﻿1
00:00:05,590 --> 00:00:07,340
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,550 --> 00:00:11,340
لم أقرر الإستمرار في فترة أُخرى
لم أكن لأقرر ذلك بدونك

3
00:00:11,590 --> 00:00:14,090
أحيانًا أتسائل عما إذا كنت استمعت لك

4
00:00:14,340 --> 00:00:17,930
هل كنت سأصبح الرئيس الآن؟
هل تسائلت قط؟

5
00:00:18,140 --> 00:00:19,720
لا يا سيدي، فأنا متأكدٌ من ذلك

6
00:00:19,970 --> 00:00:22,310
هل تعي أنك تعاني من تصلب متعدد؟ -
آبي -

7
00:00:22,520 --> 00:00:25,940
هل تعي أن جهازك المناعي
يمزق عقلك؟

8
00:00:26,190 --> 00:00:28,110
لقد حصلنا على حلقةٍ واحدة في عامين

9
00:00:28,360 --> 00:00:32,650
سيدي الرئيس هل هنالك ما
نحتاجُ للحديث بشأنه؟

10
00:00:33,990 --> 00:00:36,030
ليس بعد، حسنًا؟

11
00:00:38,830 --> 00:00:41,290
ملعة صغيرة من الملح
وكوب من فتات رقائق الذرة

12
00:00:41,500 --> 00:00:44,830
أبي العزيز، قبل أيّ شيء
عيد ميلادٍ سعيد

13
00:00:45,040 --> 00:00:48,670
ومن ثم دعني لأفسر لك
لمَ لستُ في طريقي لهناك الآن

14
00:00:48,880 --> 00:00:52,050
لن تصدق ذلك ولكنه بسبب نشاط ثوري

15
00:00:52,260 --> 00:00:54,340
نشاط ثوري لم يسبق لأحد رؤيته

16
00:00:54,550 --> 00:00:57,970
ليسوا قيادة مجلس الشيوخ
وليسوا قواد الحفلات ولا أنا

17
00:00:58,180 --> 00:01:01,220
وإذا كنت غاضبًا منيّ، حسنًا
فأنت لديك الكثير من الرفقة

18
00:01:01,430 --> 00:01:02,850
سأوضح هذا كله

19
00:01:03,060 --> 00:01:06,520
الآن، إنها ليلة الجمعة والجميع
يحاولون الخروج من الباب

20
00:01:06,730 --> 00:01:08,230
ولكني لن أدعهم يقوموا بذلك

21
00:01:10,650 --> 00:01:14,780
24حبة من الروبيان مما يقرب
..من 4 إلى 6 حصص

22
00:01:14,990 --> 00:01:16,450
هذا لن يحدث

23
00:01:19,200 --> 00:01:20,660
!سي جاي -
أجل -

24
00:01:20,910 --> 00:01:23,710
ماذا يفعل؟ -
إنها وصفة للروبيان المقلي -

25
00:01:23,910 --> 00:01:26,460
ما الذي ما زال يفعله هناك؟ -
حصل على كتيب وصفات -

26
00:01:26,670 --> 00:01:28,210
كم سيستمر ذلك؟ -
لا أعلم -

27
00:01:28,420 --> 00:01:29,670
كم عدد الوصفات التي به؟

28
00:01:29,880 --> 00:01:31,210
جميعها؟ -
أجل -

29
00:01:31,420 --> 00:01:34,050
لا استطيع الطهي ولكن أظن
أن هنالك20 أو30

30
00:01:34,260 --> 00:01:35,720
أنتِ تمزحين معيّ؟ -
أجل -

31
00:01:35,930 --> 00:01:37,550
أنا على وشك أن تفوتني مركبة 7:30

32
00:01:37,760 --> 00:01:40,140
وإذا لم ألحق 8:30 فسأفقد
القطار المؤدي إلى ميناء ساج

33
00:01:40,350 --> 00:01:42,470
سأقضي الليل في نيويورك -
لقد حصل على يومين فقط -

34
00:01:42,680 --> 00:01:45,180
يجب أن ترى هذا المنزل
إنه لفرانك ليلويد رايت

35
00:01:45,390 --> 00:01:48,150
أليس الجو باردًا في ميناء ساج؟ -
سنرتدي سترات -

36
00:01:48,350 --> 00:01:49,480
إنه إعلانٌ لتومي هيلفيجر

37
00:01:49,730 --> 00:01:50,820
لا يمكنه البقاء للأبد

38
00:01:51,020 --> 00:01:54,530
حصل على 30 وصفة يمكنه مواصلة القراءة -
هنالك وصفات أكثر من ذلك -

39
00:01:54,780 --> 00:01:57,320
من يهتم؟ فقد أفسد عطلتي
لنهاية الأسبوع في هامبتونز

40
00:01:57,570 --> 00:01:59,160
إنه لا يعلم بشأن السترات

41
00:01:59,410 --> 00:02:03,410
السبب لبقائهم هو أن بعد
ايقاف الثوار سيكون هنالك تصويت

42
00:02:03,620 --> 00:02:05,790
وبمجرد أن يتم التصويت
سأحتاج إلى أولادي للاستمتاع

43
00:02:06,000 --> 00:02:07,250
سي جاي -
أعلم -

44
00:02:07,460 --> 00:02:11,040
من الذيّ أعطى له كتيب الوصفات؟ -
لا يمكننا أن نلوم على كتيب الوصفات -

45
00:02:11,250 --> 00:02:13,710
بالإضافة إلى أنني الآن أعلم
سر نبات الهليون شانتيلي

46
00:02:13,920 --> 00:02:15,340
إنه ربع كوب من الكريمة

47
00:02:15,550 --> 00:02:18,680
سأذهب إلى ميناء شارع لوسي
والذيّ قد لا يعني شيئًا لك

48
00:02:18,890 --> 00:02:22,180
ولكنه التديب المنزلي الربيعي -
قلت ليّ أنهم النيكس من نيويورك -

49
00:02:22,390 --> 00:02:23,850
يمكنك مشاهدة مباراة كرة
السلة على التلفاز

50
00:02:24,060 --> 00:02:26,140
أجل ما عدا النيكس فهمّ
فريق كرة سلة

51
00:02:26,350 --> 00:02:29,100
الجيتس همّ فريق كرة قدم
وميناء شارع لوسي

52
00:02:29,310 --> 00:02:32,610
..هو التدريب الربيعي المنزلي -
ميتس! أجل اللعنة أنا غير مؤهلة -

53
00:02:32,820 --> 00:02:34,690
عطلة نهاية الأسبوع من
التدريب الربيعي، سي جاي

54
00:02:34,900 --> 00:02:38,200
مايك بيازا سيكون واقفًا
عند سلة الكرات

55
00:02:38,450 --> 00:02:42,740
سيستدير وسيراني
وسيقول يا صديق

56
00:02:42,950 --> 00:02:45,580
لا أريد أن تفقد مشاهدة الصديق القانوني

57
00:02:45,830 --> 00:02:48,040
إذًا هل يمكنني أخذ عطلة؟ -
لا -

58
00:02:48,620 --> 00:02:49,750
لمَ سأحتاج إلى التدوير؟

59
00:02:49,960 --> 00:02:53,880
لأنه مشروع قانوني من الحزبين وأنا
أدعمه بالكامل ما دمنا نحصل على الائتمان

60
00:02:54,090 --> 00:02:56,050
إذًا فإنني قد حصلت على
السلك الصحفي كرهينة

61
00:02:56,260 --> 00:02:58,800
!سي جاي -
يا رفاق أنا آسفة ولكن هل تعلمون ماذا حدث؟ -

62
00:02:59,010 --> 00:03:00,090
انصتوا بجدية

63
00:03:00,300 --> 00:03:04,310
تبحثون عن الديموقراطية في العمل
يا له من شيء جميل

64
00:03:04,510 --> 00:03:06,970
ما مدى الجمال المتوقع لهذه الليلة؟

65
00:03:07,230 --> 00:03:10,270
لا أظنه سيدوم كثيرًا -
لقد حصل على كتيب وصفات -

66
00:03:10,520 --> 00:03:11,940
كم عدد الوصفات التي من
المتوقع أن تكون موجودة؟

67
00:03:12,150 --> 00:03:15,110
من المفترض أن أحظى بالعشاء مع
حبيبتي، سوف تقتلني

68
00:03:15,320 --> 00:03:20,780
إنه مجرد شيء لتطهير الفم
من علاقة فاقدة للنضارة

69
00:03:20,990 --> 00:03:22,700
نحن نتواعد منذ 3 أسابيع

70
00:03:22,910 --> 00:03:25,240
وهيّ تشتكي بالفعل بشأن
العشاء؟ أتركها

71
00:03:25,450 --> 00:03:27,450
!سي جاي -
!اسمعوا جميعًا

72
00:03:27,700 --> 00:03:30,790
ذلك كان غير متوقع، من
الواضح انه على وشك إنهاء شيء

73
00:03:31,000 --> 00:03:33,210
عندما يفعل سيكون هنالك
تصويتٌ على الفور

74
00:03:33,420 --> 00:03:37,340
ومن ثم الرئيس سيقوم بإتصاله
والجميع سيكون متاحًا للتعليق

75
00:03:37,590 --> 00:03:39,800
والأهم أنكم ستتمكنوا من الكتابة عن ذلك

76
00:03:40,050 --> 00:03:43,050
في الوقت الحالي، سأطلب بيتزا
للجميع، من سينضمَ ليّ؟

77
00:03:44,680 --> 00:03:46,220
!ممتاز

78
00:03:48,390 --> 00:03:53,190
سنحتاج شاحنة محملة من البيتزا
والبعض من التكيلا 1800 إذا  استطعنا

79
00:03:53,400 --> 00:03:54,810
كم الكمية؟ -
ما يكفي ليّ فقط -

80
00:03:55,020 --> 00:03:59,940
يجب أن أكون في تيلورايد صباحًا -
هذه مهمة صعبة -

81
00:04:00,150 --> 00:04:02,660
لا لقد قُلت أن الرحلة 6:50
إلى دينفر فاتتني بالفعل

82
00:04:02,860 --> 00:04:06,410
ولكن يمكنني اللحاق بالرحلة ال8:40
إذا قمت بتغيير الطائرة من شيكاغو

83
00:04:06,620 --> 00:04:09,790
وكوكيلة رحلاتك فيجب أن
تبقيني على اطلاع بذلك

84
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
من المفترض أن أكون في طريقي
إلى نابا لحضور عيد ميلاد والدي ال70

85
00:04:13,210 --> 00:04:14,540
هل شكوت من ذلك؟ -
فعلتي للتو -

86
00:04:14,790 --> 00:04:16,380
اخرج

87
00:04:17,380 --> 00:04:19,760
إنه عيد ميلاد والدك الـ70؟ -
أجل -

88
00:04:20,510 --> 00:04:22,010
هل ستقومين بأيّ شيء؟

89
00:04:22,590 --> 00:04:24,220
سنذهب جميعًا إلى نابا

90
00:04:24,470 --> 00:04:26,930
أقصد الآن -
لا سأجلس وأنتظر -

91
00:04:27,140 --> 00:04:29,560
وسأطلب بيتزا وسأتفقد
رسائلي الإلكترونية

92
00:04:30,140 --> 00:04:31,430
حسنًا

93
00:04:32,230 --> 00:04:34,940
لديّ مباراة كرة سلة جاريةٌ
في مكتبي إذا أردتِ القدوم

94
00:04:35,190 --> 00:04:37,020
بين الجيتس والميتس؟ -
النيتس والهاوكس -

95
00:04:37,230 --> 00:04:40,990
بين الجيتس والميتس؟ -
أعلم، أمزج فقط -

96
00:04:41,240 --> 00:04:42,450
حسنًا

97
00:04:44,160 --> 00:04:47,370
تعلمي أن هنالك رحلة الساعة 9:00
لمكتب المكافحة، يمكنكِ القيادة إلى نابا

98
00:04:47,620 --> 00:04:49,200
أجل

99
00:04:49,990 --> 00:04:51,370
حسنًا

100
00:04:52,040 --> 00:04:53,620
أنا بمكتبي

101
00:04:54,580 --> 00:04:55,920
ذلك سينتهي

102
00:04:56,790 --> 00:04:59,250
هل لديكِ أية فكرة عن عدد
الوصفات الموجودة؟

103
00:05:00,460 --> 00:05:02,210
ليس أعلم حقًا

104
00:05:02,470 --> 00:05:05,260
علبة كبد دجاج مجمد

105
00:05:05,510 --> 00:05:07,050
وملعقة صغيرة من الماسترد الجاف

106
00:05:07,260 --> 00:05:11,270
الصحافة بغرفة التوجيهات والفريق
في الجناح الغربي وأنا هنا

107
00:05:11,470 --> 00:05:14,440
أؤكد أن عند قرائتك هذه
ستكون مسرورًا ببقائي

108
00:05:14,640 --> 00:05:19,520
سينتهي بك الحال متأصلًا كعضو مجلس
شيوخ مينيسوتا بأسم هاورد ستاكهاوس

109
00:05:19,730 --> 00:05:23,940
لأنني أعلمك بأن ذلك ليس كأيّ إحتجاجًا

110
00:06:12,540 --> 00:06:15,410
إنه الاحتجاج الأول وأنا لستُ خبيرة قوانين

111
00:06:15,620 --> 00:06:18,080
ولكن قوانين الاحتجاج بسيطة بما يكفي

112
00:06:18,290 --> 00:06:21,040
تمتلك ما تطلب ما دمت متمسكًا بموقفك

113
00:06:21,250 --> 00:06:22,670
ماذا يعني ذلك؟

114
00:06:22,880 --> 00:06:26,090
هذا يعني أنك لا يمكنك التوقف
عن الكلام أبدًا

115
00:06:26,300 --> 00:06:29,340
لا يمكنك الأكل أو الشرب
وهذا لا بأس به

116
00:06:29,550 --> 00:06:32,680
لأنه لا يمكنك ترك المخيم
لإستخدام المرحاض أيضًا

117
00:06:32,890 --> 00:06:35,600
ولكن كلّ ذلك لا يقارن بهذا

118
00:06:35,810 --> 00:06:38,270
ليس مسموحٌ لك بالجلوس

119
00:06:38,850 --> 00:06:43,150
ليس مسموحٌ لك بالاتكاء على أيّ
شيء وبهذا الشأن ولا على أحدٍ

120
00:06:43,360 --> 00:06:48,200
الأمر يبدأ بوثيقة ستقرأها صباح الغد
تُدعى قانون العائلة الصحية

121
00:06:48,400 --> 00:06:51,700
جوش كان يقود طاقم العمل من
مكتب الاتصال التشريعي

122
00:06:51,910 --> 00:06:54,700
في تفاوض مع رئيس المؤتمر لأسابيع

123
00:06:54,910 --> 00:06:58,500
وفي صباح الإثنين الماضي ذهب
إلى غرفة روزفلت وقال

124
00:06:58,710 --> 00:07:00,170
لدينا قانون العائلة الصحية

125
00:07:00,370 --> 00:07:01,380
هل انتهى؟ -
أجل -

126
00:07:01,580 --> 00:07:04,380
على ماذا سنحصل، وماذا سنجني؟ -
حصلنا على أغلب عنوان  السابعة -

127
00:07:04,630 --> 00:07:07,800
هل هذا ضعف سمع الرضع؟ -
لدينا اخبار سمع لكل طفل حديث الولادة -

128
00:07:08,050 --> 00:07:10,130
..ماذا عن -
..لم نحصل على اختبارات سمع -

129
00:07:10,340 --> 00:07:13,100
لهؤلاء الذين لم يولدوا في المستشفيات -
يمكننا اجتياز ذلك -

130
00:07:13,350 --> 00:07:15,430
الإحتياجات الأساسية
لبرامج الوعي للتبني؟

131
00:07:15,640 --> 00:07:17,730
هذه حملة لتقديم المعلومات

132
00:07:17,930 --> 00:07:20,390
فيما يتعلق بتبني الأطفال
ذوي الاحتياجات الخاصة

133
00:07:20,640 --> 00:07:23,150
كيف حصلنا عليها؟ -
من خلال طلب موظفي الرعاية الصحية -

134
00:07:23,360 --> 00:07:25,900
لإعطاء النساء الحوامل معلومات عن التبني

135
00:07:26,150 --> 00:07:28,610
على قدر المساواة مع جميع مسارات العمل الأخرى

136
00:07:28,820 --> 00:07:31,110
المنظمة الوطنية للمرأة سوف تكره ذلك

137
00:07:31,360 --> 00:07:32,990
أعلم ذلك -
النساء اللواتي يطلبن الإجهاض -

138
00:07:33,200 --> 00:07:34,870
لا ينبغي أن يحضرن

139
00:07:35,120 --> 00:07:37,490
ستساعدني هناك، أليس كذلك؟ -
سأفعل -

140
00:07:37,700 --> 00:07:40,290
سأخون الأخوة مرة أخرى

141
00:07:41,000 --> 00:07:43,670
رأيتك أنت وأنت وأنت تلف عينيك

142
00:07:43,880 --> 00:07:45,960
لم تكوني حتى تنظري إلي -
شعرت بك -

143
00:07:46,210 --> 00:07:49,380
لقد انتهينا. جوش ليمان، الجميع

144
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
أحسنتم صنعاً

145
00:07:52,340 --> 00:07:55,140
أعرف، أفكر في التحول إلى محترف -
حقاً؟ -

146
00:07:55,350 --> 00:07:58,270
لدي عملاء يخبرونني أنه يمكنني الصعود في الجولة الثانية

147
00:07:58,470 --> 00:08:00,230
ربما منخفضة في الأول إذا كان ما بعد الموسم جيد

148
00:08:00,430 --> 00:08:02,190
لا تريد البقاء في المدرسة؟

149
00:08:02,390 --> 00:08:04,190
لا، أنا أبيض لن يمانع أحد

150
00:08:04,440 --> 00:08:06,690
جوش، هذا يبدو جيداً

151
00:08:06,900 --> 00:08:09,990
أعني، لقد علق غروب الشمس على مجموعة من
الأشياء ذات التذاكر الصغيرة، لكن

152
00:08:10,190 --> 00:08:11,860
هذه هي الطريقة التي ستحدث بها

153
00:08:12,070 --> 00:08:14,780
لقد أنفقت للتو 6 مليارات دولار على الرعاية الصحية
ما هو شعورك؟

154
00:08:15,030 --> 00:08:19,200
سأشعر بتحسن إذا كان ذلك يعني أنه يمكنني الذهاب إلى الطبيب دون ملء الحافظة

155
00:08:19,450 --> 00:08:20,700
حسنا ماذا ايضا؟

156
00:08:20,910 --> 00:08:24,080
فيليب سلومان، رئيس مجلس إدارة
منتجي البترول في أمريكا

157
00:08:24,290 --> 00:08:26,750
شهد أمس إلى دائرة التكنولوجيا الفيدرالية

158
00:08:26,960 --> 00:08:31,840
إدارة بارتليت تصر بلا هوادة على
السعي وراء معايير انبعاثات أكثر صرامة

159
00:08:32,050 --> 00:08:34,130
في شكل مواد مضافة مثل ام تي بي اي

160
00:08:34,380 --> 00:08:37,640
يعد سبباً كبيراً في أننا رأينا ارتفاعاً في الأسعار في أجزاء من البلاد

161
00:08:37,890 --> 00:08:39,890
يجب أن يرد وزير الطاقة

162
00:08:40,140 --> 00:08:43,230
سوف يرد، وأود أن أذكر ذلك لنائب الرئيس

163
00:08:43,480 --> 00:08:44,980
تريد مني أن أفعل ذلك؟ -
فهمت -

164
00:08:45,190 --> 00:08:47,190
سيكون غير سعيد -
نعم -

165
00:08:48,570 --> 00:08:49,940
أي شئ آخر؟ -
لا -

166
00:08:50,190 --> 00:08:51,690
لا -
لا، سيدي -

167
00:08:52,610 --> 00:08:53,610
شكراً -

168
00:08:53,820 --> 00:08:55,860
لذلك كان هناك قانون صحة الأسرة

169
00:08:56,070 --> 00:09:00,370
مشروع قانون صحي شامل يستهدف الأمراض
التي تؤثر بشكل غير متناسب على الأطفال

170
00:09:00,620 --> 00:09:02,870
كان هذا يوماً جيداً لأن شيئاً ما تم إنجازه

171
00:09:03,080 --> 00:09:05,370
المشكلة هي أننا اعتقدنا فقط أنه تم القيام به

172
00:09:06,080 --> 00:09:08,880
أبي، سيكون هذا هو الوقت المناسب لذكر أنه ممكن

173
00:09:09,090 --> 00:09:12,670
أن إلهة مصرية تدعى باست قد ألقت عليّ لعنة قديمة

174
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
سي جي

175
00:09:14,090 --> 00:09:15,090
تشارلي -
اسمعي -

176
00:09:15,300 --> 00:09:16,430
هل يمكنني مناداتك تشيب؟ -
لا -

177
00:09:16,630 --> 00:09:17,640
تشيبر؟ -
لا -

178
00:09:17,840 --> 00:09:18,850
جيليجان؟ -
اسمعي -

179
00:09:19,050 --> 00:09:22,020
حسن علي قادم هذا الأسبوع -
لديه 38 زوجة -

180
00:09:22,220 --> 00:09:24,680
تخيل أنك الفتاة التي واعدها ولم يتزوجها

181
00:09:24,890 --> 00:09:26,270
حسن علي قادم؟ -
نعم -

182
00:09:26,480 --> 00:09:29,940
في رحلة الرئيس إلى القاهرة
قدم له علي هدية، تمثال من السيراميك

183
00:09:30,190 --> 00:09:32,070
أبلغت وزارة الخارجية مكتب المراسم

184
00:09:32,280 --> 00:09:34,610
من المهم أن يتم عرضها عند زيارة علي

185
00:09:34,820 --> 00:09:37,200
أعرضه -
حسناً، لم يتمكنوا من العثور عليه -

186
00:09:37,450 --> 00:09:39,530
تحدث إلى موظف الهدايا -
لقد فعلوا -

187
00:09:39,740 --> 00:09:41,530
و؟ -
يقولون أنه لديكِ -

188
00:09:41,910 --> 00:09:44,830
آسفة؟ -
شيري هالبيرن، مكتب الهدايا -

189
00:09:45,040 --> 00:09:47,370
قالت أنه سلمته لكِ في القاهرة

190
00:09:48,710 --> 00:09:53,380
هل قلت تمثال صغير من السيراميك؟
نعم، قطة

191
00:09:56,880 --> 00:09:58,220
حسناً

192
00:09:58,930 --> 00:10:00,300
حسناً

193
00:10:01,300 --> 00:10:02,970
حسناً -
سي جاي؟ -

194
00:10:03,220 --> 00:10:05,520
هل تعرفين أي شيء؟ -
سيكون علي التفكير بها -

195
00:10:05,730 --> 00:10:08,440
ليس لدي استدعاء فوري
عن كل تمثال من السيراميك على شكل قط

196
00:10:08,650 --> 00:10:10,150
لقد تم تسليمي في القاهرة

197
00:10:10,400 --> 00:10:13,360
هل يجب أن أخبرهم؟ -
أخبرهم أنني أبحث في ذكرياتي -

198
00:10:13,570 --> 00:10:15,360
بدت ذكرياتهم جيدة جداً

199
00:10:15,570 --> 00:10:17,200
اتركني وحدي -
بالطبع -

200
00:10:17,530 --> 00:10:19,490
توبي؟ -
سأقابل هوينز، نتحدث لاحقاً -

201
00:10:19,700 --> 00:10:21,620
حسناً، كارول -
ماذا تريدين؟-

202
00:10:21,830 --> 00:10:25,580
بعض المعلومات. ربما تمويه
سيارة إفلات سريع. تعالي للداخل

203
00:10:25,830 --> 00:10:28,160
قل لي كيف لم يتوقعوا الفيضان؟

204
00:10:28,370 --> 00:10:30,250
كان هناك ارتفاع غير متوقع في ذوبان الجليد

205
00:10:30,460 --> 00:10:33,920
تساقط الثلج منذ شهور
ألم يعتقدوا أنه سيذوب هذا العام؟

206
00:10:34,130 --> 00:10:36,210
شكراً لكم جميعاً -
شكراً جزيلاً -

207
00:10:36,420 --> 00:10:37,880
شكراً -
كان من دواعي سروري -

208
00:10:38,090 --> 00:10:41,340
شكرًا جزيلًا لحاف جميل -
شكرًا لك سيدي -

209
00:10:41,550 --> 00:10:44,600
كانت درجات الحرارة دافئة الشهر الماضي -
لا نعرف لماذا -

210
00:10:44,810 --> 00:10:47,310
من الممكن أن يكون له علاقة
بالشمس، أليس كذلك؟

211
00:10:47,520 --> 00:10:48,690
سيدي؟ -
لقد انتهينا، نعم؟ -

212
00:10:48,940 --> 00:10:50,850
هل يمكنك رؤية توبي زيجلر؟ -
نعم -

213
00:10:51,060 --> 00:10:54,820
25مليون فدان من الماء المحلى تعادل 8 تريليون جالون

214
00:10:55,020 --> 00:10:57,150
أهلاً، توبي -
صباح الخير، سيدي نائب الرئيس -

215
00:10:57,400 --> 00:11:00,280
يبلغ طول قناة كاليفورنيا
ضعف طول ولاية بنسلفانيا

216
00:11:00,530 --> 00:11:03,830
كنت أعلم أنها كانت كبيرة جداً -
ماذا تحتاج؟ -

217
00:11:05,080 --> 00:11:09,210
فيليب سلومان، يدلي بشهادته أمس أمام لجنة التجارة الفيدرالية

218
00:11:09,460 --> 00:11:13,420
اتهم أنه كان للبيت الأبيض
السعي وراء معايير انبعاث أكثر صرامة

219
00:11:13,630 --> 00:11:16,840
مما تسبب في ارتفاع الأسعار -
كان لسلومان نقطة جيدة -

220
00:11:17,340 --> 00:11:21,010
السيد نائب الرئيس، لا أريد أن أتطرق إلى سلومان

221
00:11:21,220 --> 00:11:22,720
لم يكن لديه نقطة

222
00:11:22,930 --> 00:11:25,310
السياسة تجبرهم على استخدام إضافات باهظة الثمن

223
00:11:25,510 --> 00:11:28,310
فوائدها مشكوك فيها -
إنه تلاعب في الأسعار

224
00:11:28,560 --> 00:11:31,770
يكلف أكثر هامشية للتنقيح
الوقود مع المواد المضافة

225
00:11:31,980 --> 00:11:35,820
ويتم نقل التكلفة إلى
المستهلك بسعر باهظ

226
00:11:36,070 --> 00:11:38,280
إذا تم إغلاق مصفاة

227
00:11:38,480 --> 00:11:41,860
إذا كان هناك حريق، وهذا أمر غير وارد
مع البترول

228
00:11:42,070 --> 00:11:44,530
يتوقف الإنتاج ويصبح نادراً

229
00:11:44,740 --> 00:11:46,740
ترتفع الأسعار، ثم تنخفض مرة آخرى

230
00:11:46,990 --> 00:11:51,040
حسناً، من الجيد معرفة أن الشركات يمكنها تجاوز الأوقات الصعبة

231
00:11:51,250 --> 00:11:54,790
على أي حال، سيدي، غداً سيلقي
بيل تروتر خطاباً

232
00:11:55,000 --> 00:11:59,760
لمجلس ديترويت الاقتصادي حول
"كفاءة الطاقة في القرن الحادي والعشرين"

233
00:11:59,960 --> 00:12:04,930
وسنقوم بإعادة كتابة المسودة لتشمل دحضاً
قوياً لملاحظة سلومان

234
00:12:09,850 --> 00:12:11,930
لا ينبغي أن تجعل بيل ترو تر يقوم بذلك -
لماذا؟ -

235
00:12:12,140 --> 00:12:14,520
صراخه ضد شركات النفط
أصبح علنياً

236
00:12:14,730 --> 00:12:16,690
توقفت الصحافة عن الكتابة عنه -
يبقى -

237
00:12:16,940 --> 00:12:20,690
إنها أيضاً أرض  سياسية خطرة جداً
لوزير الطاقة

238
00:12:20,940 --> 00:12:23,400
من سترسل؟ -
ليرد الصفعة؟ -

239
00:12:23,610 --> 00:12:25,370
أنا

240
00:12:29,120 --> 00:12:30,240
حقاً؟

241
00:12:30,450 --> 00:12:32,000
سأعقد مؤتمر صحفي

242
00:12:32,210 --> 00:12:34,920
للإعلان عن مجموعة استشارية
لسياسة مكافحة الاحتكار

243
00:12:35,120 --> 00:12:37,920
،سآخذ الأسئلة في النهاية
افتحها لأي شيء

244
00:12:38,130 --> 00:12:41,170
سيأسلونني
عن سلومان والبترول

245
00:12:42,630 --> 00:12:45,380
سيدي نائب الرئيس -
إذا كنت تعتقد أنني سأكون ضعيف جداً

246
00:12:45,590 --> 00:12:47,140
قف في آخر الغرفة

247
00:12:47,350 --> 00:12:51,350
إذا كنت لا تحب ما أقوله، فاتصل بتروتر
وقل له أنه مازال سيلقي خطاب غداً

248
00:12:55,480 --> 00:12:58,270
هل تمانع إذا قمت بإعداد بعض الملاحظات لك؟

249
00:12:58,730 --> 00:13:01,820
لا على الإطلاق

250
00:13:04,950 --> 00:13:06,410
لا يا سيدي

251
00:13:07,870 --> 00:13:10,200
حسناً، سيدي، نحن نقدر ذلك

252
00:13:10,410 --> 00:13:14,250
سمعت أنك حصلت على قانون صحة الأسرة
ومن المقرر أن يصوتوا ظهر الجمعة

253
00:13:14,500 --> 00:13:16,250
ستحصل على الفاتورة بحلول الساعة 12:05

254
00:13:16,460 --> 00:13:19,540
ستة صفار بيض، ثلاثة أكواب كريمة ثقيلة

255
00:13:19,750 --> 00:13:21,590
ست معالق سكر

256
00:13:21,800 --> 00:13:25,840
سأعود إلى قصة القط لأن
عليّ المقاطعة لأقول هذا

257
00:13:26,050 --> 00:13:29,010
إذا كان لديك ساعتان كوقت فراغ وتميل إلى ذلك

258
00:13:29,220 --> 00:13:32,850
حاول الوقوف دون ميل
على أي شيء والتحدث طوال الوقت

259
00:13:33,060 --> 00:13:34,980
لن تفعل ذلك، لن أفعل ذلك

260
00:13:35,180 --> 00:13:38,230
لم يكن من المفترض أن يستمر ستاكهاوس لمدة 15 دقيقة

261
00:13:38,480 --> 00:13:40,650
يبلغ من العمر 78 عاماً
يعاني من نزلة برد

262
00:13:40,860 --> 00:13:42,820
سيتم تمرير هذا القانون
ليس لديه أمل

263
00:13:43,030 --> 00:13:46,200
كي أقول شيئاً  لا أستطيع أن
أتخيل ما الذي يقاتل من أجله

264
00:13:46,400 --> 00:13:49,530
لم يكن من المفترض أن يستمر
ستاكهاوس لمدة 15 دقيقة

265
00:13:49,740 --> 00:13:54,290
هذه هي طريقة تحضير فطيرة التفاح الأخضر بفرجينيا

266
00:13:55,160 --> 00:13:57,670
دعنا ننتقل الآن إلى ديفيد كوبرفيلد

267
00:13:58,420 --> 00:14:01,670
حسناً، نسي أحدهم إخبار ستاكهاوس، أبي

268
00:14:02,090 --> 00:14:05,130
لأنه ذهب للتو إلى الساعة الثامنة

269
00:14:14,270 --> 00:14:18,350
ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بهذه المحطة من
قبل أي شخص آخر، يجب أن تظهر هذه الصفحات

270
00:14:19,150 --> 00:14:22,270
لأبدأ حياتي
مع بداية حياتي

271
00:14:22,940 --> 00:14:25,440
أسجل أنني ولدت كما علمت وأعتقد

272
00:14:25,650 --> 00:14:27,860
يوم الجمعة الساعة 12:00 ليلاً

273
00:14:28,070 --> 00:14:30,910
لوحظ أن عقارب الساعة بدأت تضرب

274
00:14:31,700 --> 00:14:33,530
وبدأت أبكي في نفس الوقت

275
00:14:34,240 --> 00:14:36,330
مرحباً -
مرحباً -

276
00:14:42,460 --> 00:14:43,540
ماذا تفعل؟ -

277
00:14:43,790 --> 00:14:48,590
حسناً، الأمر معقد بعض الشيء ويصعب
بالفعل شرحه بمصطلحات الشخص العادي

278
00:14:49,380 --> 00:14:52,010
يمكنك وضع السبعة السوداء
على الثمانية الحمراء

279
00:14:53,850 --> 00:14:55,060
شكراً

280
00:14:55,310 --> 00:14:57,770
مرحباً، سام، من هو كاتبك المفضل؟

281
00:14:58,770 --> 00:15:00,020
توبي

282
00:15:00,520 --> 00:15:02,400
من هو كاتب الخيال المفضل لديك؟

283
00:15:02,600 --> 00:15:05,110
أنتِ تستمعين إليه الآن
أنت تحب ديكنز؟ -

284
00:15:05,360 --> 00:15:07,110
نعم

285
00:15:08,070 --> 00:15:10,320
كما تعلم، لم تسنح لي الفرصة لأقول

286
00:15:10,860 --> 00:15:13,490
أعني، أشعر بالسوء تجاه والدك وكل شيء

287
00:15:14,580 --> 00:15:16,030
نحن نعمل بشكل أفضل

288
00:15:16,240 --> 00:15:18,080
كما تعلمين، بدأ الجليد يذوب

289
00:15:18,290 --> 00:15:20,250
أنا في منتصف رسالة
بريد إلكتروني إلى والدي

290
00:15:20,460 --> 00:15:23,080
هل تتحدث معه كثيراً؟ -
ليس بالكثير -

291
00:15:23,330 --> 00:15:25,170
سوف تفوتك الطائرة الأخيرة

292
00:15:25,380 --> 00:15:27,630
سآخذ امتراك إلى محطة بنسلفانيا واستأجر سيارة

293
00:15:27,880 --> 00:15:30,920
حسنًا، لقد جئت للتو
للحصول على هذه القهوة

294
00:15:31,130 --> 00:15:32,890
عد إلى رسالتك

295
00:15:34,180 --> 00:15:37,810
هل سمعت أنك تعرضت للضرب من قبل طفل يبلغ من العمر 14 عام

296
00:15:38,020 --> 00:15:40,600
المتدرب في مكتب المساءلة الحكومية؟ -
هذا لم يحدث -

297
00:15:40,810 --> 00:15:42,350
وكانت في التاسعة عشر من عمرها

298
00:15:42,560 --> 00:15:46,570
وأثبتت مرة أخرى أنني منفتح على جميع أشكال النقاش

299
00:15:46,820 --> 00:15:48,730
مع متدرب؟ -
إذا اضطررت -

300
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
حسناً

301
00:15:50,690 --> 00:15:53,360
كانت ماكرة جداً -
من؟ -

302
00:15:53,570 --> 00:15:56,200
المتدربة من مكتب محاسبة الحكومة -
نعم -

303
00:15:56,780 --> 00:15:59,040
عد إلى رسالتك -
حسناً -

304
00:15:59,240 --> 00:16:03,040
سأخذ قهوتي معي -
سأراكِ في الطابق العلوي -

305
00:16:08,130 --> 00:16:11,170
ثم وجهت عبوساً وإشارة إلى والدتي

306
00:16:11,380 --> 00:16:15,470
كمن اعتاد أن يطاع ويفتح له الباب

307
00:16:16,550 --> 00:16:19,310
عزيزي الأحمق

308
00:16:20,470 --> 00:16:23,100
السيدة. ديفيد كوبرفيلد، على ما أعتقد، قالت الآنسة بيتسي

309
00:16:23,310 --> 00:16:26,940
التشديد في إشارة على حداد أمي وحالتها

310
00:16:27,150 --> 00:16:30,070
لم يضيء منذ جنازة والدي

311
00:16:30,280 --> 00:16:31,650
والدي العزيز

312
00:16:32,240 --> 00:16:36,570
تكتب سي جاي كريج رسالة بريد إلكتروني
إلى والدها لقتل الوقت أثناء التعطيل

313
00:16:36,780 --> 00:16:41,120
وذكرني أنني لم أخبرك أي
حكايات في الأسابيع القليلة الماضية

314
00:16:41,330 --> 00:16:43,080
دعنا نبدء مرة آخرى، حسناً؟

315
00:16:43,290 --> 00:16:45,120
هذه مرة واحدة حول كيف صرخت بوجهي

316
00:16:45,330 --> 00:16:48,840
متدربة في العمر التاسعة عشر
من ديوان المحاسبة العامة

317
00:16:49,540 --> 00:16:52,710
كان جوش يعقد اجتماعه مرتين
في الأسبوع مع مساعدي النواب

318
00:16:52,920 --> 00:16:56,430
كان يعمل بشكل أساسي على توفير
مواد البريد الوارد للأيام القليلة القادمة

319
00:16:56,640 --> 00:16:58,390
كنت أبحث عن قطعة جيدة من الفاكهة

320
00:16:58,600 --> 00:17:02,430
اكتب هذا، معرفة ما إذا
تم تخصيص أموال كافية

321
00:17:02,640 --> 00:17:05,810
إلى إدارة الطيران الفيدرالية لبدء
العمل في اتصالات ربط البيانات

322
00:17:06,020 --> 00:17:10,270
سوف يسألون ماذا تعني الأموال الكافية -
هذا عندما تجعلني على الهاتف -

323
00:17:11,150 --> 00:17:13,650
ماذا تفعل؟ -
أبحث عن قطعة فاكهة -

324
00:17:13,900 --> 00:17:16,360
هل يمكننا أن نريك شيئاً
من الخلف، أو أمر آخر؟

325
00:17:16,570 --> 00:17:18,990
أنا بخير -
حسناً، هذه واحدة -

326
00:17:19,830 --> 00:17:23,040
تلقى البيت الأبيض تعليمات
من الكونجرس لتجميع قائمة

327
00:17:23,250 --> 00:17:25,960
من 400 تقرير حكومي يجب حذفها

328
00:17:26,160 --> 00:17:30,250
لأنها تخدم غرضاً ضئيلاً وتكلف دافعي
الضرائب مئات الملايين من الدولارات

329
00:17:30,460 --> 00:17:33,460
سنفترض، على الرغم من
أن المعدل كان يتدلى

330
00:17:33,670 --> 00:17:37,800
أنها تعني أن التقارير تبدو
فائدتها قليلة، وليس الكونغرس نفسه

331
00:17:38,010 --> 00:17:39,970
من يريد إدارتها؟ -
أنا سأفعل -

332
00:17:40,220 --> 00:17:42,390
لست في هذا الاجتماع. إنك تتسوق لشراء الفاكهة

333
00:17:42,600 --> 00:17:44,640
لقد انتهيت من الفاكهة -
كنت أستمع إليك -

334
00:17:44,890 --> 00:17:46,600
أتود القيام بذلك؟ -
بالتأكيد -

335
00:17:46,810 --> 00:17:48,350
لماذا؟ -
!لأنه جنوني -

336
00:17:48,560 --> 00:17:51,230
لقد حصلنا على أكثر من 3000 تقرير
من الوكالات الفيدرالية العام الماضي

337
00:17:51,440 --> 00:17:55,150
وأنفقت الزراعة 40 مليون
دولار لإنتاج 280 تقريراً

338
00:17:55,400 --> 00:17:58,860
أربع سنوات في الجامعة، ثلاث سنوات
في كلية الحقوق، أنفقت 30 دولار في كينكو

339
00:17:59,070 --> 00:18:02,240
أعطني هذا الشيء -
حسناً، لقد انتهينا -

340
00:18:03,910 --> 00:18:07,040
دعني أخبرك شيئاً
المكتب العام لمراجعة الحسابات
يحتاج إلى القليل من التدبير المنزلي

341
00:18:07,290 --> 00:18:10,080
وهذا هو لقبي، حسناً؟
"أنا "مدبر المنزل

342
00:18:10,290 --> 00:18:13,300
رباه، إنه لقب فظيع -
حسناً ابدأ بالتعود على ذلك -

343
00:18:13,500 --> 00:18:17,010
دعني أتحدث إليك ثانية -
لن أتابع ذلك بعد الآن -

344
00:18:17,220 --> 00:18:18,260
كنت مع هوينز

345
00:18:18,470 --> 00:18:20,300
بشأن شهادة سلومان؟
ماذا سيقول؟

346
00:18:20,550 --> 00:18:22,720
لقد دافع عنها -
أليس هذا ما توقعته؟ -

347
00:18:22,930 --> 00:18:25,310
..هل أخبرته أنه بيل تروتر سوف -
أجل -

348
00:18:25,560 --> 00:18:27,600
قال أنه يود فعل ذلك بنفسه

349
00:18:29,350 --> 00:18:30,850
حقاً؟ -
نعم -

350
00:18:31,060 --> 00:18:32,060
لا أفهم

351
00:18:32,270 --> 00:18:35,190
قال أنه سيقوم بعمل مؤتمر
صحفي غداً حول مكافحة الاحتكار

352
00:18:35,400 --> 00:18:37,360
وسيستقبل الأسئلة في النهاية

353
00:18:37,570 --> 00:18:41,360
سيسألون عن شهادة سلومان وسوف يُسرع

354
00:18:41,660 --> 00:18:44,950
حسناً، شخص ما يجب أن يكون هناك -
سأكون هناك -

355
00:18:45,580 --> 00:18:50,420
إن انحنى، يستمر تروتر في
ديترويت لكن هل واضح لك ما يفعله؟

356
00:18:50,620 --> 00:18:52,250
لا

357
00:18:52,460 --> 00:18:53,880
وأنا أيضاً

358
00:18:54,290 --> 00:18:57,960
حسناً، لذا جمعت فريقاً معاً وتوجهت نحو

359
00:18:58,170 --> 00:19:01,430
مهمة التوصية بـ 400 تقرير حكومي للتخلص منها

360
00:19:01,680 --> 00:19:04,260
تقرير عن منح بيل للمسجونين -
ما هذا؟ -

361
00:19:04,510 --> 00:19:07,220
منح دراسية للسجناء -
ألم يتم إنهاء ذلك؟ -

362
00:19:07,430 --> 00:19:09,060
لكننا نكتب التقارير على أية حال -
نعم -

363
00:19:09,270 --> 00:19:11,390
تفقده -
تقرير عن دراسة الطريق رقم 66

364
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
بما يخبرنا؟

365
00:19:12,810 --> 00:19:15,400
حالة وتدفق حركة المرور من
أقدم الطرق السريعة في أمريكا

366
00:19:15,650 --> 00:19:17,820
هل من شيء لا أحصل عليه من الأغنية؟

367
00:19:20,280 --> 00:19:21,280
!معذرة

368
00:19:21,490 --> 00:19:23,530
لم أقل أي شيء -
لقد أصدرتِ صوتاً -

369
00:19:23,780 --> 00:19:25,830
سأغادر خلال لحظة -
حسناً -

370
00:19:26,030 --> 00:19:28,830
على ما يبدو أن هناك بلح البحر
صغير جداً في منطقة البحيرات الكبرى

371
00:19:29,080 --> 00:19:30,290
تفقده

372
00:19:31,710 --> 00:19:34,540
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا، إنك تعبث مع الزمن -

373
00:19:36,000 --> 00:19:38,130
من أنتِ؟ -
إنني متدربة في المكتب العام لمراجعة الحسابات -

374
00:19:38,380 --> 00:19:42,130
لقد حان وقت الظهيرة، سيبدأون بالتصويت -
لنذهب ونشاهد -

375
00:19:42,880 --> 00:19:44,590
انتظري لثانية

376
00:19:47,640 --> 00:19:49,060
أنتِ متدربة؟ -
أجل -

377
00:19:49,310 --> 00:19:51,690
ما عمرك، 14 عام؟ -
عمري 19 عام -

378
00:19:51,940 --> 00:19:54,190
وما مشكلتك مع تقاريري الشاملة؟

379
00:19:54,400 --> 00:19:56,360
لا شيء، بخلاف كونها زائفة تماماً

380
00:19:56,560 --> 00:19:58,230
ما إسمك؟ -
وينفرد هوبر -

381
00:19:58,480 --> 00:20:00,360
"هل عليّ أن أدعوكِ "ويني -
إذا كنت تريد أن أبصق عليك -

382
00:20:00,610 --> 00:20:01,950
لا -
حسناً -

383
00:20:02,200 --> 00:20:05,490
مكتب المحاسبة يخبرني أنه يمكنني توفير 3 ملايين دولار لدافعي الضرائب

384
00:20:05,700 --> 00:20:06,910
عن طريق خفض 400 تقرير

385
00:20:07,160 --> 00:20:10,500
الآن يمكن للعائلات تحقيق حلمهم في التعليم الجامعي لأطفالهم

386
00:20:10,700 --> 00:20:13,000
بقرش ونصف ادخرتهم للتو

387
00:20:13,210 --> 00:20:15,670
إنك تخربها وكأنها لا تعني أي شيء

388
00:20:15,880 --> 00:20:17,210
لا -
إنك أحمق -

389
00:20:17,460 --> 00:20:22,470
مهلاً، إنكِ تتحدثين مع كبار الموظفين -
يا إلهي، سأنحني إليك عندما تقول ذلك يا صاح -

390
00:20:24,760 --> 00:20:27,640
تقرير حول العقبات التي تعترض
الدولة واحتياجات التدريب المحلية

391
00:20:27,850 --> 00:20:29,850
في مجال إدارة النفايات واسترداد الموارد

392
00:20:30,100 --> 00:20:31,270
أتعرفين ما هذا؟ -
نعم -

393
00:20:31,520 --> 00:20:34,980
فرص عمل لعمال النظافة -
وما الأمر في ذلك؟ -

394
00:20:35,190 --> 00:20:37,770
إنها صفقة صعبة، ولا أحتاج تقريراً لإخباري به

395
00:20:37,980 --> 00:20:41,570
ألديك أي فكرة عن مقدار النفايات البلدية الصلبة
الذي يولده هذا البلد في سنة واحدة؟

396
00:20:41,820 --> 00:20:43,820
...هذا -
النفايات البلدية الصلبة -

397
00:20:44,400 --> 00:20:47,780
أعرف ذلك -
209مليون طن من النفايات البلدية الصلبة

398
00:20:47,990 --> 00:20:50,200
أو 4.3 جنية للشخص الواحد في اليوم

399
00:20:50,410 --> 00:20:53,410
وفقط لدينا بيانات موثقة متاحة منذ خمس سنوات

400
00:20:53,620 --> 00:20:56,330
إذاً، سيكونون أعلى اليوم؟
إنك تراهن على ذلك -

401
00:20:56,540 --> 00:20:59,710
يلعب عمال النظافة دوراً مهماً بشكل لا يُصدق في مجتمعنا

402
00:20:59,920 --> 00:21:04,380
يبدأون العمل من الرابعة صباحاً طاقم من ثلاثة
أشخاص يخدمون 1200 منزل في ست ساعات

403
00:21:04,590 --> 00:21:06,430
يجمعون 50000 رطل من القمامة

404
00:21:06,680 --> 00:21:07,890
كيف تعرفين كل ذلك؟

405
00:21:08,090 --> 00:21:10,470
لقد قرأت التقرير -
قرأتِ التقرير؟ -

406
00:21:10,720 --> 00:21:12,270
أجل -
لماذا؟ -

407
00:21:12,470 --> 00:21:15,600
مسموح لي، ومسموح لأي شخص -
لا، أعني لماذا؟ -

408
00:21:15,810 --> 00:21:18,060
حسناً، جميعهم يجلسون في الغرفة التي أعمل بها

409
00:21:18,270 --> 00:21:21,070
إذاً صادفتِ التقرير الذي سحبته من الأعلى؟

410
00:21:21,270 --> 00:21:23,820
لقد قرأتهم جميعاً -
! قرأتيهم جميعاً

411
00:21:24,440 --> 00:21:28,200
أحب القراءة، لقد سمحوا لي
بالمجيء مبكراً والمكوث بعد ذلك

412
00:21:29,490 --> 00:21:32,870
سيد سيبورن، بسبب انخفاض معدل البطالة

413
00:21:33,080 --> 00:21:34,830
يمكن أن تكون الناس صعبة الإرضاء

414
00:21:35,040 --> 00:21:37,620
كما أن إدارات الصرف الصحي تعاني من مشكلة

415
00:21:37,830 --> 00:21:39,710
في توظيف عمال نظافة مؤهلين

416
00:21:39,920 --> 00:21:42,340
وهو ما أعتقد أنك ستوافق عليه -
نعم -

417
00:21:42,550 --> 00:21:45,130
حسناً، عليّ العودة لغرفتي

418
00:21:50,890 --> 00:21:54,060
ويني. أجل، قُلت ذلك
انظري، أنتِ موهوبة -

419
00:21:54,270 --> 00:21:56,730
عندما تتخرجين من المدرسة
تعالي إلي للحصول على وظيفة

420
00:21:59,020 --> 00:22:01,690
أعتقد أنك لست فاشلاً تماماً

421
00:22:02,270 --> 00:22:04,480
وأنك تكتب بشكل جيد جداً

422
00:22:05,190 --> 00:22:08,740
لذا، عندما أتخرج من المدرسة
تعال إلي من أجل الوظيفة

423
00:22:13,120 --> 00:22:14,240
العودة إلى قصة القط

424
00:22:14,450 --> 00:22:17,290
لقد أتممت بحثي، وبالتأكيد كنت ثملة جداً

425
00:22:17,500 --> 00:22:20,120
كنت في ورطة وكنت بحاجة لإخبار أحد

426
00:22:20,330 --> 00:22:22,790
شخص ما كان عقله الإجرامي مساوياً لعقلي

427
00:22:23,040 --> 00:22:26,550
دونا، أود التحدث معك الآن -
يجب أن أعطي هذه للآخرين -

428
00:22:26,760 --> 00:22:30,090
إذاً، ذهبنا إلى القاهرة العام الماضي، أليس كذلك؟ -
لست أنا، كنت مصابة بالحمى -

429
00:22:30,300 --> 00:22:32,760
لم أفعل، وهذا أمر محزن بالنسبة لي -
هل أنتِ في مشكلة؟ -

430
00:22:32,970 --> 00:22:35,310
قد أكون واقعةفي القليل من المتاعب -
ماذا حدث؟ -

431
00:22:35,520 --> 00:22:40,350
قدّم حسن علي هدية للرئيس
وهي تمثال خزفي صغير لباست

432
00:22:40,560 --> 00:22:42,480
باست؟ -
...باست، آلهة القطط، لقد كانت -

433
00:22:42,690 --> 00:22:44,320
هل غادر جوش؟ -
ذهب لتناول الغداء -

434
00:22:44,520 --> 00:22:46,360
...كانت القدّيس الراعي لبوباستيس

435
00:22:46,570 --> 00:22:49,400
وارتفعت إلى مكانة بارزة
خلال الأسرة الثانية والعشرين

436
00:22:49,610 --> 00:22:51,200
كيف علمتِ ذلك؟ -
لقد تحريتُ عن الأمر -

437
00:22:51,410 --> 00:22:53,320
...القطط في المعبد -
أي معبد؟ -

438
00:22:53,530 --> 00:22:55,580
معبد بوباستيس ربما، لا أعلم

439
00:22:55,790 --> 00:23:00,710
كانت القطط في المعبد ترتدي أطواق
مرصّعة بالجواهر، لقد عوملوا بشكل ملكي

440
00:23:00,920 --> 00:23:03,540
إعتقدوا أن القطط تتحكم في حركة القمر

441
00:23:03,750 --> 00:23:05,840
...كانت لديهم سلطة كاملة على المنازل الملكية

442
00:23:06,050 --> 00:23:08,210
بسبب قدرتهم على الرؤية في الظلام

443
00:23:08,420 --> 00:23:10,760
من يقتل قطًا أيًا يكن يُحكم عليه بالإعدام

444
00:23:10,970 --> 00:23:13,930
...أعتذر يا سي جاي، لستُ -
كسرتُ التمثال اللعين -

445
00:23:14,180 --> 00:23:15,760
...الأمر ليس سيئًا

446
00:23:16,140 --> 00:23:17,890
لكن كما تعلمين، إلى عدة قطع

447
00:23:18,140 --> 00:23:21,140
نظرًا لخروجها من مجموعته|
...فإن كسرها سيكون بمثابة

448
00:23:21,350 --> 00:23:23,650
إهانة شخصية تشير إلى
...أنّه كان ذا ذوق سيء

449
00:23:23,860 --> 00:23:26,110
وأنه لم يكن ذا قيمة كبيرة لدى الرئيس

450
00:23:26,360 --> 00:23:28,480
يطلبون منكِ العودة إلى مكتبك

451
00:23:28,690 --> 00:23:31,740
كيف كسرتهِ؟ -
رميته في حقيبتي -

452
00:23:31,990 --> 00:23:34,320
رميته؟ -
...هل تعلمين كم عدد الأشياء السخيفة -

453
00:23:34,530 --> 00:23:36,370
التي تعلق في يد الرئيس؟

454
00:23:36,620 --> 00:23:38,410
ألم تعلم موظفة الهدايا
أنّها لا تقدّر بثمن؟

455
00:23:38,620 --> 00:23:42,960
من الواضح لا، لأنها
سلّمتها لي بقمصانها والبقلاوة

456
00:23:43,170 --> 00:23:44,460
دونا؟ -
أجل -

457
00:23:44,710 --> 00:23:47,500
لمَ تُخبرينني؟ -
إعتقدتُ أنّكِ ربما تساعدينني -

458
00:23:47,710 --> 00:23:51,340
لا يوجد شيء يُمكنني التفكير فيه
عدا أنّك في مأزقٍ كبير

459
00:23:51,550 --> 00:23:53,720
أكره أن أتركك هكذا -
لكنكِ ستفعلين -

460
00:23:53,930 --> 00:23:56,100
ما الّذي يجري؟ -
إنّها هذه الرسالة الهاتفية -

461
00:23:56,300 --> 00:23:57,640
من؟ -
هوارد ستاكهاوس -

462
00:23:57,850 --> 00:23:59,520
من لديه محفظتي؟

463
00:23:59,720 --> 00:24:01,020
شكرًا لك

464
00:24:01,230 --> 00:24:02,640
جوش

465
00:24:02,890 --> 00:24:06,270
هل طلب ستاكهاوس منك
مقابلة أحد مساعديه؟

466
00:24:06,520 --> 00:24:07,940
لن أقوم بذلك -
لماذا؟ -

467
00:24:08,150 --> 00:24:10,900
...يُريد تعديل قانون صحة الأسرة

468
00:24:11,110 --> 00:24:12,700
لرعاية مرضى التوحّد والقيام بالأبحاث

469
00:24:12,950 --> 00:24:15,700
ولا نريد ذلك؟ -
"هذا ما يُطلق عليه"فاتورة شجرة الميلاد -

470
00:24:15,950 --> 00:24:18,950
يقوم الجميع بتعليق التعديلات
عليها ونحن إنتهينا من ذلك صباح اليوم

471
00:24:19,160 --> 00:24:22,250
...نحاول تعليق نجمة على القمّة -
تسقط الشجرة ولا تمضي -

472
00:24:22,500 --> 00:24:24,750
لا يمتلك ستاكهاوس الكثير
...من القوة لهذا، لذا -

473
00:24:24,960 --> 00:24:26,210
لقد تلقيت هذه الرسالة الهاتفية

474
00:24:26,420 --> 00:24:28,250
من مكتبه؟ -
منه -

475
00:24:28,460 --> 00:24:31,960
قابلني وإلّا فلن يكون هناك تصويت"
"ما دمتُ على قيد الحياة، ستاكهاوس

476
00:24:32,220 --> 00:24:36,430
كما لو كان ذنبُها، مسكينة"
...وقالت وهي تبكي

477
00:24:36,680 --> 00:24:39,430
"كانت تخشى أنّها لم تكن سوى طفلة أرملة

478
00:24:39,640 --> 00:24:43,560
ربما كانت لعنة باست هي التي جعلتنا
...لا نأخذ تهديد ستاكهاوس على محمل الجد

479
00:24:43,770 --> 00:24:46,650
ولكن مهما كان السبب فقد حان
...الوقت لأخذ الأمر على محمل الجد

480
00:24:46,850 --> 00:24:48,650
لإنه يمرّ لي بعد إنتهاء الوقت

481
00:24:48,860 --> 00:24:51,360
لديّ ساعتين حتى الموعد
...النهائي للطباعة 11:00

482
00:24:51,610 --> 00:24:54,990
ومن المستحيل، من المستحيل
أن الأمر سيمتد لساعتين أخرى

483
00:24:55,240 --> 00:24:57,700
دعونا ننتقل إلى قواعد البطاقات

484
00:24:59,280 --> 00:25:01,290
إنّه مستحيل

485
00:25:13,460 --> 00:25:17,180
كانت الرسالة غامضة إلى حدٍ ما
كإنزلاق شيء إلى صرّاف البنك

486
00:25:17,380 --> 00:25:21,140
وكان من غير المعتاد أن تكون من عضو
في مجلس الشيوخ عادةً ما يرسل مساعدة

487
00:25:21,350 --> 00:25:23,260
وافق ليو، لكنه لم يكن
قلقًا بأي حال من الأحوال

488
00:25:23,470 --> 00:25:26,180
أخبرني أن أُدير الإجتماع
...ولا أقلق بشأنه

489
00:25:26,390 --> 00:25:29,310
ولا أفعل شيئًا تحت أي ظرف من الظروف

490
00:25:29,560 --> 00:25:32,110
...لذا توجهت إلى هيل مرتديًا بالمناسبة

491
00:25:32,320 --> 00:25:35,490
الأحذية الجديدة التي إشتريتها
لي ولم أرتديها من قبل

492
00:25:36,190 --> 00:25:40,870
نظرًا لإن والدي ليس هنا أعتقد أنّه
من واجبي أن أضجرك بالتاريخ الآن

493
00:25:41,070 --> 00:25:44,290
كانت المماطلة السياسية
...جزءًا من حيلة برلمانية

494
00:25:44,540 --> 00:25:46,790
لأكثر من 150عامًا

495
00:25:47,160 --> 00:25:49,250
السبب في أننا لم نكن
...نقلق بشأن ستاكهاوس

496
00:25:49,460 --> 00:25:51,420
لإن ستاكهاوس ليس شخصًا عليك القلق بشأنه

497
00:25:51,630 --> 00:25:54,250
...لقد كان موجودًا منذ الأزل ولديه

498
00:25:54,500 --> 00:25:56,630
تأثير ضئيل وأصدقاء قليلين

499
00:25:57,300 --> 00:26:00,760
إذًا يريدني والدي أن أخبرك
"من أين جائت كلمة"مماطلة سياسية

500
00:26:00,970 --> 00:26:06,060
إنها من كلمة فريجبيوتير الهولندية
"وتعني المعنى الحرفي "قاطع الطريق

501
00:26:06,270 --> 00:26:08,690
"لكنهم كانوا يعنون "قرصان

502
00:26:10,320 --> 00:26:12,610
عمت مساءًا سيناتور -
عمت مساءًا -

503
00:26:14,650 --> 00:26:17,070
يبدو زكامًا شديدًا -
لا بأس -

504
00:26:17,280 --> 00:26:18,450
هل تناولت دواءًا؟

505
00:26:18,700 --> 00:26:21,120
لا أود الحديث عن زكامي

506
00:26:21,330 --> 00:26:24,250
أريد 47مليونًا لمكافحة التوحد -
..سيدي -

507
00:26:24,460 --> 00:26:27,630
وخمسة مراكز للتفوق في الجامعات
في كافة أرجاء البلاد

508
00:26:27,830 --> 00:26:30,080
لمساعدة العلماء في تنسيق أبحاثهم

509
00:26:30,300 --> 00:26:33,890
وثلاثة وحدات خاصة لعلم الأوبئة الخاص
بالتوحد في بمركز مكافحة الأوبئة

510
00:26:34,130 --> 00:26:36,840
وكذلك مرفق مركزي لبنك الجين والمخ

511
00:26:37,050 --> 00:26:38,760
يعادل ذلك 43 مليونًا -
..سيناتور -

512
00:26:38,970 --> 00:26:41,890
الأربعة ملايين الأخرى من أجل
البرنامج الإتحادي

513
00:26:42,100 --> 00:26:45,850
لتعليم الأطباء لخفض النسبة المهولة
من الحالات التي

514
00:26:46,060 --> 00:26:48,060
يتم بها تشخيص التوحد تشخيصًا خاطئًا

515
00:26:48,310 --> 00:26:50,150
لا يمكننا فعل ذلك -
بالطبع يمكنكم ذلك -

516
00:26:50,400 --> 00:26:54,450
..تقوم ببساطةٍ بالإتصال برئيس المؤتمر -
بدأت الفاتورة بملياري دولار -

517
00:26:54,650 --> 00:26:57,240
إنها الآن ستة مليارات -
هذا صحيح -

518
00:26:57,490 --> 00:27:00,080
إذًا كيف تضرك 47 مليونًا إضافيةً؟ -
..سيدي -

519
00:27:00,330 --> 00:27:04,920
إنها تمثل 0.8 في المئة من فاتورةٍ تستهدف المشاكل
الصحية التي تصيب الأطفال

520
00:27:05,160 --> 00:27:08,910
إنها النسبة ذاتها من الأطفال المصابون بالتوحد

521
00:27:09,170 --> 00:27:11,210
..لا حاجة لأخبرك بأنه في هذه المفاوضات

522
00:27:11,420 --> 00:27:15,720
في هذه المفاوضات عن الفاتورة التي تستهدف
المشاكل الصحية التي تصيب الأطفال

523
00:27:15,920 --> 00:27:20,380
لقد قمنا بتخصيص أموالٍ للزهايمر
والجلوكوما والضعف لدى الرجال

524
00:27:20,640 --> 00:27:24,980
هناك الكثير من الأطفال البالغة أعمارهم عامين
يعانون من التوحد المروع هل تعلم ذلك؟

525
00:27:25,180 --> 00:27:27,220
لا شك بأن هذه نقطةٌ هامةٌ

526
00:27:27,440 --> 00:27:30,690
ولكن في سبيل ضمان تواجد الكثير من
..من الأمور الهامة بالميزانية

527
00:27:30,940 --> 00:27:34,150
إذًا فقد تم اتخاذ قرارٍ -
المعذرة؟ -

528
00:27:34,400 --> 00:27:37,450
تم اتخاذ قرارٍ بترتيب الأولويات

529
00:27:37,700 --> 00:27:41,000
سيناتور سيكون هناك تصويت
الميزانية قد أغلقت

530
00:27:41,450 --> 00:27:42,580
قم بفتحها مجددًا

531
00:27:42,830 --> 00:27:47,040
سيعني هذا تأجيل التصويت وخرق عطلة الجميع

532
00:27:47,290 --> 00:27:50,420
وتود إنهاء المسألة قبل عودة الجميع لمنازلهم

533
00:27:51,420 --> 00:27:52,460
أجل

534
00:27:53,130 --> 00:27:54,420
حسنًا

535
00:27:55,840 --> 00:27:59,840
سيدي في المرة القادمة
..وستكون هناك مرةً قادمةً

536
00:28:00,050 --> 00:28:01,680
هذا كل شيء لقد انتهيت من الحديث معك

537
00:28:01,890 --> 00:28:03,100
هذا كل ما في الأمر

538
00:28:03,300 --> 00:28:07,220
:في أخبار هذه الساعة
الإجراءات البرلمانية في أوج مجدها

539
00:28:07,430 --> 00:28:09,980
بينما تتم المماطلة السياسية في مجلس الشيوخ

540
00:28:10,190 --> 00:28:12,610
وتستمر مرارًا وتكرارًا

541
00:28:12,810 --> 00:28:16,440
يقف الليلة هاورد ستاكهاوس ذا ال78 عامًا
وعضو مجلس الشيوخ عن ولاية مينيسوتا الليلة بمفرده

542
00:28:16,650 --> 00:28:18,490
في غرفةٍ في مجلس الشيوخ

543
00:28:18,700 --> 00:28:21,490
بينما رفاقه لا يطيقون صبرًا منتظرين تصويتًا

544
00:28:21,700 --> 00:28:24,700
كان من المفترض بأن يتم منذ أكثر
من تسعة ساعات

545
00:28:24,910 --> 00:28:27,290
..ستاكهاوس والذي قد ترشح لمنصب الرئيس

546
00:28:27,500 --> 00:28:28,580
زاك -
ماذا؟ -

547
00:28:28,790 --> 00:28:30,500
تقومون بتسجيل الأخبار أليس كذلك؟

548
00:28:30,710 --> 00:28:33,670
أيمكنني الحصول على اللقطات الإضافية التي
يعرضونها عن قصة ستاكهاوس؟

549
00:28:33,880 --> 00:28:37,180
إنها ثلاثة أو أربعة ثوانٍ إنها محطةٌ
انتخابيةٌ وأحفاده معه

550
00:28:37,380 --> 00:28:39,720
يتحدث المعلق الصوتي عن حفيده السابع

551
00:28:39,920 --> 00:28:42,170
بالطبع ما المشكلة؟ -
لا شيء -

552
00:28:42,390 --> 00:28:43,980
سأقوم بإرسالها -
شكرًا لك -

553
00:28:44,180 --> 00:28:45,270
دونا

554
00:28:45,470 --> 00:28:48,890
إنك مشغولٌ صباح الغد الساعة8:55
ستتجه إلى ويست بالم بيتش

555
00:28:49,100 --> 00:28:50,270
متى سأصل؟ -
الساعة 12:58 -

556
00:28:50,480 --> 00:28:53,570
إنها ما زالت على بعد سبعين ميلًا من بورت لويس
ستفوتني المباراة

557
00:28:53,770 --> 00:28:55,900
ظننت أنهم لن يلعبوا بعد -
إنها مباراة استعراضية

558
00:28:56,110 --> 00:28:59,860
سترى فريق ميتز يلعبون مع فريقٍ أخر
مباراةً لا تحتسب؟

559
00:29:00,360 --> 00:29:02,070
في الواقع إنها مباراةٍ بين فريقٍ واحدٍ

560
00:29:02,280 --> 00:29:05,620
إذًا ستشاهد الميتز يلاعبون بعضهم بعضًا
في مباراةٍ لا تحتسب

561
00:29:05,830 --> 00:29:07,210
أجل -
حسنًا -

562
00:29:07,410 --> 00:29:10,710
هناك رحلةٌ جويةٌ من دالاس في السابعة صباحًا
وتغير الطائرة في نيوارك

563
00:29:10,960 --> 00:29:12,840
هل سأضطر للذهاب إلى نيوجيرسي
لأصل إلى بالم بيتش؟

564
00:29:13,080 --> 00:29:15,830
..اسمع -
..تأكدِ فحسب أنه في صباح الغد

565
00:29:16,090 --> 00:29:18,800
"مايك بيازا سيناديك بـ"صاح -
نعم -

566
00:29:19,760 --> 00:29:21,470
ما الذي تفعله؟

567
00:29:22,760 --> 00:29:25,680
إنني أكتب إيميلًا لوالدتي -
لماذا؟ -

568
00:29:25,930 --> 00:29:28,600
لأشكرها على الحذاء الذي أرسلته لي

569
00:29:28,810 --> 00:29:31,900
هل أرسلت والدتك حذاءًا لك؟ -
..دونا رجاءًا حاولي ابقاء -

570
00:29:32,140 --> 00:29:34,930
..هذا ألطف شيءٍ -
دونا -

571
00:29:35,770 --> 00:29:36,940
حسنًا

572
00:29:39,900 --> 00:29:41,490
دونا تقول لكِ مرحبًا يا أمي

573
00:29:41,690 --> 00:29:44,320
على أية حال لم أفكر كثيرًا بشأن المقابلة

574
00:29:44,530 --> 00:29:46,990
هناك دومًا أشخاصٌ لا ينالون ما يريدون

575
00:29:47,240 --> 00:29:48,620
كنت أفكر بأمورٍ أخرى

576
00:29:48,830 --> 00:29:51,460
على غرار توبي كنت متحيرًا بشأن السبب الذي

577
00:29:51,660 --> 00:29:55,040
جعل نائب الرئيس الذي جمع ثروته
وبطولاته من صناعة النفط

578
00:29:55,250 --> 00:29:57,590
يتطوع لتوبيخ صناعة النفط

579
00:29:57,790 --> 00:30:01,420
سيدي إنني واثقٌ بأنك تعلم أن فيليب سلومان
قد أدلى بشهادته أمام لجنة التجارة الحرة

580
00:30:01,670 --> 00:30:05,590
بأن سعي الإدارة الدؤوب لتحقيق
معيير انبعاثات أكثر صرامةً

581
00:30:05,800 --> 00:30:08,680
عن طريقة بعض الإضافات هو السبب وراء
رؤيتنا لارتفاع الأسعار

582
00:30:08,890 --> 00:30:10,520
أجل -
أتود التعليق على هذا؟ -

583
00:30:10,720 --> 00:30:13,720
نعم سعينا الدؤوب لمعايير هوائيةٍ أنقى

584
00:30:13,940 --> 00:30:16,030
نتج عنه انخفاض معدلات الإصابة بالربو

585
00:30:16,230 --> 00:30:19,480
وأنقى هواء بكالفورنيا منذ خمسون عامًا

586
00:30:19,690 --> 00:30:23,570
لتنقيح الوقود بإضافات تزيد التكلفة قليلًا

587
00:30:23,820 --> 00:30:28,120
لكن تمرر التكلفة للمستهلكين بأسعارٍ باهظةٍ

588
00:30:28,370 --> 00:30:30,370
السيد نائب الرئيس -
نعم كريس -

589
00:30:30,620 --> 00:30:33,620
أتتهم أعضاءًا باتفاقات شراء
الطاقة بالتلاعب بالأسعار؟

590
00:30:33,830 --> 00:30:36,290
بعض هؤلاء الرؤساء التنفيذيون
أصدقاءٍ قدامى لي

591
00:30:36,500 --> 00:30:38,790
ولكنهم يعلمون كيف يجنون أرباحًا

592
00:30:39,040 --> 00:30:42,090
سيدعون بأن الأسعار ستقل
عقب زيادة الإنتاج

593
00:30:42,340 --> 00:30:43,930
استمر هوينز في المهاجمة بشدة

594
00:30:44,130 --> 00:30:48,510
وتم تذكيري بمدى قربه من
أن يكون الرئيس المنتخب

595
00:30:48,760 --> 00:30:50,850
قال توبي بأنه كان عرضًا مؤثرًا

596
00:30:51,060 --> 00:30:55,060
لكن لم أستطع تجاوز السؤال عن
سبب تطوعه لفعله

597
00:30:55,270 --> 00:30:58,060
إذا كنتم تتسائلون ما الذي يفعله
الرئيس خلال التعطيل السياسي

598
00:30:58,270 --> 00:30:59,900
فلا أعلم إنها مرتنا الأولى

599
00:31:00,110 --> 00:31:02,900
في الوقت الحالي إنه في غرفة الطعام
الخاصة يتناول العشاء

600
00:31:03,110 --> 00:31:05,990
سيقوم طاهٍ فرنسي مشهورٍ
بالزيارة وفي كل مرةٍ يأتي

601
00:31:06,190 --> 00:31:07,650
إنه يطبخ للرئيس

602
00:31:08,610 --> 00:31:09,610
ليو

603
00:31:09,820 --> 00:31:11,150
مساء الخير سيدي -
هل أنت مشغول؟ -

604
00:31:11,360 --> 00:31:13,360
ماذا تريد؟ -
فلتتناول العشاء معي -

605
00:31:13,610 --> 00:31:17,030
لماذا؟ -
لأن بيير بويلو هو من يطبخ اليوم -

606
00:31:17,240 --> 00:31:19,580
هل تريد أن تتناول العشاء؟ -
ماذا سيطبخ؟ -

607
00:31:19,790 --> 00:31:21,750
هل هذه إجابتك؟ -
أنا أسأل وحسب -

608
00:31:22,000 --> 00:31:25,290
حسنًا، أستطيع إخبارك أنه متخصص
في إعادة إحياء

609
00:31:25,500 --> 00:31:27,880
الطبخ البروفينسي الكلاسيكي
(ينسب إلى طبخ متميز باستخدام أعشاب تنبت في مقاطعة بروفانس الفرنسية)

610
00:31:28,130 --> 00:31:30,300
فاصولياء وبط مع زيتون أخضر -
حسنًا -

611
00:31:30,510 --> 00:31:31,510
ودجاج بالزعفران

612
00:31:31,720 --> 00:31:34,050
لم أتناول الدجاج بالزعفران لفترة

613
00:31:34,300 --> 00:31:36,430
حسنًا، ألا تعتقد أنك تستحق أن تتناوله؟ -
أجل -

614
00:31:36,680 --> 00:31:39,770
إنه أيضًا مشهور بالحلويات التي يصنعها
توماتو دو سالتامبيك

615
00:31:40,020 --> 00:31:43,100
والتي تتكون من طماطم كبيرة منزوعة البذور

616
00:31:43,310 --> 00:31:45,600
متروكة لثلاثة ساعات في وعاء من الكراميل

617
00:31:45,810 --> 00:31:49,110
...ومحشوة بـ -
....الماراكويا، الكيوي والبندق و -

618
00:31:49,360 --> 00:31:51,900
ومقدمة مع عصير الرمان -
فلنذهب -

619
00:31:52,110 --> 00:31:54,160
اترك هاتفك -
سآخذ هاتفي -

620
00:31:54,360 --> 00:31:56,410
لن نغادر المبنى، سيحضره لك أحد إذا وردتك مكالمة

621
00:31:56,620 --> 00:31:58,160
فلنذهب؟ -
ما به هذا الآن؟ -

622
00:31:58,410 --> 00:32:01,660
إنه يقرأ قواعد البطاقات -
أوه يا أخي -

623
00:32:02,370 --> 00:32:03,370
لا تقلق بشأنه

624
00:32:03,580 --> 00:32:06,750
هل بإمكان هاوارد ستاكهاوس
أن يصبح أكثر استفزازًا؟

625
00:32:06,960 --> 00:32:09,420
...أنا لا أفهم ما تقصد بذلك

626
00:32:09,630 --> 00:32:11,670
ولكنني طالما ظننته شابًا جيدًا

627
00:32:11,880 --> 00:32:13,970
إنه عجوز بخيل متذمر

628
00:32:14,180 --> 00:32:16,300
وكذلك نحن -
أنت وحدك، أنا مليء بالبهجة -

629
00:32:16,510 --> 00:32:19,760
لقد كان يضايقني كثيرًا في العام الأول
"ويناديني بـ"بارتليت الرجعيّ

630
00:32:19,970 --> 00:32:21,390
لقد كان هذا مضحكًا -
أنا مجدّد -

631
00:32:21,600 --> 00:32:23,890
أنا أكثر رئيس ليبرالي قد عمل لديه

632
00:32:24,100 --> 00:32:25,440
بطله، هوبرت هومفري

633
00:32:25,640 --> 00:32:27,100
لقد صافحني -
هذا صحيح -

634
00:32:31,070 --> 00:32:33,190
أنا أشعر بالأسف -
لماذا؟ -

635
00:32:33,400 --> 00:32:36,240
ماتت زوجته منذ بضعة سنوات
ولم أذهب للجنازة

636
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
لماذا؟

637
00:32:37,660 --> 00:32:40,080
كنت مشغولًا بالانتخابات -
أجل -

638
00:32:40,330 --> 00:32:43,790
توماتو دو سالتامبيك يا صديقي -
أجل -

639
00:32:44,000 --> 00:32:45,160
مساء الخير

640
00:32:45,370 --> 00:32:47,880
مرحبًا، انتظر

641
00:32:49,040 --> 00:32:51,800
لقد ظنوا أنني سأتناول الطعام مع آبي

642
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
لذا سنتظاهر بعدم وجود الشموع

643
00:32:55,010 --> 00:32:58,300
لا مشكلة، فنحن لسنا مثليين
بأي شكل من الأشكال

644
00:33:02,060 --> 00:33:03,100
أجل

645
00:33:03,310 --> 00:33:06,770
ليو، لديك مساعد أكثر منك ذكاء

646
00:33:06,980 --> 00:33:11,690
دعه يتولى أمر هذه المكالمة -
إلى من تتحدث؟
مساعدي، أجل -

647
00:33:13,400 --> 00:33:15,190
ماذا يقول؟

648
00:33:15,610 --> 00:33:19,160
إنه يقول أن لا نهاية لهذا الوضع -
حسنًا، فلنأكل -

649
00:33:26,790 --> 00:33:32,210
"لتحصل على مال مقابل ما تقدمه،عليك أولًا أن تقدم شيئًا"

650
00:33:32,420 --> 00:33:33,670
سي جاي؟ -
نعم -

651
00:33:33,880 --> 00:33:37,170
كنت أشاهد اللقطات الإضافية
التي عرضوها لقصة ستاكهاوس

652
00:33:37,380 --> 00:33:40,050
ولاحظت شيئًا غريبًا -
ماذا؟ -

653
00:33:40,260 --> 00:33:42,510
إنهم يعرضون فيها حدثين مختلفين لحملته السابقة

654
00:33:42,720 --> 00:33:45,390
وأحفاده بجواره
لديه سبعة

655
00:33:45,600 --> 00:33:48,100
وما المشكلة؟ -
لم تعرض اللقطات إلا ستة منهم -

656
00:33:49,100 --> 00:33:53,440
أنا أظن أننا فهمنا الأمر بشكل خاطئ
لا يتعلق الأمر بكون ستاكهاوس عنيدًا

657
00:33:53,650 --> 00:33:56,110
أظن أن لديه حفيدًا متوحدًا

658
00:33:57,400 --> 00:33:59,410
أوه يا إلهي

659
00:33:59,990 --> 00:34:03,030
أخبري جوش أن يتأكد من صحة الأمر -
حسنًا -

660
00:34:03,700 --> 00:34:05,910
هل تريد شرابًا آخر يا سيدي -
لا، أنا بخير -

661
00:34:06,580 --> 00:34:08,830
أتمنى أن تكون السيدة الأولى بخير

662
00:34:09,040 --> 00:34:12,040
إنها بخير، تتسوق وحسب -
جيد جدًا -

663
00:34:12,250 --> 00:34:15,670
لا، ليس هناك شيء جيد -
في الأمر ولكن شكرًا
أجل سيدي -

664
00:34:19,550 --> 00:34:22,550
هل سمعت ذلك؟ لقد قال جيد جدًا
أين يتعلم هؤلاء ؟

665
00:34:22,800 --> 00:34:25,350
عذرًا؟ -
لا شيء -

666
00:34:26,600 --> 00:34:28,230
أنا واثق أنه تم تأجيله لسبب ما

667
00:34:28,480 --> 00:34:32,350
نحن نستعد لمؤتمر الدول الثمانية
مع بارني وسنذهب إلى القدس

668
00:34:32,560 --> 00:34:35,860
أشعر أننا متخاصمان -
لا، سنذهب إلى القدس بعدها بأسبوع -

669
00:34:36,110 --> 00:34:37,400
ماذا؟

670
00:34:37,610 --> 00:34:40,070
انظر، أنت لم تسمعني حتى

671
00:34:41,450 --> 00:34:43,530
بن، سأتصل بك لاحقًا

672
00:34:47,240 --> 00:34:48,250
ما مشكلتك؟

673
00:34:48,500 --> 00:34:51,080
أنا أقول أننا نعمل طوال اليوم
وفي نهاية اليوم

674
00:34:51,290 --> 00:34:53,750
نذهب لتناول العشاء كي نسترخي
ولكنك ما زلت تعمل

675
00:34:53,960 --> 00:34:57,760
وأنت تعلم أنني أنا الرئيس أجلس هنا -
ولكنك تبدو مشغولًا أكثر مني -

676
00:34:58,960 --> 00:35:02,930
أتعلم؟ لقد طلقت زوجتي
لأنها كانت تتكلم مثلك

677
00:35:03,140 --> 00:35:04,550
لا، لم يكن ذلك السبب

678
00:35:15,810 --> 00:35:17,400
سيدي

679
00:35:18,860 --> 00:35:20,610
ما الخطب؟

680
00:35:21,450 --> 00:35:23,490
..لقد -
نحن بخير يا بيلي -

681
00:35:32,660 --> 00:35:35,170
لقد صنعت اتفاقًا مع آبي

682
00:35:37,460 --> 00:35:39,510
بسبب ذلك الشيء

683
00:35:41,590 --> 00:35:43,050
ماذا؟

684
00:35:48,350 --> 00:35:52,890
وذلك الشيء بالمناسبة هو ما جعل
هوينز يكون في موقف حرج

685
00:35:53,810 --> 00:35:56,650
..ربما لأنه يظن -
أجل -

686
00:35:57,820 --> 00:36:01,940
...لقد مرت ثلاثة أعوام لا يمكنها أن

687
00:36:06,030 --> 00:36:07,450
أجل

688
00:36:10,790 --> 00:36:12,200
نعم

689
00:36:13,250 --> 00:36:17,580
معك سي جاي
لدى ستاكهاوس حفيد متوحد

690
00:36:21,050 --> 00:36:23,920
فلنذهب -
نحن قادمون يا سي جاي -

691
00:36:28,470 --> 00:36:29,970
تشارلي -
إنه قادم -

692
00:36:30,180 --> 00:36:32,060
شكرًا، هل بإمكاننا الانتظار؟ -
أجل -

693
00:36:32,270 --> 00:36:35,190
انظر، على أحدنا إخبار
الرئيس بأمر كسر التمثال

694
00:36:35,440 --> 00:36:36,600
إنه ليس مكسورًا -
بل إنه كذلك -

695
00:36:36,810 --> 00:36:38,940
لقد ألصقت القطع معًا بالغراء -
ألصقتِه بالغراء؟ -

696
00:36:39,150 --> 00:36:41,440
لم أعلم ماذا كان
واحتجت إلى حامل لأوراقي المعطرة

697
00:36:41,650 --> 00:36:45,150
لقد أصابتني لعنة باست القديمة
لذلك توقف عن إزعاجي، سباركي

698
00:36:45,400 --> 00:36:47,530
حسنًا، ولكن عندما تخبرينه
لا تخبريه بشأن استخدام الغراء

699
00:36:47,780 --> 00:36:49,490
والأوراق المعطرة؟ -
أجل -

700
00:36:49,700 --> 00:36:51,410
فلنذهب

701
00:36:51,660 --> 00:36:53,370
كيف لم يُخبرني فحسب؟ -
سيدي -

702
00:36:53,580 --> 00:36:56,580
كيف لم يأتي إلي ويقول
"جيد، هذا هو حفيدي

703
00:36:56,790 --> 00:36:59,710
هناك الكثير مثله
والمزيد في المستقبل، هل يمكنك مساعدتنا؟

704
00:36:59,920 --> 00:37:02,170
...لأنهُ -
تبًا لذلك، كُنا سننجزها -

705
00:37:02,420 --> 00:37:05,420
لمَ لم يُخبرني؟ -
...هو لا يُريد إستخدام -

706
00:37:05,630 --> 00:37:07,340
...مرض حفيدهُ سياسيًا
وهو أمر جدير بالثناء

707
00:37:07,590 --> 00:37:09,340
إنهُ مجنون

708
00:37:09,550 --> 00:37:11,680
مساء الخير سيدي الرئيس -
مرحبًا -

709
00:37:12,310 --> 00:37:15,600
مرحبًا دونا، هل تُريدين شيء؟ -
هي من بدأت تقصي الأمر -

710
00:37:15,810 --> 00:37:19,020
رسالة الهاتف كانت حقيقية
لن يتوقف حتى يسقط

711
00:37:19,270 --> 00:37:20,730
ربما

712
00:37:20,940 --> 00:37:25,240
دعيني أُخبركِ شيئًا ما، لا
تُقللِ أبدًا من إرادة الجد

713
00:37:25,440 --> 00:37:29,160
نحن رجال مجانين، لا نهتم، نحن
هنا من قبلكِ، وسيكونون هنا بعد ذلك

714
00:37:29,360 --> 00:37:32,080
سنصنع أعداءًا
...سنخرق القوانين، وسنُكسر العظام

715
00:37:32,280 --> 00:37:35,040
...لكنكِ لن تعبثي
مع الأحفاد

716
00:37:35,580 --> 00:37:38,750
كان هناك القليل من السكر
في الكريم كراميل

717
00:37:39,250 --> 00:37:44,840
إذا أخبرتكِ بإلغاء الموعد النهائي للطباعة
فما الذي تريدين فعله الآن؟

718
00:37:46,010 --> 00:37:49,380
أرغب في معرفة ما إذا كانت
هناك طريقة يمكنني  مساعدته بها

719
00:37:49,640 --> 00:37:53,220
تمنحيه بعض الكرامة، صحيح؟
ومنحه قسطًا من الراحة، سينهار

720
00:37:53,470 --> 00:37:55,350
نعم، سيدي -
تبًا للموعد النهائي للطباعة -

721
00:37:55,600 --> 00:37:57,730
ليو، سنتحدث عن
الأشياء الأُخرى لآحقًا

722
00:37:57,930 --> 00:37:59,980
أسأل كيف
سنفعل ذلك فحسب

723
00:38:00,230 --> 00:38:03,730
معذرةً -
سيطردهُ الرئيس -

724
00:38:03,980 --> 00:38:05,780
معذرةً -

725
00:38:06,990 --> 00:38:09,650
ما الذي تفعلينه؟ -
لا أعرف ما إذا كان من المفترض أن أفعل -

726
00:38:09,910 --> 00:38:12,870
نحن غالبًا لا نرفع أيدينا -
رغم أنها ليست أسوأ فكرة -

727
00:38:13,120 --> 00:38:16,450
سمح للسيناتور بأن يستسلم
للسؤال دون أن يكون له كلمة

728
00:38:16,700 --> 00:38:19,330
ما الذي تقصديه؟ -
...سمح للسيناتور بأن يستسلم للسؤال

729
00:38:19,540 --> 00:38:21,120
...بدون أن يكون له كلمة

730
00:38:24,000 --> 00:38:26,510
لقد كنت بالبيت لم أعلم أي
شيء عن قوانين المجلس الأعلى

731
00:38:26,710 --> 00:38:29,590
نعم، سيدي، لكن جوش يعلم
ويود توضيح الأشياء

732
00:38:29,800 --> 00:38:31,130
أنا متأكدة تمامًا أن هذا صحيح

733
00:38:31,390 --> 00:38:33,350
ما الوقت؟
لنوقظ عضوًا من البرلمان

734
00:38:33,550 --> 00:38:36,350
حسنًا، لكن الأشخاص الوحيدون الذين
يطرحون الأسئلة هم أعضاء مجلس الشيوخ

735
00:38:36,600 --> 00:38:40,310
سنحصل على أحدهم، تشارلي -
يريد مجلس الشيوخ العودة إلى الوطن، للتصويت -

736
00:38:40,520 --> 00:38:41,980
نعم، سيدي -
أُريد الأتصال بالسيناتور -

737
00:38:42,190 --> 00:38:45,400
أبدأ بالأصدقاء، وبعد هذين
ننتقل إلى 98 الأُخرى

738
00:38:45,650 --> 00:38:46,650
حسنًا سيدي -
تشارلي -

739
00:38:46,860 --> 00:38:48,740
أبدأ بالأجداد -
حسنًا، سيدتي -

740
00:38:48,990 --> 00:38:51,570
ليس لنا اجازة أيضًا

741
00:38:51,820 --> 00:38:54,200
سنكون في غُرفة الطعام -
سي جا، بدون مزاح -

742
00:38:54,410 --> 00:38:56,540
أجعلِ هذا يحدث -
حسنًا، سيدي -

743
00:38:56,790 --> 00:38:59,000
لقد كسرت تمثالك

744
00:38:59,200 --> 00:39:01,710
لا أعتقد أنهُ قد سمعكِ -
لا -

745
00:39:02,670 --> 00:39:05,170
بلغت المياه ذروتها
...عند 3690 قدم الشهر الماضي

746
00:39:05,380 --> 00:39:07,460
...بسبب الإطلاق الغير المنضبط
من بحيرة باول

747
00:39:07,670 --> 00:39:10,590
تقصد تسرب بحيرة باول -
أفترض -

748
00:39:10,800 --> 00:39:12,880
سأعود للمنزل -
عمت مساءً، سيدي -

749
00:39:13,090 --> 00:39:14,970
عمت مساءً -
السيد نائب الرئيس -

750
00:39:15,180 --> 00:39:18,890
ألم أفعلها بشكل صحيح؟ -
لا، لقد فعلتها بشكل جيد، أُقدر ذلك -

751
00:39:19,100 --> 00:39:20,100
حسنًا

752
00:39:20,310 --> 00:39:23,770
أنا متأكد من أنك تعلم أنني كنت
أشعر بالفضول بشأن سبب تطوعك لذلك

753
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
نعم

754
00:39:25,190 --> 00:39:27,860
لذلك حصلت على بعض الأقتراع
الخاص الذي قمت بهِ

755
00:39:28,070 --> 00:39:30,570
حقًا؟

756
00:39:30,780 --> 00:39:36,780
هناك عدد كبير من الناس قلقون
بشأن علاقتك الوثيقة مع شركات النفط الكُبرى

757
00:39:36,990 --> 00:39:39,950
حسنًا، ليس بعد الآن -
نعم -

758
00:39:40,160 --> 00:39:45,670
لكن الذي كنت أتسأل بشأنه، لمَ
وضعت الاستطلاع في الميدان على الأطلاق؟

759
00:39:47,250 --> 00:39:51,130
سيدي، نائب الرئيس
ما الذي تعلمه وأنا لا أعلمه؟

760
00:39:52,720 --> 00:39:55,340
توبي، الحمولة الأجمالية
لما أعلم أنك لا تعلمه

761
00:39:55,550 --> 00:39:58,470
...يمكن أن تصطدم بفريق
من الثيران في مسارتها

762
00:39:58,680 --> 00:40:00,350
عمت مساءً

763
00:40:06,860 --> 00:40:09,020
وثم جاءت اللحظة الحاسمة، أبي

764
00:40:09,270 --> 00:40:10,280
تم تجنيد الجميع

765
00:40:10,480 --> 00:40:11,900
...لقد اتصلت بكل شخص تعرفه

766
00:40:12,110 --> 00:40:15,110
...وإذا لم ينفع هذا
سيتصل بهم الرئيس

767
00:40:15,320 --> 00:40:16,700
هل لدي كلمتك عن ذلك سيدي؟

768
00:40:16,910 --> 00:40:19,780
لدينا 20 دقيقة
...الخروج بأي شيئًا حتى

769
00:40:19,990 --> 00:40:20,990
!فهمت

770
00:40:21,200 --> 00:40:24,500
كان السيناتور توم جريسوم من ولاية
...واشنطن متوجهًا إلى الغرفة

771
00:40:24,710 --> 00:40:27,920
...وبدأ الجميع في الإنصياع
إلى نقطة الاتصال ليروا

772
00:40:28,130 --> 00:40:32,800
المشكلة هنا أن شركة ستاكهاوس لابد
وأن تكون على علم بالقواعد والإجراءات

773
00:40:33,050 --> 00:40:34,550
...ولا أعتقد أننا
كنا نحاول إفساده

774
00:40:34,800 --> 00:40:37,930
بدأن في 14 جهاز تليفزيون
...مختلف أثناء العد

775
00:40:38,180 --> 00:40:40,970
...الوقت الذي سيستغرقهُ جريسوم
للمشي على الأرض

776
00:40:41,180 --> 00:40:44,890
وكنا مجمدين بينما
نستمع إلى قواعد اللعبة

777
00:40:45,100 --> 00:40:46,730
..."ما لم نعد البطاقات"

778
00:40:46,980 --> 00:40:48,270
ثم حدث ذلك

779
00:40:48,520 --> 00:40:50,980
!نقطة نظام، سيدي الرئيس

780
00:40:51,690 --> 00:40:53,320
السيد جريسوم؟

781
00:40:54,990 --> 00:40:57,660
هل سيرضخ عضو مجلس الشيوخ للسؤال؟

782
00:40:58,530 --> 00:40:59,820
هيا

783
00:41:03,240 --> 00:41:06,000
السيد ستاكهوس؟ -
هيا -

784
00:41:09,040 --> 00:41:13,250
تخلى عني
هذه المرة أيها الأحمق

785
00:41:14,010 --> 00:41:15,800
...السيد جريسوم

786
00:41:16,010 --> 00:41:20,470
...أطرح على السيناتور
من واشنطن سؤالًا

787
00:41:20,680 --> 00:41:25,520
سؤالي هو في الجزء 22
وقد يستغرق بعض الوقت

788
00:41:25,770 --> 00:41:29,150
ربما ترغب في الجلوس والحصول
على بعض الماء بينما أسأل ذلك

789
00:41:29,350 --> 00:41:30,730
!نعم

790
00:41:31,400 --> 00:41:32,730
وكان ما كان

791
00:41:32,980 --> 00:41:35,110
أعطاه جريسوم
...الراحة والفرصة

792
00:41:35,360 --> 00:41:37,650
...للإجابة على بعض الأسئلة
الحقيقية حول التوحد

793
00:41:37,860 --> 00:41:40,410
وعندما أنتهى جريسوم
تولى ماكنامارا

794
00:41:40,620 --> 00:41:42,990
وبعد ماكنامارا جاء جيانيلي

795
00:41:43,200 --> 00:41:44,990
الأجداد جميعهم

796
00:41:45,330 --> 00:41:47,620
علي أن أُنهي هذا الآن
...والذهاب إلى غُرفة الصحافة

797
00:41:47,830 --> 00:41:49,170
...وأُوضح ما حدث

798
00:41:49,370 --> 00:41:52,040
لن يكون هناك تصويت الليلة
ومجلس الشيوخ سيعود إلى منزله

799
00:41:52,250 --> 00:41:55,380
ستاكهوس، بمُساعدتنا
...فجر الموعد النهائي للطباعة على أي حال

800
00:41:55,590 --> 00:42:00,260
...لا يوجد سبب حقيقي لعدم عودة جوش
وإعادة فتح الفاتورة

801
00:42:00,470 --> 00:42:04,680
هناك أيام كثيرة لا يمكنك
فيها تخيل حدوث أي شيء جيد

802
00:42:04,930 --> 00:42:09,310
لقد دفنت عصرك تحت ضباب الحزبية
والترويج الذاتي للغباء

803
00:42:09,520 --> 00:42:12,610
...ونوع من السياسة
إنه مجرد لئيم

804
00:42:12,860 --> 00:42:15,730
لقد جعلنا هوينس مُتوترين
...مع تحذيرهُ من النفط الكبير

805
00:42:15,940 --> 00:42:19,240
...وكان الرئيس يجعلنا متوترين أيضًا
لكن هذا للغد

806
00:42:19,490 --> 00:42:22,490
الليلة، لقد رأيت رجلًا
يقف بدون أرجُل، أبي

807
00:42:22,700 --> 00:42:24,620
...ورجل بلا صوت يستمر في الصُراخ

808
00:42:24,830 --> 00:42:27,120
وإذا أظهرت السياسة
...أسوأ ما في الناس

809
00:42:27,330 --> 00:42:29,540
...ربما يبرز الناس الأفضل

810
00:42:29,750 --> 00:42:33,170
لأنني أنظُر إلى التلفاز الآن
...وإذا كان 28 من أعضاء مجلس الشيوخ

811
00:42:33,380 --> 00:42:35,500
...لم تذهب -
على الأرض للمساعدة فحسب -

812
00:42:35,710 --> 00:42:37,420
...سأركب الطائرة في الصباح

813
00:42:37,630 --> 00:42:41,180
...وإذا كنت لا تمانع في عدم بلوغ سن
السبعين غدًا، سيكون ذلك عظيم

814
00:42:41,380 --> 00:42:45,350
في غضون ذلك، أُحبك كثيرًا
أبنتك كلوديا
