﻿1
00:00:06,090 --> 00:00:07,550
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,760 --> 00:00:10,430
لقد عقدت صفقة مع آبي
لأمر خاص بي

3
00:00:10,640 --> 00:00:11,810
لفترة واحدة

4
00:00:12,010 --> 00:00:13,350
وزير الطاقة سيستجيب

5
00:00:13,560 --> 00:00:15,400
وأود أن أذكر ذلك لنائب الرئيس

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,310
لا ينبغي لبيل تروتر فعل ذلك -
من سترسل؟ -

7
00:00:17,520 --> 00:00:18,900
لرد الصفعة؟

8
00:00:19,100 --> 00:00:21,060
!لي -
أنا متأكد من أنك تعرف -
أنني كنت أشعر بالفضول

9
00:00:21,270 --> 00:00:23,230
حيال سبب تطوعك للقيام بشيء كهذا

10
00:00:23,440 --> 00:00:26,530
سدي نائب الرئيس، ما الذي تعرفه؟

11
00:00:26,740 --> 00:00:29,200
توبي، أطنان المعلومات التي أعرفها
..أنك لا تستطيع

12
00:00:29,410 --> 00:00:33,330
أن تنتزع فريقاً من الثيران
في مساراتها

13
00:00:38,870 --> 00:00:42,580
!هذا لا يُصدق
واحد من بين 500 أمريكي
مصاب بهذا المرض

14
00:00:44,590 --> 00:00:47,890
وهذا يقودني للجزء الثاني من سؤالي

15
00:00:48,090 --> 00:00:52,260
أيها النائب، بالرغم من انتشار
اضطراب التوحد هذا

16
00:00:52,470 --> 00:00:56,180
كيف قد تلقى أقل من 15 بالمئة؟

17
00:01:43,600 --> 00:01:46,350
!ليو -
لم أكن أعلم أنك ما زلت هنا -

18
00:01:46,570 --> 00:01:48,030
ما الذي يحدث؟

19
00:01:48,230 --> 00:01:52,280
لقد فكرت، عن السبب الذي دفع هوبنز
للتطوع لإخراجه كميات كبيرة من النفط

20
00:01:52,490 --> 00:01:55,620
كانت معلوماته عن استطلاعات الرأي -
نعم، لكن لمَ وضع الاستطلاع -

21
00:01:55,870 --> 00:01:57,580
في الساحة، هذا ما أقوله

22
00:01:57,790 --> 00:02:01,960
إن جون هوينز مغرور يحتاج إلى إخباره
بما يفكر فيه الناس بشأنه

23
00:02:02,170 --> 00:02:05,420
هذا غير عادي بالنسبة لواشنطن

24
00:02:05,840 --> 00:02:10,720
ليو، أكان هناك نقاش في أي غرفة، أو مكان ما

25
00:02:10,920 --> 00:02:15,340
أو أي مكان، على أي مستوى، حول
إسقاط هوبنز من التذكرة في 2002؟

26
00:02:15,550 --> 00:02:17,090
لا

27
00:02:17,310 --> 00:02:18,520
هل أنت متأكد؟

28
00:02:18,720 --> 00:02:20,350
لأنني ظننت أنه ربما

29
00:02:20,560 --> 00:02:23,350
...كان ايزنهاور نيكسون -
لا. لن أفكر في الأمر كثيراً -

30
00:02:25,190 --> 00:02:27,360
حسناً

31
00:03:03,140 --> 00:03:05,100
أنت

32
00:03:06,270 --> 00:03:09,270
لقد اخفتني -
...الاستطلاع الذي وضعه هوينز في الساحة -

33
00:03:09,480 --> 00:03:12,020
سيترشح للرئاسة يوماً ما، لمَ لا يقوم باستطلاعه الخاص؟

34
00:03:12,240 --> 00:03:15,120
سيترشح بعد ست سنوات، ما الخير
الذي فعله الأسبوع الماضي؟

35
00:03:15,320 --> 00:03:17,780
لا أعرف حقاً

36
00:03:21,080 --> 00:03:23,330
حسناً

37
00:03:25,330 --> 00:03:28,040
لم يحدث ذلك من قبل، أليس كذلك؟ -
لا -

38
00:03:28,250 --> 00:03:31,420
نائب الرئيس لن يتحدى الرئيس الحالي
على الترشيح

39
00:03:31,630 --> 00:03:33,590
بالطبع لا -
هل تعرف خطته؟ -

40
00:03:33,800 --> 00:03:35,390
من؟ -
نائب الرئيس -

41
00:03:35,590 --> 00:03:38,220
لن أخفي الأمر عن جون
بالحديث عن كوكب ذا توصيل جيد -

42
00:03:38,430 --> 00:03:39,930
عنوان الخطاب هو

43
00:03:40,140 --> 00:03:44,940
صناعة الهواء النظيف فى ممر التكنولوجيا
الفائقة فى الشمال الشمالي الشرقي الصناعي

44
00:03:46,730 --> 00:03:49,570
أين؟-
بناشوا، نيو هامشير -

45
00:03:55,570 --> 00:03:59,410
توبي، لا أحد، ولا سيما
هوبنز، سيكون ساذجاً

46
00:03:59,620 --> 00:04:02,160
ما أعنيه هو، إذا كان
..ذاهباً إلى نيو هامشير لسبب

47
00:04:02,370 --> 00:04:06,870
كنت تفكر به، كان ليخفي
ذلك لن تكون رحلة رسمية

48
00:04:07,080 --> 00:04:09,620
كان ليختلق عذراً ليكون هناك

49
00:04:09,920 --> 00:04:11,130
أعرف

50
00:04:11,420 --> 00:04:13,550
لمَ أنت قلق بشأن الخطاب إذاً؟

51
00:04:13,750 --> 00:04:17,050
لأنه يأتي في منتصف رحلة
تخييم لمدة ثلاثة أيام إلى كيلينغتون

52
00:04:22,350 --> 00:04:25,850
لماذا يعتقد هوبنز أن
الرئيس لن يترشح مجدداً؟

53
00:04:33,440 --> 00:04:35,440
ماذا يحدث يا ليو؟

54
00:05:41,220 --> 00:05:42,890
معذرة، سيدي الرئيس

55
00:05:43,090 --> 00:05:45,720
لقد أغلقت السفارتين في تنزانيا وبروكسل

56
00:05:45,930 --> 00:05:49,020
ماذا عن المحلية؟ -
ليس عليّ إجراء هذه المكالمة بعد -

57
00:05:49,220 --> 00:05:51,470
كم وقت لديك؟ -
حوالي ساعة -

58
00:05:51,680 --> 00:05:54,560
سيدي الرئيس، توبي ينتظر في مكتبه الآن

59
00:05:54,770 --> 00:05:57,060
لماذا؟ -
علينا إخباره -

60
00:05:57,400 --> 00:05:59,690
إخباره بماذا؟

61
00:06:02,400 --> 00:06:04,650
علينا إخباره

62
00:06:07,030 --> 00:06:08,570
ماذا حدث؟ -
لقد أصبح فضولياً -

63
00:06:08,790 --> 00:06:12,880
عندما تطوع هوينز للتدخل
لبيل تروتر، ثم أكثر فضولاً

64
00:06:13,080 --> 00:06:15,710
عندما اكتشف ذلك، لأن هوبنز
وضع استطلاعاً للرأي في الساحة

65
00:06:15,920 --> 00:06:17,380
..الآن، هو يخيم في

66
00:06:17,590 --> 00:06:21,720
كلينغتون، فيرمونت، مع التوقف
في نيو هامشير، وتوبي ليس أحمق

67
00:06:21,920 --> 00:06:24,590
...هو -
لا أحد منهم كذلك -

68
00:06:24,800 --> 00:06:28,390
لقد حدد موعداً لرحلة إلى هامشير؟ -
ممر التكنولوجيا العالية في الشمال الشرقي -

69
00:06:28,600 --> 00:06:31,270
نعم، بفضل من؟ -
ما الذي يهم الآن؟ -

70
00:06:34,940 --> 00:06:38,110
أعتقد أنه يجب أن ترى هذه كفرصة

71
00:06:38,310 --> 00:06:39,900
لفعل ماذا؟ -
لتقييم رد الفعل -

72
00:06:40,110 --> 00:06:42,700
أتعتقد أن رد فعل توبي سيكون
نفس رد فعل الجمهور؟

73
00:06:42,900 --> 00:06:45,820
قصدت الهيئة -
أيهما سيكون؟ -

74
00:06:46,030 --> 00:06:48,410
!آسف يا سيدي -
ماذا سيكون رد فعل الهيئة؟ -

75
00:06:48,620 --> 00:06:49,660
لا أعلم

76
00:06:50,200 --> 00:06:54,450
اشتباك، خيانة، اختلال

77
00:06:54,660 --> 00:06:57,250
القلق بشأن مستقبلنا

78
00:06:57,960 --> 00:06:59,500
لا أعلم

79
00:06:59,710 --> 00:07:00,960
ماذا أخبره؟

80
00:07:01,880 --> 00:07:03,090
كل شيء

81
00:07:06,840 --> 00:07:09,840
اذهب لإحضاره -
حسناً يا سيدي -

82
00:07:19,110 --> 00:07:21,650
والآن يبدأ الأمر

83
00:07:27,240 --> 00:07:28,950
نعم -
حسناً -

84
00:07:29,160 --> 00:07:31,290
أتعرف ما المشكلة في هذا؟ -
أجل -

85
00:07:31,490 --> 00:07:32,990
من المفترض أن يكون الأمر مضحكاً -
رغم ذلك؟ -

86
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
إنه ليس كذلك -
لا -

87
00:07:34,410 --> 00:07:37,040
من عمل على هذا؟ -
جاي بريتش. جانيت ليبمان -

88
00:07:37,250 --> 00:07:40,210
وآندي كايل عمل على ذلك قليلاً -
هل تعرف ماذا فعلوا؟ -

89
00:07:41,500 --> 00:07:42,960
لقد نسوا الجانب المضحك

90
00:07:44,050 --> 00:07:45,180
كم وقت لدينا؟

91
00:07:45,380 --> 00:07:47,760
أريد أن أريه ذلك
في غضون ساعة

92
00:07:51,050 --> 00:07:52,220
توبي

93
00:07:52,430 --> 00:07:55,350
سأقوم أنا وسام بمزح النكات
الخاصة بعشاء المراسلين

94
00:07:55,560 --> 00:07:57,350
أجل، قرأتها -
لقد نسوا الجانب المضحك -

95
00:07:57,560 --> 00:07:58,730
نعم -
أتود البقاء؟ -

96
00:07:58,940 --> 00:08:00,780
أين ستكون؟ -
سنجد مكاناً -

97
00:08:00,980 --> 00:08:02,860
سألتقي معك بعد قليل -
ما الذي يحدث؟ -

98
00:08:03,070 --> 00:08:05,110
لا شيء

99
00:08:06,690 --> 00:08:07,860
مرحباً

100
00:08:08,070 --> 00:08:10,070
كيف حالك؟ -
بخير -

101
00:08:10,280 --> 00:08:11,950
أتلقيتِ الورود؟ -
أجل، تلقيتها -

102
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
هل أعجبوكِ؟ -
كانوا رائعين للغاية -

103
00:08:14,370 --> 00:08:16,290
أتعرفين لمَ أرسلتهم؟ -
أعرف ما تظن أنك أرسلتهم بمناسبته -

104
00:08:16,500 --> 00:08:18,170
إنه عيدنا السنوي -
لا، إنه ليس كذلك -

105
00:08:18,370 --> 00:08:19,960
أنا من نوع الرجال الذين
يتذكرون تلك الأشياء

106
00:08:20,170 --> 00:08:22,090
لا، أنت من نوع الرجال الذين يرسلون
الورود لامرأة ليكونوا وقحين

107
00:08:22,290 --> 00:08:24,210
أنت الوحيد الذي قابلته
الذي يمكنه فعل ذلك

108
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
أنا فريد من نوعي -
أجل -

109
00:08:25,630 --> 00:08:28,470
أرسلتهم للاحتفال بالمناسبة -
أحقًا سنفعل هذا كل عام؟ -

110
00:08:28,670 --> 00:08:29,840
لأنني رجل يهتم بالمناسبات

111
00:08:30,050 --> 00:08:32,390
بدأت العمل لصالحك في فبراير
إننا في أبريل، وأنت أحمق

112
00:08:32,600 --> 00:08:35,600
بدأت العمل لصالحي في فبراير
ثم انقطعت عن العمل لفترة

113
00:08:35,810 --> 00:08:37,350
ثم بدأتِ العمل مجددًا في أبريل

114
00:08:37,560 --> 00:08:40,520
تلك المرة التي أحتفل بها
لأنها المرة التي بدأتِ فيها

115
00:08:40,730 --> 00:08:43,940
ولم تتبع بانقطاعك عن العمل
والعودة إلى حبيبك

116
00:08:44,150 --> 00:08:48,530
وكيف مقارنةً بذلك وبه
تنادينني بالوقح

117
00:08:48,740 --> 00:08:50,530
...هي ببساطة قصة أخرى مطولة

118
00:08:50,740 --> 00:08:53,580
اخرس، ألا تمل من صوتك؟

119
00:08:53,780 --> 00:08:56,990
لا لا لا لا

120
00:08:57,200 --> 00:08:58,580
إلى أين ستذهب الآن؟

121
00:08:59,080 --> 00:09:02,880
أنا وسام سنجهز الأمر للغد
نحن بحاجة لأشخاص مضحكين

122
00:09:03,630 --> 00:09:06,380
أتعرفين أحدًا؟ إنني أمزح
هذه أقدم مزحة في الكتاب

123
00:09:06,590 --> 00:09:08,220
..سأقول -
أتعلمين ماذا؟ أدو آني؟ -

124
00:09:08,420 --> 00:09:11,170
لقد أرسلت إليك ورودًا
..أظن ما تحاولين قوله هو

125
00:09:11,380 --> 00:09:14,720
لماذا؟ شكرًا يا جوش إنهم رائعون
يا لها من لفتة جميلة منك

126
00:09:14,930 --> 00:09:16,390
ليس كل رؤساء العمل مراعين مثلك

127
00:09:16,600 --> 00:09:18,140
حقًا؟ لأنني أظن أن ما كنت
أحاول قوله هو تبًا لك

128
00:09:18,350 --> 00:09:20,770
حسنًا، كان ظني خاطئًا إذن -
أتريدني أن أساعدكم في هذا الأمر؟ -

129
00:09:20,980 --> 00:09:25,530
أجل، أريد، لأنكِ شخص مضحك بهستيرية

130
00:09:25,730 --> 00:09:27,520
ألاحظتِ كيف استخدمت أداة
النكرة بشكل صحيح؟

131
00:09:27,730 --> 00:09:29,190
أجل لاحظت -
أنتِ تضحكينني -

132
00:09:29,400 --> 00:09:33,740
أتعلم، في بعض الأحيان
ببساطة، أكرهك بشدة

133
00:09:33,950 --> 00:09:37,200
إذن فقد قامت الأزهار بالخدعة حقًا؟ -
أجل -

134
00:09:37,410 --> 00:09:38,410
آينسلي؟

135
00:09:43,420 --> 00:09:44,880
آينسلي

136
00:09:48,050 --> 00:09:49,340
آينسلي -
مرحبًا يا سام -

137
00:09:49,550 --> 00:09:50,840
ألم تسمعيني أصرخ؟ -
أجل -

138
00:09:51,050 --> 00:09:52,140
ثم؟ -
اخترت أن أتجاهلك -

139
00:09:52,340 --> 00:09:53,800
لماذا؟ -
لأنك كنت تصرخ -

140
00:09:54,010 --> 00:09:55,600
أنتِ فاتنة -
ومع ذلك نادرًا ما أتلقى الحب -

141
00:09:55,800 --> 00:09:59,100
اذهبي واكتشفي، ماذا تفعلين؟ -
سأذهب إلى كلية سميث غدًا -

142
00:09:59,310 --> 00:10:00,810
لماذا؟ -
إنها مدرستي الأم -

143
00:10:01,020 --> 00:10:03,110
لم الشمل؟ -
لا، قسم دراسات المرأة -

144
00:10:03,310 --> 00:10:05,520
سيقيمون لجنة عن إحياء
مقترح تعديل الحقوق المتساوية

145
00:10:05,730 --> 00:10:08,480
من أيضًا ضمن اللجنة؟ -
ريبيكا ووكر، جلوريا ستاينم -

146
00:10:08,690 --> 00:10:10,070
آن كولتر، نيومي وولف

147
00:10:10,280 --> 00:10:14,450
أتعلمين، حوالي 40% من النساء
يعارضون تعديل الحقوق المتساوية

148
00:10:14,660 --> 00:10:17,500
ولم أقابل أيهن في حياتي -
آينسلي هايز، تشرفت بلقائك -

149
00:10:18,030 --> 00:10:19,570
لستِ كذلك -
بلى -

150
00:10:20,700 --> 00:10:22,540
لستِ كذلك -
بلى -

151
00:10:22,750 --> 00:10:26,090
لستِ كذلك، لستِ كذلك
لستِ واحدة من هؤلاء الناس

152
00:10:26,290 --> 00:10:28,880
سام، إذا كنت تقصد
بـ"هؤلاء الناس" الأساقفة

153
00:10:29,090 --> 00:10:33,550
-ستذهبين إلى كلية سميث -مهد النسوية
لتعارضي تعديل الحقوق المتساوية

154
00:10:33,760 --> 00:10:35,850
ولتناول بعض البيتزا اللذيذة، أجل -
سيكرهونك -

155
00:10:36,050 --> 00:10:38,550
سام، أنا وطنية مغايرة جنسيًا
من كارولينا الشمالية

156
00:10:38,760 --> 00:10:40,600
ألا تظن أنهم كرهوني
منذ أول مرة؟

157
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
ماذا تفعل؟

158
00:10:42,810 --> 00:10:45,020
أريد تجهيز بعض النكات
...من أجل عشاء المراسلين

159
00:10:45,230 --> 00:10:47,480
وأبحث عن الناس المتبقيين
في المبنى الذين لديهم حس دعابة

160
00:10:47,690 --> 00:10:49,980
لم أجد أحدًا
لذا جئت إليك

161
00:10:50,190 --> 00:10:53,400
أظن أنه بوجود حسك الدعابي المعدي
لن يكون لديك أي صعوبة

162
00:10:53,610 --> 00:10:55,820
أستساعدينني أم لا؟ -
عليَّ إتمام هذا -

163
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
لقد طلبنا طعامًا صينيًا -
حسنًا -

164
00:11:00,660 --> 00:11:04,500
وقد أعلنت أستراليا اليوم أنهم سيقوم
أوليمبيات التعري السنوية الثامنة عشر

165
00:11:04,710 --> 00:11:06,170
أوليمبيات التعري في أستراليا

166
00:11:06,370 --> 00:11:10,960
كنت ترى أن الفوز بسباق بواسطة
الأنف مثير، عليك مشاهدة ذلك

167
00:11:16,590 --> 00:11:19,640
أرأيت المسودة المعدة لعشاء المراسلين؟

168
00:11:20,970 --> 00:11:23,350
إنها ليست مضحكة

169
00:11:23,560 --> 00:11:26,230
سيعمل سام على تحسينها

170
00:11:37,660 --> 00:11:41,540
توبي خذ الأمور بروية في الداخل، حسنًا؟

171
00:11:45,160 --> 00:11:47,410
يمكنك الدخول

172
00:11:49,580 --> 00:11:51,710
مساء الخير يا سيدي الرئيس -
مرحبًا يا توبي، أتريد شرابًا؟ -

173
00:11:51,920 --> 00:11:54,340
لا، شكرًا يا سيدي -
تناول شرابًا معي -

174
00:11:54,550 --> 00:11:56,550
بالطبع -
مشروب بوربن بلا ثلج -

175
00:11:56,970 --> 00:11:58,140
شكرًا لك

176
00:11:58,340 --> 00:12:00,090
أتعلم ماذا اكتشفت مؤخرًا؟

177
00:12:00,300 --> 00:12:04,470
ليسمى "بوربن" يجب أن يأتي من ولاية
كنتاكي، ماعدا ذلك يسمى ساور ماش

178
00:12:04,680 --> 00:12:08,350
تم القبض على إرهابي
...جزائري اسمه رضا نسام

179
00:12:08,560 --> 00:12:12,730
على الحدود الكندية بالأمس ومعه سيارة
تحتوي على 10 برطمانات بسعة 2 أونصة

180
00:12:12,940 --> 00:12:14,280
مملوئة بالنيتروجليسرين

181
00:12:14,480 --> 00:12:16,230
ألا يسمحون بشيء كهذا في يوسميتي؟

182
00:12:16,440 --> 00:12:20,320
لا، على أي حال بنصيحة
...من جهاز المخابرات

183
00:12:20,530 --> 00:12:23,530
قمت بإغلاق السفارات
في تنزانيا وبروكسل

184
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
ماذا عن إدارة الطيران الفيدرالية؟

185
00:12:24,950 --> 00:12:28,160
يريدونني أن آمر المطارات
...برفع مستوى الأمن

186
00:12:28,370 --> 00:12:30,580
ولكنها عطلة الأسبوع
لا أعرف

187
00:12:31,080 --> 00:12:34,460
توبي، أريد إخبارك شيئًا -
أعلى إدارة الطيران الفيدرالية -

188
00:12:34,670 --> 00:12:36,090
تقديم دليل على تهديد واضح؟

189
00:12:36,300 --> 00:12:39,010
كيف يفعلون ذلك؟ -
لا أدري، يفعلون فحسب -

190
00:12:39,220 --> 00:12:41,930
معذرةً يا سيدي، أيوجد إطار زمني؟ -
حوالي ساعة -

191
00:12:42,140 --> 00:12:45,230
توبي، منذ حوالي 10 سنوات
...لمدة بعض الأشهر

192
00:12:45,430 --> 00:12:48,140
كنت أشعر بالتعب
وكان لدي ألم في ساقي

193
00:12:48,350 --> 00:12:52,730
كلاهما سكنا في النهاية، ولكن
منذ 8 سنوات، عاد الشعور بالألم

194
00:12:53,230 --> 00:12:59,030
وشعور بالخدر، كانت رؤيتي مشوشة
بعض الأحيان، وكنت أشعر بالدوار

195
00:12:59,240 --> 00:13:03,370
خلال فحص للعين، لاحظ الطبيب
استجابة غير طبيعة لحدقة العين

196
00:13:03,570 --> 00:13:05,450
وطلب صورة رنين مغناطيسي

197
00:13:05,660 --> 00:13:09,710
وجد أخصائي الأشعة لويحات
على دماغي وعمودي الفقري

198
00:13:09,910 --> 00:13:13,330
أنا أعاني من التصلب المتعدد
الناكس الهاجع

199
00:13:20,420 --> 00:13:22,300
معذرةَ يا سيدي؟

200
00:13:25,930 --> 00:13:29,600
أنا أعاني من التصلب المتعدد يا توبي

201
00:13:58,420 --> 00:14:01,010
ماذا يعني "الناكس الهاجع"؟
معذرةً؟ -

202
00:14:01,210 --> 00:14:03,090
ماذا يعني "الناكس الهاجع"؟

203
00:14:03,300 --> 00:14:06,970
إنه... لا أدري... إنه النوع
الجيد من التصلب المتعدد

204
00:14:07,300 --> 00:14:10,850
إنه النوع الجيد -
أجل، مقارنةً بالتصلب المتعدد المترقي -

205
00:14:11,060 --> 00:14:12,440
والذي يعد النوع السيء

206
00:14:12,640 --> 00:14:15,600
التصلب المتعدد هو مرض مزمن
يصيب الجهاز العصبي المركزي

207
00:14:16,480 --> 00:14:19,940
يمكن أن تكون الأعراض خفيفة
كالخدر أو شديدة كالشلل

208
00:14:20,150 --> 00:14:22,490
وفقدان الرؤية؟ -
أجل -

209
00:14:25,910 --> 00:14:27,120
والوظائف المعرفية؟ -
أجل -

210
00:14:27,320 --> 00:14:33,330
أهو؟ اعذرني، أهو مميت؟ -
لا، هذا هو الخبر الجيد -

211
00:14:33,540 --> 00:14:36,670
الخبر السيء هو أنه لا يوجد علاج -
أجل، أعرف هذا -

212
00:14:41,130 --> 00:14:43,590
..أهذا النوع -
قد يتحول إلى النوع الثانوي المترقي؟ -

213
00:14:45,050 --> 00:14:46,050
أجل -
بالطبع -

214
00:14:46,260 --> 00:14:48,760
أيوجد طريقة للتنبؤ بهذا؟

215
00:14:48,970 --> 00:14:51,100
لا

216
00:14:56,940 --> 00:14:58,530
حسنًا

217
00:15:01,730 --> 00:15:04,940
أود الوقوف، أيمكنني الوقوف؟ -
أجل -

218
00:15:14,040 --> 00:15:17,130
...أنا آسف يا سيدي

219
00:15:18,290 --> 00:15:20,330
...أحتاج إلى

220
00:15:20,540 --> 00:15:24,500
..أيمكنني أن
اعذرني

221
00:15:30,680 --> 00:15:32,270
سيدي الرئيس؟

222
00:15:32,600 --> 00:15:35,140
كنتَ بانتظار اتصال من السيد جاريث
من إدارة الطيران الفيدرالية

223
00:15:35,350 --> 00:15:38,940
تشارلي، أيمكنك تحويله إلى مكتبي؟ -
أجل يا سيدي -

224
00:15:41,110 --> 00:15:42,820
اذهب لتلقيه في مكتبي

225
00:15:53,030 --> 00:15:54,030
أترى؟

226
00:15:54,240 --> 00:15:56,870
لاري؟ أترى المشكلة؟ -
لم يبرزوا المضحك؟ -

227
00:15:57,080 --> 00:15:58,790
لم يفعلوا، ماذا تفعلين؟

228
00:15:59,000 --> 00:16:01,040
أكتب بعض البدائل في حالة
أن النكات لم تضحك الجمهور

229
00:16:01,250 --> 00:16:03,340
"...لم أر جمهور ميت كهذا منذ"
أشياء من هذا القبيل

230
00:16:03,540 --> 00:16:05,880
أتظنين أن الرئيس سيُقاطع؟ -
لا، ولكنني قرأت الخطاب -

231
00:16:06,090 --> 00:16:08,550
وأعتقد أن من الحكمة وضع
بعض نكات الجمهور الميت

232
00:16:08,760 --> 00:16:10,390
حسنًا، ها نحن ذا

233
00:16:10,590 --> 00:16:13,260
سيداتي سادتي، أنا في غاية السعادة
لوجودي هنا وأود شكر

234
00:16:13,470 --> 00:16:15,810
جمعية مراسلي البيت الأبيض على دعوتي

235
00:16:16,020 --> 00:16:19,520
أتوقع أنني سأكون عالقًا هنا الليلة
مع حصتي العادلة من الحراب اللفظية

236
00:16:19,730 --> 00:16:24,780
لا أمانع، ولكن لا تلوموني
بدفع فاتورة العشاء

237
00:16:25,020 --> 00:16:27,060
"وبعدها مكتوب "سماح بالضحك

238
00:16:27,280 --> 00:16:30,120
إذا أخبرنا الجمهور بتلك التعليمات
لن يكون هناك مشكلة

239
00:16:30,320 --> 00:16:33,200
مرحبًا -
لا أمانع، ولكن لا تلزموني بدفع فاتورة العشاء؟ -

240
00:16:33,410 --> 00:16:34,910
أعلم، كأنّه يلعب دور غروسيندرس

241
00:16:35,120 --> 00:16:37,870
أعرف أن بعضكم مضطرب بسبب"
"استخدامي المتكرر للمراجع اللاتينية

242
00:16:38,080 --> 00:16:40,290
"كل ما يمكنني قوله هو لا تقلقوا"

243
00:16:40,500 --> 00:16:43,040
النكتة هنا أنه يقولها بالأسبانية -
إنها هذا النوع من اللاتينية -

244
00:16:43,250 --> 00:16:45,130
وهنا على الأغلب ستحتاج
نكتة الجمهور الميت الأولى

245
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
لن نحتاج واحدة

246
00:16:46,590 --> 00:16:48,380
دونا، من أعطاكِ تلك الورود الجميلة؟

247
00:16:48,590 --> 00:16:50,220
أنا، إنهم مني -
ما المناسبة؟ -

248
00:16:50,420 --> 00:16:51,800
لا شيء -
عيدنا السنوي -

249
00:16:52,010 --> 00:16:53,800
عيدنا غير السنوي -
لا تحب دونا التحدث في هذا الأمر -

250
00:16:54,010 --> 00:16:55,760
لا أحب فعلًا -
حسنًا -

251
00:16:55,970 --> 00:16:57,930
قبل بضع سنوات، قام حبيب
...دونا بالانفصال عنها

252
00:16:58,140 --> 00:16:59,810
لذا بدأت العمل لدى جوش

253
00:17:00,020 --> 00:17:02,820
ثم قال لها الحبيب أن تعود
وقد فعلت، ثم انفصلوا

254
00:17:03,020 --> 00:17:04,980
وعادت للعمل

255
00:17:05,190 --> 00:17:06,900
ظننتكِ قصدتِ أنكِ أنتِ
من لا يريد التحدث بهذا الأمر

256
00:17:07,110 --> 00:17:09,530
أنا متحدث رسمي، يجري هذا في دمي -
إنها ورود جميلة -

257
00:17:09,740 --> 00:17:12,120
"وأود أيضًا أن أشكر مضيفنا بيل مار"

258
00:17:12,320 --> 00:17:14,030
لن نسخر من المضيف -
ممن سنسخر؟ -

259
00:17:14,240 --> 00:17:15,240
الوطنيون -
الوطنيون -

260
00:17:15,450 --> 00:17:17,330
أتمنى لو أن المتحدث كان هنا

261
00:17:17,540 --> 00:17:19,920
ولكنه عالق في مفاوضات على التل

262
00:17:20,120 --> 00:17:23,500
يطالب أن تشتمل آخر اتفاقية
زواج عقدها على حق النقض

263
00:17:23,710 --> 00:17:25,130
ها هي -
حسنًا، لننقسم لمجموعتين -

264
00:17:25,330 --> 00:17:27,710
ابقوا هنا، سنكون نحن هناك -
أريد أن أكون في المجموعة الأخرى -

265
00:17:27,960 --> 00:17:29,090
لماذا؟ -
دجاج الكانج باو -

266
00:17:29,300 --> 00:17:32,220
أحضري دجاج الكانج باو
وعودي، هيا لنذهب

267
00:17:50,280 --> 00:17:53,950
عرفت بالأمر منذ عام

268
00:17:54,740 --> 00:17:58,660
...قبل ليلتين من خطاب حالة الاتحاد

269
00:17:58,870 --> 00:18:01,500
عانى نوبة

270
00:18:02,450 --> 00:18:03,950
حقًا؟

271
00:18:04,170 --> 00:18:07,720
عندما فقد الوعي في المكتب البيضاوي

272
00:18:08,630 --> 00:18:11,220
كانت هذه نوبة؟

273
00:18:14,470 --> 00:18:17,060
ظننت أن هذا بسبب الإنفلونزا

274
00:18:18,930 --> 00:18:21,220
لم تكن كذلك

275
00:18:30,650 --> 00:18:32,650
..كيف يعقـ

276
00:18:32,860 --> 00:18:38,070
كيف يعقل أن يكون هذا سرًا؟ -
مبدئيًا، من يعرف غيرنا؟ -

277
00:18:38,280 --> 00:18:40,950
أنت الشخص الـ16 -
من أيضًا؟ -

278
00:18:41,160 --> 00:18:44,460
سأخبرك ببعضهم ولكن ليس جميعهم

279
00:18:44,660 --> 00:18:46,120
لمَ لا؟

280
00:18:46,330 --> 00:18:50,670
لأن هذا ليس شأني بالكامل
لست متأكدًا من موضعي هنا

281
00:18:50,880 --> 00:18:53,420
سينتهي الرئيس من مكالمته
...خلال ذلك، في ذلك الحين

282
00:18:53,630 --> 00:18:57,720
ستأخذ ما أعطيك -
ليس شأنك بالكامل؟ -

283
00:18:57,930 --> 00:19:03,310
السيدة الأولى، الطبيب، أخصائي
الأشعة، المختص، الأطفال

284
00:19:03,520 --> 00:19:05,110
من أيضًا؟ -
هذا ما لدي في الوقت الحالي -

285
00:19:05,310 --> 00:19:08,310
لقد أجرى فحصًا جسديًا ، هؤلاء
...كانوا منذ 8 سنوات

286
00:19:08,520 --> 00:19:10,270
...أجرى فحصًا جسديًا -
المرض في حالة خمود -

287
00:19:10,480 --> 00:19:13,940
لا يظهر أثناء الفحوصات الجسدية
إنه في حالة خمود، لم يكذب أحد

288
00:19:14,360 --> 00:19:15,990
لم يكذب أحد؟ -
لا أحد -

289
00:19:16,200 --> 00:19:17,330
لم يكذب أحد؟

290
00:19:17,530 --> 00:19:20,530
أهذا ما كنت تقنع نفسك به
مرارًا وتكرارًا طوال هذا العام؟

291
00:19:20,740 --> 00:19:24,660
...ليو، كل هذا الخداع -
...لا يمكنني حتى -

292
00:19:24,870 --> 00:19:27,960
إنه يجري فحصًا جسديًا مرتين
سنويًا، أطباؤه ضباط بحريين

293
00:19:28,170 --> 00:19:30,510
أتخبرني أن هناك ضباطًا
يعرفون بهذا الشأن؟

294
00:19:30,710 --> 00:19:33,420
سيحاكم هؤلاء الرجال محاكمة عسكرية -
لا أحد... أنصت إليّ -

295
00:19:34,210 --> 00:19:37,340
لم يكذب أحد

296
00:19:37,550 --> 00:19:39,550
لم يُطلب من أحد أن يكذب

297
00:19:39,930 --> 00:19:41,970
إكراه -
لم يُطلب من أحد أن يكذب -

298
00:19:42,180 --> 00:19:47,100
ضباط، السيدة الأولى، جراحون
لواءات جراح، على حد علمي

299
00:19:47,310 --> 00:19:50,400
جمع "لواء جراح" ليس
...لواءات جراح

300
00:19:50,600 --> 00:19:54,560
إنه لواءات جراحون، كما في
وزراء العدل أو المحاكم العسكرية

301
00:19:56,320 --> 00:19:58,570
لم يُطلب من أحد أن يكذب

302
00:19:58,780 --> 00:20:00,820
كان هذا جاريث من
إدارة الطيران الفيدرالية

303
00:20:01,030 --> 00:20:05,240
باستجواب رضا نسام
...يعتقدون أنه من الممكن

304
00:20:05,450 --> 00:20:08,540
قيام سيارة مستأجرة أخرى
بعبور الحدود بالأمس

305
00:20:08,750 --> 00:20:11,750
يعتقدون أنها متوجهة إلى بيت
سري في باترسون، نيو جيرسي

306
00:20:11,960 --> 00:20:14,670
ومكتب التحقيقات الفيدرالي يظنون
أن بامكانهم القبض عليه خلال 24 ساعة

307
00:20:14,880 --> 00:20:17,260
بالطبع، السبيل الوحيد لحدوث كل هذا

308
00:20:17,460 --> 00:20:21,130
هو أن رضا نسام يقول الحقيقة
لذا فمن يعلم ما قد يحدث؟

309
00:20:21,970 --> 00:20:24,890
إنهم مايزالون يبحثون عن
...أدلة جنائية، وسنتحدث مجددًا

310
00:20:25,100 --> 00:20:27,600
خلال بضع دقائق لنقرر
ما إن كان هناك تهديد حقيقي

311
00:20:34,400 --> 00:20:35,990
أنا آسف يا سيدي
لم أسمع ما قلت

312
00:20:36,650 --> 00:20:39,900
قلت أننا سنقرر ما إن
كان هناك تهديدًا حقيقيًا

313
00:20:40,110 --> 00:20:44,320
لماذا؟ -
عمَ تتحدثون يا رفاق؟ -

314
00:20:54,420 --> 00:20:55,590
مرحبًا

315
00:20:55,790 --> 00:20:57,080
كيف حالك؟ -
...ألديك فكرة -

316
00:20:57,300 --> 00:21:00,600
لكم من الوقت سيبقى توبي بالداخل؟ -
لا -

317
00:21:01,050 --> 00:21:03,180
دعني أسألك، أتظن تلك النكتة مضحكة؟

318
00:21:03,390 --> 00:21:07,100
آسف لغياب المتحدث إنه
على التل يجري مفاوضات

319
00:21:07,310 --> 00:21:11,060
إنه يعقد اتفاقية ما قبل الزواج
ويريد أن تشتمل على حق نقض البنود

320
00:21:11,270 --> 00:21:13,480
...أظنها مضحكة للغاية ولكن -
ماذا؟ -

321
00:21:13,690 --> 00:21:15,190
ما كنت لأقولها -
لماذا؟ -

322
00:21:15,400 --> 00:21:18,110
لأنها ستلفت الإنتباه لغياب السيدة الأولى

323
00:21:18,320 --> 00:21:21,620
أين ستكون السيدة بارتليت؟ -
عادت إلى مانشيستر -

324
00:21:21,820 --> 00:21:23,660
ألن تأتي إلى عشاء المراسلين؟

325
00:21:23,860 --> 00:21:25,950
على الأغلب لا

326
00:21:26,160 --> 00:21:28,830
تشارلي، ماذا يحدث؟

327
00:21:31,410 --> 00:21:33,540
آسف

328
00:21:34,960 --> 00:21:38,170
حسنًا، ألا تعلم متى سيخرج توبي؟

329
00:21:38,380 --> 00:21:40,550
لا

330
00:21:44,050 --> 00:21:45,640
!حسنًا، ها نحن ذا

331
00:21:45,840 --> 00:21:51,430
المساواة في الحقوق أمام القانون"
"لا يمكن أن تُنكر أو تُنتقص

332
00:21:51,640 --> 00:21:55,810
من قِبل الولايات المتحدة أو
"أي دولة أخرى بسبب الجنس

333
00:21:56,230 --> 00:21:57,940
أين النكتة؟ -
إنها ليست نكتة -

334
00:21:58,150 --> 00:22:00,150
إنه تعديل الحقوق المتساوية -
متى عاد هذا؟ -

335
00:22:00,360 --> 00:22:03,320
اقرأ ما عند هؤلاء الرفاق -
...لا يمكن أن تُنتقص أو تُنكر"

336
00:22:03,530 --> 00:22:05,450
"بسبب الجنس

337
00:22:05,660 --> 00:22:08,290
إنها لغة خطيرة جدًا
يجب أن يتوقف هذا

338
00:22:08,490 --> 00:22:10,620
ما هي مشكلتك مع
تعديل الحقوق المتساوية؟

339
00:22:10,830 --> 00:22:12,870
إنه غير ضروري -
لماذا تتحدثون عن تعديل الحقوق المتساوية؟ -

340
00:22:13,080 --> 00:22:14,160
إنها تقوم بأمر ما

341
00:22:14,370 --> 00:22:16,080
ولكنه لم يعد أو ما شابه
أليس كذلك؟

342
00:22:16,290 --> 00:22:18,580
بالطبع ما لم تقم فيليس شلافلي
الجالسة هنا بفعل ما تريد

343
00:22:18,790 --> 00:22:20,120
انظر -
إنه غير ضروري؟ -

344
00:22:20,340 --> 00:22:23,760
أنا سيدة بسيطة، لدي التعديل
الرابع عشر، أنا بخير

345
00:22:23,970 --> 00:22:25,930
..ماذا عن -
...التعديل الـ14 الذي ينص على -

346
00:22:26,130 --> 00:22:29,630
أن مواطن الولايات المتحدة هو
أي شخص ولد هنا، هذا أنا

347
00:22:29,850 --> 00:22:32,980
وأنه لا يجوز أن يُنتقص أي
مواطن من امتيازاته، أنا محمية

348
00:22:33,180 --> 00:22:34,640
شرّع قانونًا لشخص آخر

349
00:22:34,850 --> 00:22:37,440
لدي نكتة اعتمادًا على
أن الحفلة اللاحقة

350
00:22:37,650 --> 00:22:40,860
تكون صعبة الدخول وأن
الرئيس هو القائد العام

351
00:22:41,060 --> 00:22:44,230
سمعت أن حفل بلومبيرج
سيكون من الصعب الدخول فيه هذا العام

352
00:22:44,440 --> 00:22:47,650
لكنني لستُ قلقًا، سأذهب
إلى الحفل مع 82 المحمولة جوًا

353
00:22:48,110 --> 00:22:52,780
ثم يقول لم أسمع غرفة بهذا الهدوء
منذ أن فقدنا هذه الإشارة على جاليليو

354
00:22:52,990 --> 00:22:55,870
أو لم أر فريق العمل الخاص بي
...يُحدث سيرته الذاتية بهذه السرعة

355
00:22:56,080 --> 00:22:58,870
...منذ  المرة الأخيرة التي زُلت فيها
!في عشاء المُراسلين "

356
00:23:00,290 --> 00:23:02,500
عندما تصرخ، فإنك تُصعب على
الناس العثور على المُضحك

357
00:23:02,710 --> 00:23:05,540
مرحبًا، من أعطاك هذه الزهور؟ -
رجُلًا لئيم لا يمكنه قراءة مُفكرة -

358
00:23:05,790 --> 00:23:07,880
سام

359
00:23:11,380 --> 00:23:14,590
نحن نبلي حسنًا، سيأتي توبي
وسيتم الأمر بنجاح، إنه بارع في ذلك

360
00:23:14,800 --> 00:23:18,220
حسنًا، أوقف مزحة المُتحدث؟
قد لا تكون السيدة بارتليت هناك

361
00:23:18,430 --> 00:23:22,390
حسنًا -
حسنًا، لذا سنكون بخير هنا

362
00:23:22,600 --> 00:23:25,060
نعم، نحن نقوم بعمل رائع
نحن نقوم بعمل رائع، الجميع، أليس كذلك؟

363
00:23:25,270 --> 00:23:28,440
سام، لدينا واحدة هنا، لكنها
...تضمنت انتحال شخصية جون واين

364
00:23:28,650 --> 00:23:31,400
...ودمية جورب -
حسنًا، نحن نأكله -

365
00:23:31,610 --> 00:23:33,860
قال ليو أنك تعرضت لهجوم العام الماضي

366
00:23:35,370 --> 00:23:39,910
قال ليو أنك تعرضت لهجوم العام الماضي

367
00:23:40,120 --> 00:23:42,710
ليلتان قبل
حالة الأتحاد

368
00:23:43,870 --> 00:23:46,420
لم تكن تلك أيضًا الليلة التى ترى
...فيها الأقمار الصناعية

369
00:23:46,630 --> 00:23:48,090
...الهند تتحرك على كشمير

370
00:23:48,960 --> 00:23:50,010
...الهند وباكستان

371
00:23:50,210 --> 00:23:53,260
...كنا نحدق في بعضنا البعض
...السيطرة على بعض الأسلحة النووية

372
00:23:53,470 --> 00:23:55,260
...تم وضعه في الميدان

373
00:23:55,470 --> 00:23:58,390
...حتى في منتصف ا
لا أعرف ماذا تُسميها

374
00:23:58,600 --> 00:24:00,390
حلقة

375
00:24:00,600 --> 00:24:03,060
كنت في غرفة العمليات
كقائد أعلى للقوات المسلحة

376
00:24:03,270 --> 00:24:06,860
أعرف
لا أُصدق أننا جميعًا ما زلنا هنا

377
00:24:08,400 --> 00:24:10,190
...سيدي الرئيس -
لقد أنتهت الحلقة -

378
00:24:10,400 --> 00:24:13,700
كان ليو معي، وكان رئيس هيئة
الأركان المشتركة معي

379
00:24:13,900 --> 00:24:15,820
...كما كان وزير
الدفاع والخارجية

380
00:24:16,030 --> 00:24:19,240
هل تتلقى دواء؟ -
معذرةً؟ -

381
00:24:19,530 --> 00:24:24,000
هل تتلقى دواءً؟ -
أحصُل على حقن بيتاسيرون -

382
00:24:25,210 --> 00:24:27,500
مِن مَن؟

383
00:24:27,830 --> 00:24:30,210
من طبيب

384
00:24:31,250 --> 00:24:35,050
لا أحد من أطبائك الحالين
على علم بحالتك

385
00:24:35,260 --> 00:24:37,470
...سيدي الرئيس

386
00:24:38,800 --> 00:24:40,640
هل زوجتك تُداويك؟

387
00:24:42,100 --> 00:24:45,810
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
...أن تكون درجة الحرارة مُرتفعة قليلًا

388
00:24:46,020 --> 00:24:49,860
...أن تشير إلى زوجتي بإسم
السدة بارتليت أو السيدة الأولى

389
00:24:51,110 --> 00:24:53,740
حسنًا، سيدي -
ما الذي حصلت عليه ليو؟ -

390
00:24:53,940 --> 00:24:56,400
يريدون بضع دقائق -
الأف أي أي؟ -

391
00:24:58,620 --> 00:25:01,370
تحدث معي
"عن ما يُسمى "بالأمن المُشدد

392
00:25:01,580 --> 00:25:04,500
حسنًا، ينشرون المزيد
...من الشرطة والكلاب

393
00:25:04,700 --> 00:25:06,290
...يقومون بتفتيش الأمتعة يدويًا

394
00:25:06,500 --> 00:25:08,580
...ويتوقفون -
تسجيل الوصول في الرصيف، نعم -

395
00:25:08,790 --> 00:25:11,920
تم التخلص من أول صفين
من مواقف السيارات لفترات قصيرة

396
00:25:12,130 --> 00:25:14,340
حسنًا، يريدون بضع دقائق قليلة؟

397
00:25:14,550 --> 00:25:18,590
أكد توبي أن الحل السلمي الذي
توسطت فيه في كشمير العام الماضي

398
00:25:18,800 --> 00:25:21,140
...كان نتيجة الضباب الناجم عن المُخدرات

399
00:25:21,350 --> 00:25:26,100
لقد كنت هناك معه، وكذلك فيتز
وكذلك ماشمان، هيتشينسون، بيريهيل

400
00:25:26,310 --> 00:25:27,600
حسنًا، هذا رائع -
توبي -

401
00:25:27,810 --> 00:25:30,560
!لم يتم انتخاب أي منكم -
لقد تم انتخابي، تم تعيينهم -

402
00:25:30,770 --> 00:25:34,280
نائب الرئيس قد تم انتخابه
...لديه السلطة الدستورية

403
00:25:34,480 --> 00:25:36,400
...لنفترض أن -
لقد فعل في شهر مايو الماضي -

404
00:25:36,610 --> 00:25:38,530
عندما كنت تحت
التخدير العام

405
00:25:38,740 --> 00:25:41,830
هذا لأنني لم أوقع الخطاب قط لا أعتقد أنني أصبت
بالرصاص لأنني أصبت بالتصلب المتعدد

406
00:25:42,030 --> 00:25:45,620
لا، لا أعتقد ذلك أيضًا، سيدي
كنت أعني ذلك خلال ليلة شديدة التطرف

407
00:25:45,830 --> 00:25:50,830
الفوضى والخوف عندما لم نكن
...نعرف بعد إذا كنا ضحايا

408
00:25:51,040 --> 00:25:54,170
من الإرهاب المحلي أو الأجنبي
...أو حتى العمل الحربي

409
00:25:54,380 --> 00:25:57,720
...كان هناك عدم يقين بشأن من
الذي أصدر أمر الأمن القومي

410
00:25:57,920 --> 00:26:01,010
وكان هذا بسبب
لأنك لم توقع الخطاب قط

411
00:26:01,220 --> 00:26:05,270
لذلك فإنني أتساءل، نظرًا لحالتك
وعدم القدرة على التنبؤ

412
00:26:05,470 --> 00:26:09,890
لماذا لا يوجد مجرد خطاب موقع
موجود في ملف في مكان ما

413
00:26:10,100 --> 00:26:11,770
...والجواب، بالطبع، هو كذلك

414
00:26:11,980 --> 00:26:15,440
إذا كان هناك خطاب موقع
موجود في مكان ما

415
00:26:15,650 --> 00:26:17,190
...شخص ما يسأل لماذا

416
00:26:17,820 --> 00:26:20,410
لقد تعرض القائد العام
للهجوم للتو

417
00:26:20,700 --> 00:26:23,780
...كان تحت التخدير العام

418
00:26:23,990 --> 00:26:26,790
كان هاربًا طليقًا وشملت المطاردة
كل فيدرالي  في الدولة

419
00:26:27,000 --> 00:26:28,910
وكالة إنقاذ القانون الحكومية والمحلية

420
00:26:29,120 --> 00:26:33,040
فيرجينيا، ماريلاند، نيو جيرسي
بنسلفانيا وديلاوير

421
00:26:33,250 --> 00:26:35,340
...كانت وحدات الحرس الوطنية فيدرالية

422
00:26:35,550 --> 00:26:39,880
أظهر كا إتش-1 حركة الحرس الجمهوري
في جنوب العراق

423
00:26:40,090 --> 00:26:44,140
وقبل 12 ساعة، تم إسقاط طائرة
أف-17 في حالة حظر الطيران

424
00:26:44,350 --> 00:26:47,060
وكانت سلطة نائب الرئيس
غامضة في أحسن الأحوال

425
00:26:48,310 --> 00:26:53,150
مستشار الأمن القومي
ووزير الخارجية

426
00:26:53,350 --> 00:26:57,730
لم يعرفون من الذي
يأخذون  أوامرهم منه

427
00:26:57,940 --> 00:27:02,280
لم أكن في غرفة الطوايء في تلك الليلة
لكنني سأُراهن بكل المال في جيبي

428
00:27:02,490 --> 00:27:06,660
مقابل كل المال الذي بحوزتك
بأن هذا كان ليو

429
00:27:06,870 --> 00:27:09,830
!الذي لم ينتخب أحد

430
00:27:11,790 --> 00:27:16,540
لمدة 90 دقيقة في تلك الليلة
كان هناك انقلاب في هذا البلد

431
00:27:25,050 --> 00:27:28,720
وستنهار الجُدران

432
00:27:28,930 --> 00:27:30,730
أشعُر بخير بالمناسبة
شُكرًا لسؤالك

433
00:27:30,930 --> 00:27:31,940
...سيدي -
لا، ليو -

434
00:27:32,140 --> 00:27:34,440
قلق توبي على صحتي
يُحركني بطرق مُختلفة

435
00:27:34,650 --> 00:27:37,230
...سيدي الرئيس -
!أُصمت  -

436
00:27:48,540 --> 00:27:51,540
كما تعلم، فإن سخطك سيكون
أكثر إثارة للاهتمام بالنسبة لي

437
00:27:51,750 --> 00:27:54,620
إذا لم تكن مُغطاة بهذا القدر من  الهراء -
سيدي -

438
00:27:54,830 --> 00:27:55,920
سيد جاريث

439
00:27:56,130 --> 00:27:57,460
شكرًا

440
00:27:57,670 --> 00:28:00,760
هل أنت غاضب لأنني لم
أقل شيئًا أو أنك غاضب

441
00:28:00,960 --> 00:28:04,090
لأنه كان هناك 15 شخصًا
عرفوا من قبل أن تعرف؟

442
00:28:04,300 --> 00:28:07,890
أشعر أنني بخير بالمناسبة
شكرًا لسؤالك

443
00:28:19,690 --> 00:28:22,070
قم بإجراء المكالمة هنا

444
00:28:22,280 --> 00:28:25,740
سنخرج للخارج لدقيقة

445
00:28:45,130 --> 00:28:47,970
نعم، هذا هو الرئيس

446
00:28:49,970 --> 00:28:51,390
الأستنكار الذاتي -
نعم -

447
00:28:51,600 --> 00:28:54,140
الاستنكار الذاتي هذا هو ما تحتاج -
نعم -

448
00:28:54,350 --> 00:28:56,480
الاستنكار الذاتي
هو فاتح سحري للشهية

449
00:28:56,690 --> 00:28:58,440
نحتاج نكات عن الموظفين -
نعم -

450
00:28:58,650 --> 00:28:59,810
لنبدأ معك

451
00:29:00,020 --> 00:29:01,940
المشكلة أنه لا يوجد العديد من النكات
يمكنك البدأ بي

452
00:29:02,150 --> 00:29:05,450
ماذا عن هذا طرق، طرق، من
هناك؟ سام وصديقهُ الأحمق

453
00:29:07,240 --> 00:29:09,660
أترى، أعتقد أن هذا كان نوعًا
من الغضب الموجه بشكل خاطيء

454
00:29:09,870 --> 00:29:11,450
أنا بخير مع ذلك -
حسنًا، في هذه الحالة -

455
00:29:11,660 --> 00:29:15,080
"آينزلي، هل تعلمين لمَ أحضرت لكِ
الزهور في أبريل بدلًا من فبراير؟

456
00:29:15,290 --> 00:29:17,540
لأنكِ تخليتِ عني في المرة الأولى
...للعودة إلى الرجل

457
00:29:17,750 --> 00:29:20,130
الذي تخلى عنكِ في المرة الأولى
فقط لجعلهُ يتخلى عنكِ

458
00:29:20,330 --> 00:29:23,760
..وفي المُحاولة الثانية -
..سُحقًا! هذا كان هو -

459
00:29:23,960 --> 00:29:25,010
!لقد كان أنت

460
00:29:25,220 --> 00:29:28,020
حسناً، لنكن عادلين، أعتقد
أنه يجب أن يكون للجميع دور

461
00:29:28,220 --> 00:29:31,560
سام، أهناك أي شيء يمكننا سحبه
أي شيء مضحك يمكننا إعادته؟

462
00:29:31,770 --> 00:29:33,520
نعم، اسحب شيئاً كتبته يُدعى

463
00:29:33,730 --> 00:29:36,230
المساءلة على نطاق الحكومة
عن قواعد نظام الجدارة

464
00:29:36,440 --> 00:29:38,280
تلك كانت بارنبورن، أليس كذلك؟

465
00:29:44,610 --> 00:29:47,610
ألديك أي فكرة عن مدى إحزانه لي
عندما عدت؟

466
00:29:47,870 --> 00:29:50,160
كم أحزنك؟ -
أبداً، دخلت من الباب -

467
00:29:50,370 --> 00:29:55,080
"فقال "الحمدلله. هناك أشياء كثيرة على المكتب
هذه هي طريقته في التعامل

468
00:29:55,290 --> 00:29:59,540
فقط سيزعجني كل أبريل، أمير السلوك
السلبي العدواني

469
00:29:59,750 --> 00:30:03,340
ماذا تعني "سنارك"؟ -
لا أدري، لكنه سيفعل ذلك -

470
00:30:03,550 --> 00:30:05,930
هل تبقى بعض القهوة؟ -
في الاستراحة -

471
00:30:06,140 --> 00:30:08,600
هل يريد أي شخص أي شيء؟ -
أتعتقد أنه يوجد كعكة الجبن هناك؟ -

472
00:30:08,810 --> 00:30:11,770
لقد تخطينا منتصف الليل بربع ساعة
طاهي المعجنات عادة ما يبقى حتى الفجر

473
00:30:11,970 --> 00:30:13,970
سأذهب لأرى ماذا يوجد هناك

474
00:30:14,190 --> 00:30:16,150
أتعلمين، يجب أن نمزح بشأن النساء

475
00:30:16,350 --> 00:30:19,850
لأنه لا يوجد قانون ضد ذلك
أو يدفع لهن مالاً أقل من الرجال

476
00:30:20,070 --> 00:30:22,660
،حسناً، هناك قانون ضد ذلك
قانون المساواة في الأجور

477
00:30:22,860 --> 00:30:26,070
وقد تم إصداره في عام 1964 عندما كانت النساء يجنين 59 سنتًا للدولار

478
00:30:26,280 --> 00:30:27,950
ماذا تجنون الآن؟ -
79 سنتاً -

479
00:30:28,160 --> 00:30:30,580
إذاً، فكل شيء على ما يرام -
لا، ما زال هناك بعض الأمور -

480
00:30:30,790 --> 00:30:33,630
لكنني لست قلقة لأن الحكومة الفيدرالية ستأتي للإنقاذ

481
00:30:33,830 --> 00:30:35,830
...انظري -
تعتقد أن التفاوت في الأجور بسبب -

482
00:30:36,040 --> 00:30:39,340
بعض المتحيزين جنسياً في الموارد البشرية
استأجروا شخصين لمناصب متساوية

483
00:30:39,540 --> 00:30:41,380
وقاموا بالدفع للرجل أكثر؟ -
...النساء في كثير من الأحيان -

484
00:30:41,590 --> 00:30:44,550
وفي كثير من الأحيان تجني النساء مال أقل
على مدى حياتهم

485
00:30:44,760 --> 00:30:47,050
لأنهم اختاروا ذلك -
ليلة سعيدة أيتها الممرضة -

486
00:30:47,260 --> 00:30:50,560
إنهم لا يفضلون الكسب القليل
ويُعاقبون مالياً بسبب وجود أطفالهم

487
00:30:50,760 --> 00:30:53,390
لقد اختاروا أن يكون لديهم أطفال -
حسناً، ليس بالضرورة -

488
00:30:53,600 --> 00:30:56,480
إذا كان لديكم طريقتكم
لكن هذه علبة تونة مختلفة

489
00:30:56,690 --> 00:31:00,650
أنا أضمن لك أنه إذا كان الرجال
هم المسئولون بيولوجياً عن الإنجاب

490
00:31:00,860 --> 00:31:03,450
سيكون هناك إجازة عائلية
مدفوعة الأجر في كل 500 ثروة

491
00:31:03,650 --> 00:31:06,950
لو كان الرجال مسئولين عن
الإنجاب بيولوجياً، لسقطوا

492
00:31:07,150 --> 00:31:09,950
وماتوا في أول فحص سونار -
...إذا كان التعديل لا داعي له -

493
00:31:10,160 --> 00:31:11,790
فما مشكلتك إذا تم إصداره أم لا؟

494
00:31:11,990 --> 00:31:14,870
لأني أؤيد الحزب الجمهوري. هل تقابلنا؟ -
أعتقد أنه في كل مرة -

495
00:31:15,080 --> 00:31:17,290
تقوم الحكومة الفيدرالية
بإسقاط قانوناً

496
00:31:17,500 --> 00:31:19,670
بترك قدراً أقل من الحرية للآخرين

497
00:31:19,880 --> 00:31:22,880
لذا أقول، دعنا فقط نتمسك
بأولئك الذين نحتاجهم تماماً

498
00:31:23,090 --> 00:31:27,010
لكي يخرج الماء من الصنبور
ولن تُسرق سياراتنا

499
00:31:27,220 --> 00:31:31,680
!هذه مشكلتي في إصدار قانوناً لا داعي له -
سام -

500
00:31:31,890 --> 00:31:33,600
طاهي المعجنات الليلي

501
00:31:33,810 --> 00:31:36,940
كنت تمازحه، أليس كذلك؟

502
00:31:49,860 --> 00:31:53,700
لا يزال على علاقة مع
الولاية في مكان الإقامة

503
00:31:56,330 --> 00:31:59,000
إذاً، هوبنز يعرف

504
00:32:00,540 --> 00:32:04,790
هوبنز هو واحد من 16؟

505
00:32:05,250 --> 00:32:08,670
ويعتقد أن الرئيس لن يترشح مجدداً

506
00:32:09,840 --> 00:32:12,760
يعتقد أن هناك فرصة -
هل سيفعل؟ -

507
00:32:12,970 --> 00:32:15,310
هل سيترشح الرئيس؟ -
أين السيدة الأولى؟ -

508
00:32:15,510 --> 00:32:17,430
في مانشستر

509
00:32:17,640 --> 00:32:20,100
لماذا جاءت إلي بعد مؤتمر الاتحاد؟

510
00:32:20,310 --> 00:32:23,230
لماذا هي غاضبة من الرئيس؟

511
00:32:24,070 --> 00:32:27,320
لأن دولة الاتحاد أنشأت جولة إعادة الانتخابات وهي بشكل ما

512
00:32:27,530 --> 00:32:30,200
تحت الانطباع الذي لا يُفترض أن يحدث

513
00:32:30,400 --> 00:32:33,860
...السيدة الأولى -
ليس لديّ قدرة تحقيق، صفر -

514
00:32:34,080 --> 00:32:38,330
استغرقت ستة أيام
و 23 دقيقة لمعرفة ذلك

515
00:32:41,240 --> 00:32:44,210
سيهرب

516
00:32:44,410 --> 00:32:48,210
أجل لأننا وقفنا في ذلك المكتب
منذ عامين أنت وأنا

517
00:32:48,420 --> 00:32:51,710
..وأنت قلت خُذ يدي، ونحن فقط

518
00:32:54,920 --> 00:32:57,260
لا تهتم

519
00:32:57,890 --> 00:33:00,220
سيهرب

520
00:33:01,640 --> 00:33:03,770
هوبنز كان بالـ14، فمن كان بالـ15؟

521
00:33:05,230 --> 00:33:10,480
الطبيب ديفيد لي، طبيب
التخدير في جورج واشنطن

522
00:33:10,690 --> 00:33:13,190
يجب أن يعلم بشأن البيتاسيرون

523
00:33:13,400 --> 00:33:16,200
..العودة إلى هوبنز -
ليو أريدك أن تنظر إليّ -

524
00:33:16,400 --> 00:33:19,740
وأخبرني أن الطبيب ليس
تحت أيّ نوعٍ من المراقبة

525
00:33:21,490 --> 00:33:24,660
الطبيب حر بالتكلم مع من يحب

526
00:33:26,290 --> 00:33:28,500
أنا متأكدٌ من أننا سنعثر على
ذلك في أقرب وقت

527
00:33:28,710 --> 00:33:30,630
إنه لن يسرب الخبر -
!أحدهم سيفعل -

528
00:33:30,840 --> 00:33:32,920
..توبي -
ليو، هوبنز ترك فتات الخبز المتبقى -

529
00:33:33,130 --> 00:33:36,010
أرادني أن أعرف
رحلة تخييم إلى كلينجتون؟

530
00:33:36,220 --> 00:33:38,220
هذه كانت حركةٌ حمقاء -
لا أظن أنها كانت كذلك -

531
00:33:38,430 --> 00:33:40,390
قد يكون هوّ الوحيد
الذي يتصرف بعقلانية

532
00:33:40,590 --> 00:33:43,260
لمن؟ -
لحزب الديموقراطية -

533
00:33:43,470 --> 00:33:46,270
باقي سبعة أشهر ونصف للمؤتمر الحزبي
..في ولاية لوا ولم يخبر أحدًا

534
00:33:46,480 --> 00:33:48,270
الرئيس قد لا يكون المرشح

535
00:33:48,480 --> 00:33:51,360
سيهرب -
قد لا يتوفر له هذا الإختيار يا ليو -

536
00:33:54,400 --> 00:33:58,530
عندما يُعلن ذلك الخبر سيكون
السبب أننا كشفنا عنه

537
00:33:58,740 --> 00:34:02,580
وسنتحكم به والعامة ستقبله

538
00:34:02,780 --> 00:34:08,120
ليس وكأنه غير مسبوق بأن يُخفي
الرئيس مشكلة صحية

539
00:34:10,750 --> 00:34:12,750
ما الذي تظنه سيحدث؟

540
00:34:14,040 --> 00:34:18,380
أعني ذلك، ما الذي تظنه سيحدث؟

541
00:34:20,380 --> 00:34:21,840
حسنًا

542
00:34:23,890 --> 00:34:28,770
افترض أحد خمسة افتراضات

543
00:34:30,100 --> 00:34:33,690
الرئيس قد يقرر عدم الهروب

544
00:34:34,230 --> 00:34:37,570
يمكنه الهروب وألا يفوز
يمكنه الهروب والفوز

545
00:34:37,780 --> 00:34:40,900
وما الاثنان الآخران؟ -
ليو -

546
00:34:42,110 --> 00:34:44,990
تظن أنه قد يحتاج للتخلي؟ -
سيكون هنالك حديثٌ -

547
00:34:45,200 --> 00:34:48,790
فوق حديثٌ فوق حديثٌ -
لم يخرق القانون -

548
00:34:51,080 --> 00:34:53,250
الرئيس في طريقه للعودة -
شكرًا لك -

549
00:34:57,590 --> 00:34:59,630
ولك أيضًا

550
00:34:59,840 --> 00:35:03,760
وأنت لستَ بحاجةٍ لخرق القانون
لكي تحصل على مقالة المسائلة

551
00:35:06,680 --> 00:35:10,230
توبي الأمر لن يصل لذلك

552
00:35:15,150 --> 00:35:18,780
دون الوقت والتاريخ
بالتحديد الذي قُلت فيه ذلك

553
00:35:27,620 --> 00:35:31,750
انظر، الشيء الذي يخصني ليس
ليّ فهو الذكاء الجاف

554
00:35:31,960 --> 00:35:37,210
والاستمتاع بالذكاء الجاف مثل
المارتيني الفاخر

555
00:35:40,460 --> 00:35:42,840
أجل ولا يوجد مكان للذهاب إليه -
ما الذي يستغرق كلّ هذا الوقت -

556
00:35:43,050 --> 00:35:45,930
حصلنا على القهوة ولكن بعد ذلك
سكبتها وأنا أصعد الدرج

557
00:35:46,140 --> 00:35:48,810
الثنائي الأول، أين جوش؟ -
أنت قد أرسلته للحصول على شيء -

558
00:35:49,010 --> 00:35:51,810
إلى متى؟ لقد كان لديّ وقت لسكب
القهوة كما تعلم، والكثير منه

559
00:35:52,020 --> 00:35:54,350
سأجده -
إذًا يا رفاق؟ -

560
00:35:55,060 --> 00:35:57,020
لقد اتخذت قرارًا بالطابق السفلي

561
00:35:57,230 --> 00:36:00,400
سأقوم بالتسجيل في حزب جمهوري
..إذا كنتم تشعرون بالفضول فذلك

562
00:36:00,610 --> 00:36:02,860
لأنهم قومٌ محبون للحرية -
فنحن نحب لحم البقر أيضًا -

563
00:36:03,070 --> 00:36:06,160
أنت تصر على أن الحكومة فاسدة لأنها
..لم تصدر تشريعات ضد

564
00:36:06,370 --> 00:36:09,410
ما يمكننا رؤيته في أكشاك الصحف
أو ما يمكن أن نراه في معرض فني

565
00:36:09,620 --> 00:36:12,580
ما يمكن أن نحرقه احتجاجًا
أيّ نوعٍ يُسمح لنا بممارسة الجنس معه

566
00:36:12,790 --> 00:36:15,080
أو حقوق المرأة في الاختيار ولكن
..ألا تجرؤ على محاولة تنظيم

567
00:36:15,290 --> 00:36:19,090
هذا السلاح الفتاك الذي أخفيته
هذا من شأنه أن يتعدى على حريتي

568
00:36:19,290 --> 00:36:22,920
ويؤمن الديموقراطيون بحرية التعبير
..طالما أنها ليست صلاة في المدرسة

569
00:36:23,130 --> 00:36:25,880
في قانون حرية المعلومات
إلا إذا كنت تريد معرفة

570
00:36:26,090 --> 00:36:29,010
ما إذا لو أجهضت طفلتك البالغة من العمر 14
عامًا، نحن نؤمن بتعديل حقوق التساوي

571
00:36:29,220 --> 00:36:31,560
حسنًا اذهب وأحضرهم -
كيف من الممكن أن يكون لديك اعتراض؟ -

572
00:36:31,770 --> 00:36:33,270
لأن هذا أمر مخزٍ

573
00:36:33,480 --> 00:36:37,860
تعديل جديد، نصوت على إعلان أنني
مساوية للرجل أمام القانون؟

574
00:36:38,060 --> 00:36:41,820
أشعر بالخوف كم معرفة أن هناك سببًا
للاعتقاد بأنني لم أكن من قبل

575
00:36:42,030 --> 00:36:45,610
أنا مواطن في هذا البلد ولست
..مشتبهًا به اضافي

576
00:36:45,820 --> 00:36:50,330
بحاجة إلى حمايتك، لا حاجة
..ليّ لإستلام حقوق

577
00:36:50,530 --> 00:36:53,370
من قِبل مجموعة من كبار السن من
الرجال أصحاب البشرة البيضاء

578
00:36:53,580 --> 00:36:57,040
نفس قانون المادة 14 التي تحميك تحميني

579
00:36:57,250 --> 00:37:00,670
وأنا ذهبت إلى كلية الحقوق لأتأكد فحسب

580
00:37:00,880 --> 00:37:03,670
وهكذا سأعود للفوضى

581
00:37:03,880 --> 00:37:08,090
لأنني اعتقدت أنني ربما
رأيت شاطئًا هناك

582
00:37:12,060 --> 00:37:16,140
لم أتمكن من الرد على ذلك لكنني
انتقلت بالفعل إلى أشياء أخرى برأسي

583
00:37:25,150 --> 00:37:27,240
جوش

584
00:37:30,120 --> 00:37:33,700
حسنًا ذلك كان متوقعًا -
أجل -

585
00:37:33,990 --> 00:37:38,120
أحاول العثور على ذلك الخطاب الذي قاله سام -
تعلم أننا نحتفظ بهم على الكمبيوتر -

586
00:37:38,330 --> 00:37:41,630
حسنًا، أجل، بالتأكيد، على ما أعتقد -
أنت لا تعلم كيفية استخدام الكمبيوتر -

587
00:37:41,840 --> 00:37:44,380
أجل -
!يا جوش، جوش، جوش -

588
00:37:44,590 --> 00:37:49,130
أجل؟ -
جوشوا، جوش، جوش -

589
00:37:49,640 --> 00:37:51,010
ما الذي يحدث الآن؟

590
00:37:51,300 --> 00:37:55,600
أنت تشعر بأنني أعلم أن تلك الوظيفة
كانت اختياري الثاني

591
00:37:55,810 --> 00:37:58,730
مهلًا أنا ممتنة بأننا كنا آخر اختياراتك

592
00:37:58,940 --> 00:38:00,810
سأعطيك هدية صغيرة الآن
والتي لا تستحقها

593
00:38:01,020 --> 00:38:03,900
إذا كنت ترتدي الزي المدرسي
الكاثوليكي القديم تحت

594
00:38:04,110 --> 00:38:06,230
..لا تخطأي فهمي، استحسني الفكر ولكن

595
00:38:06,440 --> 00:38:09,610
حسنًا ما أحتاجه منك هو أن
تتوقف عن كونك أنت لثانيةً

596
00:38:09,820 --> 00:38:11,490
حسنًأ -
..عندما أعود -

597
00:38:11,700 --> 00:38:13,330
تتذكر كان لديّ ضمادة على ركبتي؟

598
00:38:13,530 --> 00:38:14,870
أخبرتك أنني انزلقت على الثلج

599
00:38:15,080 --> 00:38:17,950
في الممشى الأمامي؟ -
لأنك لم تضع فضلات كيتي جانبًا -

600
00:38:18,160 --> 00:38:20,920
في الواقع لقد كان ذلك حادث سيارة -
في حادث سيارة؟ -

601
00:38:21,120 --> 00:38:22,790
..لقد كان -
بجدية هل كانت حادثةً؟ -

602
00:38:23,000 --> 00:38:25,630
لم يكن الأمر كبيرًا -
قُولتِ ليّ أنه كان الذوبان المتأخر -

603
00:38:25,840 --> 00:38:29,760
أجل فعلت

604
00:38:30,010 --> 00:38:31,760
على أية حال، قاموا بأخذي إلى المستشفى

605
00:38:32,010 --> 00:38:34,220
واتصلت به وجاء إليّ ليأخذني

606
00:38:34,430 --> 00:38:38,430
وفي الطريق توقف وقابل بعض
أصدقائه من أجل شرب الجعة

607
00:38:39,060 --> 00:38:41,520
توقف في طريقه إلى المستشفى
من أجل شرب الجعة؟

608
00:38:41,730 --> 00:38:43,980
أجل لذلك تركته

609
00:38:44,190 --> 00:38:47,030
ولهذا السبب أقول لك ذلك

610
00:38:47,230 --> 00:38:49,150
تركته

611
00:38:49,360 --> 00:38:52,280
لذلك توقف عن ذكر ذلك

612
00:38:52,860 --> 00:38:54,530
ما أتذكره هو أخذك ليّ

613
00:38:54,740 --> 00:38:57,290
في حين عدم وجود سببٌ لك لتثق بيّ مجددًا

614
00:38:57,490 --> 00:38:59,250
لم تسخر منيّ أو منه

615
00:38:59,500 --> 00:39:03,000
وكان أمامك كلّ الأسباب لذلك
ستسخر منه الآن، أليس كذلك؟

616
00:39:03,210 --> 00:39:05,040
لا -
لهذا السبب لم أخبرك -

617
00:39:05,250 --> 00:39:07,840
في البداية -
أنا لن أسخر منه -

618
00:39:08,050 --> 00:39:09,920
ولكن أيُ نوعٍ من اليقطين أنتِ؟

619
00:39:10,130 --> 00:39:13,090
كان من المفترض أن يقابل أصدقائه
توقف لكي يخبرهم أنه لن يستطيع

620
00:39:13,300 --> 00:39:16,220
واحتسى الجعة؟ -
وهل ذلك يجعلك تشعر بالأفضلية؟ -

621
00:39:16,430 --> 00:39:20,060
أجل أنت أفضل من حبيبي السابق

622
00:39:23,560 --> 00:39:27,900
أنا أقول فقط، إذا كنتِ في حادثة
فلن أتوقف لأحتسي الجعة

623
00:39:28,110 --> 00:39:32,110
إذا كنت في حادثة لما توقف
في إشارة المرور الحمراء

624
00:39:32,780 --> 00:39:35,660
شكرًا لك لأنك أقلتني

625
00:39:35,870 --> 00:39:38,790
والزهور جميلة

626
00:39:48,630 --> 00:39:51,340
لمَ لم تضاعف الحماية؟

627
00:39:52,590 --> 00:39:55,430
في المطارات، لمَ لم تضاعف
الحماية، ما الجانب السلبي؟

628
00:39:57,430 --> 00:39:59,350
آسف بشأن ذلك -
ماذا يحدث؟ -

629
00:39:59,560 --> 00:40:01,520
تشارلي؟ يجب أن أقوم باتصال -
حسنًا يا سيدي -

630
00:40:01,730 --> 00:40:03,520
لنعيد جاريث

631
00:40:13,610 --> 00:40:19,280
توبي كان يتسائل للتو عن الجانب
السلبي للبحث عن حماية

632
00:40:19,490 --> 00:40:23,830
الماسحات الضوئية التي يستخدموها تحتاج
إلى ساعة للبحث عن أمتعة 250 مسافر

633
00:40:25,000 --> 00:40:29,420
الباحث يتطلب صورتين للهوية الشخصية
ومعظم الناس لديهم واحدة فقط

634
00:40:29,630 --> 00:40:34,590
التأخير، التأخير هو الجانب السلبي

635
00:40:40,180 --> 00:40:42,180
سيد جاريث -
ذلك التوقيت جيد -

636
00:40:44,680 --> 00:40:49,610
حسنًا لنفعلها، سأقوم بإبلاغ
المطار بالوضعين

637
00:40:49,810 --> 00:40:53,230
ستحصل عليها كتابيًا في خلال
خمسة دقائق، شكرًا لك

638
00:40:53,440 --> 00:40:57,030
لا أعلم ما يكفي -
أعرف الشعور -

639
00:40:58,450 --> 00:41:01,280
ليس لديّ نيةٌ للإعتذار منك يا توبي

640
00:41:01,580 --> 00:41:04,750
هل تمانع إذا سألت لمَ لا؟ -
لأنك لست من مرضى التصلب المتعدد -

641
00:41:04,950 --> 00:41:07,330
وزوجة وثلاثة أطفال ومطار على وشك الإغلاق

642
00:41:07,750 --> 00:41:11,250
ليس كل جزءًا مني عائدٌ لك
ذلك كان شخصيًا

643
00:41:11,920 --> 00:41:14,130
لا أسعى لجعلك تتنازل عن ذلك الحق

644
00:41:18,550 --> 00:41:22,560
سيظهر للعديد، إذا لم يكن
للأغلبية كالإحتيال

645
00:41:22,760 --> 00:41:28,100
سيظهر وكأنك نفيت حق الناخبون
في أخذ فرصتهم في التقرير

646
00:41:28,310 --> 00:41:32,320
عامةً همّ لا يسعون
للتخلي عن ذلك الحق أيضًا

647
00:41:40,320 --> 00:41:42,830
سيدي الرئيس في بعض النقاط
في المستقبل القريب

648
00:41:43,030 --> 00:41:46,040
سيجب أن نتحدث مع بعض المحاميين

649
00:41:46,450 --> 00:41:50,080
حسنًا ذلك ما يكون في
الحلقات ولكن إذا أصررت

650
00:41:53,550 --> 00:41:56,880
إنهم 17 شخص بالمناسبة -
أنا آسف؟ -

651
00:41:57,920 --> 00:42:02,300
تعلم لم نكن نحصيك، إنهم 17 شخص

652
00:42:11,270 --> 00:42:13,520
لا أعلم

653
00:42:15,190 --> 00:42:19,200
ذلك قد يكون غبيًا بشكل لا يصدق

654
00:42:19,400 --> 00:42:23,370
ذلك قد يكون غبيًا بشكل
غير قابل للتفكير لا أعلم

655
00:42:26,410 --> 00:42:28,290
أنا آسف حقًا

656
00:42:35,960 --> 00:42:40,050
..يجب أن أذهب للغرفة الأخرى -
أجل سأراك غدًا، شكرًا لك -

657
00:42:40,880 --> 00:42:43,430
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

658
00:42:54,150 --> 00:42:56,940
..حسنًا، ذلك كان
أظنه جيدًا

659
00:42:57,150 --> 00:43:01,240
!توبي -
على ماذا حصلت؟ -

660
00:43:01,450 --> 00:43:04,320
حسنًا الرئيس كان يسأل على قائمة الليلة

661
00:43:04,530 --> 00:43:07,450
وقال يمكنك تقديم أيّ شيء
ما عدا البطة العرجاء

662
00:43:07,660 --> 00:43:09,330
توبي انصت لذلك -
حسنًا -

663
00:43:09,540 --> 00:43:11,410
الرئيس يقول أعلم أن الوقت قاسيٍ

664
00:43:11,620 --> 00:43:13,790
الناسداك قدم للتو
على وضع غير هادف للربح

665
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
توبي

666
00:43:16,460 --> 00:43:18,250
ماذا عن وزارة الدفاع الأمريكية؟

667
00:43:18,460 --> 00:43:22,760
حسنًا يجب أن تجرب وتتخيل
أن الرئيس قال ذلك

668
00:43:22,970 --> 00:43:24,970
أخبرني إذا كنت تظن أن ذلك مضحك
