:39:07,880
سنأخذ استراحة ونعود حالاً

686
00:39:08,090 --> 00:39:10,340
نحن في الخارج -
كيف تتحمل الوضع؟ -

687
00:39:10,560 --> 00:39:12,980
هل لي بثانية من وقتك

688
00:39:18,730 --> 00:39:21,190
لقد وضعتها لأننا قمنا بأشياءٍ معًا

689
00:39:21,400 --> 00:39:23,360
..لم أرغب في نصب كمين لكِ -
سلون؟ -

690
00:39:23,610 --> 00:39:24,740
أجل يا سي جاي-
مارك -

691
00:39:24,990 --> 00:39:27,870
...تحدثتُ مع الرجل، قبل بدء التدافع، أمهلني فرصة

692
00:39:28,070 --> 00:39:29,780
سي جاي؟

693
00:39:30,030 --> 00:39:32,490
..دعني أتحدث إليك قبل -
سي جاي؟ -

694
00:39:33,120 --> 00:39:35,370
ليو مكجاري يريد منك
أن تقابل صديقًا

695
00:39:35,580 --> 00:39:37,750
أمهلني20 دقيقة -
لماذا؟ -

696
00:39:38,000 --> 00:39:41,380
لقد قمنا بأمورٍ معًا -
أنا أنظر إلى ساعتي -

697
00:39:54,180 --> 00:39:57,220
لقد قالوا أنكِ كنتِ هنا -
لدقيقةٍ فقط -

698
00:39:57,440 --> 00:39:59,280
يا رفاق؟

699
00:40:15,410 --> 00:40:19,330
لقد كنتِ غاضبة مني -
!أتعلم ماذا، أنا لستُ والدتك -

700
00:40:19,580 --> 00:40:24,210
آبي، لذلك أشرت إلى أننا منفتحون
على أفكارٍ جديدة، كيف خذلتكِ هذه المرة؟

701
00:40:24,460 --> 00:40:25,750
أنت لم تخذل أي أحد

702
00:40:25,960 --> 00:40:29,510
لقد كانوا يعطونك بعض
من نقاط الأسلوب اللائق

703
00:40:34,850 --> 00:40:36,770
لدي اجتماع

704
00:40:36,970 --> 00:40:40,310
..في أي مرحلة من العملية قررت عدم ذكر

705
00:40:40,560 --> 00:40:44,060
قانون العنف ضد المرأة؟-
كان لا بد من قطع الأشياء -

706
00:40:44,270 --> 00:40:49,860
بالمناسبة جين روبنسون، هو اسم المرأة
التى قمت بالدفع لها

707
00:40:50,320 --> 00:40:53,120
لم تكن نقدًا لأنها قامت بإحاطتها

708
00:40:54,370 --> 00:40:56,710
قام تشارلي بتعقبها في ملجأ النساء

709
00:40:56,910 --> 00:41:00,000
هذا ما جعلني أفكر في
قانون العنف ضد المرأة

710
00:41:00,210 --> 00:41:03,880
لإلقاء خطابٍ مدته90 دقيقة في خطابٍ
مدته 80 دقيقة، على الأشياء أن تستمر

711
00:41:04,130 --> 00:41:08,470
لم يكن من الضروري أن يكون أقصر
أو ربما لم يكن الزي المدرسي لينجح في هذا

712
00:41:08,760 --> 00:41:10,350
كان بيننا اتفاق

713
00:41:10,550 --> 00:41:13,340
...حاليًا -
!لقد تعاهدنا، كان بيننا اتفاق -

714
00:41:14,430 --> 00:41:17,140
متى قررت أنك ستترشح لولاية ثانية؟

715
00:41:17,350 --> 00:41:20,900
..هذا ليس ما سيكون بشأنه خطاب الليلة
بل هذا ما كان خطاب الليلة بأكمله عنه -

716
00:41:23,980 --> 00:41:25,940
لقد بدأت حملة إعادة انتخابك

717
00:41:26,150 --> 00:41:29,320
وأنا أجلس هنا آكل فطيرة
لأنه كان لدينا إتفاق

718
00:41:29,570 --> 00:41:31,860
كان هذا قبل ثلاث سنوات

719
00:41:37,870 --> 00:41:41,250
لدي قوات خاصة متجهة إلى
كولومبيا في حالة تأهبٍ جاهزة

720
00:41:41,460 --> 00:41:45,010
سيكونون جاهزين في أقل من ثلاث ساعات -
ماذا حدث؟ -

721
00:41:45,250 --> 00:41:48,300
أخذ الفرانت خمسة عملاء
لإدارة مكافحة المخدرات في بوتومايو

722
00:41:48,500 --> 00:41:50,670
سيدي الرئيس؟ كبار الموظفين مجتمعين معًا

723
00:41:50,880 --> 00:41:52,760
سأكون هناك على الفور -
أجل سيدي -

724
00:41:54,050 --> 00:41:58,050
...آبي -
كلا، عليك التركيز الآن -

725
00:41:59,810 --> 00:42:01,730
حسنًا

726
00:42:04,810 --> 00:42:07,810
عليَّ الذهاب -
سأبقى معك -

727
00:42:46,400 --> 00:42:49,280
مرحبًا بعودتك، إذا انضممت إلينا
...للتو، فنحن نبث الليلة

728
00:42:49,480 --> 00:42:52,440
من الجناح الغربي للبيت الأبيض
مع لوحة كل النجوم

729
00:42:52,650 --> 00:42:56,950
نحن نتحدث عن ولاية الإتحاد
يبدو أنه من الأفلام الرائجة

730
00:42:57,160 --> 00:43:00,790
كلاري ويلو ينضم إلينا
الآن من شيكاغو صن تايمز
