﻿1
00:00:06,590 --> 00:00:08,010
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,220 --> 00:00:10,560
متى قررت أنك سترشح
نفسك لفترة ثانية؟

3
00:00:10,800 --> 00:00:13,430
لم آخذ قرار الترشح مرة أخرى -
لقد كان بيننا اتفاق -

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,890
كان لدى أندرو جاكسون
قطعة كبيرة من الجبن

5
00:00:17,140 --> 00:00:19,350
إنه يوم فتح باب مكتبنا للناس

6
00:00:19,560 --> 00:00:23,360
الذين يريدون مناقشة الأمور
التي لا نهتم بها

7
00:01:48,530 --> 00:01:50,240
سام

8
00:01:57,120 --> 00:01:59,660
ما هو اليوم؟ -
إنه الجمعة -

9
00:02:01,870 --> 00:02:04,870
آسف، قصدت... آسف
كم الساعة؟

10
00:02:05,380 --> 00:02:08,260
هل نمت هنا الليلة الماضية؟ -
معذرةً؟ -

11
00:02:08,460 --> 00:02:12,050
أنمت هنا؟ -
ليس لدي أريكة في مكتبي -

12
00:02:12,260 --> 00:02:14,470
أجل، ولكن لديك سرير
في منزلك، أليس كذلك؟

13
00:02:14,680 --> 00:02:18,270
عليَّ أن أغير قميصي -
ربما عليك الذهاب للمنزل قليلًا -

14
00:02:18,470 --> 00:02:21,930
ماذا تفعل هنا في الصباح الباكر؟ -
أحاول تحاشي المتظاهرين -

15
00:02:22,140 --> 00:02:25,310
قامت شرطة مترو الأنفاق بغلق
أربع شوارع حول البنك الدولي

16
00:02:25,520 --> 00:02:29,230
وجعلت طريق بنسلفانيا
اتجاه واحد من م إلى 21

17
00:02:29,570 --> 00:02:33,160
طريق 17 و 18 مغلقان
حتى شارع الاستقلال

18
00:02:33,360 --> 00:02:36,280
والدستور مغلق ما بين
طريق 23 والمكتب البيضاوي

19
00:02:36,490 --> 00:02:39,580
أسلكت طريق دوبنت؟ -
كان بدبونت ملفان مغلقان -

20
00:02:39,780 --> 00:02:42,200
بحواجز معدنية وسيارات الشرطة

21
00:02:42,410 --> 00:02:47,170
لذا سلكت طريق بي إلى دائرة
لوجان، والتي كانت مغلقة أيضًا

22
00:02:47,380 --> 00:02:51,220
لذا قمت بالدوران وعدت
لأسلك طريق 16

23
00:02:51,420 --> 00:02:55,590
حيث كان هناك تطويقًا أمنيًا
حول الجمعية الجغرافية الوطنية

24
00:02:55,800 --> 00:02:58,550
من لديه مشكلة مع
الجمعية الجغرافية الوطنية؟

25
00:02:58,760 --> 00:03:03,560
هذا تمامًا ما أريد معرفته -
على أي حال، سأغير قميصي -

26
00:03:03,810 --> 00:03:06,360
ماذا يحدث بخصوص توصيات العفو؟

27
00:03:06,560 --> 00:03:10,060
إنهم يجتمعون سويًا
لقد راجعت التوصيات من العدالة

28
00:03:10,270 --> 00:03:12,520
ومن مكتب محامي العفو
ومكتب تريبي كان لديه توصياته الخاصة

29
00:03:12,780 --> 00:03:15,740
كم سترسل؟ -
ثمانية عشر على ما أظن، الآن -

30
00:03:15,990 --> 00:03:20,540
احتيال بريدي، احتيال أمني، وأكبر
مصادرة مخدرات رأيتها قط

31
00:03:20,780 --> 00:03:22,910
لا تعد رفع القضايا -
أنا لا أعيد رفع القضايا -

32
00:03:23,160 --> 00:03:26,830
إنني أقرأ المعلومات التي عليَّ قرائتها
وأقوم بالتوصيات التي عليَّ القيام بها

33
00:03:27,040 --> 00:03:29,830
تم محاكمة الرجل في أسبانيا
والحكم عليه كمذنب في قضية

34
00:03:30,040 --> 00:03:33,250
هو أغبى من أن يرتكبها -
سام، اذهب إلى المنزل رجاءً -

35
00:03:33,510 --> 00:03:37,350
لا، سأغير قميصي فحسب -
تبدو بحالة سيئة، أنت متعب للغاية -

36
00:03:37,550 --> 00:03:41,010
لقد نمت في المكتب، إنه يوم -
الجمعة، عد للمنزل
لماذا؟ -

37
00:03:41,220 --> 00:03:44,520
لأنك تضع الكثير من الإيمان
في القوى السحرية لقميص جديد

38
00:03:44,770 --> 00:03:49,440
لقد أخبرني جوش بما
حدث مع والديك

39
00:03:50,730 --> 00:03:52,980
سام؟ -
نعم -

40
00:03:53,190 --> 00:03:55,820
كان لأبي علاقات -
حقًا؟ -

41
00:03:56,030 --> 00:03:57,450
أجل

42
00:03:57,650 --> 00:04:02,660
لم يُقم أبي علاقة عابرة مع نادلة يا ليو
لقد كان لديه امرأة في شقة في سانتا مونيكا

43
00:04:02,870 --> 00:04:05,000
أجل؟ -
لـ28 عامًا -

44
00:04:05,250 --> 00:04:07,590
كيف كُشف أمره؟

45
00:04:07,790 --> 00:04:10,290
أبي أغبى من الرجل
الذي في أسبانيا

46
00:04:10,500 --> 00:04:14,050
لذا فالسؤال الأهم هو، كيف لم
يكشف امره حتى الآن؟

47
00:04:14,250 --> 00:04:18,300
أجل -
على أي حال، أراك في إجتماع الموظفين لاحقًا -

48
00:04:21,340 --> 00:04:23,930
سام -
نعم -

49
00:04:26,180 --> 00:04:28,640
متى عرفت؟ -
الثلاثاء -

50
00:04:28,850 --> 00:04:31,140
أنمت هنا الثلاث ليالي الماضية؟ -
لا -

51
00:04:31,350 --> 00:04:34,600
بجدية يا رجل، عد للمنزل -
لا، سأتفقد قائمة م.ت.أ النهائية -

52
00:04:34,820 --> 00:04:37,990
في الواقع، سأتفقدها مرتين لأرى
من كان شقيًا ومن كان لطيفًا

53
00:04:38,190 --> 00:04:40,480
سام -
الحياة تستمر يا ليو -

54
00:04:40,700 --> 00:04:43,870
بالطبع الحكومة الفيدرالية
...تفعل، لذا

55
00:04:44,080 --> 00:04:47,540
شكرًا ولكن لننسَ الأمر، حسنًا؟ -
حسنًا -

56
00:04:47,750 --> 00:04:50,670
أيتوقعون حدوث مشكلات
في الجمعية الجغرافية الوطنية؟

57
00:04:50,870 --> 00:04:52,290
ليس لدي تفسير

58
00:04:52,500 --> 00:04:55,960
تلك البطاقات البريدية الصغيرة التي
يضعونها في المجلات تثير جنوني

59
00:04:56,170 --> 00:04:57,880
...لذا ربما -
أجل -

60
00:04:58,090 --> 00:04:59,800
أراك لاحقًا

61
00:05:01,260 --> 00:05:06,850
مرحبًا يا سام، معكم جنجر
الساعة 6:35، وقد فتحت مكتب الاتصالات

62
00:05:53,850 --> 00:05:56,940
إنه خطاب جيد -
خطاب أندرو جاكسون؟ -

63
00:05:57,150 --> 00:05:59,650
إنه خطاب جيد بالفعل -
...إنه يتحسن كل عام، ولكن -

64
00:05:59,860 --> 00:06:01,860
ماذا؟ -
لن تلقيه، أليس كذلك؟ -

65
00:06:02,070 --> 00:06:03,610
بالطبع -
لماذا؟ -

66
00:06:03,820 --> 00:06:06,070
لأنه يوم قطعة الجبن الضخمة يا جوش

67
00:06:06,280 --> 00:06:09,160
ولكننا نعلم أنه يوم
قطعة الجبن الضخمة

68
00:06:09,370 --> 00:06:13,790
ونعلم سبب تسميته بهذا الاسم
لذا فلا داعي للخطاب حقًا

69
00:06:14,000 --> 00:06:17,250
إلا أنه لن يكون هناك يوم قطعة
الجبن الضخمة بدون الخطاب

70
00:06:17,460 --> 00:06:19,300
لنكتشف، ربما يكون هناك

71
00:06:19,500 --> 00:06:22,040
كيف وصلت للعمل هذا الصباح؟ -
لقد ذهبت -

72
00:06:22,260 --> 00:06:23,930
أجل -
كيف الحال بالخارج؟ -

73
00:06:24,130 --> 00:06:25,420
إنه صاخب للغاية

74
00:06:25,640 --> 00:06:29,520
مركز دراسات السياسة العالمية سيعقد
منتدى هذا الصباح، سأرسل توبي

75
00:06:29,720 --> 00:06:31,140
إنها فكرة جيدة -
لماذا؟ -

76
00:06:31,350 --> 00:06:33,140
لأنك لن ترسلني -
...انظر -

77
00:06:33,350 --> 00:06:37,020
البنك الدولي ومنظمة التجارة
العالمية منظمتان دوليتان

78
00:06:37,230 --> 00:06:41,150
تمثل الولايات المتحدة عضوًا واحدًا فيها
..لذا فلمَ ليست سويسرا هي من تقوم

79
00:06:41,400 --> 00:06:45,280
إنهم لا يتظاهرون في سويسرا
إنهم يتظاهرون في شارع 18

80
00:06:45,490 --> 00:06:49,080
ولا أريد أن أُسأل كيف
لم يقابلهم أحد من البيت الأبيض قط

81
00:06:49,280 --> 00:06:50,610
حسنًا يبدو هذا منطقيًا

82
00:06:50,830 --> 00:06:53,500
لا يمكنني إخبارك بمدى
سعادتي لقبولك ذلك

83
00:06:53,710 --> 00:06:55,630
ولكنك ستلقي الخطاب -
مضطر لذلك -

84
00:06:55,830 --> 00:06:58,170
أجل -
شيء صغير يدعى معنويات الفريق يا جوش -

85
00:06:58,380 --> 00:07:01,590
عليك أن تجعل الناس
يشعرون بالرضا عن أنفسهم

86
00:07:01,800 --> 00:07:08,310
حسنًا اخرسوا جميعًا، لقد فصلت
أناسًا أكثر منكم قبل الفطور

87
00:07:10,930 --> 00:07:14,930
أندرو جاكسون، في البهو
الرئيسي للبيت الأبيض

88
00:07:15,140 --> 00:07:19,940
كان لديه قطعة جبن كبيرة
قطعة الجبن كانت ضخمة

89
00:07:20,150 --> 00:07:23,820
من قام بتلك المهمات؟ -
سأنتهي من هذا أسرع لو لم يقاطعني أحد -

90
00:07:24,070 --> 00:07:27,490
سأقابل منظمة رسامي الخرائط
من أجل المساواة الاجتماعية؟

91
00:07:27,700 --> 00:07:29,990
ما علاقة رسامي الخرائط
بالمساواة الاجتماعية؟

92
00:07:30,240 --> 00:07:34,240
أظن أنكِ على وشك الإكتشاف -
لا، لأنني لن أستمع إليهم فعليًا -

93
00:07:34,500 --> 00:07:36,920
كانت قطعة الجبن ضخمة -
اعذرني يا ليو -

94
00:07:37,120 --> 00:07:40,500
لقد حصلت على بحث تمويلي لعلاج
السرطان باستخدام غضاريف القروش

95
00:07:40,750 --> 00:07:42,380
سأخذ هذا -
ماذا لديك؟ -

96
00:07:42,630 --> 00:07:45,010
مواطنو دولة العاصمة -
انس الأمر -

97
00:07:45,210 --> 00:07:47,760
حصلت على جمعية سلحفاة بحر
كيمب ريدلي، ولكنني سأبقيها

98
00:07:47,970 --> 00:07:49,600
ستبقونه جميعًا

99
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
أنا واثق أن مارجريت عملت
طويلًا وبجد لتتأكد من أن

100
00:07:52,810 --> 00:07:57,070
مقدم العريضة المناسب
ذهب للموظف المناسب

101
00:07:59,770 --> 00:08:02,150
كانت قطعة الجبن تزن طنين

102
00:08:02,360 --> 00:08:05,530
وكانت موجودة لأي ولكل
من قد يشعر بالجوع

103
00:08:05,740 --> 00:08:08,740
معذرةً، لقد تم تعطيلي -
بواسطة ماذا؟ -

104
00:08:08,950 --> 00:08:10,950
بواسطة 30 ألف سائح -
المتظاهرون -

105
00:08:11,160 --> 00:08:14,210
لا أدعوهم المتظاهرون، لقد رأيت
تجمعات أكثر تنظيمًا في قسم السيارات

106
00:08:14,450 --> 00:08:17,330
طنين، ذلك الجبن -
على أيامي كنا نعرف كيف نتظاهر -

107
00:08:17,580 --> 00:08:19,420
متى كان ذلك؟ -
1968 -

108
00:08:19,670 --> 00:08:21,760
كم كان عمرك عندما كنت تتظاهر؟

109
00:08:22,000 --> 00:08:24,210
..أخذتني أختي

110
00:08:25,210 --> 00:08:28,460
ألدى أيكم اعتراض على ذلك؟ -
لا يوجد من يعترض على ذلك -

111
00:08:28,670 --> 00:08:32,420
الشرطة تسبقهم بسبع خطوات
إنها تعلم أين سيكونون وماذا سيحدث

112
00:08:32,640 --> 00:08:35,770
كيف تعلم؟ بالدخول إلى موقعهم
الإلكتروني، لدينا مترو الأنفاق

113
00:08:35,970 --> 00:08:39,390
لدينا إجابة سريعة -
وعدت للمنزل بحلول موعد العشاء -

114
00:08:39,640 --> 00:08:41,680
هؤلاء الناس هواة
ما هي مهامي؟

115
00:08:41,940 --> 00:08:44,320
مقابلة الهواة

116
00:08:44,570 --> 00:08:47,910
سيعقد مركز دراسات السياسة العالمي
منتدى وسيوجد 100 منهم

117
00:08:48,190 --> 00:08:49,730
ماذا سيفعلون؟ -
سيستمعون إليك -

118
00:08:49,950 --> 00:08:52,160
وأنت تجري تبادل أفكار حر

119
00:08:52,370 --> 00:08:55,080
حقًا؟ -
يرى جوش أنها فكرة جيدة -

120
00:08:55,330 --> 00:08:58,290
طالما أن جوش يراها فكرة جيدة
فأنت تراهن أنني سأقوم بها

121
00:08:58,500 --> 00:09:01,920
ماذا يوجد أيضًا؟ -
لدي رسامي الخرائط من أجل المساواة الإجتماعية -

122
00:09:02,120 --> 00:09:06,830
لديك اختياران، إما أن تقابل همج جامحين
أو أن تقابل رسامي خرائط مخبولين

123
00:09:07,090 --> 00:09:09,970
أو أن أتقاضى مالًا أكثر
بالعمل في أي مكان آخر أريده

124
00:09:10,220 --> 00:09:12,260
جديًا يا توبي
سيكون هناك أمن

125
00:09:12,470 --> 00:09:14,260
ماذا عن الصحافة؟ -
أسلاك فحسب -

126
00:09:14,470 --> 00:09:16,640
لا، أقصد التلفاز -
لا يوجد كاميرات -

127
00:09:16,850 --> 00:09:18,560
أتفاوضتِ في ذلك؟ -
أجل -

128
00:09:19,270 --> 00:09:22,110
ووافقوا على ذلك؟ -
تريد تقبيلي الآن، أليس كذلك؟ -

129
00:09:22,350 --> 00:09:24,310
متى لا أريد ذلك؟

130
00:09:24,520 --> 00:09:26,520
أعطني المهمة -
حسنًا إذًا -

131
00:09:26,730 --> 00:09:30,150
أندرو جاكسون، في البهو
الرئيسي للبيت الأبيض

132
00:09:30,400 --> 00:09:33,030
كان لديه قطعة تزن طنين من الجبن

133
00:09:33,240 --> 00:09:35,830
وخبز بحجم بحيرة تاهو

134
00:09:36,030 --> 00:09:41,080
كانت موجود لأي ولكل الجوعى
كانت موجودة لمن هم بلا صوت

135
00:09:45,750 --> 00:09:48,340
ستيفاني -
مرحبًا -

136
00:09:49,710 --> 00:09:51,000
تبدين رائعة -
شكرًا لك -

137
00:09:51,220 --> 00:09:53,850
لمَ تتحدثين هكذا؟ -
لا أريد الصراخ -

138
00:09:54,050 --> 00:09:57,180
يمكننا التحدث بصوتنا العادي -
لم آت إلى البيت الأبيض قط -

139
00:09:57,390 --> 00:10:00,180
سآخذك في جولة لاحقًا -
هل عطلتك عن شيء؟ -

140
00:10:00,390 --> 00:10:02,810
لا يسمح لنا بالجولات
قبل الساعة 10:00

141
00:10:03,020 --> 00:10:06,520
عندما يخرج الرئيس من الجناح
الغربي، تعالي معي

142
00:10:06,730 --> 00:10:09,570
هل يعمل الرئيس حتى الساعة العاشرة؟ -
عادةً يعمل حتى بعد ذلك -

143
00:10:09,780 --> 00:10:14,370
ولكنه يغادر المكتب البيضاوي
في العاشرة، سنذهب لمكتب جوش

144
00:10:16,410 --> 00:10:18,290
أنا أعطلك عن شيء، أليس كذلك؟

145
00:10:18,490 --> 00:10:21,040
لقد أخرجتِني من اجتماع
يوم قطعة الجبن الضخمة

146
00:10:21,250 --> 00:10:24,380
ماذا؟ -
كنت أشعر أنكِ ستسألين -

147
00:10:24,580 --> 00:10:28,380
عندما كان أندرو جاكسون رئيسًا
وضع في البهو الرئيسي للبيت الأبيض

148
00:10:28,590 --> 00:10:31,510
لا أصدق أنني ألقي هذا الخطاب
!قطعة جبن تزن طنين

149
00:10:31,710 --> 00:10:35,300
وبهذه الروح، حدد ليو ماكجيري
يومًا ليقوم الموظفون الكبار

150
00:10:35,510 --> 00:10:38,470
بمقابلة أشخاص أو مجموعات
لا يحظون في الظروف العادية

151
00:10:38,680 --> 00:10:40,970
بإهتمام البيت الأبيض -
يبدو هذا رائعًا -

152
00:10:41,220 --> 00:10:44,640
نسخر من هذا كثيرًا
ولكن في الحقيقة أظنه كذلك

153
00:10:47,560 --> 00:10:50,100
...آسفة على -
أجل -

154
00:10:58,070 --> 00:11:00,280
هل تمكنتِ من ذكري لسام سيبورن؟

155
00:11:00,490 --> 00:11:04,040
لم أتمكن، لم أفعل بعد وأنا آسفة -
لا، لا بأس -

156
00:11:04,290 --> 00:11:08,540
لقد كان أسبوعًا سيئًا على سام -
...مما قيل لي -

157
00:11:08,750 --> 00:11:11,040
أن الرئيس يستمع إلى سام
...سيبورن فيما يخص

158
00:11:11,250 --> 00:11:12,670
أجل

159
00:11:15,260 --> 00:11:17,680
كان يجب أن أقول هذا على الهاتف

160
00:11:18,260 --> 00:11:20,010
...لست مرتاحة -
...هذا -

161
00:11:20,220 --> 00:11:22,890
يضعه هذا في موقف حرج
إذا أراد الرفض

162
00:11:23,100 --> 00:11:26,060
وشيء كهذا، إذا بدا
...وكأنه معروفًا

163
00:11:31,570 --> 00:11:34,160
ستيف، هل والدك يحتضر؟

164
00:11:38,240 --> 00:11:42,040
حسنًا، أنصتي، عندما نقابل سام

165
00:11:42,240 --> 00:11:46,910
اذكري أنه قيل لكِ أن الرئيس
يستمع إليه، سيريد إبهارك

166
00:11:47,120 --> 00:11:50,210
وأن يريك أن بإمكانه الوصول للرئيس -
انتظري دقيقة -

167
00:11:50,420 --> 00:11:56,260
أحقًا ستدخلينني إلى سام؟ أهذا مسموح؟ -
أجل، إنه يوم قطعة الجبن الضخمة -

168
00:12:01,100 --> 00:12:05,020
إنها أنا، أحتاج مقابلة سام لبعض الوقت

169
00:12:12,730 --> 00:12:14,690
لست بحاجة لرؤية
أرقام العشر سنوات

170
00:12:14,940 --> 00:12:16,530
إلقاء نظرة عليهم ستكون
فكرة جيدة يا سيدي

171
00:12:16,730 --> 00:12:19,110
أكانت تلك التوقعات قريبة
من الصحة على الإطلاق؟

172
00:12:19,320 --> 00:12:21,740
على حسب ما تقصد بقريبة -
بدرجة تريليون دولار -

173
00:12:21,950 --> 00:12:23,830
لا، ولكننا نودك أن تلقي نظرة
عليهم على أي حال

174
00:12:24,030 --> 00:12:27,490
أحضر لي توقعات العشر سنوات
ولوح ويجا، وعصا سحرية

175
00:12:27,700 --> 00:12:29,290
حسنًا يا سيدي، شكرًا لك -
ماذا بعد؟ -

176
00:12:29,490 --> 00:12:31,370
أحتاج دقيقة لمناقشة فاكس وارد

177
00:12:31,580 --> 00:12:32,960
مِن مَن؟
جوناثن بارتليت -

178
00:12:33,160 --> 00:12:35,410
يبدو الاسم مألوفًا -
إنه أخاك -

179
00:12:35,630 --> 00:12:37,720
أجل، أتذكر أنني حُبست
داخل صندوق بخاري

180
00:12:37,920 --> 00:12:41,420
لا يبدو هذا سيئًا للغاية -
لقد كان هناك بخارات حقيقية معي بالداخل -

181
00:12:41,630 --> 00:12:43,880
كنت بالداخل مع مأكولات بحرية -
حسنًا -

182
00:12:44,090 --> 00:12:46,220
...حسنًا، إليك ما في الأمر -
لقد فقدنا الموقع؟ -

183
00:12:46,430 --> 00:12:48,520
لقد فقدت الاختيار الأول -
لماذا؟ -

184
00:12:48,720 --> 00:12:50,640
لقد كان أخوك يتحدث
...مع نيدا والن

185
00:12:50,850 --> 00:12:53,440
محامية لجنة مكتبة بارتليت الرئاسية

186
00:12:53,640 --> 00:12:56,730
الموقع يعارض قانون الحظائر
التاريخية والحفاظ على الكباري

187
00:12:56,980 --> 00:13:00,610
والذي يقول؟ -
الأمر هنا في ملاحظاتي -

188
00:13:00,860 --> 00:13:05,620
ينص على أن جميع المزارع غير السكنية
...وهياكل المزارع التي بنيت قبل 1900

189
00:13:05,820 --> 00:13:08,700
ستبقى ملكًا لأصحابها
إلا إذا دمرت بفعل الله

190
00:13:08,910 --> 00:13:13,500
أي حاكم يرتدي فانلات ويأكل
الجبن ويحلب الأبقار

191
00:13:13,710 --> 00:13:16,840
قام بإدراج هذا القانون
الغبي في قانون الولاية؟

192
00:13:20,920 --> 00:13:23,380
إنه أنا، أليس كذلك؟ -
أجل يا سيدي -

193
00:13:23,590 --> 00:13:26,890
حسنًا -
يريدون الموافقة على الموقع الثاني -

194
00:13:27,090 --> 00:13:29,720
حسنًا، تقدم -
شكرًا يا سيدي -

195
00:13:30,430 --> 00:13:32,220
لا -
معذرةً؟ -

196
00:13:32,640 --> 00:13:35,680
لا، لا تتقدم بشأن الموقع

197
00:13:35,890 --> 00:13:40,310
أنا فقط... أخبر أخي أن ينتظر
أتفعل؟ سأتخذ قرارًا

198
00:13:40,520 --> 00:13:44,270
لا أدري لمَ العجلة -
أمرك يا سيدي -

199
00:13:44,740 --> 00:13:48,330
بوني، أنا أيضًا أريد توقعات
العشر سنوات الآن

200
00:13:48,530 --> 00:13:50,240
أتكون دقيقة على الإطلاق؟ -
لا -

201
00:13:50,450 --> 00:13:53,500
...لقد تلقيتَ مكالمة أخرى من -
شكرًا -

202
00:13:54,290 --> 00:13:56,630
سام؟ -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

203
00:13:56,830 --> 00:14:00,040
سام، هذه ستيفاني جولت
ستيفاني، هذا سام

204
00:14:00,250 --> 00:14:02,420
تشرفت بلقائك -
تفضلوا بالدخول -

205
00:14:02,630 --> 00:14:04,720
أنا وستيفاني كنا في ويسكونسن معًا

206
00:14:04,920 --> 00:14:08,970
وأصبحنا مقربتين نتيجة البغض
المشترك لنفس الحبيب السابق

207
00:14:09,180 --> 00:14:12,730
إنها بروفيسورة في العلاقات الدولية
في جامعة ماكسويل

208
00:14:12,930 --> 00:14:14,470
ماذا تفعلين هنا؟

209
00:14:14,680 --> 00:14:18,600
صدق أو لا تصدق، أنا أنصح منظمة
التجارة العالمية في بعض شئون الاقتصاد العام

210
00:14:18,810 --> 00:14:22,360
لذا فربما يكون هناك أزمة
مالية على الأبواب

211
00:14:22,570 --> 00:14:26,570
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
إن جدي هو دانيال جولت -

212
00:14:27,990 --> 00:14:30,080
حقًا؟ -
أجل -

213
00:14:30,280 --> 00:14:33,450
أتعرفين من كان دانيال جولت؟ -
كان موظفًا هنا في الأربعينات -

214
00:14:33,700 --> 00:14:36,370
لقد كان مساعدًا ماليًا
خاصًا لدى الرئيس روزفلت

215
00:14:36,580 --> 00:14:40,080
ومسئول اتصالات مميز  فيما
يخص شئون دول شرق أوروبا

216
00:14:41,460 --> 00:14:44,460
دونا تعرف الباقي -
تم سجنه بتهمة التجسس -

217
00:14:44,670 --> 00:14:48,090
ومات في السجن بعد 6 أشهر -
لم يُسجن بتهمة التجسس -

218
00:14:48,300 --> 00:14:50,840
لم يتمكنوا من إلصاق تهمة التجسس
لقد سُجن بتهمة الشهادة الزور

219
00:14:50,840 --> 00:14:52,680
للكذب أمام لجنة التحقيق الخاصة
بالأنشطة المعادية لأمريكا

220
00:14:52,680 --> 00:14:55,520
سام، ترغب ستيفاني في أن
يتم إدراج اسم جدها

221
00:14:55,720 --> 00:14:58,810
ضمن أسماء الذين سيتم إعتبارهم
للحصول على عفو تنفيذي

222
00:14:59,020 --> 00:15:02,770
على حد علمي، أنت الشخص الوحيد
الذي يمكنني التحدث معه بهذا الشأن

223
00:15:02,980 --> 00:15:06,320
أنك قادر على إقناع الرئيس

224
00:15:07,690 --> 00:15:09,230
أجل

225
00:15:10,860 --> 00:15:14,740
من المستحيل أن يظهر الندم
حيث أنه لم يعد حيًا

226
00:15:14,950 --> 00:15:17,620
إظهار برائته أمر معقد للغاية

227
00:15:18,120 --> 00:15:21,540
أجل، ولكنك قمت بذلك بالفعل -
معذرةً؟ -

228
00:15:21,790 --> 00:15:26,300
لقد قمت بإثبات برائته بالفعل
وبطريقة قاطعة واستثنائية

229
00:15:26,500 --> 00:15:28,460
وتحدثت أيضًا عن الحاجة للعفو عنه

230
00:15:28,760 --> 00:15:32,010
متى فعلت هذا؟ -
في جامعة برينستون -

231
00:15:32,220 --> 00:15:35,100
في 32 صفحة في أطروحتك

232
00:15:35,310 --> 00:15:38,810
من أين حصلتِ على هذا؟ -
لقد أرسلتَه إلى أبي -

233
00:15:40,230 --> 00:15:41,900
لقد فعلت

234
00:15:42,560 --> 00:15:44,810
أعرف أنه لا داعي للعجلة

235
00:15:45,020 --> 00:15:48,270
في الحصول على عفو
لشخص ميت منذ 50 عامًا

236
00:15:48,480 --> 00:15:52,280
...ولكن الوقت أصبح مهمًا -
هل والدك مريض؟ -

237
00:15:53,490 --> 00:15:55,200
أجل

238
00:15:55,660 --> 00:15:58,960
أتريدون الذهاب للمطعم والحصول
على بعض القهوة أو ما شابه؟

239
00:15:59,160 --> 00:16:00,700
أجل

240
00:16:11,090 --> 00:16:13,720
توبي زيجلر -
أجل -

241
00:16:18,060 --> 00:16:21,190
روندا، هذا الرجل هو توبي زيجلر

242
00:16:21,390 --> 00:16:23,180
عُلم

243
00:16:24,150 --> 00:16:25,740
سيد زيجلر -
أجل يا سيدتي -

244
00:16:25,940 --> 00:16:28,690
طلبوا مني أن أضمن
عودتك إلى المنزل سالمًا

245
00:16:28,900 --> 00:16:30,320
هل أنتِ مدربة بالكامل؟ -
أجل -

246
00:16:30,530 --> 00:16:33,530
كم عدد طرق القتل التي تعرفينها؟ -
كم عدد الطرق التي أحتاجها؟ -

247
00:16:33,740 --> 00:16:35,660
أنتِ تروقيني -
شكرًا لك -

248
00:16:35,870 --> 00:16:37,210
شرطية ساكس -
نعم -

249
00:16:37,410 --> 00:16:39,200
سيكون يومًا على الشاطئ

250
00:16:40,290 --> 00:16:42,250
أتفهمين كيف يسير الأمر؟ -
أجل -

251
00:16:42,460 --> 00:16:46,300
تأتي التوصيات من
مكتب محامي العفو

252
00:16:46,500 --> 00:16:48,960
...ومن ثم يراجعها الرئيس وعادةً

253
00:16:49,170 --> 00:16:52,130
يرسلها إلى مكتب محامي
للمزيد من المراجعات

254
00:16:52,340 --> 00:16:55,680
ربما تكون عملية مطولة -
أجل -

255
00:16:56,140 --> 00:16:59,600
ما سأفعله اليوم هو أنني
سأتحدث إلى أحد في وزارة العدل

256
00:16:59,810 --> 00:17:01,230
أي فرع من فروع وزارة العدل؟

257
00:17:01,430 --> 00:17:02,720
الفيدرالي -
سام -

258
00:17:02,980 --> 00:17:05,610
أعلم ولكنني لن أبدأ بالعمل
على أمر كهذا بدون تنبيههم

259
00:17:05,850 --> 00:17:09,190
طلب أبي الحصول على الملف
في أواخر السبعينات ورُفض طلبه

260
00:17:09,400 --> 00:17:11,110
رفع دعوى لعدم تطبيق
قانون حرية المعلومات

261
00:17:11,320 --> 00:17:13,530
حكم القاضي بعدم إمكانية
إفشاء محتوى الملف بالكامل

262
00:17:13,780 --> 00:17:15,740
لأنه لقى 3 من 9 إعفائات مسموحة

263
00:17:15,950 --> 00:17:18,330
الدفاع الوطني و معلومات
العلاقات الخارجية

264
00:17:18,530 --> 00:17:20,910
أحكام وممارسات الوكالة الداخلية
والخصوصية الشخصية

265
00:17:21,200 --> 00:17:24,500
كل هذا بسبب خجل مكتب التحقيقات
الفيدرالي من تلك الفترة في تاريخه

266
00:17:24,710 --> 00:17:28,170
أعلم ولهذا عليَّ تنبيههم

267
00:17:28,710 --> 00:17:31,800
هل تعرف دونا كيفية التواصل معك؟
أريد أن أبلغك كيف يسير الأمر

268
00:17:32,300 --> 00:17:33,760
ألدينا رقمك؟ -
أجل -

269
00:17:33,970 --> 00:17:36,010
في الواقع، نحن سنتقابل
لتناول العشاء الليلة

270
00:17:36,220 --> 00:17:40,850
ستيفاني، سبب قولي سابقًا
...أنها ستكون عملية مطولة

271
00:17:41,060 --> 00:17:44,480
أتفهم، أردت فقط أن أتمكن
من إخباره بعض الأخبار الجيدة

272
00:17:44,770 --> 00:17:49,690
إنه رجل لطيف يا سام
...كان والده

273
00:17:50,650 --> 00:17:55,360
...لقد كان يحاول منذ وقت طويل -
أجل، حسنًا سأراك لاحقًا إذن -

274
00:17:55,610 --> 00:17:57,450
مرحبًا يا ستيف -
مرحبًا يا جوش -

275
00:17:57,660 --> 00:17:59,620
كن في الشارع المقابل
خلال خمس دقائق

276
00:17:59,820 --> 00:18:02,820
سأخرج معك -
سام، شكرًا لك -

277
00:18:03,080 --> 00:18:04,620
لا بأس

278
00:18:07,790 --> 00:18:09,420
أتعمل على قضية جولت؟ -
أجل -

279
00:18:09,630 --> 00:18:13,430
هذا لطف منك، أقدر لك هذا -
أجل، سأقوم بتنبيه مكتب الإدارة -

280
00:18:13,630 --> 00:18:16,800
لن يكونوا سعداء بهذا الشأن -
بلا مزاح -

281
00:18:17,720 --> 00:18:21,430
أتعلم أن لينكولن وقع
عفوًا يوم اغتياله؟

282
00:18:21,640 --> 00:18:23,270
أتعرف اسم الرجل؟ -
باتريك ميرفي -

283
00:18:23,470 --> 00:18:25,100
علامَ عفي؟ -
الهرب من النقابة -

284
00:18:25,310 --> 00:18:26,600
هل أزعجك؟ -
أجل -

285
00:18:26,810 --> 00:18:28,730
أحاول جعلك تضحك -
أقدر هذا -

286
00:18:28,940 --> 00:18:32,490
أيمكنني مقابلة صديقك في مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
أجل، أيمكنني إخباره بالسبب؟

287
00:18:32,690 --> 00:18:34,110
أجل

288
00:18:34,730 --> 00:18:37,400
مهلًا، أتريد الاستمتاع
كثيرًا؟ جديًا؟

289
00:18:37,610 --> 00:18:42,200
احضر اجتماع سي جاي مع منظمة
رسامي الخرائط من أجل المساواة الاجتماعية

290
00:18:42,410 --> 00:18:44,540
أين عدم المساواة الاجتماعية
في رسم الخرائط؟

291
00:18:44,740 --> 00:18:46,370
لا أدري لهذا سأذهب -
أستتصل بي؟ -

292
00:18:46,580 --> 00:18:48,460
أجل، أهذا قميص جديد؟

293
00:18:48,660 --> 00:18:50,620
أجل -
رائع -

294
00:19:01,430 --> 00:19:05,810
أطلقي الرصاص -
لا يمكنني إطلاق رصاص تنبيه في مكان مغلق -

295
00:19:06,020 --> 00:19:08,690
لا، قصدت أن تطلقي عليهم

296
00:19:08,890 --> 00:19:10,560
أنا أمزح فحسب

297
00:19:12,730 --> 00:19:16,570
مرحبًا سولجينيتسن، تعال هنا
أأنت قائد المجموعة؟

298
00:19:16,780 --> 00:19:18,320
أجل، أنا تيري ويبر

299
00:19:18,530 --> 00:19:22,080
أتعلم أن ما فعلته اليوم كان
شديد الغباء؟ لقد تخليت عن الكاميرات

300
00:19:22,280 --> 00:19:23,990
بوجود كاميرات هنا
سيكون لدي مشكلة

301
00:19:24,200 --> 00:19:26,790
لا أريد أن أبدو وكأنني
لا يمكنني السيطرة على الحشد

302
00:19:26,990 --> 00:19:30,410
بدون الكاميرات يمكنني الجلوس هنا
وقراءة قسم الرياضة لساعتين

303
00:19:30,670 --> 00:19:32,420
وأخرج من هنا وأقول أننا تحدثنا

304
00:19:32,630 --> 00:19:36,010
لذا إن أردتم أن نتحدث
فعليكم مسئولية السيطرة على الحشد

305
00:19:36,210 --> 00:19:39,050
أتفهم ما أقوله؟ -
أجل -

306
00:19:40,050 --> 00:19:42,430
!يا قوم! يا قوم! اسمعوا

307
00:19:50,600 --> 00:19:52,390
صباح الخير

308
00:19:54,770 --> 00:20:00,190
أنا توبي زيجلر وأنا
مدير اتصالات البيت الأبيض

309
00:20:00,400 --> 00:20:02,190
ومستشار السياسات الداخلية للرئيس

310
00:20:02,410 --> 00:20:05,500
انصحه بأننا نحتاج هواء نقي
!أكثر من التجارة الحرة

311
00:20:05,700 --> 00:20:08,620
كم عدد الأطفال الذين
صنعوا حذاءك يا توبي؟

312
00:20:08,830 --> 00:20:12,290
!عدالة عالمية فورية
!عدالة عالمية فورية

313
00:20:12,500 --> 00:20:15,920
!عدالة عالمية فورية
!عدالة عالمية فورية

314
00:20:16,130 --> 00:20:18,420
!عدالة عالمية فورية -
أتريدين طلب بيتزا؟ -

315
00:20:18,630 --> 00:20:21,760
!عدالة عالمية فورية
!عدالة عالمية فورية

316
00:20:30,270 --> 00:20:32,560
نعم يا سيدي؟ -
أنا هنا لمقابلة العميل الخاص كاسبر -

317
00:20:32,770 --> 00:20:36,070
اسمي سام سيبورن -
سيبورن؟ -

318
00:20:36,270 --> 00:20:38,900
أجل -
آسفة ولكنني لا أرى اسمك هنا -

319
00:20:39,110 --> 00:20:42,780
أيعرف العميل كاسبر أنك آتٍ؟ -
سام

320
00:20:48,240 --> 00:20:50,490
كيف حالك يا مايك؟

321
00:20:56,620 --> 00:21:00,120
خارج إطار سلطتك كموظف سياسي

322
00:21:00,330 --> 00:21:02,380
مايك، لقد فهمتهم الأمر بشكل خاطئ وأنتم تعلمون ذلك

323
00:21:02,590 --> 00:21:03,880
حقًا؟ -
أجل -

324
00:21:04,090 --> 00:21:05,800
وماذا أعلم أيضًا؟

325
00:21:06,300 --> 00:21:08,630
مايكل، لقد حذرتك من باب المجاملة فحسب

326
00:21:08,840 --> 00:21:10,800
أنا لا أحتاج الإذن كي أذهب للمكتب المساعدة العامة

327
00:21:11,010 --> 00:21:14,890
أنا لا أحتاج الإذن لأبلغ الصحافة -
لقد حُبس ستة أشهر لارتكابه جريمة كبيرة -

328
00:21:15,100 --> 00:21:17,810
والآن تريد عذرًا؟ -
ستة أشهر بسبب شهادة الزور -

329
00:21:18,020 --> 00:21:20,900
قبل أن يموت بأزمة قلبية -
أنت تعلم لماذا؟ -

330
00:21:21,100 --> 00:21:23,400
لم يستطع المدعي العام أن يتجسس -
صحيح -

331
00:21:23,610 --> 00:21:26,230
لماذا تفترض ذلك؟ -
أنا لا أفترض، أنا أعلم -

332
00:21:26,440 --> 00:21:29,150
لأن المحامي قد فجر ذلك -
اثنا عشر محلفًا قال لا -

333
00:21:29,360 --> 00:21:31,030
وتمت تسمية الرجل من قبل جو مكارثي

334
00:21:31,240 --> 00:21:33,370
عشرون سنة من الخناية؟ -
أجل -

335
00:21:33,570 --> 00:21:36,290
والتي سميت بمؤامرة على نطاق واسع

336
00:21:36,490 --> 00:21:38,790
بحيث تجعل من سابقاتها ضئالًا

337
00:21:39,040 --> 00:21:42,290
فليوقظني أحدكم، إنه يستشهد بجو مكارثي في الجدال

338
00:21:42,500 --> 00:21:44,500
.....ما أعني -
أتعرف من أيضًا كان على القائمة؟ -

339
00:21:44,710 --> 00:21:48,550
الجنرال جورج مارشال، مؤلف خطة مارشال
ومستشار آيزنهاور

340
00:21:48,760 --> 00:21:51,300
بعد أن ربح الحرب العالمية الثانية -
لقد أصبنا أكثر ممّا أخطأنا -

341
00:21:51,510 --> 00:21:53,140
أوين لاتيمور، أي إف ستون

342
00:21:53,340 --> 00:21:55,680
لم يتم اتهام كل فرد في
الولايات ظلمًا

343
00:21:55,890 --> 00:22:00,980
لقد جمعت العديد من كتاب الكوميديا
لقد مات رينج لاردنر

344
00:22:01,190 --> 00:22:03,730
كم سيمكنه أن يستعيد من سنوات؟

345
00:22:05,480 --> 00:22:10,530
اسمع، لقد حظي المكتب بالعديد
من اللحظات المشينة في الماضي

346
00:22:10,740 --> 00:22:13,780
إذا استطعنا العودة بالزمن لوجدنا

347
00:22:13,990 --> 00:22:17,410
عضوًا أو اثنين من أعضاء المكتب
البيضاوي يقولون ذلك
(مكتب رئيس الولايات المتحدة)

348
00:22:17,620 --> 00:22:21,830
ولكن الاختلاف هنا أن فشلنا متاح
للعامة أن يعرفوه بينما نجاحنا سري

349
00:22:22,040 --> 00:22:24,540
عندما نقبض على عدو للولايات، قل مثلًا

350
00:22:24,750 --> 00:22:26,710
عضوًا من ويست فيرجينيا وايت برايد

351
00:22:26,920 --> 00:22:29,710
لا نذهب لتحية الجمهور في برنامج
يوم الأحد مع سام وكوكي

352
00:22:29,920 --> 00:22:33,470
عندما لم تأمر الاستخبارات بإسدال الستار في روسلين

353
00:22:33,680 --> 00:22:35,390
لم نذع هذا الخبر

354
00:22:35,590 --> 00:22:38,970
أرجوك، يا إلهي، أنت لم تكن تهدد توبي زيجلر

355
00:22:39,310 --> 00:22:40,980
لم أفعل يا سام -
جيد -

356
00:22:41,180 --> 00:22:42,600
أجل

357
00:22:44,480 --> 00:22:48,650
على أي حال، عذرك بأن المكتب
سيكون في وضع حرج ليس مقنعًا كفاية

358
00:22:48,860 --> 00:22:52,440
سأضع دانيال جولت في القائمة
أردت فقط أن أحذرك

359
00:22:52,650 --> 00:22:55,070
أي شيء آخر؟ -
لا -

360
00:23:05,500 --> 00:23:07,580
مرحبًا، أنا آسفة -
مرحبًا -

361
00:23:07,790 --> 00:23:09,340
آسفة على التأخير -
لا مشكلة -

362
00:23:09,550 --> 00:23:11,090
أنا سي جاي كريج -
بالتأكيد -

363
00:23:11,300 --> 00:23:16,470
أنا البروفيسور جون فاللو، هذه البروفيسور
كينثيا سايز وهذا البروفيسور دونالد هوك

364
00:23:16,680 --> 00:23:18,550
هوك؟ -
هوك -

365
00:23:18,800 --> 00:23:22,600
وأنتم تمثلون منظمة الخرائط للمساواة المجتمعية

366
00:23:22,850 --> 00:23:24,940
نحن جزء منها، لدينا الكثير من الأعضاء

367
00:23:25,140 --> 00:23:27,150
كم عددكم؟ -
لدينا4300عضوًا فعالًا -

368
00:23:27,440 --> 00:23:30,520
كم يدفع العضو العال؟ -
عشرون دولارًا من أجل النشرات -

369
00:23:30,730 --> 00:23:33,940
فلنبدأ -
انتظروني، أريد رؤية ذلك -

370
00:23:34,820 --> 00:23:36,950
هذا جوش لايمان -
مرحبًا -

371
00:23:37,160 --> 00:23:39,070
..جوش، هذا هو الدكتور فاللو و -
مرحبًا -

372
00:23:39,280 --> 00:23:41,740
ومساعدوه الكثيرون -
أجل -

373
00:23:41,950 --> 00:23:44,540
فلنبدأ -
أجل -

374
00:23:45,370 --> 00:23:49,840
ببساطة، نريد أن يدعم الرئيس تشريع

375
00:23:50,040 --> 00:23:53,840
أن تتم دراسة الجغرافيا في المدارس الحكومية

376
00:23:54,090 --> 00:23:58,010
باستخدام خريطة عرض بيتر بدلًا من الخريطة الاعتيادية

377
00:23:58,260 --> 00:24:00,260
أعطني200جنيهًا واعتبر الأمر قد تم -
حقًا؟ -

378
00:24:00,510 --> 00:24:03,100
لا، لم علينا ذلك؟

379
00:24:03,520 --> 00:24:08,270
لقد تجاهلت الخريطة الاعتيادية التصرفات الاستعمارية الأوروبية

380
00:24:08,480 --> 00:24:11,690
وصنعت عالمًا مبنيًا على أساس التمييز العرقي

381
00:24:11,900 --> 00:24:14,490
حقًا؟ -
مصمم هذه الخريطة يدعى ماركيتور، ألماني -

382
00:24:14,690 --> 00:24:17,780
صمم هذه الخريطة عام1569

383
00:24:18,030 --> 00:24:20,490
لمساعدة البحارين الأوروبيين في الملاحة

384
00:24:20,740 --> 00:24:22,990
ولهذا فإنها تضخم المناطق عند القطبين

385
00:24:23,200 --> 00:24:25,830
وبهذا تخلق خطوطًا واتجاهات جغرافية

386
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
تسهل على الملاحين عبور المحيط

387
00:24:28,370 --> 00:24:32,460
ولكنها لا تلائم الأحجام النسبية للأمم والقارات

388
00:24:33,090 --> 00:24:37,880
هل تقول أن الخريطة خاطئة؟ -
نعم، بالطب، انظري إلى جرينلاند -

389
00:24:38,840 --> 00:24:40,930
حسنًا -
والآن انظري إلى إفريقيا -

390
00:24:41,510 --> 00:24:43,600
نعم -
..تبدو الكتلتان الأرضيتان -

391
00:24:43,810 --> 00:24:45,680
بنفس الحجم تقريبًا -
أجل -

392
00:24:45,890 --> 00:24:49,810
ألن يذهلكِ أن تعرفي أن إفريقيا
في الواقع تعادل حجم جرينلاند أربعة عشر مرة؟

393
00:24:50,940 --> 00:24:52,730
أجل

394
00:24:53,020 --> 00:24:56,400
وقد تم رسم أوروبا على
أنها أكبر من أمريكا الجنوبية

395
00:24:56,650 --> 00:24:59,990
ولكن مساحة أمريكا الجنوبية6.9مليار ميل مربع

396
00:25:00,200 --> 00:25:02,240
وذلك يضاعف حجم أوروبا

397
00:25:02,490 --> 00:25:05,490
تبدو ألاسكا أكبر من المكسيك بثلاث مرات

398
00:25:05,700 --> 00:25:08,120
ولكن المكسيك أكبر ب0.1مليار ميل مربع

399
00:25:08,410 --> 00:25:12,040
تبدو ألمانيا في المنتصف ولكنها في أقصى الشمال

400
00:25:12,250 --> 00:25:15,630
انتظر، اختلاف الحجم النسبي يمكن أن يمر

401
00:25:15,840 --> 00:25:18,720
ولكن هل تقول أن ألمانيا ليست حيث نعتقدها؟ -
لا شيء موجود حيث تعتقدون

402
00:25:18,970 --> 00:25:22,430
أين تقع؟ -
أنا سعيد لسؤالكِ -

403
00:25:24,300 --> 00:25:26,770
إسقاط بيترز
(النسخة الجديدة المعدلة من الخرائط)

404
00:25:27,220 --> 00:25:31,100
لديه مصداقية المحور -
لديه مصداقية الموقع -

405
00:25:31,310 --> 00:25:35,400
خطوط الشرق والغرب متوازية
ومحاور الشمال والجنوب زواياها صحيحة

406
00:25:35,610 --> 00:25:36,980
ما هذا؟

407
00:25:37,280 --> 00:25:42,200
إنه حيث كنتِ تعيشين طول عمركِ
أيمكننا المتابعة؟

408
00:25:44,700 --> 00:25:48,660
أنا لا أقول أننا سنحب الإجابات
بل أننا سنعطيه الفرصة لنسمعها

409
00:25:48,870 --> 00:25:52,000
...والآن، من لديه سؤال -
سؤالي هو، من انتخب الرئيس؟ -

410
00:25:52,210 --> 00:25:56,420
الشعب أم كايزر بيرماننت؟ -
أنا لا أعتبره رئيسي، دعونا ننتخب من جديد -
(مؤسسة رعاية صحية ذات نفوذ في أمريكا)

411
00:26:02,090 --> 00:26:05,100
يبدو أنك تستمتع بوقتك -
...إن كان لديك سؤال -

412
00:26:05,300 --> 00:26:08,810
حسنًا، إنها ليست كلعبة لليانكي -
أنت سيء جدًا -
(فريق بيسبول شهير في أمريكا)

413
00:26:09,020 --> 00:26:12,730
حسنًا، الأمر في الواقع يشبه
تواجدك في لعبة لليانكي

414
00:26:13,730 --> 00:26:15,310
إذًا، توبي؟ -
حضرة الشرطية؟ -

415
00:26:15,610 --> 00:26:20,190
بما أنك لا تفعل أي شيء في الواقع
كنت أتساءل عمَاذا يدور كل هذا؟

416
00:26:20,400 --> 00:26:23,570
إنه بأمر منظمة التجارة العالمية

417
00:26:23,820 --> 00:26:26,910
أستطيع أن أفهم ذلك من اللافتات والأخبار

418
00:26:27,120 --> 00:26:30,120
منظمة التجارة العالمية تتكون من140دولة

419
00:26:30,330 --> 00:26:33,370
والتي اتفقت على نظام محدد للتجارة

420
00:26:33,580 --> 00:26:37,340
وما الخطأ في ذلك؟ -
لا شيء -

421
00:26:37,540 --> 00:26:42,380
وماذا سيقولون إذا سألتهم؟ -
أن تلك المنظمة تفيد الشركات لا الشعب -

422
00:26:43,840 --> 00:26:47,010
وهل هذا صحيح؟ -
إنها تفيد الشعب والشركات -

423
00:26:48,140 --> 00:26:49,640
انظري إليهم -
أجل -

424
00:26:49,850 --> 00:26:52,810
تافهين -
خذ عصاي ولقنهم درسًا -

425
00:26:53,060 --> 00:26:55,440
اسخري كما تريدين ولكن دعيني أخبركِ

426
00:26:55,650 --> 00:26:57,900
إنهم يدعون أنهم هنا لدعم المضطهدين

427
00:26:58,110 --> 00:27:00,150
ولكن في أكثر مدن أمريكا تعدادًا للسود

428
00:27:00,360 --> 00:27:04,110
أنا لا أري هنا أي سود، آسيويين أوإسبانيين

429
00:27:04,360 --> 00:27:06,200
أين العالم الثالث الذين يدعون أنهم يمثلونه؟

430
00:27:06,450 --> 00:27:09,700
بسبب وجود العديد منهم في
مجلس الوزراء، أليس كذلك؟

431
00:27:09,910 --> 00:27:12,790
لقد بدأتِ تزعجينني -
لأنني مسلحة -

432
00:27:13,000 --> 00:27:14,920
لا، أنا أحب ذلك

433
00:27:16,830 --> 00:27:18,880
أنا ذاهب للخارج

434
00:27:25,590 --> 00:27:27,970
مرحبًا سام -
مرحبًا تشارلي، ما الذي يحدث؟ -

435
00:27:28,180 --> 00:27:30,600
لقد فقد الرئيس المكان الذي
أراد إنشاء المكتبة فيه

436
00:27:30,810 --> 00:27:33,390
لماذا؟ -
هناك مزرعة تعود للقرن الثامن عشر -

437
00:27:33,640 --> 00:27:36,440
سيجدون مكانًا آخر -
حسنًاـ على أي حال إنه في مزاج سيء -

438
00:27:36,650 --> 00:27:40,770
ليس عليهم أن يحدثوه بشأن المكتبة
نحن لن نذهب لأي مكان

439
00:27:40,980 --> 00:27:43,610
أظن أن هذا ما أزعجه -
بالطبع -

440
00:27:43,820 --> 00:27:47,410
سام، لقد حصلت على مكالمة -
أجيبي بدلًا مني أرجوكِ -

441
00:27:47,610 --> 00:27:52,910
سأستلقي قليلًا في مكتب توبي -
لقد كانت مستشارة الأمن القومي -

442
00:27:55,120 --> 00:27:57,960
حسنًا، لقد كان يتحدث بشأن
حماية القوة، أليس كذلك؟

443
00:27:58,170 --> 00:28:02,000
أنا آسفة، كولونيل، لقد كان
يتحدث بشأن حماية القوة؟

444
00:28:02,210 --> 00:28:06,170
صحيح، ولكن سيسألني الرئيس
بشأن قضية التأهب

445
00:28:09,640 --> 00:28:14,560
سيريد أن يفرق بين حماية القوة والاستعداد

446
00:28:14,770 --> 00:28:17,230
لا، لقد كان هذا أنا مجددًا

447
00:28:17,940 --> 00:28:21,690
أنا المرأة الوحيدة في هذا المؤتمر
الهاتفي وديلاني لا يستطيع أن يعرف أنها أنا

448
00:28:21,900 --> 00:28:25,070
هل لدي صوت رجولي على نحو غريب؟

449
00:28:27,990 --> 00:28:31,120
اعذروني، سأغادر لبعض الوقت

450
00:28:33,660 --> 00:28:35,330
كيف الحال؟ -
بخير -

451
00:28:35,540 --> 00:28:38,330
جيد، أزل اسم دانيال جولت -
نانسي -

452
00:28:38,540 --> 00:28:40,250
أزل اسمه، افعل ذلك الآن -
لماذا؟ -

453
00:28:40,500 --> 00:28:42,540
لأنني أخبرتك أن تفعل

454
00:28:44,750 --> 00:28:48,590
نانسي، أنا محامٍ فلنتحدث
بالعقل والمنطق

455
00:28:49,260 --> 00:28:50,720
كان هناك شاهد -
سام -

456
00:28:50,930 --> 00:28:54,390
إيرل لايديكر، موظف من الطبقة المنخفضة
لوزارة الخارجية

457
00:28:54,600 --> 00:28:58,480
والذي اعترف لمسؤولي مكافحة المخابرات
أنه تآمر مع جولت

458
00:28:58,690 --> 00:29:01,060
لإرسال ملفات تحليل الاقتصاد الأمريكي

459
00:29:01,270 --> 00:29:03,400
إلى عملاء في السفارة الروسية -
أجل -

460
00:29:03,610 --> 00:29:05,780
لقد اعترف من تلقاء نفسه -
أجل -

461
00:29:05,980 --> 00:29:10,570
وقد ظهر أن لايديكر قد تم تشخيصه
بمرض ازدواج القطب

462
00:29:10,780 --> 00:29:13,870
وقد سبق أن تم احتجازه

463
00:29:14,080 --> 00:29:17,080
...كان هذا الشاهد الرئيسي في القضية، وطبقًا لـ

464
00:29:17,290 --> 00:29:18,620
سام -
اعذريني من فضلكِ -

465
00:29:18,910 --> 00:29:24,000
وطبقًا لما قاله الكولونيل المتقاعد
أوليج بروسوروف بعدما تم البحث

466
00:29:24,210 --> 00:29:27,880
أن أصابع الاتهام تشير إلى جولت
والذي اقترب منه عام1943

467
00:29:28,090 --> 00:29:32,050
ودعاه بأنه كان غير متعاون
ولديه حس ضعيف نحو كونه مجندًا

468
00:29:32,260 --> 00:29:34,600
سام، كان دانيال جولت جاسوسًا -
يا إلهي -

469
00:29:34,800 --> 00:29:36,770
كان جاسوسًا سوفيتيًا -
اعتمادًا على ماذا؟ -

470
00:29:36,970 --> 00:29:40,270
برقيات تم اعتراضها من قبل
قسم ذكاء الإشارة في الحربية الأمريكية عام1940

471
00:29:40,480 --> 00:29:44,020
لماذا لم تستطع الوكالة الأمريكية من القيام
بعمليات التجسس الاصطناعي في الخمسينات؟

472
00:29:44,230 --> 00:29:46,820
لم نستطع فك تشفير البرقيات حتى السبعينات

473
00:29:47,030 --> 00:29:51,200
إذًا فقد فككنا تشفير بعض البرقيات
وعلمنا أن جولت كان جاسوسًا؟

474
00:29:51,400 --> 00:29:52,820
أجل -
يا لهذه الحماقة -

475
00:29:53,030 --> 00:29:55,370
إذا حصلت الإف بي آي على دليل بأن جولت
كان جاسوسًا لكانت أذاعته للعالم

476
00:29:55,580 --> 00:29:59,870
لا، لن يفعلوا وكذلك لن تفعل الإن إس إيه
أو المخابرات المركزية
(إس إن إيه هي جهاز الأمن الوطني)

477
00:30:01,500 --> 00:30:05,130
أنت لا تظهر لعدوك أنك استطعت
فك شيفراته إلا إذا اضطررت لذلك

478
00:30:05,340 --> 00:30:11,470
لقد مات جولت منذ زمن، ولكن
قبل وفاته قد عمل جاسوسًا باسم الماء الأسود

479
00:30:11,670 --> 00:30:16,050
لقد كان منتدبًا في يالطا
وعاد إلى الولايات من خلال روستوف

480
00:30:16,260 --> 00:30:19,140
حيث تم تكريمه بوسام لينين

481
00:30:19,350 --> 00:30:22,770
حسنًا، سوف أصدق ذلك فقط إذا رأيت دليلًا

482
00:30:32,900 --> 00:30:37,870
هذا ليس ملف إف بي آي -
إنه ملف من جهاز الأمن الوطني -

483
00:30:40,200 --> 00:30:42,620
أنا مصنف ولكن ليس لدي ترخيص قراءة الملفات السرية

484
00:30:42,830 --> 00:30:44,330
أعلم

485
00:30:44,540 --> 00:30:47,750
غير مسموح لي أن أرى هذا
يمكن أن تقعي في مشكلة بسبب هذا

486
00:30:48,210 --> 00:30:53,130
يمكنني أن أُسجن إذا أريتك الملف
ولكني لن أفعل

487
00:30:53,380 --> 00:30:58,510
لقد اسثنيت كل ما هو غير مسموح لك برؤيته

488
00:30:59,720 --> 00:31:02,350
هذه هي الأشياء التي استثنيتها

489
00:31:02,560 --> 00:31:07,020
والتي لا ترتبط بسؤالك بأي شكل، انظر إلي

490
00:31:09,150 --> 00:31:12,240
هل تصدقني؟ -
بالطبع -

491
00:31:12,860 --> 00:31:14,650
هيا

492
00:31:23,410 --> 00:31:27,920
معكم البروفيسور نانسي مكنالي
مستشارة الأمن الوطني

493
00:31:28,460 --> 00:31:31,420
ومجددًا، هذا حماية فوة وليس تأهبًا

494
00:31:37,260 --> 00:31:42,310
أنا متأكد من أنكم تتساءلون ما علاقة
هذا بالمساواة المجتمعية

495
00:31:42,520 --> 00:31:44,980
لا، أنا أتساءل أين تقع فرنسا

496
00:31:45,180 --> 00:31:47,850
...نريد أن نشكركم كثيرًا على حضوركم

497
00:31:48,060 --> 00:31:50,400
انتظر، سوف ننتهي من هذا -
حسنًا -

498
00:31:50,650 --> 00:31:52,820
ما تأثير الخرائط على المساواة المجتمعية؟

499
00:31:53,030 --> 00:31:54,030
لقد سألت

500
00:31:54,240 --> 00:31:57,490
سالفيتور ناتولي من المجلس القومي للدراسات الاجتماعية يقول

501
00:31:57,700 --> 00:32:02,740
"في المجتمعات، نميل إلى تكوين علاقة بين الحجم والقوة والأهمية"

502
00:32:07,080 --> 00:32:10,000
سأذهب لتفقد توبي -
اذهب -

503
00:32:10,210 --> 00:32:12,710
إذا أروكِ بريجادون على الخريطة ستنادينني؟

504
00:32:12,920 --> 00:32:14,260
غالبًا لا -
حسنًا -

505
00:32:14,510 --> 00:32:18,970
عندما يتم تمثيل دول العالم
الثالث بشكل خاطئ سيراهم الناس أقل قيمة

506
00:32:19,180 --> 00:32:22,510
بينما تضخم خرائطنا الاعتيادية
من أهمية الحضارة الغربية

507
00:32:22,720 --> 00:32:25,220
وتضع النصف الشمالي على رأس الخريطة

508
00:32:25,430 --> 00:32:31,940
والنصف الجنوبي في أسفلها
يؤمن الناس بعلو شأن الشمال

509
00:32:32,150 --> 00:32:37,530
ولكن أين يمكن أن يوضع الشمال غير الأعلى؟

510
00:32:37,900 --> 00:32:39,490
في الأسفل؟ -
كيف؟ -

511
00:32:39,740 --> 00:32:41,370
هكذا

512
00:32:42,490 --> 00:32:43,830
حسنًا، ولكن لا يمكنك فعل هذا

513
00:32:44,040 --> 00:32:47,120
لم لا؟ -
لأنه يوترني -

514
00:32:52,670 --> 00:32:54,630
إنها عطلة مليئة بالناشطين

515
00:32:55,090 --> 00:33:00,680
عطلة الربيع لمحبي الفوضى وتكون الموضة
الشائعة هي أقنعة الغاز والأقمصة السوداء

516
00:33:00,890 --> 00:33:04,260
أطفال اليوم بشعرهم وملابسهم

517
00:33:04,890 --> 00:33:07,560
حسنًا، يكفي هذا يا مسطحة القدم -
لدي قدم عظيمة -

518
00:33:07,770 --> 00:33:12,020
أتريدين الفوائد من التجارة الحرة؟
طعام رخيص وملابس رخيصة

519
00:33:12,230 --> 00:33:16,280
حديد رخيص، سيارات رخيصة وفواتير هاتف رخيصة، هل تشعرين بالقافبة؟

520
00:33:16,480 --> 00:33:18,780
أنا كاتب خطابات، أعرف كيف أثبت وجهة نظري

521
00:33:18,990 --> 00:33:20,740
تخفض الأسعار، وترفع الدخل

522
00:33:20,990 --> 00:33:24,870
هل رأيتِ ما فعلته بكلمتي ترفع وتخفض؟
إنه علم جذب انتباه السامع

523
00:33:25,080 --> 00:33:29,370
لقد كررت الأمر واستخدمت التضاد
والآن علي إضافة نقطة جديدة مختلفة

524
00:33:29,580 --> 00:33:35,420
مستعدة؟ التجارة الحرة توقف الحروب
وهذه هي، تساهم التجارة الحرة في إيقاف الحروب

525
00:33:35,630 --> 00:33:37,880
ونستطيع التوصل إلى طريقة لإصلاح بقية الأمور

526
00:33:38,090 --> 00:33:42,430
عالم واحد، سلام واحد
لقد رأيت هذا على لافتة في مكان ما

527
00:33:43,640 --> 00:33:48,350
يا إلهي توبي، ألن يكون من الرائع أن يتواجد هنا شخص

528
00:33:48,560 --> 00:33:52,980
سمكنه أن يتواصل معهم ويخبرهم بذلك؟

529
00:33:53,190 --> 00:33:56,690
اصمتي -
توبي -

530
00:33:57,730 --> 00:34:00,150
ماذا تفعل؟ -
لقد أتيت لأرى كيف تسير الأمور -

531
00:34:00,400 --> 00:34:03,490
كيف تجري الأمور؟ أنا جوش لايمان -
رواندا ساكس-

532
00:34:03,700 --> 00:34:05,120
أية مشكلات؟ -
لا -

533
00:34:05,320 --> 00:34:09,200
جوش، منظمة التجارة العالمية غير ديموقراطية
ولا تنتمي لأي أحد

534
00:34:09,410 --> 00:34:11,460
ويتم اتخاذ القرارات بواسطة مدراء تنفيذيين

535
00:34:11,660 --> 00:34:15,960
والدول النامية لا يمكنها التعبير عن رأيها

536
00:34:16,500 --> 00:34:19,380
ماذا كان هذا؟ -
كنت أتظاهر ضدك -

537
00:34:19,590 --> 00:34:22,800
لماذا؟ -
غير مسموح بالقبض علي -

538
00:34:23,010 --> 00:34:24,800
فلنعد -
لا -

539
00:34:25,050 --> 00:34:30,180
أنا أكره الناس الذين يدعون أنهم
يحاولون مساعدة المضطهدين ولكن ها أنا

540
00:34:30,770 --> 00:34:32,810
فتى مطيع

541
00:34:33,980 --> 00:34:36,900
اصمتي -
أنا أدعمك، ألا تعلم هذا؟ -

542
00:34:37,110 --> 00:34:38,690
أو لا

543
00:34:44,110 --> 00:34:45,870
تشارلي

544
00:34:47,910 --> 00:34:49,700
نعم سيدي

545
00:34:49,910 --> 00:34:52,620
فلنجري المكالمات في المسكن، حسنًا؟ -
حاضر سيدي -

546
00:34:52,830 --> 00:34:54,290
...كان هناك ملاحظات متأخرة

547
00:34:54,500 --> 00:34:56,670
مساء الخير أيها الرئيس -
على مكتبك -

548
00:34:56,880 --> 00:34:58,500
شكرًا

549
00:34:58,790 --> 00:35:00,960
سأعود للمنزل -
الساعة7:30؟ -

550
00:35:01,170 --> 00:35:03,090
سأجري المكالمات في المسكن

551
00:35:03,300 --> 00:35:05,300
هل أنت بخير؟ -
أجل -

552
00:35:05,550 --> 00:35:07,890
لقد سمعت أنك لم تستطع الحصول على المكان

553
00:35:08,100 --> 00:35:09,720
ما المكان البديل؟

554
00:35:09,930 --> 00:35:12,680
حسنًا، هناك أرض عشبية عند نهر كونيتيكت

555
00:35:12,890 --> 00:35:15,850
ولكن الهنود الحمر يدعون أنها كانت
أراضٍ قديمة للدفن

556
00:35:16,060 --> 00:35:19,150
هناك منحدر رائع يطل على بستان في أورفورد

557
00:35:19,360 --> 00:35:22,610
والمالك مستعد لبيع الأرض

558
00:35:22,820 --> 00:35:24,280
ما المشكلة إذًا؟

559
00:35:24,490 --> 00:35:28,570
إنه مسجون في آلينوود لأربعين شهرًا بتهمة الاحتيال الأمني

560
00:35:29,740 --> 00:35:31,490
ستجد مكانًا يالتأكيد

561
00:35:31,700 --> 00:35:35,210
كم لدي من الوقت حتى أقوم بذلك؟ عامان؟

562
00:35:35,410 --> 00:35:37,710
أول ستة أشهر استغرقتهم لأعرف أرقام الهواتف

563
00:35:37,920 --> 00:35:41,300
هل غيروها مجددًا؟ -
أجل -

564
00:35:41,550 --> 00:35:47,550
هذا آخر عمل لي
آخر مرة أعمل مع الناس

565
00:35:47,760 --> 00:35:52,100
أقسم أنني كنت بدأت أشعر أني أبلي حسنًا

566
00:35:54,060 --> 00:35:58,650
حسنًا، إنها سنتان مع خيار أن تمدها أربعة أخرى

567
00:35:59,770 --> 00:36:05,190
سيدي الرئيس، هل هناك أي شيء علينا الحديث بشأنه؟

568
00:36:05,490 --> 00:36:09,200
ليس بعد، حسنًا؟ -
حسنًا -

569
00:36:11,200 --> 00:36:13,950
أراك غدًا -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

570
00:36:48,650 --> 00:36:50,280
سام؟

571
00:36:54,080 --> 00:36:58,000
ماذا تفعل؟ -
لا أعلم -

572
00:36:59,120 --> 00:37:02,670
أين كنت طوال هذا المساء؟ -
كنت بالجوار -

573
00:37:03,090 --> 00:37:06,420
ثم أتيت هنا لأتدرب على رمي أكياس السكر

574
00:37:06,630 --> 00:37:11,550
إذا لم تتدربي أنتِ أيضًا فعليكِ إعطاء الكلارينين إلى طفل ليستخدمها

575
00:37:13,930 --> 00:37:18,930
ستيفاني بالأعلى
لقد وضعتها في مكتبك لأن جوش قد عاد

576
00:37:19,230 --> 00:37:23,060
عندما قال أنها سمعت أنني الشخص المناسب للحديث معه

577
00:37:23,270 --> 00:37:27,230
لأنني مقرب من الرئيس، ويستمع إلي
كان أنتِ من أخبرها بذلك، صحيح؟

578
00:37:28,900 --> 00:37:33,490
..كان الأمر مهمًا جدًا بالنسبة لها، أردت أن أمنحها

579
00:37:35,370 --> 00:37:38,580
أجل فعلت، أنا آسفة

580
00:37:38,950 --> 00:37:41,870
لا أعرف لماذا تظنينني هكذا

581
00:37:43,000 --> 00:37:45,090
..أنا أقصد، من أجل المتعة ولكن

582
00:37:46,500 --> 00:37:49,010
لا أعلم حقًا لم قد تظنينني هكذا

583
00:37:51,300 --> 00:37:54,720
لقد كنت مخطئة -
أجل -

584
00:37:58,680 --> 00:38:00,770
...هل تمكنت من -
لقد كان جاسوسًا -

585
00:38:02,900 --> 00:38:04,690
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

586
00:38:04,900 --> 00:38:08,780
...لا أنا أقصد أنه لا يمكن أن -
كان اسمه السري الماء الأسود -

587
00:38:09,280 --> 00:38:12,280
لقد نسخ ملفات من وزارة الخارجية والبيت الأبيض

588
00:38:12,490 --> 00:38:16,530
وأوصلهم للاتحاد السوفيتي
بما في ذلك خطة روزفيلت للحرب العالمية الثانية

589
00:38:16,740 --> 00:38:20,700
لا يمكنك إخبارها بذلك، قل شيئًا آخر -
من المحتمل أنه استهدف بعض الجنود -

590
00:38:21,540 --> 00:38:24,630
قوائم من الشيوعيين والمتعاطفين معه في وزارة الخارجية

591
00:38:24,830 --> 00:38:26,670
ومنظمة الانتعاش الوطني

592
00:38:26,880 --> 00:38:32,510
سأخبرها بكل شيء الآن -
لا سام أرجوك لا يمكنك -

593
00:38:32,720 --> 00:38:35,510
مذكرات سرية بشأن مفاوضات الولايات في مالطا

594
00:38:35,720 --> 00:38:38,180
أرجوك توقف عن السير -
أحتاج من ستالين أن يتقدم عنا بخطوة
(قائد في الاتحاد السوفيتي)

595
00:38:38,390 --> 00:38:41,270
ونحن أردنا حربًا عادلة -
لن يحدث شيء جيد إذا أخبرتها -

596
00:38:41,480 --> 00:38:42,980
الحقيقة سيئة؟ -
لا ليس الآن -

597
00:38:43,190 --> 00:38:45,350
لن يعيش الأب ثلاثة أشهر

598
00:38:45,560 --> 00:38:49,020
هي من أرادتني أن أحقق في الأمر -
أنا أقول أن تتنتظر .....لثلاثة أشهر أو حتى -

599
00:38:49,230 --> 00:38:51,530
أنت في وضع سيء
اسمعني

600
00:38:51,740 --> 00:38:54,360
أنت في وضع سيء
ليس عليك إخبارها

601
00:38:54,570 --> 00:38:57,450
يمكنك أن تخبرها غدًا ليس اليوم

602
00:38:57,660 --> 00:39:00,540
الأمر يتعلق بأناس يتراسلون منذ خمسين عامًا، لم الأمر مهم؟

603
00:39:00,790 --> 00:39:04,120
لقد كانت خيانة عظمى
دولتنا عبارة عن فكرة

604
00:39:04,330 --> 00:39:06,290
فكرة أنارت العالم لقرنين من الزمان

605
00:39:06,540 --> 00:39:09,630
خيانة هذه الفكرة ليست فقط جريمة بحق الأحياء

606
00:39:09,840 --> 00:39:12,210
بل أيضًا بحق أولئك الذين ماتوا من أجلها

607
00:39:12,420 --> 00:39:18,260
أولئك الذين منحوا هذه الأرض أعلى معايير الوفاء كما قال لينكولن

608
00:39:18,470 --> 00:39:23,850
والآن هذا الشخص قد بذل جهده لخيانة وفائهم

609
00:39:24,060 --> 00:39:25,600
سام

610
00:39:28,900 --> 00:39:33,030
كان هناك مترجمة في عملية مقايضة هونجاريان
اسمها شابا ديمسكي

611
00:39:33,240 --> 00:39:35,490
تم قتلها عام1952

612
00:39:35,700 --> 00:39:39,620
بعد أن أعلنت أنها ستفصح عن اسم
عميل سوفيتي اسمه الماء الأسود

613
00:39:39,830 --> 00:39:42,870
على الفتاة أن تعلم كيف كان والدها

614
00:39:45,410 --> 00:39:47,210
سام؟

615
00:39:48,880 --> 00:39:51,340
لقد عنيت جدها؟

616
00:40:06,600 --> 00:40:08,810
أخبرني أنها أخبار جيدة

617
00:40:10,150 --> 00:40:13,690
هل سبق وأن سمعتِ بامرأة
تدعى شابا ديمسكي؟

618
00:40:13,940 --> 00:40:15,490
لا

619
00:40:19,110 --> 00:40:20,780
سام؟

620
00:40:29,120 --> 00:40:31,670
أنا آسف ستيفاني
..لم أستطع الوصول

621
00:40:31,920 --> 00:40:35,210
إلى الذين كنت أحاول الوصول إليهم

622
00:40:35,460 --> 00:40:39,590
لم لا تخبرين والدكِ أننا سنحاول مجددًا
بعد ثلاثة أشهر؟

623
00:40:39,930 --> 00:40:45,100
هل ستقوم بذلك؟ -
بالتأكيد -

624
00:40:47,810 --> 00:40:52,150
هذا كل ما احتاجه
هذا كل ما احتجته

625
00:40:52,900 --> 00:40:54,900
هل سمعتِ؟ -
عليكِ الاتصال به الآن -

626
00:40:55,110 --> 00:40:58,110
هل يمكنني استخدام هاتفكم؟ -
أجل، اطلبي رقم9 -

627
00:40:58,650 --> 00:41:02,740
كان الجميع محقًا بشأنك يا سام -
إنه رجل رائع -

628
00:41:21,050 --> 00:41:27,470
الأمر فقط، همناك بعض الأمور التي
يجب عليك أن تكون متأكدًا منها مثل خطوط الطول والعرض

629
00:41:29,140 --> 00:41:33,730
سام، لا أعلم إن كان هذا الوقت المناسب لإخبارك

630
00:41:33,940 --> 00:41:39,070
لكن طبقًا لما قاله سي جاي
ليس عليك أن تكون متأكدًا بشأنهم أيضًا

631
00:41:43,530 --> 00:41:47,490
كان عليكم رؤية توبي -
أكان جيدًا؟ -

632
00:41:47,740 --> 00:41:51,460
لقد فجر المكان
كدت أن أقتل

633
00:41:51,670 --> 00:41:55,290
كيف؟ -
لقد تم ضربي بقطعة موز -

634
00:41:55,500 --> 00:41:57,050
فلنذهب -
هل تعلم ماهيتك؟ -

635
00:41:57,250 --> 00:42:00,130
!أنت رجعي -
توقف عن الحديث هكذا ولنذهب -

636
00:42:00,340 --> 00:42:03,970
دعني أخبرك أن هذه هي المرة الثانية التي
أوشك على الموت فيها وكلتا المرتين كانتا معك

637
00:42:04,180 --> 00:42:07,260
عليك أن تجد مساعدًا جديدًا لك

638
00:42:07,510 --> 00:42:09,980
أنت كنت مساعدي؟ -
أجل -

639
00:42:10,180 --> 00:42:12,140
فلنذهب إذًا -
إلى أين؟ -

640
00:42:12,350 --> 00:42:14,560
سنقضي بعض الوقت الممتع مع سام ثم نجعله ينام

641
00:42:14,770 --> 00:42:16,980
سآتي -
فلنذهب -

642
00:42:17,440 --> 00:42:21,320
سأقابلكم هناك -
حسنًا -

643
00:42:21,990 --> 00:42:23,610
حسنًا

644
00:42:50,600 --> 00:42:53,310
أبي، إنه أنا
