﻿1
00:00:05,710 --> 00:00:07,380
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,590 --> 00:00:09,670
الرئيس سيعلن عن لجنة الشريط الأزرق

3
00:00:09,880 --> 00:00:12,590
لدراسة المستقبل بعيد المدى
لبرامج الاستحقاق

4
00:00:12,840 --> 00:00:14,260
نريدك أن تذهب إلى الإجتماع -
مع من؟ -

5
00:00:14,470 --> 00:00:17,180
ديموقراطي من لجنة الأخلاق -
موعد مع زوجتي السابقة؟ -

6
00:00:17,430 --> 00:00:18,720
اجلس بجانبي -
أنا راشد مسؤول -

7
00:00:18,970 --> 00:00:20,730
أنا عضوة في كونجرس
الولايات المتحدة الأمريكية

8
00:00:21,350 --> 00:00:23,440
هل البيت الأبيض يقوم بحملة عنيفة للدفاع

9
00:00:23,650 --> 00:00:25,190
عن حقوق مستخدمي المخدرات؟ -
ارجوك -

10
00:00:27,820 --> 00:00:31,110
لدينا أسئلة بشأن مستخدمي
المخدرات، الماريجوانا على وجه الخصوص

11
00:00:31,320 --> 00:00:34,360
فتاة مدينة جيرسي تُريد أن تعرف
هل الماريجوانا يمكنها أن تجعلك عقيمًا

12
00:00:34,570 --> 00:00:38,030
هل فتاة مدينة جيرسي من تسأل
أم حبيبة جيرسي؟

13
00:00:38,240 --> 00:00:40,200
كلاهما -
حسنًا -

14
00:00:40,410 --> 00:00:44,170
حسنًا لا يوجد دليل حتى الآن على أن
الماريجوانا لديها تأثير دائم

15
00:00:44,370 --> 00:00:46,500
على الجهاز التناسلي للذكور أو الإناث

16
00:00:48,340 --> 00:00:51,050
بعض الدراسات أفترضت أن
استخدام الماريجوانا

17
00:00:51,260 --> 00:00:55,130
قد يكون له تأثير على
وظيفة الخصيتين عند الذكور

18
00:00:55,340 --> 00:00:57,300
ولكن هذا التأثير قد يكون ذو وجهين

19
00:00:57,510 --> 00:01:02,230
لذا إذا كانت حبيبة جيرسي من تهتم
فهو يجب أن يقول ذلك لطبيبه

20
00:01:02,430 --> 00:01:06,060
بيكسلاد يُريد أن يعرف إذا كانت
الماريجوانا قد تسبب مرض السرطان

21
00:01:06,270 --> 00:01:09,520
لا توجد دراسة جازمة في قاعدة
البيانات لتأكيد ذلك

22
00:01:09,730 --> 00:01:13,280
ومع ذلك، وهذه تحمل الكثير من المعاني

23
00:01:13,490 --> 00:01:16,820
فإن كل الدراسات الجينية
والخلوية اقترحت

24
00:01:17,030 --> 00:01:22,660
أن التدخين من القدر هو عامل خطير في
الإصابة بأمراض الجهاز التنفسي

25
00:01:22,870 --> 00:01:27,250
إذا كان بيكسلاد يُريد الجري
بسرعة بدون أن يتقيأ

26
00:01:27,460 --> 00:01:29,420
فيجب أن يغلق السحابة

27
00:01:29,630 --> 00:01:33,300
خلف الأخوة ألمان
حيث تنتمي

28
00:01:33,510 --> 00:01:38,930
جوش، ما هو اسم بيكسلاد
بحق الرب؟ جوش؟

29
00:01:39,140 --> 00:01:40,390
انتهيت -
أجل؟ -

30
00:01:40,600 --> 00:01:42,140
بجدراة يا دونا -
أجل

31
00:01:42,350 --> 00:01:46,560
بجدارة واحترافية، سنخرج من هنا
الساعة 9:00 مساء الأربعاء

32
00:01:46,770 --> 00:01:48,730
لن يجرح الرئيس في طوكيو

33
00:01:48,940 --> 00:01:52,780
يبدو وكأن هنالك القليل من العمل
لإنهائه وهو في عالمٍ آخر

34
00:01:52,980 --> 00:01:55,070
ولكن مع ذلك -
الجدارة والاحترافية -

35
00:01:55,280 --> 00:01:57,570
مع القليل من مهارات القيادة الصحية

36
00:01:57,780 --> 00:01:59,700
مذكرة حسنة الصياغة وفي وضع جيد

37
00:01:59,910 --> 00:02:02,790
لا أحد ينصرف عن الحجز
والجميع يذهبون إلى أعمالهم

38
00:02:02,990 --> 00:02:06,120
اطفئِ الحاسوب، هيا لنذهب -
كلا سأشاهد هذا -

39
00:02:06,330 --> 00:02:08,000
ربما يجب أن تفعل ذلك أيضًا -
ما ذلك؟ -

40
00:02:08,210 --> 00:02:10,210
الجراحة العامة تقوم بمحادثة مباشرة

41
00:02:10,420 --> 00:02:12,920
عمَ تتحدث؟ -
عدم تجريم الماريجوانا -

42
00:02:13,130 --> 00:02:15,170
أراكِ غدًا

43
00:02:17,510 --> 00:02:18,970
عمَ تتحدث؟

44
00:02:19,180 --> 00:02:22,310
"هل تحبذ عدم تجريم الماريجوانا؟"

45
00:02:22,510 --> 00:02:24,680
ليس من شأني أن أقول أن الماريجوانا"

46
00:02:24,890 --> 00:02:28,020
لا تشكل خطرًا صحيًا عامًا
"أكثر من النيكوتين أو الكحول

47
00:02:28,230 --> 00:02:31,480
إنها لا تشارك نفس خصائص"
"الإدمان مثل الهيروين و المخدر القوي

48
00:02:31,690 --> 00:02:35,230
ومع ذلك فمن الغريب بالنسبة"
للكثيرين منا في مهنة الرعاية الصحية

49
00:02:35,440 --> 00:02:39,410
القانون يصنفه كجدول 1 من المخدرات

50
00:02:39,610 --> 00:02:44,580
في حين وضع طابع حكومي
"على علبة السجائر

51
00:02:45,240 --> 00:02:47,710
أجل هنالك أحدًا لم يصله ملاحظتك

52
00:03:37,420 --> 00:03:39,090
سي جاي؟ -
أجل -

53
00:03:39,340 --> 00:03:40,880
انظر إلى هذا -
ما ذلك؟ -

54
00:03:41,090 --> 00:03:46,180
إنها نسخة طبق الأصل من محادثة مباشرة
لميليسنت جريفس، الصفحة الثامنة

55
00:03:46,560 --> 00:03:49,430
توبي توجه وسام على الهاتف -
لا يمكنني التحدث الآن -

56
00:03:49,640 --> 00:03:51,390
يقول أنه أمر هام -
خلال دقيقة -

57
00:03:51,600 --> 00:03:53,730
أخوة ألمان؟ -
الأمر يتفاقم سوءً -

58
00:03:53,940 --> 00:03:59,070
الماريجوانا لا تشكل خطرًا عامًا أكبر"
"من النيكوتين والكحول

59
00:03:59,280 --> 00:04:02,070
إنها تشارك نفس خصائص الإدمان مثل

60
00:04:02,280 --> 00:04:05,870
في حين أنه من الغريب أن
و.. استسلم

61
00:04:06,080 --> 00:04:08,160
هيا بنا -
هل هيّ تمازحني بذلك؟ -

62
00:04:08,370 --> 00:04:11,580
متى حدث ذلك؟ -
لقد انتهت للتو، تحدث معيّ عن ذلك -

63
00:04:11,790 --> 00:04:15,750
هؤلاء الأشخاص لديهم قصة يدعونها برامج
العمل الوطنية بالفعل، كارول أحضر ليّ الأسلاك

64
00:04:15,960 --> 00:04:19,590
الوقت متأخر على جريدتي التايمز وبوست
ولكني سأتولى أمر لوس آنجلوس وسان فرانسيسكو

65
00:04:19,800 --> 00:04:23,680
سيكون ذلك فوق الطيّة، برنامج اليوم سيقود
لذلك، روسيرت سوف يقوم بجزء

66
00:04:23,880 --> 00:04:26,050
!توبي -
يا رفاق أنا في اجتماع الشريط الأزرق -

67
00:04:26,260 --> 00:04:28,970
لديّ عاملًا يصيحُ بوجهي -
وأنا لديّ حالة تطوير -

68
00:04:29,180 --> 00:04:31,180
لدينا حالة تطوير هنا

69
00:04:31,390 --> 00:04:32,390
ماذا؟ -
اقرأ هذا -

70
00:04:32,600 --> 00:04:35,770
الصفحة الثامنة، لمَ لم تستدعيني؟ -
عند حدوث ذلك؟ -

71
00:04:35,980 --> 00:04:37,940
لكي تفعل ماذا؟ -
متى حدث ذلك؟ -

72
00:04:38,150 --> 00:04:40,110
لقد انهت منذ 5 أو 10 دقائق

73
00:04:40,320 --> 00:04:42,740
رأيت ذلك وهو يحدث؟
لمَ لم تستدعيني؟

74
00:04:42,950 --> 00:04:44,490
ماذا كنتِ ستفعلين؟ -
سأنهيه -

75
00:04:44,700 --> 00:04:45,870
كيف؟ -
عن طريق انهائه -

76
00:04:46,070 --> 00:04:47,910
انصتِ، حدث شيئًا -
نعلم -

77
00:04:48,160 --> 00:04:50,120
كيف؟ -
جوش كان يشاهد ذلك مباشرةً -

78
00:04:50,370 --> 00:04:52,660
لن أعبث بشاشة الحاسوب

79
00:04:52,910 --> 00:04:54,870
عمَ تتحدث؟ -
الجراحة العامة، أنت؟ -

80
00:04:55,120 --> 00:04:58,290
لا تهتم، ماذا فعلت؟ -
صرحت بوضعنا مع الماريجوانا -

81
00:04:58,540 --> 00:05:00,460
حسنًا، كم الساعة في طوكيو؟

82
00:05:00,670 --> 00:05:02,550
أن أمامهم 14 ساعة -
أظن 13 -

83
00:05:02,760 --> 00:05:04,630
ضوء النهار الشرقي -
إذًا فهي على بعد 14 ساعة؟ -

84
00:05:04,840 --> 00:05:08,930
هل نحن متأكدين أنهم على بعد ام مقربة؟ -
يا رفاق هنالك ساعات على الحائط -

85
00:05:10,260 --> 00:05:12,980
حسنًا فإنها ال11:00 تقريبًا في طوكيو -
أجل -

86
00:05:13,230 --> 00:05:15,600
جينجر أحضر لاري وإد -
أيّ شخص لمكتبي -

87
00:05:15,810 --> 00:05:17,400
سنكون في غرفة روزفلت

88
00:05:17,610 --> 00:05:19,770
آسف، 11 صباحًا أم 11 بعد الظهيرة؟

89
00:05:19,980 --> 00:05:21,230
إنها 11 صباحًا

90
00:05:21,440 --> 00:05:23,190
أخزة ألمان؟ -
تابع القراءة -

91
00:05:23,400 --> 00:05:26,280
إذا لم يكن هنالك قصة صباح الغد
فسيحصلون على واحدة مساء الغد

92
00:05:26,490 --> 00:05:27,740
كسبنا يومًا -
يومان -

93
00:05:28,200 --> 00:05:29,240
كيف؟ -
رحلة الطائرة -

94
00:05:29,450 --> 00:05:31,120
متى سيرحل؟ -
7مساء الخميس -

95
00:05:31,370 --> 00:05:33,750
غدًا؟ الوقت المحلي؟ -
هذا يعني لهم أم لنا؟ -

96
00:05:33,950 --> 00:05:36,370
ستكون الساعة 7 مساء الخميس
في اليابان عند مغادرته

97
00:05:36,670 --> 00:05:38,630
وسيصل هنا متى؟

98
00:05:40,500 --> 00:05:43,010
الرحلة تستغرق 13 ساعة -
هذا لن يحدث -

99
00:05:43,260 --> 00:05:45,840
سيغادر شرقًا من طوكيو
سيرحل في 7مساءً

100
00:05:46,050 --> 00:05:47,930
عندما يعبر خط التاريخ الدولي

101
00:05:48,180 --> 00:05:49,890
سيعود في الحال إلى ماذا؟ -
3صباحًا -

102
00:05:50,100 --> 00:05:52,310
والذي سيجعله في واشنطن
بغضون  6مساء الخميس

103
00:05:52,520 --> 00:05:55,850
سيهبط في واشنطن ساعةً قبل اقلاعه؟

104
00:05:56,100 --> 00:05:58,400
هذه القصة لا تكتسح الجراحة العامة؟

105
00:05:58,650 --> 00:06:00,610
توبي إنهم يطلبونك من هناك

106
00:06:00,810 --> 00:06:03,570
سأذهب لأصيح على آخرين
جوش، أحضر ليو

107
00:06:03,780 --> 00:06:05,950
أتصلي بطوكيو -
أجل -

108
00:06:06,150 --> 00:06:08,030
كارول حصل على الأسلاك -
شكرًا لكِ -

109
00:06:08,240 --> 00:06:12,330
هذه الساعات يجب أن تكون في الوقت العسكري -
أجل، لأن ذلك أقل إرباكًا -

110
00:06:12,540 --> 00:06:16,290
الرجل رحل منذ 150 ساعة، كيف
سيحدث ذلك خلال الخميس بالكامل؟

111
00:06:16,500 --> 00:06:19,920
استمع، اليابان على بعد 9 ساعات
من غرينتش في حين

112
00:06:20,130 --> 00:06:21,840
لا تفعل -
صوفي هذه دونا موس -

113
00:06:22,040 --> 00:06:24,920
حدد موقع رئيس العمال -
عمَ كنت تتحدث من قبل؟ -

114
00:06:25,130 --> 00:06:27,840
لقد أُخبرت عن طريق أحدٍ أثق به
أن صفحة إعلانات بأكملها

115
00:06:28,050 --> 00:06:30,300
أُخذت عن طريق مجلس
قيادة القيم العائلية

116
00:06:30,510 --> 00:06:32,760
وستظهر في 22 جريدة غدًا

117
00:06:32,970 --> 00:06:35,600
سيسرد عن العديد من
الشخصيات البارزة وسيهنأهم

118
00:06:35,810 --> 00:06:38,020
عن شجب فيلم أمير نيويورك

119
00:06:38,230 --> 00:06:41,520
لذا، ما المشكلة؟ -
قاموا بتهنئة الرئيس -

120
00:06:41,770 --> 00:06:44,400
الرئيس استنكر ذلك؟
إذًا كيف قاموا بإدارة ذلك؟

121
00:06:44,650 --> 00:06:47,740
ليس لديّ فكرة ولكني لا
أحب من تتم تهنئتهم بذلك

122
00:06:47,990 --> 00:06:50,070
جوش -
نعم -

123
00:06:50,280 --> 00:06:54,660
أجل يا ليو لدينا بعض المشاكل هنا

124
00:07:11,430 --> 00:07:13,930
أنا هنا -
شكرًا لك -

125
00:07:14,140 --> 00:07:16,350
سنفعل ذلك مرة أخرى؟ -
أجل -

126
00:07:16,560 --> 00:07:19,560
لأنني قمت بنزعك من
على حمال الحقائب ذلك

127
00:07:19,770 --> 00:07:21,310
ها هي مشكلتي

128
00:07:21,560 --> 00:07:25,520
الرابطة الأمريكية للمتقاعدين والإتحاد
الأمريكي للعمل والكونجرس للمنظمات
الصناعية يريدوا وضع سيث جيليت ضمن اللجنة

129
00:07:25,730 --> 00:07:28,440
الأمر هام بالنسبة لهم
لذا فهو هام بالنسبة لنا

130
00:07:28,650 --> 00:07:30,200
هنالك سبب آخر -
نقوم بمحايدته -

131
00:07:30,450 --> 00:07:33,820
لن يمكنه الهجوم إذا كان مقحومًا في الأمر -
ولهذا السبب إذا طلبنا منهُ سيرفض -

132
00:07:34,070 --> 00:07:35,950
ربما وربما لا -
لا يمكننا المخاطرة بذلك -

133
00:07:36,160 --> 00:07:37,490
نحتاجة في التفويض

134
00:07:37,700 --> 00:07:40,460
وإلا فإن العمال والمساعدين
سيشكون بالأمر عن السماح بالذهاب

135
00:07:40,750 --> 00:07:43,330
إذا لم يكن مقحمًا فلن يحدث ذلك
لأن بإمكانه قلب الموازين علينا

136
00:07:43,580 --> 00:07:45,420
إما أن نحصل عليه أو إذا لم نفعل

137
00:07:45,630 --> 00:07:48,130
لنتأكد أنه سيحدث لأننا لم نسأله أبدًا

138
00:07:48,340 --> 00:07:50,010
أجل

139
00:07:50,220 --> 00:07:53,140
سام، إنه على الهاتف -
شكرًا لكِ -

140
00:07:53,340 --> 00:07:56,640
لا أعلم الإجابة على ذلك -
حسنًا حسنًا شكرًا لمرورك -

141
00:07:57,220 --> 00:07:59,270
أجل

142
00:08:03,350 --> 00:08:04,940
تشارلي

143
00:08:08,070 --> 00:08:09,150
أجل انصت

144
00:08:09,360 --> 00:08:13,280
هل حصلت على مكالمة مع منتج
أفلام يُدعى مورجان روز؟

145
00:08:13,490 --> 00:08:16,700
أجل، الأسبوع الماضي -
هل يمكنك أن تُخبرني عن هذه المحادثة؟ -

146
00:08:16,910 --> 00:08:19,330
لديه فيلمًا سيعرض -
أمير نيويورك -

147
00:08:19,580 --> 00:08:21,460
أرادوا عرضه في البيت الأبيض

148
00:08:21,710 --> 00:08:22,960
ماذا قُلت؟

149
00:08:23,170 --> 00:08:25,250
قاموا بإرسال نسخةً ليّ وأطلعتُ عليها

150
00:08:25,460 --> 00:08:27,460
وهل قُبل؟ -
أجل -

151
00:08:28,300 --> 00:08:32,470
وهل كان الرئيس متورطًا في ذلك؟ -
لا لقد تركني لأختار الفيلم -

152
00:08:32,670 --> 00:08:37,390
أنا فقط لا أظنه أنه سيروق له لذلك
حصلت على أطلب قاف لقاتل بدلًا عنه، سام؟

153
00:08:37,600 --> 00:08:39,140
حسنًا

154
00:08:40,890 --> 00:08:42,350
أجل

155
00:08:42,560 --> 00:08:46,020
حسنًا سيكون هناك تداعيات من أصوات
النساء وأنا واثق من أن آما

156
00:08:46,230 --> 00:08:48,520
لن يقولوا شيئًا عن السيدة الأولى

157
00:08:48,730 --> 00:08:50,440
أجل -
ليو؟ -

158
00:08:50,650 --> 00:08:53,950
تكلمت مع 8 أشخاص في مكالمة مؤتمرية
بشأن عدة نقاط عن خطوط الطول

159
00:08:54,150 --> 00:08:55,610
متى سيكون بيانك الموجز الأول؟ -
بعد ساعة -

160
00:08:55,820 --> 00:08:58,830
هل يمكنكِ دعم الجراحة العامة
بدون دعم سياستها؟

161
00:08:59,030 --> 00:09:00,790
ارني -
جربني -

162
00:09:00,990 --> 00:09:05,210
هل تعرفين أن الدكتر جرفكس
سينتقد سياسة إدارة المخدرات؟

163
00:09:05,420 --> 00:09:07,460
لا أتفق مع وصفك لتعليقاتها

164
00:09:07,670 --> 00:09:10,880
قامت بالتعبير عن رأيها بشأن الآثار
الصحية للمخدرات الغير قانونية

165
00:09:11,090 --> 00:09:14,590
طالبت بتشريع الماريجوانا
هل الرئيس يتفق مع ذلك؟

166
00:09:14,840 --> 00:09:17,090
مخطئ مرةً أُخرى وأودُ أن
أشير لك على تعليقاتها

167
00:09:17,300 --> 00:09:20,310
عندما سُئلت إذا كانت الماريجوانا
:يجب أن تُشرع، قالت

168
00:09:20,510 --> 00:09:24,560
"هذا ليس من شأني"
وهيّ محقة ومن المهم أن يفهم الناس ذلك

169
00:09:24,810 --> 00:09:28,230
هيّ ليست واضعة للقانون ولا تقُم بوضع
سياسة المخدرات، الرئيس من يفعل

170
00:09:28,440 --> 00:09:32,320
والرئيس يرفض تشريع المخدرات
بنسبة 100% من ضمنها الماريجوانا

171
00:09:32,530 --> 00:09:34,780
أجل

172
00:09:35,450 --> 00:09:38,870
ليو يمكنني حملها للخطوة القادمة

173
00:09:41,450 --> 00:09:42,950
حسنًا

174
00:09:46,580 --> 00:09:48,080
حسنًا

175
00:09:48,290 --> 00:09:50,710
ليو يُريدني أن أظهر لها دعمي؟ -
أجل -

176
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
جوش؟ -
أجل -

177
00:09:52,130 --> 00:09:55,050
في حين إظهاري لدعمي لها
ماذا ستُظهر لها أنت؟

178
00:09:55,260 --> 00:09:57,510
الباب

179
00:10:02,350 --> 00:10:04,100
صباح الخير -
!سي جاي -

180
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
انتظري، كيتي؟

181
00:10:05,520 --> 00:10:09,520
هل تعلمين أن الجراحة العامة قامت بنقد
سياسة المخدرات الليلة الماضية؟

182
00:10:09,730 --> 00:10:12,650
لا أتفق مع وصفك لتعليقاتها

183
00:10:12,860 --> 00:10:16,610
عبرت عن رأيها عن الآثار الصحية
لمخدرات غير شرعية معينة

184
00:10:16,820 --> 00:10:18,910
..أنا آسفة ولكنها لم تقل

185
00:10:19,110 --> 00:10:23,080
في الواقع ما قالته وسأكرره
أنه لا توجد دراسة حاسمة

186
00:10:23,290 --> 00:10:25,500
جوش؟

187
00:10:25,700 --> 00:10:28,000
دكتور جريفس

188
00:10:28,210 --> 00:10:30,290
هل تريد الدخول؟

189
00:10:30,500 --> 00:10:32,340
أجل

190
00:10:32,540 --> 00:10:35,090
كيف تشعر؟ -
بخير -

191
00:10:35,300 --> 00:10:37,170
هل تتفقد ضغط دمك مرةً في الأسبوع؟

192
00:10:37,380 --> 00:10:40,300
أجل 130/87

193
00:10:40,510 --> 00:10:43,430
إنه عاليٍ قليلًا ماذا
عن يدك وقدمك اليسرى؟

194
00:10:43,640 --> 00:10:45,100
هنالك بعض الصعوبة

195
00:10:45,310 --> 00:10:51,770
أجل، تعلم أن رفاق العمل الجيد قاموا
بعملٍ رائع، إنها ندبة جميلة

196
00:10:51,980 --> 00:10:54,270
متى رأيتِ ندبتي؟ -
في المستشفى -

197
00:10:54,480 --> 00:10:56,360
لا أتذكّر -
لم تكن واعيًا -

198
00:10:56,570 --> 00:10:59,070
ماذا عن ظهرك؟ -
هنالك بعض الألم -

199
00:10:59,280 --> 00:11:01,990
إنه برأسك -
بمحاذاة مع كلّ أنواع الأشياء -

200
00:11:02,200 --> 00:11:05,540
تعلم يا جوش أنه ليس لأن المتعصبون
البيض لم يقوموا بقتلك

201
00:11:05,740 --> 00:11:08,330
فهذا يعني أن الحماقة التي تأكلها لن تفعل بك -
آكل بشكل جيد -

202
00:11:08,540 --> 00:11:10,460
تأكل وكأنك لا تزال بالجامعة

203
00:11:10,710 --> 00:11:13,040
كنت بجسد جيد بالجامعة -
كنت بالتاسعة عشر -

204
00:11:13,250 --> 00:11:15,550
يمكنك أن تأكل حاوية تابروير ببساطة

205
00:11:15,750 --> 00:11:19,300
ميليسينت فيمَ كنتِ تفكرين؟

206
00:11:19,510 --> 00:11:23,140
كنت أسأل سؤالًا يا جوش -
أفهم ذلك ولكن إجابتك -

207
00:11:23,350 --> 00:11:26,470
إجابتي كانت صحيحة، هل
هنالك من يتحداني في الحقائق؟

208
00:11:26,720 --> 00:11:28,560
ليس بعد -
حسنًا لن يفعلوا -

209
00:11:28,770 --> 00:11:32,060
كطبيبة فإن لديّ إلتزام بأن أقول الحقيقة

210
00:11:32,270 --> 00:11:35,360
فكر في ذلك بشكل شخصي
لديّ ذلك الإلتزام بالفعل

211
00:11:35,570 --> 00:11:39,530
الحقيقة مختلفة إذا كنتِ طبيب عام
أو عضوة في هيئة التدريس بجامعة ستانفورد

212
00:11:39,740 --> 00:11:42,410
أكثر من كونك ممارسة لمهنة الطب في البلدة

213
00:11:42,610 --> 00:11:45,780
حسنًا لا أظن أن الحقيقة حقيقية
بشكل جيد عبر الحدود

214
00:11:45,990 --> 00:11:49,000
أكثر من كوني ممارسة لمهنة الطب في البلدة

215
00:11:49,250 --> 00:11:53,580
هل تعلمين أن 69% من
الأمريكين يعارضون التشريع؟

216
00:11:53,830 --> 00:11:55,090
فقط 23% يدعون ذلك

217
00:11:55,290 --> 00:11:58,710
الرقم يزداد كلما سألت أشخاصًا
أقل من عمر ال30

218
00:11:58,920 --> 00:12:01,420
هذه صدمة فإن الرقم يزداد

219
00:12:01,630 --> 00:12:05,600
أكثر مما يحدث في قرعة
لبوب مارلي والسائحون

220
00:12:05,800 --> 00:12:09,850
ذكرت ذلك العمر لأنه كما
يبدو بشكل مريب بأن أكثرهم بالسجن

221
00:12:10,100 --> 00:12:14,270
هل هذا ما بالأمر؟ نظام العدالة
!الجنائية ليس من اختصاصك القضائي

222
00:12:14,520 --> 00:12:16,650
لم أعلق على ذلك -
!ميليسنت -

223
00:12:16,900 --> 00:12:19,570
!لم أعلق على ذلك -
من الغريب -

224
00:12:19,780 --> 00:12:22,570
القانون صنفه على أنه جدول 1 مخدر

225
00:12:22,780 --> 00:12:27,030
كنت أعلق على الطب

226
00:12:27,780 --> 00:12:31,870
قمت بثلاثة محادثات مع
ليو ماكجوري في آخر 12 ساعة

227
00:12:32,080 --> 00:12:34,250
السبب في وجودي هنا -
أنا لست سياسية ولكن -

228
00:12:34,460 --> 00:12:36,880
ليس وكأنني لم أحيا هنا لمدة عامين

229
00:12:37,170 --> 00:12:39,800
سي جاي هنالك الآن لتعطيكِ دعمنا

230
00:12:40,010 --> 00:12:44,970
أنا آسف ولكننا نريدك أن تستقيلي

231
00:12:47,720 --> 00:12:49,140
لا

232
00:12:50,310 --> 00:12:54,980
دكتور جريفس أنا أقول ذلك بكل أحترامٍ

233
00:12:55,730 --> 00:12:59,150
ولكنكِ خدمتِ بترحابٍ من الرئيس

234
00:12:59,690 --> 00:13:05,200
وسأكمل حتى اللحظة التي يقوم برفدي بها

235
00:13:06,490 --> 00:13:08,370
حسنًا

236
00:13:11,490 --> 00:13:13,330
شكرًا لكِ يا سيدتي

237
00:13:13,540 --> 00:13:15,000
جوش

238
00:13:16,080 --> 00:13:20,000
قم بزيارة طبيب وأحصل على مصاصة

239
00:13:25,470 --> 00:13:29,300
الحقيقة أن الرئيس ليس متفقًا معها
لا يعني أن يقوم برفدها

240
00:13:29,510 --> 00:13:31,720
المعين التنفيذي للجراحة العامة

241
00:13:31,930 --> 00:13:34,640
ويقف الرئيس بجوار موظفيه -
رائع -

242
00:13:34,850 --> 00:13:38,810
سي جاي في سياقٍ أخر هناك إعلان في صفحةٍ
كاملةٍ في عدد اليوم من صحيفة تايمز

243
00:13:39,020 --> 00:13:42,150
وقد أخبروني بأنه قد ظهر في 22 صحيفةٍ
تقريبًا صباح اليوم

244
00:13:42,360 --> 00:13:45,360
قام مجلس قيادة القيم العائلية بإخراجه

245
00:13:45,570 --> 00:13:48,200
ويمدح الرئيس لاستنكاره فيلمًا

246
00:13:48,410 --> 00:13:50,370
سيتم افتتاحه الأسبوع القادم
عنوانه برينس أوف نيويورك

247
00:13:50,580 --> 00:13:52,450
نعم -
هل لديكِ معلوماتٍ بهذا الشأن؟ -

248
00:13:52,660 --> 00:13:54,660
لا لست أدري ما الذي يجري

249
00:13:54,870 --> 00:13:58,210
ألم يستنكر الرئيس الفيلم؟ -
لا، إلا إن كان قام بهذا أثناء الإستحمام -

250
00:13:58,420 --> 00:14:00,710
لم يخبرني باستنكاره أو يخبر العامة

251
00:14:00,920 --> 00:14:02,800
هذا كل شيء أراكم ظهر اليوم

252
00:14:03,000 --> 00:14:04,670
لقد وصل سام -
شكرًا لكِ -

253
00:14:05,510 --> 00:14:07,800
عملٌ رائعٌ -
أخبرني ما الذي يجري بشأن هذا الفيلم -

254
00:14:08,010 --> 00:14:09,680
إنه يدعى برينس أوف نيويورك -
حسنًا -

255
00:14:09,890 --> 00:14:11,970
إنه مثيرٌ للجدل -
جنس وعنف؟ -

256
00:14:12,180 --> 00:14:15,810
ورموز دينية
تنظم الجماعات الدينية مقاطعة

257
00:14:16,020 --> 00:14:19,270
قام الإستديو بالإتصال بتشارلي لأنهم أرادوا
فحصًا فوافق تشارلي عليه

258
00:14:19,480 --> 00:14:21,150
لماذا؟ -
لأنه قد فعل -

259
00:14:21,360 --> 00:14:24,280
يذهب المنتج لأيمس ويقول بأن بارتلت جبان

260
00:14:24,480 --> 00:14:28,530
متحيزٌ للمراقبين وأنه ضد التعديل الدستوري الأول

261
00:14:28,740 --> 00:14:32,830
هل قام مجلس قيادة القيم العائلية بإخراج
إعلانٍ مهنئًا لنا على ذلك؟

262
00:14:33,030 --> 00:14:36,040
نعم -
حقًا أستقيل -

263
00:14:36,790 --> 00:14:39,080
..إليكِ الأمر لدينا هؤلاء الأشخاص -
انتظر -

264
00:14:39,290 --> 00:14:41,790
لدينا القائمون على الصناعة -
هل هذا فيلم مورجان روس؟ -

265
00:14:42,000 --> 00:14:44,380
..نعم لدينا هؤلاء -
هل ذهب مورجان موس إلى أيمس؟ -

266
00:14:44,590 --> 00:14:47,420
قام بهذا عن طريق الهاتف -
هل وصف الرئيس بالجبان؟ -

267
00:14:47,630 --> 00:14:50,640
لم يدعوه بالجبان بقدر ما دعاه بوصفه بالجبن

268
00:14:50,840 --> 00:14:52,430
وهذا مختلف -
كيف؟ -

269
00:14:52,640 --> 00:14:54,510
ليس مختلفًا -
سأحطمه -

270
00:14:54,720 --> 00:14:57,730
يحاول ذاك الرجل أن يحصل على
إعلامٍ حرٍ بالعبث معنا

271
00:14:57,930 --> 00:15:00,350
إنني المنفذة سام سأحطمه

272
00:15:00,560 --> 00:15:03,270
سأجعله يبكي ثم سأخبر والدته بذلك

273
00:15:03,520 --> 00:15:06,230
لن تجعليه يبكي -
أتود رؤيتي وأنا أقوم بذلك؟

274
00:15:06,730 --> 00:15:09,950
أعلم أنكِ يمكنكِ ذلك
ولكنني أقول بأنكِ لن تفعلي هذا

275
00:15:10,160 --> 00:15:12,820
إنني أحاول أن أخبركِ بأننا
سنقابلهم غدًا

276
00:15:13,070 --> 00:15:16,450
سأقوم بتسوية الأمر استمرِ بإخبار الصحافة
أنكِ لا تعلمين شيئًا

277
00:15:16,910 --> 00:15:20,160
لن يشكل ذلك مشكلة -
سي جاي داني كانكانون على الهاتف -

278
00:15:20,370 --> 00:15:22,290
وأظن أنه ينبغي أن تحادثيه -
لماذا؟ -

279
00:15:22,500 --> 00:15:25,670
يريد رد فعل الرئيس على تعليقٍ
بشأن ميليسنت جريفث

280
00:15:25,880 --> 00:15:29,220
من قام بالتعليق؟ -
هذه هي المشكلة لقد كانت إلينور -

281
00:15:29,470 --> 00:15:32,470
إلينور من؟ -
كانت إلينور بارتلت -

282
00:15:37,680 --> 00:15:39,770
مرحبًا معك سي جاي

283
00:15:40,020 --> 00:15:42,060
توبي إننا نتفهم موقفك

284
00:15:42,270 --> 00:15:44,440
لكن اللجنة لن تكون ذات مصداقيةٍ لدى جماعتنا

285
00:15:44,650 --> 00:15:47,780
إلا إذا علموا أن بها صديقًا للعمال

286
00:15:47,980 --> 00:15:49,150
وصديقًا لكبار السن

287
00:15:49,360 --> 00:15:52,070
إن الرئيس ودودٌ مع العمال والمسنين وصغار الحيوانات

288
00:15:52,280 --> 00:15:54,780
توبي -
ليني إن وقتي ينفد -

289
00:15:54,990 --> 00:15:57,370
لقد أعلنا ذلك في خطاب الإتحاد
علينا أن نتحرك

290
00:15:57,580 --> 00:15:59,370
خطاب الإتحاد مشكلتك

291
00:15:59,580 --> 00:16:01,040
لم يُدخلنا أحد -
نعم -

292
00:16:01,250 --> 00:16:04,670
كما أنني شخصيًا لست متأكدًا
من وجود حاجةٍ لحالة الطوارئ

293
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
حقًا؟ -
..إن استمرت الأوضاع الإقتصادية في

294
00:16:07,090 --> 00:16:09,670
للأبد؟ هل تعني إن لم نعاني أبدًا من ركودٍ إقتصادي ثانيةً؟

295
00:16:09,880 --> 00:16:12,590
يمكن للصندوق الصمود 30عامًا قبل أن يفلس

296
00:16:12,840 --> 00:16:17,560
لسوء الحظ تقول الجداول أنني لن أكون ميتًا بعد

297
00:16:18,560 --> 00:16:22,810
يارفاق إن الأمر ليس سهلًا

298
00:16:23,020 --> 00:16:26,060
أود أن أعلم أنكم تثقون بنا وأنه أيما فعلنا

299
00:16:26,270 --> 00:16:31,110
سنهتم برغباتكم وأنكم ستدعمون اللجنة

300
00:16:32,280 --> 00:16:36,990
أيمكنني افتراض أنكم جميعًا معي من
صمتكم المطبق ووجوهكم الجامدة؟

301
00:16:37,200 --> 00:16:40,580
ربما إن تحدثنا أكثر -
هل يمكننا؟ -

302
00:16:40,790 --> 00:16:42,830
سي جاي أصغي -
ألم تقم بذلك؟ -

303
00:16:43,040 --> 00:16:44,710
لا ينبغي أن يحادثها ليو

304
00:16:44,920 --> 00:16:48,210
ينبغي أن تبدئي في تغيير بعض ما
قلته في غرفة الصحافة

305
00:16:48,420 --> 00:16:51,210
ثمّة أمرٌ أكثر صعوبةً من دعمي لها

306
00:16:51,420 --> 00:16:53,840
ماذا -
يقتبس كانكانون مقولة إلينور -

307
00:16:54,050 --> 00:16:57,680
"قالت"لن يرفد والدي وزير الصحة هذا محال

308
00:16:57,890 --> 00:16:59,390
إلينور؟ -
نعم -

309
00:16:59,600 --> 00:17:03,020
أتعنين زوي -
لا لقد كانت إلينور -

310
00:17:07,230 --> 00:17:10,570
إنهم يحاولون شق طريقهم للخروج
من مشكلاتهم الإقتصادية

311
00:17:10,780 --> 00:17:13,360
نعم سيدي -
من خلال إرسال الصلب الرخيص لولايات المتحدة -

312
00:17:13,570 --> 00:17:15,490
أتعلم ما الذي يريدونه؟ -
إستجابةٍ حمائيةٍ -

313
00:17:15,700 --> 00:17:18,280
إنهم يتوسلون لإستجابةٍ حمائيةٍ

314
00:17:18,490 --> 00:17:20,950
يوظف الصلب والتعدين 170000عامل

315
00:17:21,160 --> 00:17:24,250
لن نجلس بينما يتم إرسال الصلب
المخفّض جوًا من

316
00:17:24,460 --> 00:17:28,170
كيف حالكم؟سيرغبون في تعريفاتٍ جمركيةٍ
انتقاميةٍ هل تعلم ما معنى ذلك؟

317
00:17:28,380 --> 00:17:31,420
العودة لتعريفة سموت هاولي والكساد الكبير

318
00:17:31,630 --> 00:17:33,710
ينبغي أن تذهب لليابان وتخبرهم بهذا

319
00:17:33,920 --> 00:17:36,630
تشارلي -
سيدي -

320
00:17:36,840 --> 00:17:39,890
سأذهب للصحافة وأخبرهم بأن
التعريفات الجمركية الإنتقامية

321
00:17:40,100 --> 00:17:43,850
ستكلف دافعي الضرائب الأمريكان 800,000 دولار
مقابل كل وظيفةٍ يتم توفيرها

322
00:17:44,060 --> 00:17:46,350
لن نجيب على أسئلة هيا
نصعد إلى السيارة

323
00:17:46,560 --> 00:17:47,810
ما الذي يجري؟

324
00:17:48,020 --> 00:17:51,360
قامت إلينور بالتعليق على التسجيل
ولا يمكنك الرد على الأسئلة

325
00:17:51,570 --> 00:17:55,400
إلينور؟ تقصد زوي -
لقد كانت إلينور -

326
00:17:55,610 --> 00:17:58,110
متى حدث هذا؟ -
منذ ستة ساعاتٍ -

327
00:17:58,320 --> 00:18:00,410
لماذا لم تخبرني منذ ستة ساعات؟

328
00:18:00,620 --> 00:18:05,710
لأنني لم أرغب أن تحطم الطائرة
هيا نصعد إلى السيارة

329
00:18:05,910 --> 00:18:08,500
مرحبًا بعودتك سيدي الرئيس

330
00:18:19,510 --> 00:18:23,180
جوش هل هناك داعي للتخمين بأن
هناك أشخاص يدخنون المخدرات

331
00:18:23,430 --> 00:18:25,430
لأنها غير شرعيةٍ؟ -
لا -

332
00:18:25,640 --> 00:18:27,140
لماذا تعتقد أنه إن تمت إباحتها

333
00:18:27,350 --> 00:18:29,730
سيظهر الجميع وهم منتشيين في العمل

334
00:18:29,940 --> 00:18:33,570
وسيحسنون الإقتصاد ويفرغون المتاجر من برينجز وتوينكز

335
00:18:33,770 --> 00:18:35,570
هذا ليس سببًا لجعلها شرعيةً

336
00:18:35,780 --> 00:18:39,320
تحتاج في المجتمع الحر سببًا لتجعل شيئًا غير شرعيًا
لا سببًا لجعل شيءٍ شرعي

337
00:18:39,530 --> 00:18:42,830
يبعد الأباء أبنائهم عن المخدرات بسوطٍ وكرسيّ

338
00:18:43,030 --> 00:18:44,330
..لا يجدي ذلك نفعًا إن -
نعم -

339
00:18:44,540 --> 00:18:46,620
حسنًا لا بأس إنني أتحدث فحسب

340
00:18:46,830 --> 00:18:48,080
لقد عاد الرئيس

341
00:18:48,290 --> 00:18:50,960
أيرغب في رؤيتي؟ -
نعم -

342
00:18:55,380 --> 00:18:56,710
مرحبًا بعودتك -
شكرًا لك -

343
00:18:56,920 --> 00:18:59,220
كل شيءٍ تحت السيطرة -
كل شيءٍ تحت السيطرة تمامًا
سيدي -

344
00:18:59,430 --> 00:19:01,640
ما الذي يفعله داني كونكانون باتصاله بأبنائي؟

345
00:19:01,840 --> 00:19:04,010
..جميعهم يعلمون أفضل من ذلك ولكن داني

346
00:19:04,220 --> 00:19:06,930
..سيدي إنه لم -
ستقومين بتعليق وثائق تفويضه -

347
00:19:07,140 --> 00:19:08,810
لمدة ستة أشهر ولا يهمني إطلاقًا

348
00:19:09,020 --> 00:19:11,440
إن أرادت جريدته تغطية أخباري فليرسلوا شخصًا أخر

349
00:19:11,690 --> 00:19:14,110
سيدي الرئيس داني لم يتصل بها

350
00:19:14,320 --> 00:19:19,150
لقد أخبروني أنه داني -
نعم سيدي ولكن هي من اتصلت به -

351
00:19:22,700 --> 00:19:25,370
قامت هي بالإتصال به

352
00:19:30,620 --> 00:19:33,920
عمت مساءًا مرحبًا بعودتك سيدي الرئيس

353
00:19:36,880 --> 00:19:39,840
الإخوة آلمان جوش؟

354
00:19:40,420 --> 00:19:42,930
كيف كانت رحلتك سيدي؟

355
00:19:43,140 --> 00:19:46,260
تنوي طوكيو عرض انضباطٍ إقتصادي

356
00:19:46,470 --> 00:19:51,640
مقابل منصب جيد في الميدان ويد مخلّص

357
00:19:51,980 --> 00:19:53,230
من ضدها حتى الآن؟

358
00:19:53,440 --> 00:19:57,070
اللجنة القضائية والإصلاح الحكومي والرقابة
والإعتمادات المخصصة

359
00:19:57,270 --> 00:19:59,650
لماذ تعترض الإعتمادات المخصصة؟ -
يتحكمون بأمر ميزانيتها -

360
00:20:00,240 --> 00:20:03,160
من يدافع عنها؟ -
مجتمع الحشيش -

361
00:20:03,360 --> 00:20:05,950
إئتلاف الحشيش وتنوع الحشيش

362
00:20:06,160 --> 00:20:10,040
ورابطة الحشيش الأمريكية وأصدقاء ماري جاين

363
00:20:10,250 --> 00:20:11,620
سيدي -
نعم -

364
00:20:11,870 --> 00:20:15,130
سام ينتظر لرؤيتك -
لقد فهمت أنه

365
00:20:15,330 --> 00:20:17,550
قد تمت تهنئتي لاستنكار فيلمٍ
لم يسبق أن رأيته

366
00:20:17,750 --> 00:20:19,510
نعم -
لزامًا علي أن أدع الأمر لكم -

367
00:20:19,710 --> 00:20:23,630
لقد حققتم سابقةً سياسيةً
جعلتموني أنال دعم اليمين المسيحي

368
00:20:23,840 --> 00:20:27,050
ونادي معجبي شيش وشونغ في نفس اليوم

369
00:20:27,260 --> 00:20:28,810
سيقابلها ليو غدًا

370
00:20:29,010 --> 00:20:30,850
هل ثمّة شيءٌ أخر؟ -
لا سيدي -

371
00:20:31,310 --> 00:20:34,400
شكرًا لكم -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

372
00:20:36,400 --> 00:20:38,570
تشارلي

373
00:20:39,730 --> 00:20:42,780
أيمكنك ترتيب زيارة ابنتي الوسطى للقدوم لرؤيتي

374
00:20:42,990 --> 00:20:46,370
في أقرب وقتٍ مناسبٍ ممكن؟ -
نعم سيدي -

375
00:20:46,570 --> 00:20:51,500
تبًا للوقت المناسب أحضرها إلى هنا

376
00:21:10,930 --> 00:21:13,020
نعم

377
00:21:13,230 --> 00:21:14,690
ما هذه الملحوظة؟ -
تلك الملحوظة؟ -

378
00:21:14,890 --> 00:21:15,940
نعم

379
00:21:16,150 --> 00:21:18,110
تقول بأننا يجب أن نقف بجوار وزير الصحة

380
00:21:18,310 --> 00:21:21,530
في الحقيقة إنها تقول أنه ينبغي أن
نقف بجوار وزير
"سمك الحفش"

381
00:21:21,730 --> 00:21:23,110
حقًا؟ -
نعم -

382
00:21:23,320 --> 00:21:26,450
لقد عنيت وزير الصحة -
أعتقد أنه ينبغي أن نقف بجوارها أيضًا -

383
00:21:26,660 --> 00:21:30,120
أردت أن أتأكد أننا نتفق بأن السمك الأبيض
المدخن كان لمصلحتها

384
00:21:30,370 --> 00:21:31,370
نعم -
توبي؟ -

385
00:21:31,870 --> 00:21:33,790
هل أتت؟ -
إنها في الردهة -

386
00:21:34,370 --> 00:21:37,830
هل أنت مع القائمين على التقييم؟ -
قريبًا ما الأمر؟

387
00:21:38,040 --> 00:21:41,000
محاولة اليوم لتأمين مستقبلنا -
ما خطتك؟ -

388
00:21:41,210 --> 00:21:44,170
أولًا ينبغي أن أكون لطيفًا مع
امرأةٍ ليبراليةٍ ديموقراطيةٍ وعضوةٍ في الكونجرس

389
00:21:44,380 --> 00:21:47,930
هل سيكون ذلك صعبًا؟ -
كان كذلك حين كنت متزوجًا منها -

390
00:21:48,140 --> 00:21:50,430
مرحبًا -
سرني لقاؤكِ شكرًا لقدومكِ -

391
00:21:50,640 --> 00:21:52,310
تبدين رائعة

392
00:21:52,510 --> 00:21:55,140
شكرًا لكِ كيف حالك سام؟ -
سام بأفضل حال -

393
00:21:55,350 --> 00:21:57,850
..بأفضلٍ حالٍ رغم أنني وجدت

394
00:21:58,060 --> 00:21:59,520
لا أحد يهتم

395
00:21:59,730 --> 00:22:01,900
نعم

396
00:22:02,110 --> 00:22:04,190
مرحبًا

397
00:22:04,820 --> 00:22:07,240
كيف حالك؟ -
عضوة الكونجرس وايت -

398
00:22:07,450 --> 00:22:10,870
نعم -
إنك تكبرين بذلك اللقب بلطف -

399
00:22:11,080 --> 00:22:13,490
سيئول ذلك لأمرٍ جنوني

400
00:22:13,700 --> 00:22:17,040
نعم تريد العمالة أن يكون جيليت باللجنة

401
00:22:17,250 --> 00:22:18,920
أجل -
وكذلك رابطة المتقاعدين الأمريكية -

402
00:22:19,120 --> 00:22:20,290
نعم -
إنه أمرٌ هام -

403
00:22:20,500 --> 00:22:21,630
نعم -
أتعلمين لمَ؟ -

404
00:22:21,840 --> 00:22:23,670
تراودهم الشكوك بشأن اللجنة

405
00:22:23,880 --> 00:22:25,800
ويرغبون أن يحميهم أحد رجالهم

406
00:22:26,050 --> 00:22:28,090
إننا أحد رجالهم

407
00:22:28,300 --> 00:22:31,930
هل كان من السهل إقناعهم بذلك منذ أعلنت عن اللجنة؟

408
00:22:32,140 --> 00:22:36,850
لا لكنني أحضرتكِ إلى هنا وسنجلس
ونشرب القهوة

409
00:22:37,060 --> 00:22:39,400
ولدينا معجنات على أمل أن نحقق

410
00:22:39,600 --> 00:22:43,520
أوضاعًا أهدأ وأجمل -
كم أفتقد توبي المتعال والعنصري -

411
00:22:43,730 --> 00:22:46,110
كنت أتحدث عن نفسي

412
00:22:46,320 --> 00:22:47,990
لا تريد سؤال جيليت -
لا -

413
00:22:48,200 --> 00:22:50,700
لأنه تعتقد أنه قد يقول لا -
هذا صحيح -

414
00:22:50,910 --> 00:22:54,410
هذا هام للغاية أندي هل يمكنكِ مساعدتنا؟

415
00:22:54,990 --> 00:22:56,750
لا

416
00:22:57,000 --> 00:22:58,210
توبي

417
00:22:58,410 --> 00:23:01,000
اغلقٍ الباب

418
00:23:03,210 --> 00:23:05,380
اتركي المعجنات

419
00:23:05,630 --> 00:23:06,670
ديال إم؟ -
نعم -

420
00:23:06,880 --> 00:23:08,760
فيلمٌ جيدٌ -
أعرفه جيدًا -

421
00:23:08,970 --> 00:23:12,090
راي ميلاند وجريس كيلي وروبرت كمينجز

422
00:23:12,300 --> 00:23:15,720
يعجبه حين يبحثون عن المفتاح -
ما قصة الأخر؟ -

423
00:23:15,930 --> 00:23:17,140
برينس أوف نيويورك؟ -
أجل -

424
00:23:17,350 --> 00:23:20,020
إنها نسخةٌ مُحدّثة للأحمق الخاصة بدستوفسكي

425
00:23:20,230 --> 00:23:24,060
التي تحكي قصة الوهج الرباني لرجلٍ"
مصاب بالصرع يجسد الخير

426
00:23:24,270 --> 00:23:26,780
"ولكن يواجه الجنس والجريمة وتفكك العائلة

427
00:23:26,980 --> 00:23:29,490
لا يمكنني تخيل لماذا ظننت أنه لن يستمتع به

428
00:23:29,700 --> 00:23:32,530
كان ليستمتع بمشهد الأمير ميشكين

429
00:23:32,740 --> 00:23:36,490
الذي يعاني من الصرع بينما يمارس
خيالاتٍ جنسيةٍ في كنيسة لونج أيلاند

430
00:23:36,700 --> 00:23:39,200
"رجاءًا لا تقولي كلمة "جنسية
في المكتب الرئاسي

431
00:23:39,410 --> 00:23:42,210
سأكون مسرورًا بعدم قول أيًا من تلك
الكلمات في أي مكانٍ مجددًا

432
00:23:42,420 --> 00:23:44,290
جون ويليامز كرئيس المفتشين هابرد

433
00:23:44,500 --> 00:23:46,920
..دون ذكر -
المعذرة -

434
00:23:47,130 --> 00:23:49,010
إلي

435
00:23:49,210 --> 00:23:52,220
أخبروني بأن والدي يرغب في رؤيتي

436
00:23:57,970 --> 00:24:01,520
دعيني أسألك عن هذا لقد عثر على أن
اللحم الأحمر يسبب السرطان للفئران البيضاء

437
00:24:01,730 --> 00:24:04,860
وعثر على أن الكرز يسبب السرطان للفئران البيضاء

438
00:24:05,060 --> 00:24:07,730
وكذلك تسبب الهواتف الخلوية السرطان للفئران البيضاء

439
00:24:07,940 --> 00:24:12,570
ألم يقم أحدهم بفحص إحتمالية أن السرطان
قد يكون وراثيًا في الفئران البيضاء؟

440
00:24:12,780 --> 00:24:15,780
دعيني أخبركِ أنني لست واثقةً مئةً بالمئة
إن كنا قد استبعدنا ذلك

441
00:24:15,990 --> 00:24:18,410
دكتورة جريفث

442
00:24:18,620 --> 00:24:20,950
قادمة

443
00:24:24,040 --> 00:24:25,790
تهانينا ميلي

444
00:24:26,000 --> 00:24:30,300
إنكِ الآن فتاة النشرة لكل حفلة جمع أموال للجناح الأيمن

445
00:24:30,510 --> 00:24:34,380
ينبغي أن تساوي المقابلة من20إلى30مليون دولارًا
على الأقل في مساهمةٍ

446
00:24:34,590 --> 00:24:38,010
من الأشخاص الذين يعتقدون أنك ستوزعين
أكياس المخدرات الخاصة بهاواي

447
00:24:38,220 --> 00:24:42,390
على المدارس الثانوية وتوزعين الواقيات الذكرية ودليل الزنا كذلك

448
00:24:42,600 --> 00:24:45,770
أيمكنني القول أنه لم يسبق لي أن فعلت

449
00:24:46,020 --> 00:24:49,940
أتظنين هذا مضحكًا؟ -
إننا ننفق مليون دولارٍ سنويًا -

450
00:24:50,150 --> 00:24:52,650
لإبقاء أكثر من 40000مسجونٍ في الحبس

451
00:24:52,860 --> 00:24:55,030
..هذا ليس -
هذا ليس إختصاصي -

452
00:24:55,240 --> 00:24:57,870
لذا لم أعلق على عدم التجريم

453
00:24:58,120 --> 00:25:02,330
ستة رؤساء لجان ثلاثة بالبيت الأبيض وثلاثة في
المجلس يتحدثون جميعًا عن المحاكمات

454
00:25:02,540 --> 00:25:05,120
ما الذي قد يجدونه؟ -
لا حاجة لأن يجدوا شيئًا -

455
00:25:05,370 --> 00:25:10,170
يحتاجون لقول اسمك و مخدرات لعدة مراتٍ
قدر الإمكان في التلفاز

456
00:25:10,380 --> 00:25:13,880
لا أعتقد أنكِ قلتِ شيئًا خاطئًا
لا أحد يعتقد أنكِ فعلت شيئًا خاطئًا

457
00:25:14,090 --> 00:25:16,800
أود أن أقوم بفعل الصواب طيلة
الوقت ولكنني لا أقدر

458
00:25:17,010 --> 00:25:19,600
لا يمكنني تركنا نتعثر ستتوقف الحكومة

459
00:25:19,810 --> 00:25:23,230
سيكون هذا ما نفعله طيلة شهرين
هناك الكثير من الأمور الهامة الأخرى

460
00:25:23,560 --> 00:25:27,230
سأتحمل ملامة السيدة الأولى ولكن
أريد استقالتك قبل الثامنة مساءًا

461
00:25:27,480 --> 00:25:31,650
أو سيقوم الرئيس بطردكِ لديّ إجتماع

462
00:25:36,610 --> 00:25:38,660
شكرًا لك

463
00:25:40,240 --> 00:25:43,500
قالت زوي بأنك كنتِ تفكرين بقسم الأورام

464
00:25:43,700 --> 00:25:44,750
المعذرة؟

465
00:25:45,040 --> 00:25:47,000
قالت زوي بأنك كنتِ تفكرين بقسم الأورام

466
00:25:47,540 --> 00:25:50,460
أجل أو قسم الأعصاب

467
00:25:52,750 --> 00:25:55,590
إنه في إجتماعٍ فحسب -
إنني بخير -

468
00:25:55,800 --> 00:26:00,800
قالوا بأنه سيعود في أية دقيقة -
إنني على ما يرام أجل -

469
00:26:01,010 --> 00:26:03,470
أتحبين كلية الطب؟

470
00:26:03,810 --> 00:26:05,270
نعم

471
00:26:05,480 --> 00:26:07,560
يعجبني أساتذتي الجامعيين

472
00:26:07,810 --> 00:26:11,150
يشرح أستاذ الفسيولوجيا المرضية المهارات
..السريرية من خلال

473
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
النسر يتحرك

474
00:26:12,650 --> 00:26:15,820
ثمانمائة ألف دورلار هي التكلفة الإستهلاكية
لكل وظيفةٍ يتم توفيرها

475
00:26:16,030 --> 00:26:19,570
التعريفات الجمركية الإنتقامية كارثة

476
00:26:19,780 --> 00:26:22,700
أي شخصٍ يرغب بفحص حساباتي مرحبٌ به

477
00:26:22,910 --> 00:26:25,790
أي شخص يريد أن يقحم جسر البوابة
الذهبية في مؤخرة اليابان

478
00:26:26,000 --> 00:26:28,620
فهو مرحبٌ به كذلك -
سيدي الرئيس -

479
00:26:28,830 --> 00:26:32,250
شكرًا لكم -
تحت أمرك سيدي -

480
00:26:37,720 --> 00:26:39,050
ادخلي

481
00:26:41,850 --> 00:26:44,600
هل وصلت إلى هنا بخير؟ -
-أجل

482
00:26:44,810 --> 00:26:46,770
هل ركبت الطائرة؟

483
00:26:46,980 --> 00:26:48,140
طائرة؟ -
-أجل

484
00:26:48,350 --> 00:26:50,020
- كلا
هيليكوبتر؟ -

485
00:26:50,230 --> 00:26:51,690
كلا، أوصلني العملاء

486
00:26:51,940 --> 00:26:54,690
هذا لأنك تذهبين إلى المدرسة
في جون هوبكنز، أليس كذلك؟

487
00:26:54,900 --> 00:26:57,940
أبي -
وجونز هوبكنز في بالتيمور

488
00:26:58,150 --> 00:27:02,160
أنا أسأل لأن بالتيمور على بعد
45دقيقة بالسيارة من واشنطن

489
00:27:02,410 --> 00:27:03,990
ونراك بصعوبة بعد الآن

490
00:27:04,200 --> 00:27:07,410
لذلك اعتقدت أنك
إما انتقلت إلى كلية طب مختلفة

491
00:27:07,620 --> 00:27:10,120
لقد نقلوا حونز هوبكنز
أو انتقلوا إلى بالتيمور

492
00:27:10,330 --> 00:27:12,540
هل أي من هذة الأشياء صحيحة؟
- كلا

493
00:27:12,790 --> 00:27:14,710
حسنًا، أ هذا صحيح، ذلك الاقتباس؟

494
00:27:14,920 --> 00:27:20,090
والدي لن يطرد الجراح العام"
"ولن يفعل ذلك أبدًا

495
00:27:21,180 --> 00:27:22,340
أجل

496
00:27:22,550 --> 00:27:25,680
عندما تهبطي برأسك إلى الأسفل
يسقط شعرك على وجهك

497
00:27:25,890 --> 00:27:28,270
ولا أستطيع أن أرى وجهك
أو أسمعك حتى

498
00:27:28,480 --> 00:27:31,390
!الآن، انظري إلي، وتحدثي معي

499
00:27:31,600 --> 00:27:33,440
أجل، الاقتباس صحيح

500
00:27:33,690 --> 00:27:36,110
ما الذي تفعلينه
بالتحدث إلى مراسل؟

501
00:27:36,320 --> 00:27:39,280
كنت -
لقد وضعت قواعد كبيرة وغير مسبوقة  -

502
00:27:39,530 --> 00:27:42,240
غير قابلة للكسر
بشأن أطفالي والصحافة

503
00:27:42,780 --> 00:27:45,530
لقد نقلت مراسلي البيت الأبيض
إلى اليمن

504
00:27:45,740 --> 00:27:50,120
لاقترابهم من زوي وإليزابيث
! هذا هو القانون

505
00:27:55,790 --> 00:27:57,920
حسنًا، أنا متأكد قبل أن تقدمين
الاقتباس

506
00:27:58,130 --> 00:28:00,090
قمت بتوضيحها
مع مكتب الا تصالات

507
00:28:00,300 --> 00:28:03,090
أنا متأمد أنك تجاوزت
الصياغة الدقيقة مع سي جاي كريج

508
00:28:03,300 --> 00:28:05,640
ونسقتيها مع
استراتيجية البيت الأبيض

509
00:28:05,850 --> 00:28:07,930
لذلك كان التوقيت مناسبًا
في دورة الأخبار

510
00:28:08,140 --> 00:28:10,730
أنا متأكد من أنك استشرتي
فيادة الحزب المناسبة

511
00:28:10,980 --> 00:28:13,190
لأنك على معرفة واسعة

512
00:28:13,400 --> 00:28:15,610
و تقضين الكثير من الوقت
!معي، إيلي

513
00:28:15,810 --> 00:28:18,650
أبي، لقد كانت ... لقد كانت -
ماذا؟ ارفعي رأسك -

514
00:28:18,900 --> 00:28:22,700
كانت تفعل تمامًا
ما يفترض عليها أن تفعله

515
00:28:22,950 --> 00:28:26,240
إنها..أنا آسفة

516
00:28:26,450 --> 00:28:29,790
لقد سئلت سؤالًا
وقالت ما تعرفه

517
00:28:30,000 --> 00:28:32,910
عندما تبدأ إقالة الأطباء بسبب ذلك
تكون قد تجاوزت الحدود

518
00:28:33,120 --> 00:28:37,710
هناك سياسة متضمنة في هذا
وأنت تعلمين أنها ستجعلني غير سعيد

519
00:28:37,960 --> 00:28:41,840
لهذا السبب فعلتي ذلكن ذلك رخص -
لم أفعل ذلك لأجعلك غير سعيد -

520
00:28:42,090 --> 00:28:45,510
! لم تفعليها لتجعليني سعيدًا -
لا أعرف كيف أجعلك سعيدًا -

521
00:28:45,720 --> 00:28:48,720
لذلك يجب عليك التحدث إلى زوي وليز

522
00:28:53,560 --> 00:28:56,350
حسنًا، لنرمي الأمر

523
00:29:00,150 --> 00:29:05,240
ستعود الأم في الصباح
ولدينا فيلم الليلةن إذا كنتي تريدين البقاء

524
00:29:05,450 --> 00:29:07,870
يمكنني البقاء

525
00:29:08,070 --> 00:29:10,620
أجل، شكرًا

526
00:29:23,920 --> 00:29:26,010
أخرج؟

527
00:29:26,220 --> 00:29:27,800
الباب هناك

528
00:29:37,560 --> 00:29:38,730
سيدي الرئيس؟ -
-أجل

529
00:29:38,940 --> 00:29:41,110
سكرتير العمل -
ارسله -

530
00:29:41,860 --> 00:29:43,990
تشارلي؟

531
00:29:44,650 --> 00:29:48,530
امهلني دقيقة فحسب
أجل، سيدي -

532
00:29:58,120 --> 00:29:59,580
آندي، اسمعي -
انتظر ثانية -

533
00:29:59,790 --> 00:30:01,250
!انتظر ثانية -
كلا، لن أفعل -

534
00:30:01,500 --> 00:30:06,510
أجل، ستفعل، سوف تجمع قواك
وتستمع لي للحظة

535
00:30:07,180 --> 00:30:09,640
لقد أحدثت منعطفًا
في الدولة عن الاتحاد

536
00:30:09,840 --> 00:30:13,140
دون استشارة الكثير من أعضاء
الجناح الليبرالي للحزب الديمقراطي

537
00:30:13,390 --> 00:30:16,940
لا يوجد الكثير من أعضاء الجناج الليبرالي
في الحزب الديمقراطي

538
00:30:17,140 --> 00:30:20,940
إذًا اغفر للناس إذا قلقين من
أحد الخيارات التي ستكتشفها

539
00:30:21,190 --> 00:30:22,730
هو رفع سن التقاعد

540
00:30:22,940 --> 00:30:26,280
آندي، يعيش الناس عقودًا أطول
مما توقعه أي شخص في عام 1935

541
00:30:26,490 --> 00:30:28,820
إذن أنت تفكر؟ -
نريد أن نفكر في كل شيء

542
00:30:29,070 --> 00:30:31,660
لكن لا يمكننا التفكير في كل شيء -
لماذا يجب أن يكون ذلك سرًا ؟ -

543
00:30:31,910 --> 00:30:34,870
لأنها الطريقة الوحيدة
التي ستحدث

544
00:30:36,080 --> 00:30:38,460
لأنك لا تستطيعين
حل الضمان الإجتماعي

545
00:30:38,670 --> 00:30:41,500
واطلب من الناس الترشح
في نفس الوقت

546
00:30:41,710 --> 00:30:45,760
لماذا لا نمنح السياسين غطاءً سحابيًا
ونجعلهم يصبحون مشرعين قانون لبعض الوقت؟

547
00:30:46,090 --> 00:30:48,090
15شخص في غرفة
والباب مغلق

548
00:30:48,300 --> 00:30:52,140
7ديمقراطيين و7 جمهوريين
والرئيس ولن يكون له حق التصويت

549
00:30:52,350 --> 00:30:55,640
لقد انسحبوا وبصت واحد
قدموا توصية

550
00:30:55,850 --> 00:30:58,480
إلى الكونغرس والشعب الأميريكي

551
00:30:58,690 --> 00:31:01,900
ولا أحد يعرف من كان وأين

552
00:31:06,900 --> 00:31:09,990
الطريقة الوحيدة لحدوث ذلك
هي السرية

553
00:31:10,200 --> 00:31:12,450
الطريقة الوحيدة لحدوث ذلك
هي إذا كانت جميع الأطراف

554
00:31:12,660 --> 00:31:14,780
واثقة من تمثيلها

555
00:31:14,990 --> 00:31:18,500
وإلا أه مات، ولذا فأنا بحاجة إلى
سيث جيليت في اللجنة

556
00:31:18,710 --> 00:31:23,630
لكن لا يمكنني سؤاله لأنه إذا قال
لا، لن تكون هناك لجنة

557
00:31:26,630 --> 00:31:32,970
علي أي حال، أنا أقدر نزولك إلى هنا
والتحدث معي

558
00:31:35,720 --> 00:31:37,600
يعجبني عندما تطلب مساعدتي، توبي

559
00:31:37,810 --> 00:31:42,190
قرأت بأنني عضو في لجنة
الإعانات لمؤسسة اللوكيميا للأطفال

560
00:31:42,400 --> 00:31:45,110
أجل، لقد رأيت ذلك أيضًا -
لماذا كتبوا ذلك؟ -

561
00:31:45,320 --> 00:31:47,900
لا بد أنهم حصلوا عليه
من البيان الصحفي الذي أرسلته

562
00:31:48,110 --> 00:31:51,240
أعتقد ذلك أيضًا،أ لا تعتقدين أنه
سيكون من الأفضل أن تسأليني أولًا؟ -

563
00:31:51,450 --> 00:31:52,910
أنا حقًا لم أفعل -
مثير للإعجاب -

564
00:31:53,110 --> 00:31:55,830
لقد اكتشفت أنه إذا تخطيت
الخطوة الأولى وانتقلت إلى الثانية

565
00:31:56,030 --> 00:31:57,870
يصبح من الصعب
على الناس قول لا

566
00:31:58,080 --> 00:32:00,870
ستستمتع
سوف تبدو وسيمًا ببذلتك الرسمية

567
00:32:01,120 --> 00:32:03,880
ليس عليك البقاء.
ليس عليك

568
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
توبي؟ -
تخطي الخطوة الأولى -

569
00:32:08,050 --> 00:32:10,630
وانتقل إلى الثانية مباشرة

570
00:32:10,840 --> 00:32:12,220
توبي

571
00:32:12,430 --> 00:32:13,760
مرحبًا أندي
مرحبًا سي جاي -

572
00:32:13,970 --> 00:32:17,220
توبي، عندما تتفرغ لدقيقة
يمكنك أن تمر بالمكتب

573
00:32:17,430 --> 00:32:19,100
ماذا؟

574
00:32:19,310 --> 00:32:20,980
غدًا، أريدك أن تعلن

575
00:32:21,180 --> 00:32:24,150
انضم جيليت إلى لجنة بلو
ريبون للضمان الاجتماعي

576
00:32:24,520 --> 00:32:25,980
توبي؟ -
تأكد بأن يعلم

577
00:32:26,230 --> 00:32:30,150
وضع السناتور الحزب الديمقراطي
فوق الخلافات الشخصية

578
00:32:30,360 --> 00:32:33,280
لقد وضع الناس فوق كل شيء
تأكد من أن يعفوا أنه وطني

579
00:32:33,780 --> 00:32:39,330
وعندما طلب منه الرئيس خدمة
رد السناتور جيليت على المكالمة

580
00:32:39,540 --> 00:32:41,500
فعل ذلك؟ -
-أجل

581
00:32:41,700 --> 00:32:45,000
لقد رأيته للتو في مؤتمرك الصحفي
صباح الغد

582
00:32:46,500 --> 00:32:50,550
حسنًا، ولكن هذا هو آخر شيء
أفعله قبل أن أستقيل

583
00:32:51,010 --> 00:32:53,170
حسنًا

584
00:32:56,010 --> 00:32:58,390
يشبه فحص محتوى السكر والدهون
في الحبوب

585
00:32:58,600 --> 00:33:01,220
ننحني للخلف
لمساعدة الآباء على اتخاذ القرارت

586
00:33:01,430 --> 00:33:06,310
في أجهزة التلفزيونوعلامات التحذيرV نضع رقائق
على السجلات الصوتية, والبرامج التلفزيونية وإعلانات الأفلام

587
00:33:06,520 --> 00:33:08,110
وعندما نفعل ذلك، نعاني

588
00:33:08,310 --> 00:33:11,110
لأن منتجاتنا تصبح
شيطانية ومهمشة

589
00:33:11,320 --> 00:33:12,650
سام سيبورن يريد أن يراك

590
00:33:12,860 --> 00:33:14,530
كل 10سنوات تطلب
الحكومة المزيد

591
00:33:14,740 --> 00:33:18,320
تأني إليكم كل 10سنوات
لأن الوضع لا يتحسن

592
00:33:18,530 --> 00:33:20,700
متى ستطلب الحكومة اتحاد كرة القدم الأميريكي
ودوري الهوكي؟

593
00:33:20,910 --> 00:33:22,410
هل يمكنني التحدث معك؟ -
بالتأكيد -

594
00:33:22,620 --> 00:33:24,250
تعال -
مهلًا، هو مخطيء -

595
00:33:24,460 --> 00:33:27,170
الوضع ليس كسابق
هناك انخفاض بنسبة28 في المائة

596
00:33:27,380 --> 00:33:30,710
في جرائم الأحداث و 10في المائة
انخفاض في معدل الجريمة ككل

597
00:33:30,920 --> 00:33:32,710
أنا لا أهتم -
لماذا؟ -

598
00:33:32,920 --> 00:33:37,180
تقول الأكادمية الأمريكية لطب الأطفال
والجمعية الأمريكية لعلم النفس

599
00:33:37,390 --> 00:33:41,100
إن مشاهدة العنف على التلفزيون
أمر سيء للأطفال، وسنستمع للخبراء

600
00:33:41,310 --> 00:33:44,600
سأتذكر أنه غدًا عندما قرأت
أن الجراح العام قد طرد

601
00:33:44,810 --> 00:33:46,480
تذكر كيفما شئت

602
00:33:46,690 --> 00:33:48,850
ما الذي يراه الليلة؟ -
للقتلMاتصل ب

603
00:33:49,060 --> 00:33:51,650
جيد، هيتشوك لم يستخدم مشاهد إباحيو
وعنف أبدًا في أفلامه

604
00:33:51,900 --> 00:33:54,360
أجل، مورغان ، الرئيس
لم يشاهد فيلمك أبدًا

605
00:33:54,570 --> 00:33:57,740
لم يسمع به أبدًا، ليس لديه
اعتراض عليه وأنت تعرف ذلك

606
00:33:57,950 --> 00:34:00,240
ولكن مجلس قيادة القيم العائلية يرى الأمر بشكل مختلف

607
00:34:00,450 --> 00:34:03,790
لقد عبث المجلس بالحقيقة

608
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
أوقف الصحافة -
....بفضل ذلك الإعلان -

609
00:34:06,250 --> 00:34:09,080
فقد تناول الفيلم العديد من المعارض
في الميسيسيبي، أوكلاهاما وألاباما

610
00:34:09,290 --> 00:34:13,800
لقد قرأت الملخص وإذا قام كل معرض
.....بوضعك على كل شاشة في كل قاعات العرض

611
00:34:14,010 --> 00:34:17,590
لن يغير ذلك من حقيقة أنك لن تتلقى أي عمل
في الميسيسيبي أو أوكلاهاما أو ألاباما

612
00:34:17,840 --> 00:34:19,800
هل أنت خبير في هذه الصناعة؟ -
....لا، ولكنك خبير -

613
00:34:20,050 --> 00:34:23,890
وهذا يوضح لنا الكثير بشأن هوليوود
لقد علمت أن إعلانك سيجلب لك المزيد من العمل

614
00:34:24,100 --> 00:34:26,600
ولهذا ذهبت إلى إيموس وقلت ما قلت

615
00:34:26,810 --> 00:34:30,860
هل أنا هنا ليتم توبيخي من قبل سام سيبورن؟ -
أجل، لأن الأمر يقودني إلى الجنون -

616
00:34:31,060 --> 00:34:34,650
هذا النوع من الأمور يجب أن يتم الاحتفال به
من قبل المدافعين عن حرية التعبير

617
00:34:35,070 --> 00:34:38,200
لقد تم منح تشارلي حق الاختيار
:وقد اختار، لم لا تقول

618
00:34:38,400 --> 00:34:40,910
"إن الأمر يعمل، لا تمنعوا الأفلام المشابهة لأمير نيويورك

619
00:34:41,120 --> 00:34:43,240
من العرض، عليكم فقط أن تختاروا عدم مشاهدتها"

620
00:34:44,040 --> 00:34:46,040
مورجان

621
00:34:46,290 --> 00:34:49,120
إذا دعوت الرئيس بالجبان مجددًا من أجل العلاقات العامة

622
00:34:49,330 --> 00:34:52,250
لن يكون عليك التعامل مع سي جاي
بل سيتوجب عليك التعامل معي

623
00:34:52,460 --> 00:34:55,250
أنت تفهم ما أقول، صحيح؟

624
00:34:56,420 --> 00:34:58,420
أجل

625
00:34:59,760 --> 00:35:04,430
عد إلى اجتماعك وأرني
مقدار رغبتك في إصلاح الأمور

626
00:35:16,070 --> 00:35:17,570
أحسنت عملًا

627
00:35:40,630 --> 00:35:42,090
هذا ليس جيدًا

628
00:35:42,300 --> 00:35:45,640
ماذا؟ -
الرئيس لا يتحدث -

629
00:35:45,850 --> 00:35:50,520
نحن نشاهد فيلمًا -
ولكنه دائمًا ما يتحدث أثناء مشاهدة الأفلام -

630
00:35:57,020 --> 00:35:58,860
مرحبًا؟

631
00:36:03,700 --> 00:36:07,540
مساء الخير -
مساء الخير سيدي الرئيس -

632
00:36:07,740 --> 00:36:09,620
أعتذر عن ذلك -
أجل سيدي -

633
00:36:09,830 --> 00:36:11,830
هل هذه ورقة إستقالتك؟ -
أجل سيدي -

634
00:36:12,040 --> 00:36:14,380
شكرًا لكِ -
...عند التفكير بالأمر -

635
00:36:14,580 --> 00:36:17,250
أعتقد أن طردك لي
...سيرسل إشارة خطيرة

636
00:36:17,460 --> 00:36:19,800
لمن سيحصل على وظيفتي بعد ذلك -
...ألم تعتقدي -

637
00:36:20,050 --> 00:36:23,550
أن التقليل من مخاطر تعاطي
المخدرات يرسل إشارة خطيرة؟

638
00:36:23,800 --> 00:36:25,800
لا أعتقد أنّ هذا ما قمتُ به سيدي

639
00:36:26,010 --> 00:36:30,810
لقد سُئلتُ بشكل عام ما إذا كانت
الماريجوانا تحمل نفس الخصائص التي تسبب الإدمان

640
00:36:31,020 --> 00:36:33,520
مثل الهيروين أو عقاقير الهلوسة، ولكن هذا لا يحدث

641
00:36:33,730 --> 00:36:38,320
سُئلتُ عما إذا كانت الماريجوانا تشكّل مخاطر
صحية أكبر من النيكوتين أو الكحول

642
00:36:38,520 --> 00:36:40,610
وفي رأيي أنها لا تشكّل
...إذا نظرت إلى

643
00:36:40,820 --> 00:36:44,150
ميلي، هل حملتيها على القيام بذلك؟ -
سيدي؟ -

644
00:36:44,570 --> 00:36:47,870
والدي لن يطرد الجرّاح العام"
"لن يفعل ذلك أبدًا

645
00:36:48,080 --> 00:36:51,370
لم تحمليها على القيام بالأمر؟
:لم ترفعي سماعة الهاتف وتقولين

646
00:36:51,620 --> 00:36:56,960
إنها والدتك الروحية، دعينا نلصق "
"التهمة برجلك العجوز ونحجزه في الزاوية

647
00:36:57,170 --> 00:36:59,340
لا، سيدي

648
00:37:06,680 --> 00:37:10,600
لماذا لم أتمكن من جعلها تُحبني قط؟

649
00:37:12,730 --> 00:37:15,020
أسألك

650
00:37:15,230 --> 00:37:18,940
سيدي أنا واثق من أن ذلك غير لائق -
أقوم بسؤالك -

651
00:37:19,820 --> 00:37:22,230
أعتقد أنك مخطئ -
لستُ كذلك -

652
00:37:23,440 --> 00:37:25,950
إنها تعبدك يا سيدي الرئيس -
إنها غاضبة منك -

653
00:37:26,160 --> 00:37:28,030
أنت غاضبٌ منها -
أجل أنا كذلك -

654
00:37:28,240 --> 00:37:30,530
كنت أسعى من أجل الرئيس، أين كانت؟

655
00:37:30,740 --> 00:37:33,580
لقد كانت معنا -
لقد كانت مثل زوي وليز -

656
00:37:33,790 --> 00:37:36,790
سيدي -
إنها تنتمي لآبي -

657
00:37:38,790 --> 00:37:41,300
أنت تخيفها

658
00:37:41,500 --> 00:37:42,710
لا، لم أفعل

659
00:37:42,920 --> 00:37:47,050
كيف أخيفها؟ -
!جيد، أين تقفين

660
00:37:47,260 --> 00:37:50,010
لقد انتخبت منذ عامين
!إنها بعمر ال24

661
00:37:50,220 --> 00:37:54,730
لقد كنت الملك لأيّ غرفة
تسير بها على مدار حياتها

662
00:37:54,930 --> 00:37:57,100
لم تبدو مريبةً لزوي أو ليز

663
00:37:57,350 --> 00:37:59,650
حسنًا الأطفال مختلفين
إنهم ليسوا متشابهين

664
00:37:59,860 --> 00:38:02,650
ستدهش وستنبهر

665
00:38:02,860 --> 00:38:06,740
في أقرب وقت تفهم به
مدى بعدهم عن والدهم

666
00:38:06,950 --> 00:38:08,450
هذا ليس صحيح -
سيدي -

667
00:38:08,660 --> 00:38:10,160
ذلك ليس صحيح -
سيدي الرئيس -

668
00:38:10,370 --> 00:38:15,290
كلا سأتمسك بحقوق المسيحين والهوليوود

669
00:38:15,500 --> 00:38:19,750
والاتحاد الأمريكي للعمل والمنظمات الصناعية
ومجتمع القنب واليابان

670
00:38:19,960 --> 00:38:22,590
ولكنني لن اقف وأترك أحدًا ليقول ليّ

671
00:38:22,800 --> 00:38:26,720
أنني أحب أحد أبنائي أقل من الآخر

672
00:38:31,970 --> 00:38:34,470
أ هي خائفة مني؟

673
00:38:34,680 --> 00:38:36,930
ليس الوحيدة

674
00:38:38,520 --> 00:38:41,440
أردت أن أكون غاضبًا جدًا منها

675
00:38:41,650 --> 00:38:45,280
لقد سمعت الأخبار وكانت أول أفكاري

676
00:38:47,690 --> 00:38:51,570
يا إلهي، مسرحية الملك لير حقًا جيدة

677
00:38:53,660 --> 00:38:58,540
لن يطرد أبي الجراح العام"
"لن يفعل ذلك أبدًا

678
00:39:00,540 --> 00:39:03,880
أردت أن أغصب بشدة عليها

679
00:39:04,090 --> 00:39:10,470
لكن الحقيق هي أنه أجمل شيء
قلته عني على الإطلاق

680
00:39:14,810 --> 00:39:17,930
ليلة سعيدة، سيدي

681
00:39:18,350 --> 00:39:20,520
ليلة سعيدة

682
00:39:21,900 --> 00:39:24,520
مهلًا، دكتور؟ -
سيدي؟

683
00:39:25,020 --> 00:39:27,530
أنا لا أقبل

684
00:39:27,730 --> 00:39:31,280
معذرة، سيدي؟ -
أنا لا أقبل استقالتك -

685
00:39:31,610 --> 00:39:33,410
أنا أقدر ذلك، لكن ليو محق

686
00:39:33,700 --> 00:39:35,990
هذا لا ينبغي أن يمنعك من القيام
بأشياء أكبر

687
00:39:36,200 --> 00:39:40,370
هذة هي الأشياء الأكبر
لا أقبل استقالتك

688
00:39:40,580 --> 00:39:45,340
أنت تعملين لصالحي
ستذهبين عندما أقول لك ذلك

689
00:39:50,050 --> 00:39:53,590
أنت نموذج يحتذى به -
أجل، أعرف

690
00:39:53,840 --> 00:39:57,680
إذن لقد عدت؟
أجل، بالتأكيد

691
00:40:02,980 --> 00:40:08,690
أخبري سي جاي عندما
تقدم دعمنا لميلي يوم الاثنين، يمكنها أن تعني ذلك

692
00:40:09,990 --> 00:40:11,650
سيبدو بعض الأشخص

693
00:40:11,860 --> 00:40:14,360
مثلك أنك فعلت ذلك
لأن ابنتك طلبت منك ذلك

694
00:40:14,570 --> 00:40:16,030
أجل

695
00:40:16,240 --> 00:40:18,910
تعلم يا جوش أعتقد
أنه إذا كان لديك ابنة

696
00:40:19,120 --> 00:40:22,580
فسوف تكتشف أن هناك أسوء
في العالم لقيام بشيء ما

697
00:40:22,790 --> 00:40:25,380
اجلس، نحن في الجزء الجيد من الفيلم -
ما الذي يفعله؟ -

698
00:40:25,630 --> 00:40:28,420
أتسائل لماذا لا يصلح هذا المفتاح

699
00:40:28,630 --> 00:40:32,470
إنه يدور إلى المدخل الخلفي
قد توقف مرة أخرى

700
00:40:35,720 --> 00:40:37,970
كيف حالك؟

701
00:40:38,430 --> 00:40:40,640
لقد قلت كيف حالك؟

702
00:40:40,850 --> 00:40:42,680
بخير

703
00:40:44,190 --> 00:40:47,940
نحن مقدمون الآن إلى مشاهدة الجزء الجيد
يحاول الناس مشاهدة الفيلم -

704
00:40:48,190 --> 00:40:52,780
هل تريدين أن تراهينني لا أحد
في تلك الغرفة قادر على أن يسكتني؟

705
00:40:56,570 --> 00:41:00,040
سمعت أنك تفكرين
في طب العيون

706
00:41:00,240 --> 00:41:01,410
طب الأورام

707
00:41:01,660 --> 00:41:03,750
لماذا تريدين دراسة أقادام الناس؟

708
00:41:04,290 --> 00:41:06,790
ذلك علاج الأقدام -
إذن ما هو طب الأطفال؟

709
00:41:07,000 --> 00:41:09,840
طب الأطفال -
اعتقدت أنه طب النساء والتوليد

710
00:41:10,340 --> 00:41:12,960
هذه المرأة حامل -
وما هي دراسة القدمين؟ -

711
00:41:13,170 --> 00:41:15,340
أبي، لن تجعلني أضجك

712
00:41:15,970 --> 00:41:18,350
حقًا؟

713
00:41:31,860 --> 00:41:35,150
الشيء الوحيد الذي كان عليك فعله
لجعلي سعيدًا

714
00:41:35,360 --> 00:41:37,990
هو عودتك إلى المنزل في نهاية اليوم

715
00:41:59,800 --> 00:42:05,310
إذن ماذا يكون علم الغدد الصماء
واضطرابات المرارة؟

716
00:42:05,520 --> 00:42:06,980
غدة درقية

717
00:42:07,190 --> 00:42:11,230
أنا متأكد أنك مخطئة في ذلك
طب الغدد الصماء هو تخصصك الفرعي

718
00:42:11,440 --> 00:42:14,480
في الطب الباطني
للجهاز الهضمي

719
00:42:14,690 --> 00:42:18,320
من شأنه أن يكون أمراض الجهاز الهضمي
هل أنت متأكدة أنها ليست من أمراض الكلى

720
00:42:18,530 --> 00:42:21,870
أمراض المناعة، أمراض القلب
أو امراض الجلدية؟

721
00:42:22,620 --> 00:42:26,660
توقف فحسب
أنا أحاول مشاهدة الفيلم

722
00:42:26,870 --> 00:42:28,580
حسنًا

723
00:42:31,880 --> 00:42:34,420
ها هنا سيأتي الجزء الجيد من الفيلم
