﻿1
00:00:02,760 --> 00:00:07,250
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,510 --> 00:00:10,600
تم اختطاف خمسة عملاء بكولومبيا

3
00:00:10,850 --> 00:00:14,060
لا تملك الحكومة سيطرة على المنطقة
لا وجود للقانون هنا

4
00:00:14,310 --> 00:00:17,110
سيقومون بإطلاق النيران
برؤوسهم والتفاخر بما فعلوه

5
00:00:17,350 --> 00:00:19,690
أريد التسلل إلى هناك بخلال ثلاث ساعات

6
00:00:19,940 --> 00:00:22,740
متى أرى الأرقام؟ -
%هناك استجابة بنسبة 17 -

7
00:00:22,980 --> 00:00:25,480
متى أرى الأرقام؟ -
خلال خمس دقائق -

8
00:00:27,450 --> 00:00:29,290
قد يتطلب الأمر وقتًا أكبر

9
00:00:29,530 --> 00:00:31,070
هل أنتِ غاضبة مني؟ -
كان بيننا اتفاق -

10
00:00:31,950 --> 00:00:36,000
متى قررت أنها سنخوض الجولة الثانية؟

11
00:00:49,930 --> 00:00:51,140
سيدي الرئيس

12
00:00:51,800 --> 00:00:54,760
منذ ثلاث ساعات فحسب
كنت أُدلي بخطاب الاتحاد

13
00:00:54,970 --> 00:00:56,850
أجل -
هل تصدق هذا؟ -

14
00:00:57,100 --> 00:00:59,440
ماذا تفعل؟ -
الجو بارد للغاية هنا

15
00:00:59,640 --> 00:01:01,680
لم يعد مُقدر لي أن أُدخن في الداخل

16
00:01:01,900 --> 00:01:04,940
أظنك قادر على فعل ما تشاء أيًا ما كان

17
00:01:05,530 --> 00:01:09,200
بخلاف ثقوب الحروق التي تسببها
في السجاد العتيق بالبيت الأبيض

18
00:01:09,400 --> 00:01:11,530
عليك  أن تكف عن التدخين -
لماذا؟ -

19
00:01:11,740 --> 00:01:14,490
حتى تحيا لوقت أكبر -
أدخن مرتين كل يوم -

20
00:01:14,700 --> 00:01:18,500
هذا مثال سيء -
لصالح من؟ أقمار الجواسيس الروسية؟ -

21
00:01:18,710 --> 00:01:22,420
قال جورج برنارد شو ذات مرة، لن تحيا
لوقت طويل لكن يبدو الأمر كذلك

22
00:01:22,630 --> 00:01:24,590
لستُ متأكدًا إن كان هذا شو

23
00:01:25,250 --> 00:01:26,840
ولا أنا

24
00:01:27,090 --> 00:01:29,340
هل حان الوقت؟ -
أجل -

25
00:01:34,720 --> 00:01:36,060
انتباه

26
00:01:38,180 --> 00:01:39,470
أين نحن الآن؟

27
00:01:39,680 --> 00:01:44,310
سيدي، قوات ديلتا سي 141 في المجال الجوي منذ 85دقيقة

28
00:01:44,520 --> 00:01:47,980
ماذا سحدث حينما أصدرت الأوامر؟ -
سيدخلون المجال الجوي الكولومبي -

29
00:01:48,190 --> 00:01:51,490
وبنفس الوقت، وحدة من 19
فرد، وفريق القوات الخاصة

30
00:01:51,700 --> 00:01:55,290
لقد وصلوا بالفعل تريس إنسيانس
وهم بالطريق إلى فيلاسيرينو

31
00:01:55,490 --> 00:01:57,160
ماذا سيفعلون حينما يصلون إلى هناك؟

32
00:01:57,410 --> 00:02:00,120
سيتحركون لمسافة 11 ميل
بالأدغال ثم سينتظرون

33
00:02:00,370 --> 00:02:02,410
لماذا؟ -
سيكون الوقت نهارًا بهذا الوقت -

34
00:02:02,670 --> 00:02:05,670
هل على 19 فرد الانتظار
بالأدغال حتى شروق الشمس؟

35
00:02:05,880 --> 00:02:07,630
ستتحرك الرهائن بذاك الحين

36
00:02:07,880 --> 00:02:10,930
وهذا حينما نتحرك -
إلى أين سينقلون الرهائن؟ -

37
00:02:11,130 --> 00:02:14,050
من منطقة تاسكو إلى مركز القيادة

38
00:02:14,300 --> 00:02:15,680
سيرًا؟ -
أجل -

39
00:02:15,930 --> 00:02:20,310
10.7كم من على الطريق
تلك المنطقة  تُدعى ميسا ديل أور

40
00:02:20,520 --> 00:02:22,770
سييمنح هذا أقصى درجات
المناورة لفرقة ديلتا

41
00:02:23,020 --> 00:02:25,270
الاسم الرمزي للعملية كاسيبويا؟ -
أجل يا سيدي -

42
00:02:25,520 --> 00:02:27,770
مايكي، يبدو أن هناك ما تود قوله

43
00:02:27,980 --> 00:02:31,270
سيدي الرئيس، أظن أن عليك أن تنتظر -
لأجل ماذا؟ -

44
00:02:31,530 --> 00:02:33,620
لرؤية المفاوضات مع جيرو

45
00:02:33,860 --> 00:02:36,360
يريد جيرو خروج أجيولار من السجن

46
00:02:36,570 --> 00:02:40,200
أهناك أيّ ظروف أخرى تسمح
له بإطلاق سراح الرهائن؟

47
00:02:40,450 --> 00:02:41,990
هذا وارد -
هراء -

48
00:02:42,250 --> 00:02:45,710
لو واصلتم التحدث فلن نُخاطر
بتعرض الرهائن للنيران أثناء الإنقاذ

49
00:02:45,960 --> 00:02:50,210
ما الفرق بين التعرض للنيران
أثناء الإنقاذ أو في فيلاسيرينو؟

50
00:02:50,460 --> 00:02:53,130
سنمنحهم فرصة أكبر للحياة إن
سمحنا باصطحابهم إلى هناك

51
00:02:53,380 --> 00:02:56,510
هل نقوم بالإبقاء على حياتهم لوقت
أطول، أم هل سيبدو الوقت أطول؟

52
00:02:57,890 --> 00:02:58,930
سيدي؟

53
00:02:59,140 --> 00:03:01,600
لديّ أسباب تجعلني أثق بتعرضهم للتعذيب

54
00:03:01,810 --> 00:03:05,020
إنهم عملاء بمكافحة المخدرات
لديهم معلومات يريدها هؤلاء

55
00:03:05,810 --> 00:03:09,190
سيدي، الفرقة سي 141 تقترب
من المجال الكولومبي الجوي

56
00:03:20,120 --> 00:03:21,290
تحركوا

57
00:04:08,460 --> 00:04:13,090
خطاب اتحاد الولاية يحتوي 8737 كلمة

58
00:04:13,340 --> 00:04:16,720
كان الأكبر في الحجم منذ خطاب التنصيب

59
00:04:16,930 --> 00:04:20,810
وكان 75 دقيقة أكبر من أول خطاب بواشنطن

60
00:04:21,010 --> 00:04:24,470
أيها الضابط سلون، هل ترغب
بالظهور على التلفاز غدًا؟

61
00:04:24,680 --> 00:04:27,560
أيعلم عدد الكلمات؟ -
بالخطاب؟ -

62
00:04:27,810 --> 00:04:29,560
قرابة 8700؟ -
أجل -

63
00:04:29,770 --> 00:04:33,900
هل ترغب بالظهر على التلفاز؟ -
أظنني أفضل البقاء بالمنزل -

64
00:04:34,150 --> 00:04:37,240
سيكون هذا جزءًا من الأخبار مساء الغد

65
00:04:37,490 --> 00:04:38,490
كيف تعلم هذا؟

66
00:04:38,700 --> 00:04:41,120
بنفس طريقة معرفتي أن
الخطاب به 8700 كلمة

67
00:04:41,370 --> 00:04:43,290
لديّ بعض الخبرة بالأمر

68
00:04:43,490 --> 00:04:46,410
ماذا سيحدث؟ -
ستقوم غدًا بلقاء صحفي سريع -

69
00:04:46,620 --> 00:04:49,040
كيف كان الوضع بالاجتماع؟
وأنك التقيت بالرئيس

70
00:04:49,250 --> 00:04:50,330
..إنه لشرف لي

71
00:04:50,540 --> 00:04:56,670
أن أتحدث عن هذه البطولة
لن أدعو الامر بطولة لكن

72
00:04:56,880 --> 00:05:00,050
والآن أتفهم وجود بعض
المشاكل منذ بداية الثمانينات

73
00:05:00,260 --> 00:05:02,390
أنا ممتن لأن لدينا فرصة للتحدث عن الأمر

74
00:05:02,600 --> 00:05:05,770
ثم تخبرهم قصتك كما أخبرتني بها

75
00:05:06,640 --> 00:05:09,350
هل أرتدي الزي الرسمي؟ -
بلى سترة وربطة عنق -

76
00:05:09,560 --> 00:05:11,020
كارول؟

77
00:05:11,350 --> 00:05:15,020
هل بوسعك الحرص على عودة
الضابط سلون لحجرته بالفندق؟

78
00:05:15,360 --> 00:05:17,570
أود شكر كل ضيوفنا الليلة

79
00:05:17,780 --> 00:05:22,450
هنري شاليك، دافيد ساتش، توبي
زيجلر، بوب وودوارد، جيف جرينفيلد

80
00:05:22,700 --> 00:05:28,660
سي جاي جريج، وبالطبع البيت
الأبيض للسماح لنا بالبث المباشر

81
00:05:28,870 --> 00:05:32,670
كنتم تشاهدون اللقاء الحصريّ من الكابيتول

82
00:05:32,880 --> 00:05:36,380
أنا مارك جوتفرايد، تصبحون على خير

83
00:05:36,630 --> 00:05:38,010
انتهى البث

84
00:05:39,550 --> 00:05:41,510
عمل رائع يا رفاق

85
00:05:44,430 --> 00:05:46,390
قلتِ 20 دقيقة -
كنت باجتماع -

86
00:05:46,600 --> 00:05:48,140
والآن أصبحت 40 -
كنت باجتماع -

87
00:05:48,350 --> 00:05:50,390
بمنتصف الليل؟ -
ليس الوقت منتصف الليل بكل مكان -

88
00:05:50,600 --> 00:05:52,390
ما خطبه؟ -
إنه بريء -

89
00:05:52,600 --> 00:05:53,730
وأنتِ قررتِ الأمر فحسب؟

90
00:05:53,940 --> 00:05:57,190
هيئة المُحلفين، القاضي، والمدعي
العام قرروا هذا منذ 17 عام

91
00:05:57,400 --> 00:06:00,030
لم يتم توجيه الدعوى
ورُفضت الدعوى المدنية

92
00:06:00,280 --> 00:06:02,740
...لماذا بالتسجيل -
..شرطة ديتريوت شهدت -

93
00:06:02,950 --> 00:06:05,330
باستخدام القوة المُفرطة لتهدئة
مجتمع أصحاب البشرة السمراء

94
00:06:05,530 --> 00:06:07,700
كانت سرقة، كانوا يقفزون فوق الجدران

95
00:06:07,910 --> 00:06:10,580
كانت قدم الفتى مكسورة بوصول سلون إلى هناك

96
00:06:10,790 --> 00:06:12,000
سوف يظهر ببرنامجك غدًا

97
00:06:12,250 --> 00:06:14,340
هل سيشارك الأمر مع الجميع؟ -
لا

98
00:06:14,540 --> 00:06:17,420
لمَ لا؟ -
لأنك انتظرت 40 دقيقة -

99
00:06:26,390 --> 00:06:27,680
مهلًا

100
00:06:29,890 --> 00:06:33,640
اتصل بيل دراير من مكتب مكتب
جيليت يريد عقد اجتماع معك

101
00:06:33,850 --> 00:06:36,020
دراير -
جيليت -

102
00:06:41,490 --> 00:06:44,160
أراهن أنه يريد لقائي -
أجل -

103
00:06:46,120 --> 00:06:48,290
لن يحدث هذا
لن يحدث هذا

104
00:06:48,530 --> 00:06:51,660
حصلنا على ما كفي من بيانات منه أثناء كتابة الخطاب

105
00:06:51,870 --> 00:06:53,750
...لا أريد سماع -
إنه مستاء للغاية -

106
00:06:53,960 --> 00:06:56,630
..أعلم، إنه -
أكثر مما ظننا -

107
00:06:56,830 --> 00:06:58,170
لقد أثرنا استيائه

108
00:06:58,380 --> 00:07:00,420
علينا تعلم معايشة هذا الألم

109
00:07:00,630 --> 00:07:01,920
إنه ليس الرئيس

110
00:07:02,130 --> 00:07:05,010
إنه عضو برلمان بشمال
داكوتا حيث لا يوجد أحد هناك

111
00:07:05,220 --> 00:07:08,010
بسبب البرد، وعدم وجود امتياز رياضي

112
00:07:08,220 --> 00:07:10,140
هل عليّ إيضاح لماذا هو شخص هام؟

113
00:07:10,350 --> 00:07:12,020
كلا -
يعشقه اليسارين جدًا -

114
00:07:12,230 --> 00:07:15,400
توقف عن الكذب بهذا الوقت -
إنه رابطنا بالبيئيين -

115
00:07:15,600 --> 00:07:19,190
السؤال عن الاجتماع لا يعد خروجًا
عن النص، وعليك أن تتعامل مع الأمر

116
00:07:19,400 --> 00:07:22,490
في الواقع عليك أن تتعامل غدًا مع الأمر
في السابعة والنصف صباحًا في هيات

117
00:07:22,690 --> 00:07:25,070
هل انتهيت بالفعل؟ -
في الوقت والمكان المحدد -

118
00:07:25,280 --> 00:07:29,200
أتريد مني تبرير موقفي له؟ -
أجل، أجل، أجل -

119
00:07:31,950 --> 00:07:33,490
لا بأس -
توبي -

120
00:07:33,700 --> 00:07:36,160
سي جاي -
السابعة والنصف -

121
00:07:36,420 --> 00:07:39,970
تصفها صحيفة ذا بوست أنها "أنيقة، ملئة
"بالتحديات وذكية ببعض الأحيان

122
00:07:40,170 --> 00:07:41,510
بخلافي

123
00:07:41,710 --> 00:07:44,050
من يكون سلون، ولماذا أسمع عن الأمر الآن؟

124
00:07:44,260 --> 00:07:45,930
سلون كان أحد الضيوف المدعوين

125
00:07:46,130 --> 00:07:48,300
من قمنا بحبسه طوال عطلة نهاية الأسبوع؟

126
00:07:48,510 --> 00:07:51,850
تم إيقافه منذ أعوام من قِبل شرطة
ديتريوت لاستخدام القوة المُفرطة

127
00:07:52,060 --> 00:07:54,020
ضد مشتبه به ببشرة سمراء؟ -
أجل -

128
00:07:54,230 --> 00:07:57,440
كيف لم يتم فحص سجله؟ -
كنا باللحظات الأخيرة -

129
00:07:57,650 --> 00:08:00,610
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ -
سيقوم جوت فرايد بإجراء حوار معه-

130
00:08:00,820 --> 00:08:02,740
إنها فكرة مُريعة -
لماذا؟ -

131
00:08:02,940 --> 00:08:05,530
لن يدعم أصحاب البشرة
السوداء دعمك لشرطي متوحش

132
00:08:05,740 --> 00:08:07,700
إنه ليس شرطي متوحش -
وفقك أنتِ -

133
00:08:07,910 --> 00:08:11,540
وفقًا لي، لهيئة المُحلفين، قاضيين
مدعي عام، والحس العام

134
00:08:11,740 --> 00:08:14,950
ستكون قضية رأي عام يا توبي
علم جون فرايد الأمر بطريقته

135
00:08:15,160 --> 00:08:18,410
لا بأس، أين جوش؟ -
عاد لمستودع الهواتف -

136
00:08:18,670 --> 00:08:20,460
هل عادت الكهرباء؟ -
كلا -

137
00:08:20,670 --> 00:08:23,760
ماذا يفعل هناك إذًا؟ -
على أمل أن تستمر الكهرباء -

138
00:08:24,670 --> 00:08:26,420
حسنًا، يجب أن يفي هذا بالغرض

139
00:08:29,300 --> 00:08:31,300
جوش؟ -
أجل -

140
00:08:31,640 --> 00:08:34,560
هل بوسعي إخبارك أمر هام عن النساء؟ -
أرجوك لا تفعل -

141
00:08:34,810 --> 00:08:36,440
نحب محاولة أحدهم باستمالتنا -
دونا -

142
00:08:36,640 --> 00:08:38,850
تريدك أن تطلب منها الخروج معك -
كلا -

143
00:08:39,100 --> 00:08:40,810
أنت لا تفهم إشاراتها -
كلا -

144
00:08:41,060 --> 00:08:43,400
أعلم شيء أو اثنان بشأن الحب -
كلا، أنت لا تعلم -

145
00:08:43,610 --> 00:08:45,650
العلامات -
أفكر بطردك -

146
00:08:45,900 --> 00:08:49,450
قمت بطردي مرتين، أنا منيعة -
هذا من بين أشياء أخرى -

147
00:08:50,530 --> 00:08:53,030
سنبدأ مجددًا مساء الغد -
لماذا؟ -

148
00:08:53,240 --> 00:08:57,370
الساعة الآن 9:30 بكاليفورنيا، لم تعد الكهرباء
قد فقدنا نصف النافذة

149
00:08:57,580 --> 00:08:59,920
جوي -
قم بإبعادهم -

150
00:09:03,210 --> 00:09:07,130
حسنًا يا رفاق، سنكمل مساء الغد

151
00:09:08,090 --> 00:09:10,090
وداعًا -
هونوا الأمور -

152
00:09:10,300 --> 00:09:11,800
تصبحون على خير

153
00:09:12,550 --> 00:09:14,340
عليكم إذًا الانتظار ليوم آخر

154
00:09:14,560 --> 00:09:17,270
لست بارعًا في الانتظار -
لا شك بهذا -

155
00:09:17,480 --> 00:09:18,480
دونا

156
00:09:18,680 --> 00:09:21,600
لماذا تظنين أن الاستطلاع سيكون
مختلفًا عن المرات السابقة؟

157
00:09:21,810 --> 00:09:25,150
لدينا مجموعات اتصال، السي ان
ان، ويو اس ايه تودي، وجالاب

158
00:09:25,360 --> 00:09:28,660
لماذا سيكون الاستطلاع مختلفًا؟ -
نحن نطرح أسئلة مختلفة -

159
00:09:28,860 --> 00:09:30,450
سأحضر معطفك

160
00:09:31,110 --> 00:09:32,490
..بالمناسبة

161
00:09:32,990 --> 00:09:35,370
هناك، حينما قالت وداعًا

162
00:09:35,580 --> 00:09:37,370
كانت هذه إشارة -
أنتِ مطرودة -

163
00:09:37,580 --> 00:09:39,580
مُذهل -
أجل -

164
00:09:49,670 --> 00:09:51,590
سيدي الرئيس؟ -
أجل -

165
00:09:52,340 --> 00:09:54,880
تدرك أن لدينا مدفئة بالداخل، أليس كذلك؟

166
00:09:55,140 --> 00:09:57,230
الجو ليس باردًا، إنه  هش فحسب

167
00:09:57,430 --> 00:09:59,520
كلا، الجو بارد

168
00:09:59,730 --> 00:10:01,940
حسنًا، أنت صعب المراس

169
00:10:09,240 --> 00:10:12,450
الحصان باتجاه الملك، وسأتخلى عن الوزير

170
00:10:12,660 --> 00:10:15,250
ستضحي بالوزير لأجل البيدق

171
00:10:15,490 --> 00:10:18,080
أين؟ -
أربع تحركات للأسفل -

172
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
آبي غاضبة للغاية مني

173
00:10:29,090 --> 00:10:31,380
لأى مدى؟ -
!للمدى السيء -

174
00:10:31,630 --> 00:10:33,720
الحصان للخانة الثالثة

175
00:10:38,310 --> 00:10:42,690
هناك صورة عالة بذهني عن عودة الجنود موتى من فيتنام

176
00:10:42,940 --> 00:10:46,150
تأتي التوابيت من الطائرة
لكنني لا أعلم من أين

177
00:10:46,360 --> 00:10:50,110
التلفاز -
تأتي التوابيت من الطائرة؟ -

178
00:10:52,320 --> 00:10:53,570
هل ترجلوا منها؟

179
00:10:53,780 --> 00:10:56,910
أجل، وصلت قوات ديلتا إلى ترس إينسيانس

180
00:10:57,120 --> 00:11:00,580
تحركت قوات ألفا سيصلون لفيلاسينيرو خلال 0700

181
00:11:00,830 --> 00:11:02,870
حيث سينتظرون

182
00:11:03,410 --> 00:11:04,870
أجل

183
00:11:07,380 --> 00:11:09,300
أراك غدًا صباحًا

184
00:11:09,500 --> 00:11:11,630
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

185
00:11:30,320 --> 00:11:32,570
صباح الخير تشارلي -
صباح الخير سيدة لاندينجهام -

186
00:11:32,780 --> 00:11:35,240
هل حللت اللغز؟ -
بشأن شيك الـ500$؟ -

187
00:11:35,450 --> 00:11:36,490
أجل -
لقد فعلت -

188
00:11:36,700 --> 00:11:38,330
لقد حللت اللغز -
ماذا كان الأمر؟ -

189
00:11:38,530 --> 00:11:41,530
لقد حللت اللغز -
هذا رائع يا عزيزي، ماذا كان الأمر؟ -

190
00:11:41,740 --> 00:11:44,450
حررت السيدة بارتليت الشيك لامرأة قرأت عنها

191
00:11:44,660 --> 00:11:46,620
تحيا بملجأ امرأة أخرى

192
00:11:46,830 --> 00:11:48,710
أتعليمن لماذا لم تقم بصرفه؟

193
00:11:48,920 --> 00:11:52,050
لأنها من السيدة الأولى
لذا قامت بحفظه؟

194
00:11:52,250 --> 00:11:54,090
كان هذا هو اللغز -
كان لغزًا جيدًا -

195
00:11:54,300 --> 00:11:57,090
أيعلم الرئيس أنه  سيتناول
الإفطار رفقة جوش وسام؟

196
00:11:57,300 --> 00:11:59,720
إنه بالطريق
كان لغزًا جيدًا

197
00:11:59,930 --> 00:12:02,930
توصلتِ لحله بسرعة لأنني
سكبت قنينة الكاتشب فوقك

198
00:12:03,140 --> 00:12:04,850
حسنًا -
حسنًا -

199
00:12:05,480 --> 00:12:07,770
هل يُمكنني إخبارك بشيء غريب؟ -
بالطبع -

200
00:12:07,980 --> 00:12:10,070
طوال ليلة أمس ونحن بالمستودع

201
00:12:10,270 --> 00:12:13,070
كانت دونا تقول أن عليّ دعوة جو للخروج معي

202
00:12:13,280 --> 00:12:14,990
عليك فعل هذا

203
00:12:15,190 --> 00:12:18,900
لا بأس، ماذا تستنتج من قول دونا؟

204
00:12:19,110 --> 00:12:22,160
لا أستنتج أيّ شيء -
ألا تظنها تشعر بالغيرة؟ -

205
00:12:22,370 --> 00:12:24,290
إنها تواعد بضعة أشخاص
لماذا قد تشعر بالغيرة؟

206
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
كلا -
أرأيت؟ -

207
00:12:25,750 --> 00:12:27,630
أنا لم أشعر بالغيرة -
إذًا؟ -

208
00:12:27,830 --> 00:12:32,380
لا يعجبني الأمر، وعادة ما أبذل
قصارى جهدي لتخريبه

209
00:12:32,920 --> 00:12:37,130
لهذا أشعر بالفضول لماذا لا تريد دونا تخريب

210
00:12:37,340 --> 00:12:40,340
بل في الواقع إنها تبذل قصارى جهدها
لتشجيعي على مواعدة جو لوكاس

211
00:12:40,550 --> 00:12:42,930
والتي لأكون صريحًا امرأة جذابة للغاية

212
00:12:43,180 --> 00:12:44,520
جوش؟ -
أجل -

213
00:12:44,720 --> 00:12:48,310
ارتفعت نبرة صوتك كثيرًا بالنهاية -
أجل، آسف -

214
00:12:48,520 --> 00:12:50,310
مرحبًا -
صباح الخير يا سيدي -

215
00:12:50,520 --> 00:12:52,230
شكرًا على تنال الإفطار معي

216
00:12:52,440 --> 00:12:54,400
هل طلبتم الطعام؟ -
كنا بانتظارك -

217
00:12:54,650 --> 00:12:57,900
بيلي، أتريدون البيض المخوق؟ -
أجل، شكرًا -

218
00:12:58,530 --> 00:13:01,450
هل بوسعنا إحضار البيت المخفوق لهم؟ -
هل من شيء لك؟ -

219
00:13:01,700 --> 00:13:03,580
أنا لا أريد -
إذًا نحن أيضًا -

220
00:13:03,830 --> 00:13:05,540
كلا -
سيدي، لا نريد شيئًا -

221
00:13:05,740 --> 00:13:08,030
هلَ أحضرت لهم الطام؟ -
أجل يا سيدي -

222
00:13:08,290 --> 00:13:11,250
تعلمون أنني غير قادر على
مناقشة أيّ عمليات إنقاذ معكم

223
00:13:11,460 --> 00:13:14,000
قد تكون أول لا تكون على وشك الحدوث

224
00:13:14,210 --> 00:13:15,670
طبعًا

225
00:13:16,630 --> 00:13:19,720
أظن أن الدولة تختار من يُفاوضون نيلسون جيارا

226
00:13:19,930 --> 00:13:23,930
يريد نيلسون جيارا مني أن أطلب من الرئيس
سانتوس إطلاق سراح أجيولار من السجن

227
00:13:24,180 --> 00:13:26,310
لن أقوم بهذا الاتصال حتى لو
كان السلاح مُصوبًا لرأسي

228
00:13:26,560 --> 00:13:29,690
هناك سلاح مُسلط فوق رأسي
ةلن أُجري هذه الاتصال

229
00:13:30,190 --> 00:13:31,610
لقد ورثت الحرب ضد المخدرات

230
00:13:31,810 --> 00:13:34,520
من الرئيس الذي ورثها من الرئيس قبله

231
00:13:34,730 --> 00:13:37,230
الذي ورثها من الرئيس قبله
والذي روثها من الرئيس قبله

232
00:13:37,940 --> 00:13:41,570
لست واثقًا 100% ممن نقاتل
لكنني أعلم أننا لن نربح

233
00:13:41,820 --> 00:13:45,070
منذ عشر سنوات أنفقنا 5مليون
دولار لمحاربة المخدرات

234
00:13:45,280 --> 00:13:48,660
وقمنا بعمل جيد، والعام الماضي
أنفقنا 16 مليون دولار

235
00:13:48,870 --> 00:13:53,920
حوالي 60%من المتواجدين بالسجون
الفدرالة هناك بسبب المخدرات

236
00:13:54,130 --> 00:13:58,010
مقابل2.5%من الجرائم العنيفة

237
00:13:58,260 --> 00:14:01,390
نحتجز عدد كبير من مواطنننا
..بالسجن، حتى أكبر مما تحتجزه روسيا

238
00:14:01,590 --> 00:14:04,050
من الحكم الاستعماري العنصري بجنوب أفريقيا

239
00:14:04,300 --> 00:14:08,140
ما بين 50 إلى 85 من إجمالي المسجونين

240
00:14:08,350 --> 00:14:10,640
لديهم قضايا ما للمخدرات أو الكحول

241
00:14:10,890 --> 00:14:14,180
"جربنا قول "ارفضوا فحسب
ولا أظن ان هذا سيُفلح

242
00:14:14,860 --> 00:14:16,570
أذكر هذا

243
00:14:16,770 --> 00:14:20,480
لأنني أريد منكما منحي أيّ أفكار بهذا الشأن

244
00:14:20,690 --> 00:14:22,980
شكرًا لك سيدي الرئيس -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

245
00:14:31,040 --> 00:14:32,670
مرحبًا -
ماذا تفعلين هنا؟ -

246
00:14:32,870 --> 00:14:34,160
لقد أتيت باكرًا -
بوني -

247
00:14:34,370 --> 00:14:35,750
أنا هنا منذ ساعة

248
00:14:35,960 --> 00:14:38,300
هل سنُعلن الأسماء أم لا؟

249
00:14:38,500 --> 00:14:39,710
أجل

250
00:14:39,920 --> 00:14:42,050
عليك أن تمنحني فرصة أخرى -
فيما؟ -

251
00:14:42,260 --> 00:14:45,140
بمقابلة الرئيس -
لقد قابلته ليلة أمس -

252
00:14:45,340 --> 00:14:47,510
كنت أرتدي  لباس الاستحمام -
جلستِ على الطلاء -

253
00:14:47,720 --> 00:14:50,140
كنت أغني وأرقص -
كنتِ سعيدة -

254
00:14:50,350 --> 00:14:53,650
ألقيت بمشروبي في الهواء -
لم يقع الكثير من فوق رأسك -

255
00:14:53,890 --> 00:14:56,930
كنت أبدو حمقاء، وهذا بسببك -
بسببي؟ -

256
00:14:57,190 --> 00:14:59,570
رتبت اللقاء بناءًا على رغبتي الصريحة

257
00:14:59,780 --> 00:15:02,620
لست من جعلكِ تتقافزين مثل جوي هايثيرتون

258
00:15:02,820 --> 00:15:05,110
افعل شيئًا ما -
هل أقوم بتقديم آخر؟ -

259
00:15:05,360 --> 00:15:07,900
عليك أن تفعل هذا-
كنت خائفة أمس من لقائه-

260
00:15:08,120 --> 00:15:09,160
..ولازلت

261
00:15:09,410 --> 00:15:12,000
لكن عليّ تخطي الأمر لأمحي هذا الذل

262
00:15:12,200 --> 00:15:14,450
لقد تخطيت نفسي وأبي

263
00:15:14,710 --> 00:15:18,010
لازلت داخل لعبة الإيروبيديس
الخاصة بكِ، أليس كذلك؟

264
00:15:18,210 --> 00:15:20,090
أرجوك قم بتحضير تقديم آخر

265
00:15:20,300 --> 00:15:21,470
حسنًا -
حقًا؟ -

266
00:15:21,670 --> 00:15:23,670
أجل -
شكرًا -

267
00:15:24,260 --> 00:15:27,100
كان عليك أن تدعمني يا توني

268
00:15:27,300 --> 00:15:29,550
سيث -
كان عليك أن تقوم بتشجيعي -

269
00:15:29,760 --> 00:15:32,430
كان هذا قبل دخولنا المنزل بخمس الدقائق

270
00:15:32,640 --> 00:15:36,730
أنت نائب صغير ولم تحصل
على نص موافقة الولاية

271
00:15:36,940 --> 00:15:40,740
أيًا كانت اللغة التي قمت
باستخدامها لم تلق قبولًا بما يكفي

272
00:15:40,980 --> 00:15:44,980
بدأت قائلًا لن نقوم بقطع الضمان
الاجتماعي ثم عالجت الأمر

273
00:15:45,200 --> 00:15:48,660
نُعلن عن تشكيل لجنة
رفيعة المستوى من الحزبين

274
00:15:48,910 --> 00:15:51,370
لدراسة الخيارات وفق الأمن الاجتماعي

275
00:15:51,580 --> 00:15:53,040
ما خطر هذا؟

276
00:15:53,290 --> 00:15:55,420
ما الخطر بشأن لائحتي؟

277
00:15:55,660 --> 00:15:58,160
تحويل الإيرادات إلى صناديق استئمانية ليس إصلاحًا

278
00:15:58,420 --> 00:16:03,090
إنه مشروع قانون إصلاح الضمان الاجتماعي
الوحيد الذي يدعمه أي ديمقراطي في المجلس

279
00:16:03,300 --> 00:16:05,680
ما عدد الأصوات التي حصلت عليها العام الماضي؟ -
..البيت الأبيض -

280
00:16:05,880 --> 00:16:09,720
18و28من النواب -
يظنون أن مشروع قانونك مُريع -

281
00:16:10,720 --> 00:16:12,560
إذًا ما لم تقم باستمالة الأغلبية

282
00:16:12,760 --> 00:16:15,890
لا أعلم ما الخطب بشأن سماع الأفكار الجديدة

283
00:16:16,140 --> 00:16:18,730
والمساومة على المبادئ
الأساسية للحزب الديمقراطي

284
00:16:18,940 --> 00:16:22,150
لقطع الاتفاق مع الجمهوريين؟ -
ليس هذا ما نقوم به -

285
00:16:22,360 --> 00:16:25,530
إن كانت لجنتك توصي برفع سن التقاعد

286
00:16:25,780 --> 00:16:28,700
وتقليل العائد بدولار، وتقليل التساؤلات

287
00:16:28,910 --> 00:16:31,710
إذا أوصيت بخصخصة جزئية للضمان الاجتماعي

288
00:16:31,910 --> 00:16:32,910
أهناك آلات تصوير؟

289
00:16:33,120 --> 00:16:36,750
سأدينها كعمل عازم على
تدمير الضمان الاجتماعي

290
00:16:37,000 --> 00:16:39,250
وتدمير المجرة بأسرها -
أتظنها مزحة؟ -

291
00:16:39,500 --> 00:16:42,590
أتظن أنني لن أُطبق هذا
على أحد أفراد حزبي؟

292
00:16:43,840 --> 00:16:46,630
الرئيس ليس أحد أفراد حزبك، إنه القائد

293
00:16:46,840 --> 00:16:50,140
لو أنك تظن أن شيطنة من
يحاولن حماية المسئولية العامة

294
00:16:50,340 --> 00:16:52,340
هي طريقة لحماية قاعدتك لليبرالة

295
00:16:52,550 --> 00:16:55,800
فتحدث كريبرالي، واذهب من هنا رجاءًا

296
00:16:57,310 --> 00:16:59,230
أنت تسير بالاجاه اليمين للجانب البيئي

297
00:16:59,440 --> 00:17:01,690
لقد قمنا بالتحذير من الإرهاب
البيئي ألا تشعر أنك ممتن لهذا؟

298
00:17:01,940 --> 00:17:03,820
كان أمرًا رخيصًا
كما أنك فقدت من أصدقائك

299
00:17:04,070 --> 00:17:06,360
جنينا أكثر مما خسرنا -
..ثم ظهرت على التلفاز -

300
00:17:06,570 --> 00:17:09,570
للدفاع عن شرطي قام بضرب فتى ببشرة سوداء

301
00:17:09,820 --> 00:17:12,320
لأنك لا تود الاعتراف بإخفاقك

302
00:17:12,530 --> 00:17:14,950
وأنه ما كان يجب أن تتم دعوته أبدًا

303
00:17:15,540 --> 00:17:19,420
النواب، البيئيين، والأفارقة

304
00:17:19,710 --> 00:17:22,210
أخبرني من لديه الفرصة الأكبر

305
00:17:22,420 --> 00:17:24,050
..يتم تمرير مشورع قانوني الخاص

306
00:17:24,250 --> 00:17:27,340
أو أن يتم إعادة انتخاب الرئيس بدونهم

307
00:17:27,590 --> 00:17:29,840
الجماعات الثلاث لن يتخلوا عن الرئيس أبدًا

308
00:17:30,090 --> 00:17:33,340
إلا أن كنت أُدير ثُلث أعضاء الحزب،كلا

309
00:17:33,680 --> 00:17:38,890
الأصوات الـ18 ييبدون أكبر
قليلًا الآن، أليس كذلك؟

310
00:17:45,520 --> 00:17:48,320
أتذكر فيلم رسوم متحركة
شاهدته في صغري

311
00:17:48,530 --> 00:17:51,080
كانت الأسماك الصغيرة
تتحرك عبر أوراق النباتات

312
00:17:51,280 --> 00:17:53,370
ثم أدركت سمكة منهم
أن هذه ليست أوراق النباتات

313
00:17:53,570 --> 00:17:56,660
بل مخالب حيوان مفترس فقالت

314
00:17:56,910 --> 00:17:59,290
من سيحتاج أوراق الشجر بأصدقاء كهؤلاء

315
00:18:03,460 --> 00:18:06,960
قم بالالتفاف من حولنا وسأقضي عليك

316
00:18:15,550 --> 00:18:18,430
اطلبي من أحد أفراد مكتبي
ملاحظات خطاب الظهر

317
00:18:18,680 --> 00:18:20,350
النساء في الأدب؟ -
أجل -

318
00:18:20,600 --> 00:18:22,940
هل أحضرتِ السترة من الطائرة؟ -
أجل -

319
00:18:23,140 --> 00:18:25,850
مرحبًا تشارلي -
صباح الخير سيدتي -
هل كنتِ ستخرجين؟

320
00:18:26,110 --> 00:18:28,320
ليس حتى المساء، شيكاغو ثم سياتل

321
00:18:28,530 --> 00:18:33,370
أريد إذنك بصرف 500$ لتلك المرأة بالملجأ

322
00:18:33,610 --> 00:18:37,610
سأقدر هذا كثيرًا شكرًا لك -
أهناك أمر آخر يُمكنني فعله؟ -

323
00:18:37,870 --> 00:18:39,540
شكرًا لكِ سيدتي

324
00:18:39,870 --> 00:18:42,540
مهلًا -
صباح الخير يا سيدي، سأكون بمكتبي -

325
00:18:44,040 --> 00:18:45,250
ما الأمر؟

326
00:18:45,460 --> 00:18:47,750
سيقوم تشارلي بتوصيل المال لجينا روبينسون

327
00:18:48,000 --> 00:18:50,040
هل سترحلين الآن؟ -
أجل -

328
00:18:50,260 --> 00:18:52,930
لن ترحلي قبل المساء، أليس كذلك؟ -
أجل -

329
00:18:53,840 --> 00:18:56,430
يختلف الرجال والنساء كثيرًا في هذا المجال

330
00:18:56,680 --> 00:18:59,140
متى كانت آخر مرة قمت
بتحضير حقيبة سفرك؟

331
00:18:59,350 --> 00:19:00,730
لا أعلم

332
00:19:01,100 --> 00:19:03,310
تناولت الإفطار مع سام وجوش للتو

333
00:19:03,520 --> 00:19:05,610
تناول توبي الإفطار مع سيث جيليت

334
00:19:05,810 --> 00:19:08,440
وهو غاضب مني تمامًا مثلكِ

335
00:19:09,230 --> 00:19:12,940
..آبي، هل يُمكننا -
هل يُمكنكم تركنا قليلًا يا رفاق؟ -

336
00:19:19,330 --> 00:19:21,290
لم نجد فرصة لنتحدث أمس

337
00:19:21,540 --> 00:19:23,000
لا أظن أن علينا فعل هذا -
التحدث؟ -

338
00:19:23,200 --> 00:19:25,160
مُطقًا؟ -
لو أن التمنى كان يُجدي -

339
00:19:25,420 --> 00:19:27,880
لا أظن أن حديثنا الآن فكرة جيدة

340
00:19:28,080 --> 00:19:29,830
لماذا؟ -
عليك التركيز في كولومبيا -

341
00:19:30,090 --> 00:19:31,430
يُمكنني فعل شيئين بوقت واحد

342
00:19:31,670 --> 00:19:34,260
لا تقومين بشيئن بوقت واحد بل بـ922 شيء

343
00:19:34,470 --> 00:19:36,430
أحدهم هو الاستضافة بكولومبيا

344
00:19:36,680 --> 00:19:39,600
وأود الذهاب بدون سُحب سوداء تُحيط بي

345
00:19:39,800 --> 00:19:41,090
لذا أود التحدث الآن

346
00:19:41,310 --> 00:19:43,310
..هذه محادثة أكبر مما

347
00:19:43,520 --> 00:19:46,980
يُمكنا التحدث فيما بعد
يُمكنك الآن التركيز

348
00:19:47,230 --> 00:19:50,400
من أنتِ، معلمي الذهني؟
هل يُمكنني التحكم بعقلي؟

349
00:19:50,610 --> 00:19:51,820
!دعيني أخبركِ بشيء هام

350
00:19:52,070 --> 00:19:54,700
كوني رشيقة كما تريدين لو أن هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن

351
00:19:54,900 --> 00:19:58,990
أنا زوجتك! أنا أحبك
لديك أزمة وعليك أن تقوم بحلها

352
00:19:59,240 --> 00:20:01,990
حينما تنتهي يُمكننا التحدث عن الأمر

353
00:20:05,160 --> 00:20:07,540
أشعر بتحسن بالفعل

354
00:20:18,220 --> 00:20:19,850
أنا أنتظر

355
00:20:22,260 --> 00:20:24,180
أنا أنتظر

356
00:20:27,640 --> 00:20:29,220
أنا أنتظر

357
00:20:33,150 --> 00:20:35,900
أنا في عالم مُعقد من الانتظار

358
00:20:36,530 --> 00:20:37,820
جوش؟ -
أنا على الانتظار -

359
00:20:38,030 --> 00:20:39,780
سيتصلون بنا حينما تعود الكهرباء

360
00:20:40,030 --> 00:20:41,410
!لقد فعلوا هذا -
ماذا حدث؟ -

361
00:20:41,620 --> 00:20:43,160
أنا على الانتظار

362
00:20:43,830 --> 00:20:46,380
سأنتظر معك -
سيكون هذا ممتعًا -

363
00:20:47,080 --> 00:20:49,870
لم يسبق أن أخبرتني أن الاستطلاع مختلف

364
00:20:50,080 --> 00:20:52,420
لماذا أنتِ مهتمة هكذا بهذه الأرقام

365
00:20:52,630 --> 00:20:55,220
هاك خمس مناطق تهمني

366
00:20:55,460 --> 00:20:57,840
ما هم؟ -
كنتاكي 3، لوزيفيل -

367
00:20:58,090 --> 00:21:00,550
وجيفيرسن -
أجل، لويزيانا 4، وميسوري 9 -

368
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
ميسوري 6 أوهايو 12 -
ما خطب تلك المقاطعات؟ -

369
00:21:03,850 --> 00:21:06,900
أعلن الرئيس عن حزمة من الجرائم

370
00:21:07,140 --> 00:21:08,810
مما يتطلب 5 أيام من التحقق المستمر

371
00:21:09,060 --> 00:21:11,770
..هؤلاء النواب -
..يجلسون على السياج -

372
00:21:11,980 --> 00:21:14,820
أتريدين أن تعملي كيف
قاموا باستمالة تلك الأماكن

373
00:21:15,020 --> 00:21:16,650
لو أن هذا ما حدث -
فلديك قانون صارم
غالبًا -

374
00:21:16,860 --> 00:21:19,490
لو ساء الوضع، إما أن تصمت
أو تخسر خمس مقاعد

375
00:21:19,740 --> 00:21:24,040
لماذا تسألينني إن كنتِ
ستجرين المحادثة بمفردك؟

376
00:21:24,620 --> 00:21:27,330
أتريد مني الانتظار على الهاتف؟ -
يُمكنني تولي الأمر -

377
00:21:28,120 --> 00:21:31,000
خذي الهاف
أعطني الهاتف

378
00:21:36,130 --> 00:21:38,380
لماذا تحاولين التوفيق بيني أنا وجوي لوكاس؟

379
00:21:38,630 --> 00:21:40,590
أظنكا ستكونان رائعان معًا

380
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
لا بأس

381
00:21:42,180 --> 00:21:45,680
لو تزوجتما لن تحتاجا لإعادة تطريز الشراشف

382
00:21:45,930 --> 00:21:46,970
شكرًا

383
00:21:47,180 --> 00:21:49,680
لقد عادت الكهرباء -
رائع --

384
00:21:50,690 --> 00:21:53,690
ماذا نفعل الآن؟ -
سوف ننتظر -

385
00:21:56,570 --> 00:21:57,820
كيف حالك آينسلي؟

386
00:21:58,030 --> 00:22:00,530
فمي جاف ويدي رطبة
وأريد استخدام المرحاض

387
00:22:00,740 --> 00:22:01,740
حسنًا

388
00:22:01,950 --> 00:22:04,240
هل أنتِ مستعدة؟ -
أجل -

389
00:22:04,450 --> 00:22:05,830
هل أنتِ واثقة؟
هيا بنا

390
00:22:06,030 --> 00:22:07,160
توقف -
ها نحن -

391
00:22:07,370 --> 00:22:08,370
كلا، حقًا -
آينسلي -

392
00:22:08,580 --> 00:22:10,290
سأقابله بوقت آخر -
ما الوقت الآخر؟ -

393
00:22:10,500 --> 00:22:11,840
وقت أفضل -
ما الوقت الأفضل؟ -

394
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
غدًا

395
00:22:13,250 --> 00:22:15,880
ألا يجب أن تلتقطي نفسكِ من الذل

396
00:22:16,090 --> 00:22:18,430
أن تزوري عائلتكِ وتعوي لمنزل بأتروس؟

397
00:22:18,630 --> 00:22:21,090
أظنني سأتحد من تلك الإهانة

398
00:22:21,300 --> 00:22:22,590
لن يحدث هذا أبدًا -
حقًا؟ -

399
00:22:22,800 --> 00:22:24,340
كلا، على الأرجح سيحدث هذا

400
00:22:25,090 --> 00:22:26,930
مهلًا -
هل هو قادم؟ -

401
00:22:27,140 --> 00:22:30,640
لقد توقف في طريقة لفعل ذاك الشيء

402
00:22:35,350 --> 00:22:36,690
كيف حالك آينسلي؟

403
00:22:36,940 --> 00:22:39,110
أفكر في التبول فوق السجادة

404
00:22:39,320 --> 00:22:43,450
حسنًا، حاليًا أنا أيضًا -
أخبرها أن الأمر سيكون على مايُرام -

405
00:22:44,280 --> 00:22:46,660
تنورتكِ معكوسة -
هل يُمكنني استخدام المرحاض؟ -

406
00:22:46,870 --> 00:22:48,830
أجل -
شكرًا جزيلًا -

407
00:22:49,660 --> 00:22:51,250
!آينلسي

408
00:22:53,160 --> 00:22:55,120
مساء الخير سيدي الرئيس -
أهي هنا؟ -

409
00:22:55,330 --> 00:22:57,540
آينلسي هايس؟ -
أجل، أين هي؟ -

410
00:22:57,790 --> 00:22:59,880
حسنًا، إنها بالخزانة يا سيدي

411
00:23:00,920 --> 00:23:02,960
لماذا؟ -
ظنت أن هذا هو المرحاض -

412
00:23:05,470 --> 00:23:08,430
لماذا لازلت هنا؟ -
هذا أمر صعب بعض الشيء يا سيدي -

413
00:23:08,640 --> 00:23:11,270
لماذا لا نخرجها من هنا؟ -
أجل -

414
00:23:13,480 --> 00:23:15,150
آينسلي؟ -
أجل؟ -

415
00:23:15,350 --> 00:23:17,940
آينسلي، لماذا لا تخرجين إلى هنا؟

416
00:23:21,190 --> 00:23:22,900
كيف حالك؟

417
00:23:23,110 --> 00:23:26,110
التقينا ليلة أمس، كنتِ
تغنين وترقصين بلباس الحمام

418
00:23:26,320 --> 00:23:28,110
أجل يا سيدي -
لماذا كنتِ بالخزانة؟ -

419
00:23:28,370 --> 00:23:29,410
كان عليّ التبول

420
00:23:29,660 --> 00:23:32,410
لا يُمكنني التدخيل بالداخل
لكن بوسعم التبول بخزانة ليو

421
00:23:32,660 --> 00:23:35,370
..سيدي الرئيس -
أقدر رغبتك بالعمل معي -

422
00:23:35,580 --> 00:23:39,170
أنتِ شابة مٌبهرة بشكل استثنائي
هل والدكِ فخور بك؟

423
00:23:39,710 --> 00:23:41,800
أجل يا سيدي -
أراهن انه كذلك -

424
00:23:42,050 --> 00:23:44,140
..اسمعي -
سيدي الرئيس -

425
00:23:45,420 --> 00:23:46,880
سام

426
00:23:58,980 --> 00:24:00,610
ماذا حدث؟

427
00:24:01,520 --> 00:24:03,400
تشارلي، افتح الباب

428
00:24:05,190 --> 00:24:06,320
ماذا حدث؟

429
00:24:06,570 --> 00:24:08,910
..سيدي الرئيس -
هل فقدنا الرهائن؟ -

430
00:24:09,120 --> 00:24:11,790
لم يكن الرهائن هناك -
ماذا تقول؟ -

431
00:24:11,990 --> 00:24:13,030
يا إلهي -
ماذا؟ -

432
00:24:13,290 --> 00:24:16,920
الاتصال اللاسلكي الذي كنا نقوم
بتعقب كان على الموجة الخطأ

433
00:24:17,120 --> 00:24:20,370
حينما تحركت مجموعة
ديلتا كان المكان خاليًا

434
00:24:20,630 --> 00:24:24,380
حينما تعرض أحد قائدي المروحيات

435
00:24:24,590 --> 00:24:28,430
لصاروخ  أرض جوي

436
00:24:36,980 --> 00:24:41,070
كم عدد الأشخاص بالمورحية؟ -
الطيار، المهندس وسبعة من فرقة ديلتا -

437
00:24:41,270 --> 00:24:45,480
والآن فقدنا 9 أفراد في طريق العودة

438
00:24:48,200 --> 00:24:49,330
سيدي الرئيس

439
00:24:49,570 --> 00:24:53,570
سيدي، ذهبت المروحية الأخرى لتولي أمر الجثث

440
00:25:01,670 --> 00:25:05,090
هل ماتوا؟ -
أجل يا سيدي -

441
00:25:11,140 --> 00:25:16,100
أريد مهاتفة الرئيس الكولومبي فورًا
وأريد مترجمًا فوريًا

442
00:25:24,820 --> 00:25:26,280
!اللعنة

443
00:25:30,780 --> 00:25:32,450
!اللعنة

444
00:25:37,580 --> 00:25:38,660
سيدي؟

445
00:25:38,870 --> 00:25:40,910
كيف حدث هذا؟

446
00:25:41,120 --> 00:25:43,790
كان تخطيطًا سيئًا -
أتظن هذا؟ -

447
00:25:44,500 --> 00:25:48,210
..جبهة كاملة خلف محطة رادية، وجنود على

448
00:25:48,420 --> 00:25:50,920
وعن عمد كانوا يرسلون بيانات خطأ

449
00:25:51,180 --> 00:25:54,980
أما توقعنا أبدًا احتمال أن
يقوم أحدهم بشيء كهذا؟

450
00:25:55,180 --> 00:25:59,060
لم نكن مستعدين أن أحدهم قد يتغلب علينا

451
00:25:59,270 --> 00:26:02,440
وأن يكون متطورًا لدرجة
التغلب على الجيل التالي

452
00:26:02,650 --> 00:26:04,820
مهلًا، انظر حذائك غير معقود

453
00:26:05,020 --> 00:26:11,360
أهذا ما يجب عليّ فعله تجاه خسارة 9 شباب
بسبب عصابة شوارع وموجة راديو؟

454
00:26:14,370 --> 00:26:19,830
قاموا بإغوائنا لقتل 9 مجندين

455
00:26:23,790 --> 00:26:27,040
أين الجثث؟ -
في الطريق إلى هنا -

456
00:26:27,920 --> 00:26:32,260
أين؟ -
بدوفر، حوالي الرابعة صباحًا -

457
00:26:37,390 --> 00:26:39,560
سيدي الرئيس؟

458
00:26:52,950 --> 00:26:55,040
لدينا وصلات آمنة

459
00:26:55,240 --> 00:26:58,290
أهناك من يقوم بالترجمة بالطرف الآخر؟ -
أجل يا سيدي -

460
00:26:59,830 --> 00:27:02,830
سيدي الرئيس، هنا رئيس الولايات المتحدة

461
00:27:03,830 --> 00:27:06,290
مساء الخير سيدي الرئيس -
مساء الخير -

462
00:27:06,500 --> 00:27:10,210
منذ 90 دقيقة اقتحمت القوات
الأمريكية المجال الجوي الكولومبي

463
00:27:10,460 --> 00:27:14,130
ظهرت مروحيتين في تريس إنسيناس

464
00:27:14,340 --> 00:27:16,630
..أقر 20من أفراد المخابرات بوجود

465
00:27:16,890 --> 00:27:19,140
بتحرك الرهائن

466
00:27:19,350 --> 00:27:24,360
تم إسقاط إحدى المروحيات
وهناك 9 قتلى عسكريين

467
00:27:24,640 --> 00:27:26,640
أنا آسف  لسماع هذا

468
00:27:26,900 --> 00:27:29,530
أود أن أطلب من مساعدتك أن تؤكد

469
00:27:29,730 --> 00:27:32,900
وجود 5 رهائن على قيد الحياة

470
00:27:33,110 --> 00:27:35,320
إن الرهائن على قيد الحياة

471
00:27:35,990 --> 00:27:38,450
كيف يعلم بهذا الشأن؟ -
كيف علمت هذا؟ -

472
00:27:38,660 --> 00:27:42,460
لدينا تأكيد أن أننا نتواصل
معك من خلال القنوات

473
00:27:44,160 --> 00:27:45,910
سيدي الرئيس؟ -
أجل -

474
00:27:46,170 --> 00:27:48,710
..أحترم وأقدر دبلوماسيتك

475
00:27:48,920 --> 00:27:51,970
بشأن عدم طلبك بإطلاق
سراح جوان آجيولار من السجن

476
00:27:52,210 --> 00:27:55,050
أنا لا أطلب منك فعل هذا

477
00:27:55,670 --> 00:27:58,170
أُرحب بفعل هذا حاليًا

478
00:28:00,640 --> 00:28:01,810
قلها مجددًا؟

479
00:28:02,510 --> 00:28:08,100
أُرحب بإطلاق سراح جوان أجيولار
مقابل الرهائن لو طلبت مني ذلك

480
00:28:15,070 --> 00:28:19,780
أقدر قيامك بهذا العرض
لكنني لا أظنها فكرة جيدة

481
00:28:19,990 --> 00:28:24,870
أتفق معك، لكنني أقدم
لك العرض وأترك القرار لك

482
00:28:26,080 --> 00:28:29,080
حسنًا، شكرًا لك سيدي الرئيس

483
00:28:29,290 --> 00:28:31,540
شكرًا لك سيدي الرئيس

484
00:28:39,590 --> 00:28:41,260
تمهل يا توبي -
ولا ثانية يا سام -

485
00:28:41,510 --> 00:28:44,140
تستسلم لمطالب إرهابية لأجل لعبتك

486
00:28:44,350 --> 00:28:45,980
لكن هناك حياة حقيقية على المحك

487
00:28:46,180 --> 00:28:48,770
من السهل الالتزام بالقواعد حينما
لا تكون حياة أحدهم على المحك

488
00:28:48,980 --> 00:28:51,570
لنتحدث عن المباديء
بعد عودتهم سالمين

489
00:28:51,810 --> 00:28:55,690
يقود جوان أجيولار واحدة من
أكبر عصابات المخدرات في العالم

490
00:28:55,900 --> 00:29:00,200
جنى أكثر من 15 مليون دولار
خلال عامين من الكوكاين

491
00:29:00,410 --> 00:29:03,830
لقد قتل أو أمر بقتل ثمانية
من قضاة المحكمة العليا

492
00:29:04,080 --> 00:29:08,500
رئيس وزراء مؤيد للتسليم وثلاث
ضباط من الشرطة الفيدرالية في بوغوتا

493
00:29:08,710 --> 00:29:10,880
..ومن خلال محبسه، أؤكد لكم

494
00:29:11,120 --> 00:29:14,870
أنه قاد عملية اختطاف هؤلاء الخمسة

495
00:29:15,090 --> 00:29:18,260
وأمر قتل من يقومون بإنقاذهم -
..أثق أيضًا أنه قام -

496
00:29:18,470 --> 00:29:22,600
بما يؤكد أنه لا يهم مكانه
سواء بالسجن أو خارجه

497
00:29:22,840 --> 00:29:25,430
سأتشارك الزنزانة معه قبل أن يخرج

498
00:29:25,680 --> 00:29:27,770
أريد حلًا عسكريًا -
أجل يا سيدي -

499
00:29:28,020 --> 00:29:31,020
شكرًا يا سيدي -
شكرًا سيدي الرئيس -

500
00:29:34,230 --> 00:29:36,650
أجل -
قالت جوي بعد ساعة على الأرجح -

501
00:29:36,860 --> 00:29:39,030
هل ستحضر الأرقام إلى هنا؟ -
أجل -

502
00:29:40,950 --> 00:29:43,910
جوِش، كيف يعتبر هذا بلا نفكير؟ -
كولومبيا؟ -

503
00:29:44,450 --> 00:29:47,950
هل قلت إعادتهم؟ -
بالطبع، من قد لا يفعل؟ -

504
00:29:48,160 --> 00:29:50,790
هذا هو الشخص الذي سيتصل بعائلاتهم

505
00:29:51,000 --> 00:29:53,590
ومن سيتصل بعائلات الجنو اللذين ماتوا

506
00:29:53,830 --> 00:29:56,710
بمحاولة إنقاذ الخمسة المُفترض أننا حررناهم منذ ساعات؟

507
00:29:56,960 --> 00:29:58,920
هذا ليس سببًا جيدًا بما يكفي -
..السبب هو -

508
00:29:59,170 --> 00:30:02,170
لقد استسلمت، ممما منحهم الحافز لمواصلة الإرهاب

509
00:30:02,380 --> 00:30:04,550
لم يمنحهم التفاوض الدافع بعد

510
00:30:04,800 --> 00:30:05,930
كيف تعلمين هذا؟ -
أرجوكِ -

511
00:30:06,140 --> 00:30:08,770
ألا تظنين أنهم سيواصلون اختطاف الرهائن

512
00:30:08,970 --> 00:30:11,430
وتقديم طلبات أكبر؟ -
امنحها لهم إذًا -

513
00:30:11,640 --> 00:30:13,980
ما رأيك بمفتاح لحجرة العمليات؟

514
00:30:15,810 --> 00:30:18,350
لقد وضعت حدًا -
أين؟ -

515
00:30:18,900 --> 00:30:20,860
هل قالت ساعة؟ -
الأرقام الأولية؟ -

516
00:30:21,070 --> 00:30:22,410
أجل -
أجل -

517
00:30:24,990 --> 00:30:26,990
هل نعلم أين هم؟

518
00:30:27,530 --> 00:30:30,490
تم نقلهم حوالي 60 ميلًا
في الغابة في فيلاسيرينو

519
00:30:30,750 --> 00:30:33,090
كم سيتطلب الأمر حتى يعودوا؟ -
أحياء؟ -

520
00:30:33,330 --> 00:30:34,620
أجل

521
00:30:36,710 --> 00:30:39,170
..سيدي الرئيس -
كم سيتطلب الأمر حتى يتم إخراجهم؟ -

522
00:30:39,420 --> 00:30:41,880
من على الجبهة؟ -
أجل -

523
00:30:43,630 --> 00:30:44,970
كم سيتطلب الأمر؟

524
00:30:45,180 --> 00:30:47,850
بهذا النوع من الانتصارات
..اعتاد الشعب الأمريكي

525
00:30:48,060 --> 00:30:50,190
..يطلب الشعب الأمريكي لانتصارات كهذه

526
00:30:50,390 --> 00:30:52,140
لديك نسبة من 1 حتى 10

527
00:30:52,390 --> 00:30:54,600
كان هذا بعد النسبة في الخليج

528
00:30:54,810 --> 00:30:56,770
لذا شعرنا بالراحة تجاه التحرك

529
00:30:56,980 --> 00:30:59,650
هناك 20.000جندي مُسلح بالجبهة
ومجندين مدربين بأعلى مستوى

530
00:30:59,860 --> 00:31:02,950
لكل منهم حصة مالية من الهيروين والكوكاين

531
00:31:03,150 --> 00:31:06,950
علينا وضع من 200 حتى
300.000رجل بعرب الأدغال

532
00:31:07,200 --> 00:31:10,080
وأظننا قد نخسر قرابة نصفهم -
نصفهم -

533
00:31:10,700 --> 00:31:11,950
أجل يا سيدي

534
00:31:16,540 --> 00:31:20,840
عليك أن تسال نفسك ما الجدوى من كونك قوة خارقة بعد الآن؟

535
00:31:28,390 --> 00:31:31,230
أريد إحضار هذا الكتاب -
سيرة ترومان -

536
00:31:31,430 --> 00:31:33,390
ألديكِ سترة للطائرة؟ -
أجل سيدتي -

537
00:31:33,600 --> 00:31:35,350
على كلاكما ارتداء السترة

538
00:31:35,560 --> 00:31:38,190
والآن إعاد ضب الأغراض -
سيدي الرئيس -

539
00:31:38,400 --> 00:31:42,320
أولًا الأمتعة الأولوية ثم
الثياب ثم جمع الأغراض فعليًا

540
00:31:43,110 --> 00:31:45,070
ستغيبين ليومين فحسب، أليس كذلك؟

541
00:31:45,280 --> 00:31:46,700
..يا رفاق

542
00:31:52,290 --> 00:31:53,500
أليس كذلك؟

543
00:31:53,700 --> 00:31:55,160
ماذا حدث؟

544
00:31:55,660 --> 00:31:57,450
لقد كان كمينًا -
يا إلهي -

545
00:31:57,670 --> 00:32:01,550
قام شخص ما بإطلاق قذيفة
باتجاه المروحية ومات الجميع

546
00:32:03,340 --> 00:32:04,930
..تسعة

547
00:32:05,550 --> 00:32:08,680
وبتلك الأثناء قمنا بنقل الرهائن 60 ميلًا

548
00:32:08,930 --> 00:32:10,930
!سنحتاج لبعض الملاقيط حتى نقوم باستخراجهم

549
00:32:11,180 --> 00:32:13,350
أتريد مني البقاء؟

550
00:32:13,560 --> 00:32:14,980
كلا -
يُمكنني البقاء -

551
00:32:17,100 --> 00:32:18,520
كلا

552
00:32:20,020 --> 00:32:23,900
لن أتخذ قرار الهرب مجددًا
لن أفعل هذا بكِ

553
00:32:24,150 --> 00:32:26,360
لا داعي للتحدث عن الأمر أكثر من هذا -
متى؟ -

554
00:32:26,570 --> 00:32:28,820
جيد -
لن أتخذ قرار الهرب مجددًا -

555
00:32:29,030 --> 00:32:32,450
بل تفعل، لو أنك ستحدث
عن الأمر فدعنا نتحدث عنه

556
00:32:32,660 --> 00:32:36,210
التحركات على مدار الأسابيع الماضية
والتعديلات بخطاب الأمس

557
00:32:36,410 --> 00:32:38,450
المكان بأسره بحالة إعادة انتخاب

558
00:32:38,710 --> 00:32:41,420
هذا ما نفعله يا آبي، نهرب

559
00:32:41,630 --> 00:32:45,130
منذ اليوم الذي يُقسم عضو البرلمان
به ينال 10.000$أسبوعيًا

560
00:32:45,340 --> 00:32:46,590
حتى يُمكنه إعادة الانتخاب

561
00:32:46,800 --> 00:32:49,180
يحق للرئيس أن يحكم 18 شهرًا

562
00:32:49,380 --> 00:32:51,670
نحاول جعل العامة ينتخبوننا

563
00:32:51,890 --> 00:32:54,390
ونأمل أن يجبروننا على فعل الصواب

564
00:32:54,640 --> 00:32:58,020
لدينا اتفاق -
أجل، لدينا اتفاق -

565
00:32:59,520 --> 00:33:01,190
أجل يا جيد

566
00:33:02,400 --> 00:33:03,940
انظر إليّ

567
00:33:04,820 --> 00:33:07,030
هل تُدرك أنك مصاب بالتصلب العصبي؟ -
آبي -

568
00:33:07,240 --> 00:33:10,580
هل تدرك أن جهازك المناعي يُمزق عقلك

569
00:33:10,820 --> 00:33:12,860
ولا يُمكنكِ إخباري بالسبب؟

570
00:33:14,620 --> 00:33:17,420
هل لديك فكرة عن مدى براعتي كطبيبة

571
00:33:17,620 --> 00:33:21,080
ومع ذلك لا يُمكنني إخبارك بالسبب -
كان لدي جلسة منذ عامين -

572
00:33:21,290 --> 00:33:23,420
أجل، لكن انتكاسة التصلب المتعدد

573
00:33:23,670 --> 00:33:26,090
قد تتحول لتصلب أكثر تطورًا

574
00:33:26,340 --> 00:33:29,260
غالبًا بعد 10 سنوات من التشخيص الأولي

575
00:33:29,510 --> 00:33:31,720
وهو ما سنصل إليه بعد عامين

576
00:33:31,970 --> 00:33:33,720
أتعلم كيف سيكون الأمر؟

577
00:33:33,930 --> 00:33:35,680
..أعلم ماذا يحدث -
..إن الجبهة -

578
00:33:35,930 --> 00:33:38,560
لم تتمكن من تجاوز اليوم -
..انظري -

579
00:33:38,770 --> 00:33:41,650
تنهار الذاكرة، وتفقد الوظائف الإدراكية

580
00:33:41,850 --> 00:33:45,940
الفشل بإدراك الأسباب، والتفكر بوضوح
لا يُمكنني إخبارك بما سيحدث

581
00:33:46,190 --> 00:33:49,530
لا أعلم ما إن كان الوضع سيسوء أم سيتحين

582
00:33:49,900 --> 00:33:51,360
لكننا عقدنا اتفاقًا

583
00:33:51,610 --> 00:33:56,450
وهذا الاتفاق هو ما جعلك تبرر
إبقاء الأمر سرًا عن كل العالم

584
00:33:57,120 --> 00:33:59,330
وكيف تفسره للرب

585
00:34:01,000 --> 00:34:03,460
وكيف تفسره لي

586
00:34:04,920 --> 00:34:07,510
سيدة بارتليت؟ -
أجل -

587
00:34:12,050 --> 00:34:14,800
هل أنت واثق أنك لا تريد مني البقاء؟

588
00:34:15,930 --> 00:34:17,430
أجل

589
00:34:19,640 --> 00:34:21,310
حسنًا

590
00:34:22,640 --> 00:34:24,480
أرجو أن تنالي رحلة طيبة

591
00:34:26,730 --> 00:34:28,770
اتصلي بي حينما تصلين

592
00:34:30,190 --> 00:34:31,530
سأفعل

593
00:34:32,610 --> 00:34:34,280
أحبك

594
00:34:35,700 --> 00:34:37,620
أنا أيضًا أحبك

595
00:34:53,720 --> 00:34:55,260
الوغد -
أنا آسف -

596
00:34:55,470 --> 00:34:58,930
ألا يُمكن لشخص انتظار خمسة أيام لشراء مسدس؟

597
00:34:59,140 --> 00:35:01,060
لو أن أحدهم يحتاج المسدس الآن

598
00:35:01,270 --> 00:35:03,440
أليس هذا أمرًا لنقلق بشأنه؟

599
00:35:03,640 --> 00:35:06,100
أخذ مشاعر مالك الأسلحة النارية بالاعتبار

600
00:35:06,310 --> 00:35:10,520
لو أنك ستقوم بإطلاق النيران على
أحدهم فعل الأرجح ليس هذا بأمر تنتظره

601
00:35:10,860 --> 00:35:12,650
هل تمانع إن رحلت؟

602
00:35:13,240 --> 00:35:15,200
ما الوقت الآن؟ -
الثانية صباحًا -

603
00:35:15,450 --> 00:35:19,250
حسنًا، سنعتبره يومًا كاملًا
لكن تعالي باكرًا غدًا

604
00:35:20,410 --> 00:35:22,580
هل ستكنونين بخير أثناء العودة؟ -
أجل -

605
00:35:22,790 --> 00:35:25,000
تصبحون على خير يا رفاق -
تصبحين على خير -

606
00:35:28,710 --> 00:35:32,010
إنها مجرد أرقام أولية -
لن تتغير الأرقام -

607
00:35:32,210 --> 00:35:33,550
كلا

608
00:35:33,880 --> 00:35:35,970
نحن ننتظر منذ خمس أيام

609
00:35:37,970 --> 00:35:40,220
يتم الاختبار بشكل جيد على الصعيد الوطني -
أجل -

610
00:35:40,430 --> 00:35:41,680
%58

611
00:35:41,930 --> 00:35:44,470
لا أريد الصعيد الوطني وإنما تلك المقاطعات

612
00:35:44,680 --> 00:35:47,310
سكون علينا اللجوء لخطاب
الأسلحة بالشرق الأوسط

613
00:35:47,560 --> 00:35:49,350
لماذا لا تتصل به؟

614
00:35:49,610 --> 00:35:51,360
لأن هذه الأرقام تخبرنا

615
00:35:51,610 --> 00:35:53,950
لا تعلمين ما أخبرتكِ به الأرقام للتو

616
00:35:54,150 --> 00:35:56,690
لا أعلم ما أخبرتك الأرقام به للتو

617
00:35:56,950 --> 00:35:58,580
نحن نعلم

618
00:35:58,780 --> 00:36:01,490
حقًا؟ -
الأرقام لا تكذب -

619
00:36:02,370 --> 00:36:03,750
بل تكذب الأرقام طوال الوقت

620
00:36:04,000 --> 00:36:09,170
تذكب بزعم أن 72%من الأمريكيون
قد تعبوا من الفضائح الجنسية

621
00:36:09,380 --> 00:36:13,970
..بحين أن كل الصحف تبحث طوال الوقت

622
00:36:14,170 --> 00:36:16,550
عمن يُورد لها تلك القصص

623
00:36:17,130 --> 00:36:19,130
إن قمت باستطلاع رأي 100 دونا

624
00:36:19,340 --> 00:36:21,760
عما إن كان علينا الخروج معًا

625
00:36:21,970 --> 00:36:24,140
ستحصل على إجابة إيجابية مرتفعة

626
00:36:24,680 --> 00:36:27,430
لكن الاستطلاع لن يُخبرك

627
00:36:28,020 --> 00:36:32,570
لأنها تعلم أنها تحبك وتعلم أن هذه البداية

628
00:36:32,820 --> 00:36:35,570
وتريد التغطية على تصرفها بسوء التفاهم

629
00:36:36,150 --> 00:36:38,820
صدقينني حينما أقول أن هذا غير صحيح

630
00:36:39,030 --> 00:36:41,870
تقول أن هذه الأرقام تعني اتصل بها

631
00:36:42,080 --> 00:36:44,960
أظن الأرقام تعني أن تقوم
بالاتصال بها لكنك لم تفهم بعد

632
00:36:45,160 --> 00:36:47,330
هنالك أشخاص لم نقم بعد بإقناعهم

633
00:36:47,580 --> 00:36:49,670
هذه الأرقام تعني أن عليك الاتصال بها

634
00:36:49,920 --> 00:36:52,420
وإلا ستكون كالرديالين الفرنسيين

635
00:36:52,630 --> 00:36:55,300
يشاهدون الحشد يهرب ويقولون

636
00:36:55,510 --> 00:36:57,220
..ها هو شعبي

637
00:36:57,630 --> 00:37:00,590
يجب أن أعلم إلى أين يذهبون لأقودهم

638
00:37:03,140 --> 00:37:04,480
أجل

639
00:37:07,350 --> 00:37:10,100
سنرى باقي الأرقام غدًا صباحًا

640
00:37:10,310 --> 00:37:11,850
حسنًا

641
00:37:26,370 --> 00:37:28,620
مساء الخير يا سيدي -
مرحبًا تشارلي -

642
00:37:29,160 --> 00:37:31,040
لا يجب أن تخرج هكذا بلا معطف

643
00:37:31,250 --> 00:37:32,630
أنا بخير

644
00:37:38,170 --> 00:37:40,210
سيدي الرئيس؟
أجل -

645
00:37:40,470 --> 00:37:44,180
أهنالك ما يُمكنني فعله لأجلك؟ -
كلا، شكرًا، لك -

646
00:37:50,890 --> 00:37:52,310
مهلًا

647
00:37:52,600 --> 00:37:56,480
لقد تحققت من المكان، هل تريد التدخين؟

648
00:37:56,690 --> 00:38:01,240
دعني أخبرك بشيء هام يا ليو
بعد الهيروين والكوكاين التبغ هو القادم

649
00:38:01,450 --> 00:38:04,750
رائع، إمبراطورية إجرامية
جديدة يُمكننا القضاء عليها

650
00:38:04,990 --> 00:38:07,280
ستكون الحفلات بكل أرجاء شيكاغو

651
00:38:07,490 --> 00:38:11,240
حيث يُمكنك الحصول على
صناديق مهربة من المارلبورو

652
00:38:17,880 --> 00:38:22,220
لقد شاركت بحرب الأدغال
لن أفعل هذا مجددًا

653
00:38:24,470 --> 00:38:27,220
لو أن بوسعي وضع نفسي بالمكان الصحيح

654
00:38:27,430 --> 00:38:32,600
كان الوضع ليكون الرابع من أغسطس 1964

655
00:38:33,440 --> 00:38:38,530
حينما تعرضت سفننا البحرية للهجوم من
الغرب الفيتنامي في خليج تونكين

656
00:38:39,530 --> 00:38:41,160
..سأقول

657
00:38:42,030 --> 00:38:46,240
سيدي الرئيس، لا تفعل هذا

658
00:38:46,450 --> 00:38:50,250
أنت تفكر بالتحكم بالتزام
صارم ومهول للقوات

659
00:38:50,450 --> 00:38:54,040
والتخلص من الجلادين والقوادين

660
00:38:54,250 --> 00:38:58,000
والقادة بلا مباديء، والجنود بلا قناعات

661
00:38:58,210 --> 00:39:01,550
بلا مهمة واضحة، ولا نهاية لبصرهم

662
00:39:09,180 --> 00:39:10,930
هذه الحرب بالوطن

663
00:39:11,180 --> 00:39:14,810
الضحايا بالسجون لا المستشفيات

664
00:39:15,060 --> 00:39:18,360
كمية الأموال التي تنفقها
الحكومة الأمريكية بكولومبيا

665
00:39:18,560 --> 00:39:21,480
هي نفس كمية ما يصرفه الأمريكيون في

666
00:39:21,690 --> 00:39:24,990
شراء المخدرات من كولومبيا
نحن نمول الجانبين بهذه الحرب

667
00:39:25,200 --> 00:39:27,370
ولن نربح أبدًا بهذه الطريقة

668
00:39:28,120 --> 00:39:31,000
..ليو، لا يُمكنني ببساطة عكس -
..لا يوجد -

669
00:39:31,200 --> 00:39:34,330
لا يُمكنني عكس منصبك في التفاوض مع

670
00:39:34,580 --> 00:39:36,250
لن يعلم أحد بهذا

671
00:39:36,750 --> 00:39:40,630
لا تقم بأيّ اتصال هاتفي
قد يحدث بمكان آخر

672
00:39:41,340 --> 00:39:43,380
سانتوس هو الوحيد القادر على إخراجه

673
00:39:43,630 --> 00:39:48,010
كان هناك 14 شخص بالحجرة
وقد سمعوه يقدم لي العرض

674
00:39:48,260 --> 00:39:52,180
هؤلاء الـ14 هم أكثر من يحفظون السر

675
00:40:05,990 --> 00:40:10,370
أتعلم ما قال ترومان كوبوت أنه
الأسوأ بشأن الخروج عن القانون؟

676
00:40:10,570 --> 00:40:11,780
ماذا؟

677
00:40:11,990 --> 00:40:14,490
أنك لن تحميه أكثر ما فعلت

678
00:40:15,370 --> 00:40:17,250
ما الذي يُوقفني؟

679
00:40:18,290 --> 00:40:22,250
200من عملاء السي آي ايه
وأصحاب البشرة السمراء

680
00:40:22,880 --> 00:40:26,800
200فرد بلا أزواج، أطفال، أو أهل

681
00:40:28,970 --> 00:40:31,060
أرسلت 200 فرد إلى هناك

682
00:40:31,260 --> 00:40:34,970
قرأت بالصحيفة صباح الاثنين
عن موت جوان أجيولار

683
00:40:35,180 --> 00:40:37,470
ماذا سيُوقفني؟

684
00:40:41,940 --> 00:40:44,900
خسرنا هذه المرة يا سيدي

685
00:40:45,110 --> 00:40:48,910
كان تخطيطًا سيئًا وخسرنا هذه المرة

686
00:40:56,080 --> 00:40:59,540
لقد كان الوزير لهذا لم
أتمكن من التضحية بالفيل

687
00:40:59,750 --> 00:41:02,130
كان هذا منذ 6 تحركات

688
00:41:05,460 --> 00:41:09,050
حضر فورًا للإطلاق الحالي -
أمرك سيدي -

689
00:41:09,300 --> 00:41:12,470
..إن مروا بالكثير من المتاعب في طريقهم

690
00:41:12,720 --> 00:41:14,350
أجل يا سيدي

691
00:41:15,010 --> 00:41:17,050
أريد الذهاب لدوفر بنهاية الليل

692
00:41:17,270 --> 00:41:19,730
حسنًا يا سيدي -
شكرًا لك -

693
00:41:19,980 --> 00:41:22,610
شكرًا لك سيدي الرئيس

694
00:41:28,860 --> 00:41:32,240
تفضلوا بالجلوس يا رفاق
سنبدأ التحرك الآن

695
00:41:33,030 --> 00:41:35,070
هل يمكنكم رجاءًا الجلوس؟

696
00:41:35,910 --> 00:41:38,410
مساء الخير، شكرًا على
مجيئكم بهذا الوقت المتأخر

697
00:41:38,620 --> 00:41:43,210
أريد أن أُعلمكم بأحداث ما حدث خلال
الأربع وعشرين ساعة المنقضية

698
00:41:43,420 --> 00:41:46,170
سيكون هنا ممثل من البنتاغون

699
00:41:46,380 --> 00:41:49,930
وزير الخارجية ووزير العدل
من سيجيبون أسئلتكم

700
00:41:50,130 --> 00:41:53,090
أمس حوالي الساعة 8 بالتوقيت الغربي

701
00:41:53,300 --> 00:41:55,720
تم اختطاف 5 من أفراد دي
اي ايه واعتبارهم رهائن

702
00:41:55,970 --> 00:41:59,140
بمنطقة بوتومايو في
..كولومبيا من قبل بعض

703
00:41:59,390 --> 00:42:01,230
أمسكوا أسئلتكم -
لقد خرج الرهائن -

704
00:42:01,440 --> 00:42:03,730
...كان هناك مطلب -
سأتصل بعائلاتهم -

705
00:42:03,980 --> 00:42:06,230
بشأن إطلاق سراح السجناء الكولومبين

706
00:42:06,440 --> 00:42:09,740
الرئيس ميجال سانتوس كان
...يتصرف بناءًا على سلطته
