﻿1
00:00:07,090 --> 00:00:08,260
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,470 --> 00:00:10,390
لدي إنتكاسة بسبب مرض
التصلب العصبي المتعدد

3
00:00:10,590 --> 00:00:13,590
أعتذر يا سيدي ماذا؟ -
لدي مرض التصلب المتعدد توبي -

4
00:00:13,810 --> 00:00:16,310
كانت سلطة نائب الرئيس غامضة في أفضل الأحوال

5
00:00:16,520 --> 00:00:18,690
...هل أنت غاضب لإنني لم اقل شيئًا

6
00:00:18,890 --> 00:00:21,850
أو لإن هناك 15 شخص كانوا يعلمون قبلك؟

7
00:00:22,060 --> 00:00:24,480
سبعة أشهر حتى إنعقاد المؤتمر
...الحزبي ولم يتم إخبار أحد

8
00:00:24,690 --> 00:00:26,400
بأن الرئيس قد لا يكون هو المرشح

9
00:00:26,610 --> 00:00:28,150
سيترشح -
قد لا يكون لديه هذا الخيار -

10
00:00:28,360 --> 00:00:31,950
هل تعتقد أنّه سيحتاج إلى الإستقالة؟ -
..سيكون هناك جلسة بعد جلسة

11
00:00:32,160 --> 00:00:33,450
لم يخالف القانون

12
00:00:33,660 --> 00:00:36,960
في مرحلة ما قريبًا سيتعين
علينا التحدث إلى بعض المحامين

13
00:00:39,830 --> 00:00:41,290
اذهب للمنزل -
لا -

14
00:00:41,500 --> 00:00:44,500
لقد كنت مستيقظًا طوال الليل -
هل تعلمين لماذا؟ -

15
00:00:44,710 --> 00:00:46,750
...أوليفر -
...لإن طاقمي يعمل -

16
00:00:48,670 --> 00:00:52,470
على تحليل إتش أر 437 متجاهلًا
...الآثار المترتبية على التعديل الرابع

17
00:00:52,680 --> 00:00:56,770
وبدلًا من ذلك أصبح معجبًا
بالتعديل الثالث والسابع والحادي عشر

18
00:00:56,970 --> 00:01:00,890
يجب أن تكون شخصًا مهمًا لجذب
إنتباه المحكمة العليا في الولايات المتحدة

19
00:01:01,100 --> 00:01:03,770
احصل على بعض النوم
قبل أن تذهب إلى المطار

20
00:01:03,980 --> 00:01:05,820
لهذا كنتُ مستيقظًا طوال الليل
إلى أين سأذهب؟

21
00:01:06,020 --> 00:01:07,940
ستذهب في عطلة -
انتظري، تعود الذكريات إليّ مجددًا -

22
00:01:08,150 --> 00:01:09,650
...أوليفر -
ليست عطلة -

23
00:01:09,860 --> 00:01:12,570
ليست عطلة، إنّها عطلة إجبارية -
في بورنيو -

24
00:01:12,780 --> 00:01:17,040
إنّه مؤتمر القانون الدولي حيث
...من المفترض أن أُظهر دعمي من أجل

25
00:01:17,240 --> 00:01:19,910
لستُ متأكدًا، إذًا هل ذلك
مذكورٌ في ملاحظاتي في مكانٍ ما؟

26
00:01:20,120 --> 00:01:21,580
أجل -
...أحتاج إلى مذكرة صديق -

27
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
بشأن الحصانة السيادية -
إنّها هناك -

28
00:01:23,710 --> 00:01:25,340
إستخدام الأراضي الفيدرالية -
إنّها هناك -

29
00:01:25,540 --> 00:01:29,380
هل تريد أن نحزم مطرقتك الكبيرة؟ -
لا تسخري من المطرقة الكبيرة -

30
00:01:29,590 --> 00:01:33,340
يصادف أن المطرقة مهداة
لوالدي من القاضي لويس برانديز

31
00:01:33,550 --> 00:01:35,340
أحتاج إلى جهاز التسجيل -
على مكتبك -

32
00:01:35,550 --> 00:01:37,390
لا يعمل -
ما مشكلته؟ -

33
00:01:37,600 --> 00:01:40,060
...إنّه يسأل -
إنّه عالق في التسجيل، لن يتوقف -

34
00:01:40,270 --> 00:01:43,360
فقط ما تريده مبعثر حول
...مكتب مستشار البيت الأبيض

35
00:01:43,560 --> 00:01:45,900
لإنه لم تكن هناك مشكلة في ذلك قط

36
00:01:46,110 --> 00:01:49,030
سأضع جهازي في حقيبتك -
حسنًا، تعلمين ماذا أيضًا؟ -

37
00:01:49,230 --> 00:01:52,440
ستذهب إلى المنزل وتخلد للنوم
حتى موعد مغادرة طائرتك؟

38
00:01:52,650 --> 00:01:56,240
أنا بخير سأنام فيما بعد لكن ليتصل
شخص بي عندما تصبح السيارة في الطريق

39
00:01:56,450 --> 00:01:58,330
معذرةً سيد بابيش؟ -
سأذهب إلى المنزل -

40
00:01:58,530 --> 00:02:02,830
كان هذا مكتب السيد ماكغاري
إنّه في طريقة إلى الأسفل مع الرئيس

41
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
عليك أن تصلح ربطة عنقك -
أحل -

42
00:02:09,210 --> 00:02:10,880
لا يمكنني أن أعارض أكثر من ذلك

43
00:02:11,090 --> 00:02:15,050
طالما أن هؤلاء الأشخاص يموّلون مناطق
...مدارسهم العامة بضرائب على الممتلكات

44
00:02:15,260 --> 00:02:18,680
فلن ترتفع قيمة المدارس ولا ممتلكاتهم

45
00:02:18,890 --> 00:02:22,060
إنّها حلقة مفرغة، أمر مروّع ويجب إيقافه

46
00:02:22,270 --> 00:02:25,060
إذًا سنقوم بأمرٍ حيال ذلك؟ -
لن أذهب إلى هذا الحد -

47
00:02:25,270 --> 00:02:26,400
أي شيء آخر؟ -
لا سيدي -

48
00:02:26,600 --> 00:02:27,890
شكرًا لكم -
شكرًا لك -

49
00:02:28,110 --> 00:02:30,650
سيدي الرئيس؟ -
إنّها حلقة مفرغة ليو -

50
00:02:30,860 --> 00:02:32,280
لا تتوقف قط -
...سيدي -

51
00:02:32,490 --> 00:02:34,120
تدور وتدور -
...انظر -

52
00:02:34,320 --> 00:02:36,570
تدور وتدور -
لنذهب لمقابلته -

53
00:02:36,780 --> 00:02:38,950
الآن؟ -
إنّه بإنتظارنا -

54
00:02:39,160 --> 00:02:42,120
نحتاج لمقابلته الآن حقًا؟ -
أي وقت أفضل من هذا؟ -

55
00:02:42,750 --> 00:02:46,000
حسنًا، لاحقًا -
لنذهب -

56
00:02:46,500 --> 00:02:49,090
خمس مستشارين للبيت الأبيض
في غضون عامين ونصف

57
00:02:49,290 --> 00:02:53,750
كوكران، جيتس، سليمان، تريبي
لماذا لا يمكنني الإحتفاظ بمحامي رئيس هنا؟

58
00:02:53,970 --> 00:02:58,310
لإنهم يأتون جميعًا معتقدين أنّهم سيكونون
مستشارين للرئيس وأنت لا تسمح لهم بذلك أبدًا

59
00:02:58,510 --> 00:03:02,350
لا أحب الأشخاص الجدد -
أوليفر بابيش ليس جديدًا -

60
00:03:02,560 --> 00:03:05,150
تعرفون بعضكم البعض
وأطفالكم يعرفون بعضهم البعض

61
00:03:05,350 --> 00:03:07,020
بنيتم مستشفيات معًا

62
00:03:07,230 --> 00:03:09,770
كان المسؤول المالي
للحملة في الغرب الأوسط

63
00:03:09,980 --> 00:03:11,570
لم نلعب الشطرنج قط رغم ذلك -
لا -

64
00:03:11,770 --> 00:03:12,770
رأيت؟

65
00:03:12,980 --> 00:03:14,940
أنت خائف من بابيش -
كأنك لست كذلك -

66
00:03:15,150 --> 00:03:17,780
لا، لإن كلانا من شيكاغو

67
00:03:17,990 --> 00:03:19,740
...ما الّذي يجعل الأشخاص من شيكاغو

68
00:03:19,990 --> 00:03:22,370
سعداء للغاية لإنهم وُلدوا هناك؟

69
00:03:22,580 --> 00:03:25,330
الكثير من الأشخاص لا يطيقون
...الإنتظار لإخباري أنّهم من شيكاغو

70
00:03:25,540 --> 00:03:27,960
وعندما أقابلهم فإنهم يعيشون
في أي مكان آخر عدا شيكاغو

71
00:03:28,170 --> 00:03:30,880
لن تفهم -
...ينظر إلي بإستحقار -

72
00:03:31,090 --> 00:03:32,760
لأنني لستُ محاميًا -
أجل -

73
00:03:32,960 --> 00:03:35,920
لم أذهب إلى كلية الحقوق ولكن حصلتُ
على دكتوراة في الإقتصاد عوضًا عن ذلك

74
00:03:36,130 --> 00:03:37,420
كان والديك فخورين

75
00:03:37,630 --> 00:03:41,340
أجل، وكل ما حدث هو أنني
فزتُ بجائزة نوبل وانتخبتُ رئيسًا

76
00:03:41,550 --> 00:03:43,890
لذا أعتقد أن ذلك القرار لم يؤتي ثماره حقًا

77
00:03:44,100 --> 00:03:47,310
هل يجب أن أعود وأجلب معي جائزة نوبل؟ -
أعتقد أنّه يعلم بوجودها -

78
00:03:47,520 --> 00:03:49,980
يعمل الرجل هنا منذ ثلاثة
أشهر ولديه مكتب أجمل مني

79
00:03:50,190 --> 00:03:53,610
لديه مكتب أجمل مما لدي -
هذا لا يعنيني -

80
00:03:53,820 --> 00:03:55,910
صباح الخير، سيدي الرئيس -
مرحبًا أوليفر -

81
00:03:56,110 --> 00:03:58,150
تفضل بالدخول

82
00:03:58,400 --> 00:04:02,150
لم الحقائب؟ -
كنتُ متوجهًا للتو إلى العطلة -

83
00:04:03,830 --> 00:04:06,420
...يا إلهي، أوليفر هذا -
...سيدي -

84
00:04:06,620 --> 00:04:08,080
يمكنها البقاء -
...سيدي الرئيس -

85
00:04:08,290 --> 00:04:10,130
حقائبه مُعدة، إلى أين ستذهب؟

86
00:04:10,330 --> 00:04:13,500
ساراواك -
أفضل من يكتم أسرار آسيا -

87
00:04:13,710 --> 00:04:17,130
...سيدي هل هناك شيء تود أن -
...في الواقع الأمر ليس -

88
00:04:17,340 --> 00:04:19,430
لا أريدك أن تقلق حيال الأمر

89
00:04:19,630 --> 00:04:21,590
سأسهل الأمر -
حسنًا -

90
00:04:21,800 --> 00:04:25,300
حسنًا أوليفر، يتلخص الأمر
...في الآتي، سأخبرك بقصة

91
00:04:25,520 --> 00:04:28,270
ثم أريدك أن تخبرني إذا
...قمتُ بإشراك 16 شخصًا

92
00:04:28,480 --> 00:04:31,320
في مؤامرة إجرامية ضخمة
...للإحتيال على الجمهور

93
00:04:31,520 --> 00:04:34,610
من أجل الفوز في الإنتخابات الرئاسية

94
00:04:43,740 --> 00:04:45,280
حسنًا

95
00:05:34,790 --> 00:05:36,670
في طريقي إلى الإجتماع الآن

96
00:05:37,500 --> 00:05:42,170
الموارد المالية، العلاقات الخارجية
تمويل مجلس الشيوخ، على ما أعتقد

97
00:05:42,380 --> 00:05:47,090
ليو في إجتماع، سيتصل بك
شخص ما كل نصف ساعة

98
00:05:47,350 --> 00:05:49,520
إنهارت المكسيك؟ -
أجل، هل تصدّق ذلك؟ -

99
00:05:49,720 --> 00:05:52,930
إنهارت في عطلة الأسبوع؟ -
لا، صباح اليوم في الواقع -

100
00:05:53,140 --> 00:05:54,980
كيف ينهار بلد صباح الإثنين؟

101
00:05:55,190 --> 00:05:57,940
من خلال عدم خفض قيمة
عملة البيزو بالطريقة التي أخبرتهم بها

102
00:05:58,150 --> 00:06:01,610
أخبرتهم أن يخفضوا قيمة البيزو؟ -
وزير المالية أخبرهم -

103
00:06:01,820 --> 00:06:03,570
...حقًا؟ -
إنّهم في ورطة كبيرة -

104
00:06:03,780 --> 00:06:06,490
قبل ثلاثة أسابيع، إنخفض
إلى 20 سنتًا مقابل الدولار

105
00:06:06,700 --> 00:06:10,330
قبل أسبوعين شهد مؤشر بولسا
أسوأ هبوط ليوم واحد في التاريخ

106
00:06:10,540 --> 00:06:13,960
وتم إفتتاح البورصة المكسيكية صباح
اليوم بنسبة 20% من إغلاق يوم الجمعة

107
00:06:14,160 --> 00:06:17,330
ما معنى هذا في الولايات المتحدة؟ -
مثل إنخفاض مؤشر داو بمقدار 2000نقطة -

108
00:06:17,540 --> 00:06:19,460
...المشكلة العاجلة -
هل رأيت هذا؟ -

109
00:06:19,670 --> 00:06:22,260
أين كنت قبل ساعتين؟ -
لقد وصلتُ لتوي -

110
00:06:22,460 --> 00:06:25,340
من الممكن أن نخفق في جمع المستندات -
...لقد أخفقنا في جمع المستندات ولكن -

111
00:06:25,550 --> 00:06:28,140
تحدث إلى سي جاي -
سيتحمل أحدهم عواقب هذا الإقتباس -

112
00:06:28,340 --> 00:06:30,590
إنه غاضب -
ليس لدي الوقت للقلق بشأنه الآن -

113
00:06:30,810 --> 00:06:33,860
ما هي المشكلة العاجلة؟ -
تدين المكسيك بتسديد إستحقاقات مالية قدرها 30 مليار دولار -

114
00:06:34,060 --> 00:06:37,270
للقروض الخارجية خلال هذا
الإسبوع ولا يملكون 30 مليار دولار

115
00:06:37,480 --> 00:06:38,860
إذًا ما الّذي سيحدث الآن؟

116
00:06:43,070 --> 00:06:46,910
صباح الخير سيداتي وسادتي
لنبحث عن بعض المال

117
00:06:47,110 --> 00:06:50,820
لقد رأيته كما هو واضح لكنني
لم أتحدث إلى الرئيس حول هذا الموضوع

118
00:06:51,030 --> 00:06:54,950
سي جاي، ما الّذي من الممكن أن
يغير رأي الرئيس عن مستندات المدرسة؟

119
00:06:55,160 --> 00:06:57,370
لم يغير الرئيس رأيه -
...هل البيت الأبيض -

120
00:06:57,580 --> 00:07:00,460
معذرةً، يقول الإقتباس من مسؤول
...كبير في البيت الأبيض

121
00:07:00,670 --> 00:07:02,590
...إن الرئيس مستعد لتقديم تنازلات

122
00:07:02,800 --> 00:07:05,470
يبدو أن المسؤول الكبير
...على إستعداد لتقديم تنازلات

123
00:07:05,670 --> 00:07:07,840
لكنني لم أتحدث إلى الرئيس بعد

124
00:07:08,050 --> 00:07:10,050
إذا كان يمكنني الإبتعاد عن الإقتباس للحظة

125
00:07:10,260 --> 00:07:14,220
هذا من قسم السلامة البحرية
وحماية البيئة بخفر السواحل

126
00:07:14,430 --> 00:07:19,850
قبل ثلاث ساعات قامت ناقلة نفط
...عملاقة بتصريف 4مليون جالون من النفط الخام

127
00:07:20,060 --> 00:07:23,270
فيه مياه ضحله علي بعد ثلاثة أميال
جنوب شاطئ ريهوبوث بولاية ديلاوير

128
00:07:23,480 --> 00:07:24,940
!سي جاي -
!سي جاي -

129
00:07:25,150 --> 00:07:27,860
لا يتوفر لدي المزيد من
المعلومات، سأخبركم بكل ما لدي

130
00:07:28,070 --> 00:07:31,240
تم ثقب هيكل الناقلة
وقامت بتسريب النفط

131
00:07:31,450 --> 00:07:34,330
...كم جالونًا تعتقدين -
200ألف جالون حتى الآن -

132
00:07:34,540 --> 00:07:37,170
أنشأ خفر السواحل مركز قيادة
...بالتعاون مع عمّال وكالة حماية البيئة

133
00:07:37,370 --> 00:07:39,250
وفريق الإستجابة للطوارئ بالولاية

134
00:07:39,460 --> 00:07:42,510
تنتمي السفينة إلى شركة كينسينغتون للنفط -
هل لدى السفينة اسم؟ -

135
00:07:42,710 --> 00:07:47,050
بالطبع، إنّه إنديو
آي - إن - دي - آي - أوه
سفينة كينسينغتون إنديو

136
00:07:47,260 --> 00:07:49,760
...تجري العمليات بالفعل -
العرّاضات العائمة الخاصة لإحتواء النفط؟ -

137
00:07:49,970 --> 00:07:52,510
قام خفر السواحل بنشر
عرّاضات عائمة لإحتواء النفط المتسرب

138
00:07:52,720 --> 00:07:54,560
...يقومون بشفط النفط -
ما الّذي حدث؟ -

139
00:07:54,760 --> 00:07:55,840
ماذا؟ -
ناقلة النفط -

140
00:07:56,060 --> 00:07:57,560
أسمعه لتوي

141
00:07:57,770 --> 00:08:01,110
ماذا تعرفين عن ناقلة النفط؟ -
لقد قضت على ديلاوير -

142
00:08:01,310 --> 00:08:02,650
مندهش من حصول الأمر في دويلاوير

143
00:08:02,860 --> 00:08:05,570
حدد المنسّق الفيدرالي في
...الموقع مؤتمرًا صحفيًا

144
00:08:05,780 --> 00:08:08,950
عند الساعة 2بعد ظهر اليوم
من مركز قيادة حادثة خفر السواحل

145
00:08:09,150 --> 00:08:11,280
نأمل الحصول على المزيد
من المعلومات في ذلك الوقت

146
00:08:11,490 --> 00:08:15,370
!سي جاي -
أشكركم جميعًا، تولي الأمر -

147
00:08:16,370 --> 00:08:18,750
ما الّذي حدث يا سي جاي؟ -
لا يوجد أخبار جيدة في الجريدة؟ -

148
00:08:18,960 --> 00:08:21,460
من هو المسؤول الكبير في البيت الأبيض؟ -
لا أعلم -

149
00:08:21,670 --> 00:08:25,220
تخبرينني أن المراسل يمكنه
إلتقاط الهاتف والإتصال بأي شخص؟

150
00:08:25,420 --> 00:08:27,260
لماذا؟ -
لإننا لا نعيش في طرابلس -

151
00:08:27,460 --> 00:08:29,840
...القادة الجمهوريون
...شاليك، آن ستارك

152
00:08:30,050 --> 00:08:32,890
يعتقدون أن بإمكانهم الحصول
على الأصوات بتدابير تسوية

153
00:08:33,090 --> 00:08:36,760
جميع ما كنت أخافه هو
حق النقد وسيقومون بالبدأ به الآن

154
00:08:37,140 --> 00:08:40,140
سينتهي أمرنا مع
الديموقراطيين الّذين يريدون موتنا

155
00:08:40,350 --> 00:08:42,980
...سيقوم سيث جيليت
هذه المرة سيكون على حق

156
00:08:43,190 --> 00:08:46,740
توبي، سأتحدث مع ليو، جوش
والرئيس وسأحصل على توضيح

157
00:08:46,940 --> 00:08:48,190
ما الّذي تريد مني القيام به عدا ذلك؟

158
00:08:48,400 --> 00:08:50,440
اكتشفي من كان مسؤول
...البيت الأبيض الكبير

159
00:08:50,650 --> 00:08:53,490
!واحضريه إلى مكتبي بنهاية اليوم

160
00:08:56,120 --> 00:08:57,370
لستُ أنا

161
00:08:57,580 --> 00:09:01,920
إذا كان شخص يشبه صوته صوت
توبي، فسيبحثون عن باب خفي الآن

162
00:09:02,120 --> 00:09:04,410
هل هناك أي شيء يمكن
أن تخبرينني به عن الناقلة؟

163
00:09:04,630 --> 00:09:06,300
ستحيطك كارول بالمعلومات

164
00:09:06,500 --> 00:09:08,750
شيء ما يتعلق بالملاحة أو التوجيه؟

165
00:09:08,960 --> 00:09:12,460
هذا قيد التحقيق، لكنني أفترض
...أنه عندما تصطدم السفينة بالشاطئ

166
00:09:12,680 --> 00:09:15,640
فإن لها علاقة بالملاحة أو التوجيه

167
00:09:17,180 --> 00:09:20,220
مهلًا سام، لا تعلم
من هو، أليس كذلك؟

168
00:09:20,520 --> 00:09:22,610
لا

169
00:09:26,610 --> 00:09:30,240
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن المرض ولا أعلمه؟

170
00:09:30,440 --> 00:09:33,030
ليس بقدر الطبيب
ينبغي عليك التحدث مع الطبيب

171
00:09:33,240 --> 00:09:36,540
حسنًا، سأتحدث إلى بعضٍ
منهم، لكن دعني أسألك

172
00:09:37,370 --> 00:09:41,630
هل من الممكن أن يتعرض شخص مصاب
...بمرض التصلّب العصبي المتعدد الناكس

173
00:09:41,830 --> 00:09:46,000
...إلى نوبة قد تتضمن فقدانًا مؤقتًا

174
00:09:46,210 --> 00:09:50,130
لوظيفة الدماغ السليمة ولكن
مع إستبعاد أي أعراض جسدية؟

175
00:09:50,340 --> 00:09:52,720
دعني أُعيد صياغتها

176
00:09:52,920 --> 00:09:56,720
هل من الممكن أن تجلس هنا
وتتعرض لنوبة وأنا لا أعلم؟

177
00:09:56,930 --> 00:10:00,310
...أعتقد أن سؤالك هو هل من الممكن

178
00:10:00,520 --> 00:10:04,360
أن أجلس في غرفة العمليات
وأتعرض لنوبة ولا يعلم أحد بالأمر؟

179
00:10:04,560 --> 00:10:07,480
أجل -
أجل -

180
00:10:07,690 --> 00:10:09,940
قد تصبح رؤيتي ضبابية، لن تعلم بذلك

181
00:10:10,150 --> 00:10:12,860
قد تتخدّر ساقاي -
حسنًا سيدي -

182
00:10:13,070 --> 00:10:16,160
هناك شيئٌ أريد التأكد
من وضوحه تمامًا

183
00:10:16,360 --> 00:10:17,360
ما هو؟

184
00:10:17,660 --> 00:10:21,160
أنا وأنت لا نستمتع
بالخصوصية بين المحامي وموكله

185
00:10:21,370 --> 00:10:22,620
ما الّذي يتحدث عنه؟

186
00:10:22,830 --> 00:10:25,620
إنه محامي للحكومة
لا توجد هذه الخصوصية

187
00:10:25,830 --> 00:10:28,870
تريد أن تكون حذرًا للغاية
...بشأن ما تقوله في هذه الغرفة

188
00:10:29,090 --> 00:10:32,300
لإنه إذا تم إستدعائي للإدلاء
بشهادة، فلن أكذب تحت القسم

189
00:10:32,510 --> 00:10:35,220
لا أريد توخي الحذر
بشأن ما أقوله في هذه الغرفة

190
00:10:35,420 --> 00:10:38,420
إذًا يجب أن ننهي هذا الإجتماع
ويجب عليك الإحتفاظ بمستشار خاص

191
00:10:38,640 --> 00:10:42,810
أريدك أنت، أعني أنني
لستُ بحاجة إلى توخي الحذر

192
00:10:43,430 --> 00:10:45,520
حسنًا

193
00:10:46,890 --> 00:10:48,600
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة

194
00:10:48,810 --> 00:10:52,230
أسئلة تمهيدية بدون
تحضير وبدون ترتيب معين

195
00:10:52,650 --> 00:10:56,450
هل سبق لك أن كنت طرفًا في دعوى قضائية؟ -
هل سبق لي أن كنتُ طرفًا في دعوى قضائية؟

196
00:10:56,650 --> 00:10:58,490
أجل -
...كنتُ حاكمًا لنيو هامبشير -

197
00:10:58,700 --> 00:11:01,580
أعني دعوى قضائية
أدليت فيها بشهادة

198
00:11:03,910 --> 00:11:08,120
إنزلق قارئ العدّادات على
...قطعة من الجليد الأسود في درب سيارتي

199
00:11:08,330 --> 00:11:11,380
وإنجرفتُ إلى شيءٍ ما بسبب رغبة عمتي

200
00:11:11,590 --> 00:11:13,760
وأدليت بشهادة في كلتا القضيتين؟

201
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
أجل

202
00:11:15,170 --> 00:11:19,680
هل تتذكّر أي مرة في تلك
الإفادات عندما سُئلت عن صحتك؟

203
00:11:19,890 --> 00:11:23,890
أوليفر، لماذا نتحدث عن رغبة
عمتي الكبرى وقارئ العدّاد؟

204
00:11:24,100 --> 00:11:28,480
إذا سُئلت عن صحتك وكذبت
في الإفادة فهذه هي القضية

205
00:11:28,690 --> 00:11:30,530
سنعود جميعًا إلى المنزل

206
00:11:34,480 --> 00:11:38,570
لم يكذب قط -
أود أن أسمع ذلك من الرئيس -

207
00:11:41,870 --> 00:11:44,620
لم أكذب قط

208
00:11:45,040 --> 00:11:47,460
لم تضطر للشهادة تحت
القسم بشأن صحتك؟

209
00:11:47,660 --> 00:11:50,410
أو في أي إستجوابات أو
إفادات بشأن صحتك؟

210
00:11:50,620 --> 00:11:52,580
لا

211
00:11:54,460 --> 00:11:56,460
حسنًا

212
00:11:57,760 --> 00:12:00,390
السيدة الأولى وأبنائك، أربعة

213
00:12:00,590 --> 00:12:05,300
ستة أطبّاء أصليين وأخصائيي
أشعة، عشرة، وأخوك أصبح العدد 11

214
00:12:05,510 --> 00:12:08,720
فيتزوالاس، نائب الرئيس
وليو أصبح العدد 14

215
00:12:08,930 --> 00:12:11,810
وطبيب التخدير في مستشفى جورج واشنطن

216
00:12:12,020 --> 00:12:14,020
من هو الأخير؟ -
معذرةً؟ -

217
00:12:14,230 --> 00:12:17,110
قلت أنّهم 16شخص، من هو الأخير؟ -
توبي زيجلر -

218
00:12:17,320 --> 00:12:18,490
أخبرته؟ -
أجل -

219
00:12:18,690 --> 00:12:21,690
متى؟ -
ليلة الجمعة الماضية -

220
00:12:22,570 --> 00:12:26,450
وكيف إستقبل الخبر؟ -
ليس بشكل جيد -

221
00:12:28,450 --> 00:12:30,580
لا أعتقد ذلك

222
00:12:30,790 --> 00:12:34,170
سيدي الرئيس، لدي المزيد
من الأسئلة، هل هناك وقتٌ الآن؟

223
00:12:34,380 --> 00:12:39,220
لقد إنهار الإقتصاد المكسيكي، تفجّرت
...ناقلة نفط على بعد 120ميل من هنا

224
00:12:39,420 --> 00:12:42,050
...ويعيش 13%من الأمريكيين في حالة فقر

225
00:12:42,260 --> 00:12:48,430
لذا أجل، يمكنني التسكع معك
والإجابة على الأسئلة المهينة لبعض الوقت

226
00:12:48,640 --> 00:12:50,810
جيد

227
00:12:53,650 --> 00:12:56,360
وقد دخلت وزارة المالية
في اللغة التشريعية الآن

228
00:12:56,570 --> 00:12:58,860
...الأمين المساعد للشؤون التشريعية

229
00:12:59,070 --> 00:13:00,320
كارول فيلنوويفو؟

230
00:13:00,530 --> 00:13:02,120
ستحصل عليه لأجلنا في غضون ساعة

231
00:13:02,320 --> 00:13:04,780
سيتصل بك الرئيس
ويطلب منك التعجيل بالأمر

232
00:13:04,990 --> 00:13:06,740
يريدك أن تخيره مباشرةً
بهوامش الربح والتصويت

233
00:13:06,950 --> 00:13:09,120
سيحتاج أعضاء فريقي إلى
يوم على الأقل لقراءته

234
00:13:09,330 --> 00:13:10,920
نتفهم ذلك، لكن
ليس لدينا وقت ليوم كامل

235
00:13:11,120 --> 00:13:15,540
يجب أن تكون القصة التالية في الأخبار
هي ضمان الولايات المتحدة للقروض

236
00:13:15,960 --> 00:13:19,380
يجب على وزير المالية أن يعلن
عن ذلك الأمر عندما تفتح البورصة

237
00:13:19,590 --> 00:13:21,380
نحتاج إلى التصويت الليلة

238
00:13:21,680 --> 00:13:24,060
أجل، استمعوا يجب أن تكون
...القصة التالية في دورة الأخبار

239
00:13:24,260 --> 00:13:27,050
هي أن الولايات المتحدة تضمن القروض

240
00:13:27,270 --> 00:13:28,810
قال هؤلاء الرجال ذلك للتو

241
00:13:29,020 --> 00:13:31,730
تفهم أنّه قد لا يكون لدينا أي شيء
جاهز قبل الساعة الثانية والثالثة صباحًا

242
00:13:31,940 --> 00:13:34,110
لن يمانع السهر للتوقيع بإسمه

243
00:13:34,310 --> 00:13:36,400
تفهم أيضًا أن لا أحد هنا قد وافق

244
00:13:36,610 --> 00:13:39,990
لاحظتُ ذلك -
...حسنًا -

245
00:13:40,740 --> 00:13:43,910
هل تمانع إذا قمنا بالتحدث في الغرفة؟ -
كلّا، هل تمانع في التحدّث سريعًا؟ -

246
00:13:44,120 --> 00:13:48,330
هذا عملي -
اطلب من أحدهم إذا أردت القهوة -

247
00:13:49,200 --> 00:13:51,160
كيف تجري الأمور؟ -
...عدد الأشخاص -

248
00:13:51,370 --> 00:13:54,420
...الّذين أحتاج إلى إذنهم قبل القيام بما أريده

249
00:13:54,630 --> 00:13:57,430
دعيني أخبرك أن هناك
الكثير مما يمكن قوله عن الفاشية

250
00:13:57,630 --> 00:13:59,260
من المضحك أن تذكر ذلك -
توبي؟ -

251
00:13:59,460 --> 00:14:01,000
يريدني أن أجد مسرّب الخبر -
يجب عليكِ -

252
00:14:01,220 --> 00:14:02,810
لا مشكلة، هل كان أنت؟ -
لا -

253
00:14:03,010 --> 00:14:04,180
حسنًا، أنا في حيرةٍ الآن

254
00:14:04,390 --> 00:14:06,100
عندما يكون هناك تسرّب
أقوم بما أجيد القيام به

255
00:14:06,300 --> 00:14:08,930
العثور على الشخص مستحيل
...في ظل ظروف هادئة

256
00:14:09,140 --> 00:14:10,930
ولكن مع تجول توبي في القاعات
...وهو غاضب، أيًا كان الشخص

257
00:14:11,140 --> 00:14:14,270
فقد ذهب بعيدًا تحت الأرض
يمكننا بدء البحث في بيغينج

258
00:14:14,480 --> 00:14:17,440
ماذا عن سؤال كاشين؟ -
لن يضحّي كاشين بنفسه للبحث عن المصدر -

259
00:14:17,650 --> 00:14:20,740
إذًا ينبغي أن تحصلي على
مصباح كهربائي متأرجح للقيام بذلك

260
00:14:20,940 --> 00:14:22,980
أجل، وتخرج هذه الكلمات من الرجل الّذي
...كان لديه أربعة أنواع من تمدد الأوعية الدموية

261
00:14:23,200 --> 00:14:25,040
عندما إضطر إلى إستجواب
الموظّفين حول تعاطي المخدرات

262
00:14:25,240 --> 00:14:26,660
كان ذلك مختلفًا -
لإنه أنت؟ -

263
00:14:26,870 --> 00:14:30,210
لا، لإن ذلك كان تحقيقًا
في سلوك شخصي

264
00:14:30,410 --> 00:14:33,040
تعرض هذا الرجل للخطر في مبادرة سياسية -
معك حق -

265
00:14:33,250 --> 00:14:35,920
لا أقول أنّه ليس سيئًا
أقول أنني لن أجده فحسب

266
00:14:36,130 --> 00:14:39,090
بالطبع لن تجديه على الإطلاق -
يجب أن أقضي اليوم في البحثِ عنه على أي حال؟ -

267
00:14:39,300 --> 00:14:40,640
أجل -
لإن توبي غاضب؟ -

268
00:14:40,840 --> 00:14:43,550
مهلًا أتعلمين؟ لقد وجدتُ
...أنّه إذا قبلتِ ذلك

269
00:14:43,760 --> 00:14:46,260
كسبب وجيه كافٍ للقيام بشيء
فستصبح الحياة أسهل

270
00:14:46,470 --> 00:14:48,850
شكرًا لك على حكمة تفسيراتك الرائعة -
بالتأكيد -

271
00:14:49,060 --> 00:14:50,850
جوش؟

272
00:14:51,060 --> 00:14:54,270
...تختبئين في الظلام مثل -
أيًا يكن -

273
00:14:54,480 --> 00:14:56,570
ماذا تفعلين؟ -
بعض الأمور الورقية -

274
00:14:56,770 --> 00:14:57,850
قومي بها لاحقًا -
لماذا؟ -

275
00:14:58,060 --> 00:15:01,980
إذًا لا تقومين بهم الآن -
في الواقع لدي بعض الأسئلة -

276
00:15:02,530 --> 00:15:04,240
عن ماذا؟ -
خطة إنقاذ المكسيك -

277
00:15:04,450 --> 00:15:06,740
هل يمكنكِ سؤالي لاحقًا؟ -
قد ينتهي الأمر لاحقًا -

278
00:15:06,950 --> 00:15:11,460
قبل أن تقوم بإرسال 30مليار من أموالي
إلى المكسيك، أريد طرح بعض الأسئلة

279
00:15:11,660 --> 00:15:14,210
ستسألين عن ذلك الآن، أليس كذلك؟ -
أجل -

280
00:15:14,410 --> 00:15:16,370
تعترضين على خطة الإنقاذ؟ -
أجل -

281
00:15:16,580 --> 00:15:19,540
لإنه في عالم دوناتيلا موس يجب
علينا جميعًا أن نحب بعضنا البعض

282
00:15:19,750 --> 00:15:21,590
طالما أنّه لا يكلفكِ شيئًا

283
00:15:21,800 --> 00:15:24,300
أجل، أفترض أنّ هذه طريقة
ضيقة الأفق لوضع الأمر

284
00:15:24,510 --> 00:15:26,930
أغلقي الباب

285
00:15:29,850 --> 00:15:32,270
دونا؟

286
00:15:32,930 --> 00:15:35,850
وأنا خارج الغرفة؟ -
شكرًا  لك -

287
00:15:41,270 --> 00:15:42,980
مرحبًا -
كيف حالك؟ -

288
00:15:43,190 --> 00:15:45,690
هل عاد بعد؟ -
لا -

289
00:15:45,900 --> 00:15:47,240
هل قررت بعد؟

290
00:15:47,450 --> 00:15:50,160
اللاهوت201
مقدمة في الأدب التوراتي

291
00:15:50,370 --> 00:15:52,460
لماذا؟ -
حتى يكف الرئيس عن إزعاجي -

292
00:15:52,790 --> 00:15:54,580
والإنجليزية201
نصوص وسياقات

293
00:15:54,790 --> 00:15:57,960
ماذا حدث لعلم الأحياء الجزيئية؟ -
تم إغلاقها لفصل الصيف -

294
00:15:58,170 --> 00:16:00,050
كم عدد معدلاتك المرتفعة بالمدرسة الثانوية؟

295
00:16:00,250 --> 00:16:02,670
حصلتُ على ستة في الإنجليزي وستة
...في الرياضيات وحساب التفاضل والتكامل

296
00:16:02,880 --> 00:16:05,170
وثلاثة في التاريخ الأوروبي
وثلاثة باللغة الفرنسية

297
00:16:05,380 --> 00:16:06,970
...تخبرني أنك لم تذهب إلى الكلية مطلقًا

298
00:16:07,170 --> 00:16:10,720
وبعد أن تأخذ فصلين في
الصيف ستصبح طالبًا ثانويًا؟

299
00:16:10,930 --> 00:16:14,060
مع معدل تراكمي جدير بالإحترام -
تشارلي، كم أنت ذكي؟ -

300
00:16:14,680 --> 00:16:16,390
لدي بعض الخدع -
سام؟ -

301
00:16:16,890 --> 00:16:18,060
هل جائت؟ -
أجل -

302
00:16:18,270 --> 00:16:20,770
شكرًا لكِ، اعذرني

303
00:16:25,860 --> 00:16:27,700
أيتها الملازم؟ -
سيد سيبورن؟ -

304
00:16:27,900 --> 00:16:29,110
سام -
إيمي -

305
00:16:29,320 --> 00:16:31,030
تبدين تمامًا كما كنتِ على الهاتف

306
00:16:31,240 --> 00:16:33,160
تبدو تمامًا كما تظهر بالأخبار

307
00:16:33,370 --> 00:16:34,910
شكرًا لقدومك -
لا بأس -

308
00:16:35,120 --> 00:16:38,960
مندهش من رؤيتكِ ترتدين زيًا
رسميًا في يومٍ كهذا

309
00:16:39,170 --> 00:16:42,340
مطالبون بإرتداء البدلة العسكرية لأي
عمل في هيل أو البيت الأبيض

310
00:16:42,540 --> 00:16:44,460
لم أكن أعلم بذلك -
...ألم تلاحظ قط أن كل جندي -

311
00:16:44,670 --> 00:16:47,340
وبحّار يدخل هنا كان يرتدي زيًا رسميًا؟

312
00:16:47,550 --> 00:16:49,890
أقل ملاحظة من الآخرين
لكنني أعوض ذلك

313
00:16:50,090 --> 00:16:51,760
كيف؟ -
بالمكر والدهاء -

314
00:16:51,970 --> 00:16:53,930
حسنًا

315
00:16:54,810 --> 00:16:56,060
ما الّذي حدث للسفينة؟

316
00:16:56,270 --> 00:16:59,980
لقد عانت من نوعٍ من العطل مما تسبب في
فقدان التوجيه على بعد 10أميال من الشاطئ

317
00:17:00,190 --> 00:17:02,740
أسقط القبطان المرساة لتجنب
الإصطدام مع حركة المرور البحرية

318
00:17:02,940 --> 00:17:05,400
إذا أسقط المرساة على بعد
10أميال، فماذا يفعل هنا؟

319
00:17:05,610 --> 00:17:07,110
انكسرت المرساة -
انكسرت المرساة؟ -

320
00:17:07,320 --> 00:17:09,490
كسر المراسي؟ -
أريدك أن تخمّن شيئًا -

321
00:17:09,700 --> 00:17:13,200
سفينة بحجم وإجمالي حمولة إنديو
...تبخر بسرعة 18 عقدة

322
00:17:13,410 --> 00:17:16,370
ما هو الوقت الّذي يستغرقه الوصول
...إلى التوقف الكامل من لحظة

323
00:17:16,580 --> 00:17:19,580
قطع الجسر للمحركات وإلقاء
الدعائم في الإتجاه المعاكس؟

324
00:17:19,790 --> 00:17:22,130
لا أعلم، ربما اثنين
من ملاعب كرة القدم

325
00:17:22,330 --> 00:17:24,460
ستة أميال -
ستة أميال -

326
00:17:24,670 --> 00:17:26,550
لا توجد مرساة ستوقفها عند 18 عقدة

327
00:17:26,750 --> 00:17:28,920
...إذا يتعلق الأمر بالإنجراف هناك -
...وحصل ذلك عندما وصلت

328
00:17:29,130 --> 00:17:31,720
إلينا الإستغاثة في المياه
وأرسلنا تالاهاسي لسحبها

329
00:17:31,930 --> 00:17:32,930
ما الّذي حدث لتالاهاسي؟

330
00:17:33,140 --> 00:17:35,890
25قدم في البحر
ريح من الشمال- شمال شرق عند40

331
00:17:36,100 --> 00:17:38,350
لذلك صُنعت للميناء -
...مع كل نيّة للعودة -

332
00:17:38,560 --> 00:17:40,230
...لكن الرياح -
...والجزر -

333
00:17:40,430 --> 00:17:42,600
يدفع الإنديو إلى الشاطئ

334
00:17:44,400 --> 00:17:46,570
ما مدى السوء الّذي سينتهي به الحال؟ -
سيء -

335
00:17:46,770 --> 00:17:50,020
يعمل الجميع على الأمر، خفر السواحل ووكالة
...حماية البيئة وهيئة النقل الوطني  والدولية والمحلية

336
00:17:50,240 --> 00:17:54,790
ولكن يوجد الكثير من الأشخاص
...ويتم إخراج النفط من الماء

337
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
يمكنك تجربته في وقتٍ ما

338
00:17:57,910 --> 00:17:59,700
شكرًا مجددًا على لقدومك

339
00:17:59,910 --> 00:18:02,660
هل تريدُني أن أبقيك على إطلاع طوال اليوم؟ -
سأقدّر ذلك -

340
00:18:02,870 --> 00:18:05,330
حظًا موفقًا -
شكرًا -

341
00:18:09,920 --> 00:18:12,130
سيدي الرئيس هل لديك تأمين على الحياة؟ -
لا -

342
00:18:12,340 --> 00:18:14,550
زوجة وثلاثة أبناء
ولا تأمين على الحياة؟

343
00:18:14,760 --> 00:18:18,930
لدي تأمين ضد الوفاة بسبب
الحوادث وقيمة شخصية كبيرة

344
00:18:19,140 --> 00:18:22,520
حيثُ إذا توفيت لن تفقد
عائلتي الراتب الحكومي

345
00:18:22,730 --> 00:18:25,190
ماذا عن التأمين الصحّي؟ -
لم يعد لديّ بعد الآن -

346
00:18:25,400 --> 00:18:28,490
لمَ لا؟ -
...أنا مماثل للطبيب -

347
00:18:28,690 --> 00:18:32,530
وبصفتي حاكمًا ورئيسًا فقد قامت
...الحكومات المختلفة التي كنت أتولى قيادتها بسخاء

348
00:18:32,740 --> 00:18:35,950
دعني أدخل في الموضوع يا سيدي
...هل سبق لك أن وقعت على أي مستند

349
00:18:36,160 --> 00:18:39,000
للتأمين الصحي أو التأمين
...على الحياة، أو أي مستند

350
00:18:39,200 --> 00:18:42,200
يقع في إطار الآلام وعقوبة
...الحنثُ باليمين حيث سُئلت

351
00:18:42,410 --> 00:18:45,160
عن صحتك ولم تذكر كونك مصابًا بالتصلب المتعدد؟
(مرض يصيب الدماغ والعمود الفقري ويؤثر على وظائف الدماغ)

352
00:18:45,620 --> 00:18:46,870
لا

353
00:18:59,130 --> 00:19:01,930
ينبغي عليك إجراء مكالمة

354
00:19:03,640 --> 00:19:06,560
حسنًا، اعذروني

355
00:19:22,280 --> 00:19:24,200
ما رأيك؟

356
00:19:27,370 --> 00:19:31,420
أنا لست في مكان يسمح لي
بالإجابة على هذا السؤال

357
00:19:41,840 --> 00:19:44,140
سي جاي، هل أردت مقابلة جايمي هوتشكيس؟

358
00:19:44,340 --> 00:19:45,930
لا ولكن نعم

359
00:19:50,980 --> 00:19:54,650
مرحبًا جايمي، كيف الحال؟ -
أنا منزعج بشأن الاقتباس هذا الصباح -

360
00:19:54,860 --> 00:19:56,480
أعرف كيف تشعر

361
00:19:56,690 --> 00:20:01,400
لقد عمل فريقي على هذا لتسعة أشهر
لا يمكننا مشاركة الثناء مع آخرين

362
00:20:01,610 --> 00:20:03,160
ولكنهم سيحاولون ذلك -
أجل -

363
00:20:03,360 --> 00:20:06,160
أود أن أسألك بعض الأسئلة -
بالطبع -

364
00:20:06,370 --> 00:20:10,500
هل كنت مشاركًا في اجتماع
السندات الخميس الماضي في روزفيلت؟

365
00:20:10,700 --> 00:20:12,790
لقد كنت جزءًا من هذه الاجتماعات منذ البداية

366
00:20:13,000 --> 00:20:18,210
إذًا، هل تواصلت مع تيري كاشين
من شمس بالتيمور في الأربعة أيام الماضية؟

367
00:20:18,420 --> 00:20:21,010
ماذا؟ -
....لقد كنت أتساءل إذا -

368
00:20:21,210 --> 00:20:23,800
أنتِ تسألينني إذا كنت مصدر التسريب؟

369
00:20:24,010 --> 00:20:26,220
كنت سأكون أكثر تهذيبًا ولكن أجل -
فهمت ذلك من كلامكِ -

370
00:20:26,430 --> 00:20:28,260
لقد كنت أعمل على هذا لتسعة أشهر

371
00:20:28,470 --> 00:20:31,730
أعلم، ولقد كنت تقوم بعمل جيد جدًا

372
00:20:31,930 --> 00:20:33,890
شكرًا -
هل تعرف من هو المصدر؟ -

373
00:20:34,100 --> 00:20:36,230
اسمعي
أنا لست المسرّب

374
00:20:36,440 --> 00:20:39,230
ولا أعرف من هو المسرّب
وإذا عرفت لم أكن لأخبركِ

375
00:20:39,440 --> 00:20:42,740
أية أسئلة أخرى؟ -
لا، لقد انتهى الأمر -

376
00:20:42,990 --> 00:20:45,240
شكرًا

377
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
كارول؟ -
نعم -

378
00:20:50,370 --> 00:20:53,080
كم أملك من هذا بعد؟ -
لديكِ1138 -

379
00:20:53,870 --> 00:20:56,120
حسنًا، بعد خمسة منهم، سوف أذهب لأعترف

380
00:20:56,330 --> 00:20:59,500
هل أنتِ مستعدة للتالي؟ -
بالتأكيد -

381
00:21:03,090 --> 00:21:05,590
ألم ينتهِ الاجتماع بعد؟ -
في غرفة روزفيلت؟ -

382
00:21:05,800 --> 00:21:07,470
لا -
حسنًا -

383
00:21:07,680 --> 00:21:09,680
لديك رسالة صوتية -
ممّن؟ -

384
00:21:09,890 --> 00:21:12,100
فرانك كيلي -
من هو؟ -

385
00:21:12,310 --> 00:21:14,480
إنه عامل نسيج من جنوب كارولينا

386
00:21:14,690 --> 00:21:17,940
يتلقى12.17دولارًا في الساعة بدون تأمين صحي

387
00:21:18,150 --> 00:21:20,520
يذهب طفلاه إلى مدرسة عامة
والتي تعتبر مدرسة جيدة

388
00:21:20,730 --> 00:21:22,860
ولكنهم لم يستطيعوا الالتحاق
بصفوف الرسم والموسيقى بسبب الميزانية

389
00:21:23,070 --> 00:21:25,110
وابنه ذو العشر سنوات مهووس بالترومبيت

390
00:21:25,320 --> 00:21:28,620
تعمل الأم كعاملة للتسويق الهاتفي بعد
أن ينام الأطفال

391
00:21:28,820 --> 00:21:30,330
لتوفر ثمن الدروس وإيجار الآلة الموسيقية

392
00:21:30,530 --> 00:21:34,540
ليس وكأن الرسم والموسيقى بتلك الأهمية
أو أن أحدنا كان يستمتع بهما

393
00:21:34,750 --> 00:21:37,540
فرانك ملتزم بالقانون ويدفع فواتيره وضرائبه

394
00:21:37,750 --> 00:21:42,090
واتصل ليشكركم على إرسال نقوده إلى المكسيك

395
00:21:42,300 --> 00:21:44,170
هل علي أن أعاود الاتصال به؟ -
...جوش -

396
00:21:44,380 --> 00:21:46,880
لم لا تعاودين الاتصال به وتذكريه

397
00:21:47,090 --> 00:21:50,890
أن المستهلكين المكسيكيين الذين
يشترون منسوجاته لا يستطيعون تحمل ثمنها

398
00:21:51,100 --> 00:21:53,720
وبذلك سيتم تسريحه من عمله
ولكن لا مشكلة

399
00:21:53,930 --> 00:21:57,480
هناك بالتأكيد العديد من الوظائف التي
يمكن أن يعمل بها عامل نسيج في عمر ال48

400
00:21:57,690 --> 00:22:01,060
ما دام مدربًا على كيفية استخدام
التكنولوجيا والقيام بالبحوث الطبية

401
00:22:01,270 --> 00:22:04,360
ليس وكأن ال30مليارًا سيذهبون إلى
جيوب مستهلكيه المكسيكيين

402
00:22:04,570 --> 00:22:06,820
في النهاية سيصلون إلى جيوبهم
نحن لا نمنحهم المال

403
00:22:07,030 --> 00:22:10,200
نحن نعطيهم بطاقتنا الائتمانية
وندفع الفواتير، إنه مجرد قرض

404
00:22:10,410 --> 00:22:13,240
لقد فعلنا نفس الأمر قبل ستة أعوام
وقد سددوا القرض

405
00:22:13,450 --> 00:22:15,950
وقد فعلنا نفس الشيء قبلها بأربعة أعوام
أيضًا، أليس كذلك؟

406
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
أجل -
وقبلها بخمس سنوات؟ -

407
00:22:17,370 --> 00:22:19,040
أجل -
تعريف الجنون هو -

408
00:22:19,250 --> 00:22:22,000
أن تفعل نفس الشيء مرارًا وتكرارًا
متوقعًا نتيجة مختلفة

409
00:22:22,210 --> 00:22:26,380
أنا لست دنيئة ولا عنصرية
أنا فقط أظن أنه علينا أن نتحكم في حبنا لهم

410
00:22:26,590 --> 00:22:31,090
هل تريدين حبي لهذه الدرجة؟

411
00:22:31,300 --> 00:22:32,390
اغرب عن وجهي

412
00:22:32,600 --> 00:22:36,520
أمر التسويق الهاتفي كان تفصيلًا لطيفًا
ولكن كان عليكِ استخدام مسح الأرضية أفضل

413
00:22:36,730 --> 00:22:41,020
ظننت أنها ستكون مبالغة -
أجل، ربما -

414
00:22:45,320 --> 00:22:46,860
تفضل

415
00:22:49,610 --> 00:22:51,530
مرحبًا -
مرحبًا سام -

416
00:22:51,740 --> 00:22:54,160
لقد أجريتِ بعض التغييرات هنا -
أجل -

417
00:22:54,370 --> 00:22:57,330
لمسة المرأة -
لقد كان شابًا يدعى كيرك -

418
00:22:57,540 --> 00:22:59,580
أعرف هذه المقطوعة الموسيقية
أحبها

419
00:22:59,790 --> 00:23:02,670
أليست رائعة؟ -
أجل ولكن هناك سبب لحبي لها -

420
00:23:02,880 --> 00:23:05,920
حسنًا إنها جميلة، هذا منطقي -
ولكن هناك سبب آخر، انتظري -

421
00:23:06,130 --> 00:23:08,550
...اسمها الهواء على الوتر جي، أيعقل أن

422
00:23:08,760 --> 00:23:10,300
أجل، شكرًا

423
00:23:10,510 --> 00:23:13,350
ماذا تريد؟ -
محامٍ -

424
00:23:13,550 --> 00:23:16,720
حسنًا، أنت في المكان الخطأ إذًا -
بجدية -

425
00:23:18,100 --> 00:23:21,100
هل أنت في مشكلة؟ -
لا، لست كذلك -

426
00:23:21,310 --> 00:23:23,440
أنا فقط أريد أن أسألكِ بضعة أسئلة

427
00:23:23,770 --> 00:23:27,320
لقد توليتِ الادعاء العام لماريلاند وديلاوارا؟

428
00:23:27,530 --> 00:23:29,110
بشأن تسرب النفط؟ -
أجل -

429
00:23:29,320 --> 00:23:32,450
سيعقدون مؤتمرًا صحفيًا ليعلنوا مطالباتهم بالتعويضات

430
00:23:32,660 --> 00:23:34,530
كم المبلغ؟ -
لا أعرف، الكثير -

431
00:23:34,740 --> 00:23:38,500
ولكن إذا خمنت فربما100مليون من أجل التنظيف

432
00:23:38,700 --> 00:23:40,540
و300أو400مليون كعقاب

433
00:23:40,750 --> 00:23:43,830
أعرف كيف تشعر بشأن الأمر
ستدفع كينسينجتون مبالغ خيالية

434
00:23:44,040 --> 00:23:45,590
لن يفعلوا -
أظنك مخطئًا -

435
00:23:45,790 --> 00:23:48,000
سيدفع أحدهم المبلغ ولكن ليس هم

436
00:23:48,210 --> 00:23:50,510
هل تظن أن درع المسؤولية خاصتهم بهذه القوة؟ -
أجل -

437
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
وكيف تعلم ذلك؟

438
00:23:52,090 --> 00:23:54,430
لأنني من اشترى لهم القارب

439
00:23:54,640 --> 00:23:57,010
لقد أحضرته لهم عندما كنت في جيج وتني

440
00:23:57,220 --> 00:23:59,060
واو

441
00:24:00,770 --> 00:24:02,940
تطاردك أخطاؤك إذًا

442
00:24:03,140 --> 00:24:07,110
...أجل ولكنني كنت أفكر
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا

443
00:24:07,320 --> 00:24:10,360
..ولكنني كنت أفكر
هل يمكنني أن أشهد لصالح المدعين؟

444
00:24:10,570 --> 00:24:12,990
لماذا؟ -
...لأن -

445
00:24:13,200 --> 00:24:16,410
انظري، لقد كنت شديد الفخر
بنفسي لعقدي هذه الصفقة

446
00:24:16,620 --> 00:24:20,250
وقد أوشكت حتى أن أكون شريكًا لهم

447
00:24:20,450 --> 00:24:24,210
ولم أفكر في سبب بيع
القارب بمثل هذا السعر المنخفض

448
00:24:24,420 --> 00:24:26,420
ولكن بعد11ساعة، قد غيرت رأيي

449
00:24:26,630 --> 00:24:28,710
لأي سبب كان، لقد غيرته

450
00:24:28,920 --> 00:24:33,510
وأخبرتهم أن القارب لم يكن بتلك الجودة
خاصة نظام التوجيه والملاحة

451
00:24:33,720 --> 00:24:37,010
وقد كانوا يعلمون ذلك بالفعل
وقد اقترحت عليهم أن ينفقوا مالًا أكثر

452
00:24:37,220 --> 00:24:39,220
توقف -
أن ينفقوا11مليون آخرين -

453
00:24:39,430 --> 00:24:43,730
فسخروا مني وطردوني خارجًا -
توقف عن الحديث وإلا خرجتُ من هنا -

454
00:24:44,230 --> 00:24:46,440
أنت بالتأكيد تعلم

455
00:24:46,650 --> 00:24:50,610
لا أنت ولا عملاؤك تنازلتم عن
بنود علاقة المحامي والعملاء عندما غادرت

456
00:24:50,820 --> 00:24:52,860
إذا قدمت هذه الشهادة سيتم إقصاؤك من المهنة

457
00:24:53,070 --> 00:24:55,660
وحتى إذا لم يهمك الأمر

458
00:24:55,860 --> 00:24:59,410
لن يسمح أي قاضٍ في البلاد
بشهادتك في مثل هذا الوضع

459
00:24:59,620 --> 00:25:02,750
إلا إذا اضطرت شركة كبيرة لتسليم هذه المبالغ

460
00:25:02,950 --> 00:25:06,960
الآن هم مضطرون لدفع500مليون

461
00:25:07,170 --> 00:25:10,960
ولكنهم لم يوافقوا على
دفع11مليون لتأمين القارب

462
00:25:11,170 --> 00:25:12,630
أجل

463
00:25:13,340 --> 00:25:18,140
حسنًا، لقد كانت فكرة وحسب

464
00:25:18,430 --> 00:25:22,140
حسنًا، أنت لا تعلم أبدًا
مع درع المسؤولية

465
00:25:22,470 --> 00:25:27,520
ربما لست جيدًا كما تظن -
أنا كذلك -

466
00:25:34,400 --> 00:25:36,450
أما زلت تملأ الوثائق يا تشارلي؟

467
00:25:36,650 --> 00:25:39,200
سأظل أملؤها لفترة طويلة

468
00:25:39,410 --> 00:25:41,200
يبدو أن هذا سيكون تخصصي في الحامعة

469
00:25:41,410 --> 00:25:44,120
فيمَ ستتخصص؟ -
لا أعلم -

470
00:25:44,330 --> 00:25:47,080
هل ستشترك في نادي الطرب؟ -
لا أظن ذلك -

471
00:25:47,290 --> 00:25:48,500
إنه نادٍ مهم

472
00:25:48,710 --> 00:25:52,340
الوقت المتاح لدي يُمكنني من حضور
صفين فقط في المساء، لا وقت لدي لأُطرب

473
00:25:52,550 --> 00:25:53,920
ماذا عن الفروسية؟ -
الفروسية؟ -

474
00:25:54,130 --> 00:25:56,050
هل ستشترك في نادي الفروسية؟ -
لا، لن أفعل -

475
00:25:56,260 --> 00:25:57,630
ولن أنضم لنادي الطرب أيضًا

476
00:25:57,840 --> 00:26:01,220
الفروسية جيدة لأنها تعلمك فلسفة
الدفاع عن النفس

477
00:26:02,010 --> 00:26:05,140
ليس لدي الكثيرون ممّن قد يشهرون سيوفهم نحوي

478
00:26:05,350 --> 00:26:09,560
فلسفتي في الدفاع عن النفس
تتضمن الركض بأسرع ما استطعت

479
00:26:09,770 --> 00:26:12,400
هذه الوثائق حقًا خارجة عن السيطرة
انظرن لهذا

480
00:26:12,610 --> 00:26:15,940
ست وثائق من أجل المعونات المادية
وثلاث من أجل الإقامة

481
00:26:16,150 --> 00:26:17,650
رغم أنني لن أقيم هناك

482
00:26:17,860 --> 00:26:20,950
وثيقة من أجل تفضيلات شريك السكن
وأكرر أنني لن أقيم هناك

483
00:26:21,160 --> 00:26:24,200
معلومات اتصال الطوارئ
وعن الأنشطة العامة

484
00:26:24,410 --> 00:26:29,460
نقل الائتمان
..و14صفحة من أجل وثـ

485
00:26:32,540 --> 00:26:34,340
ماذا؟

486
00:26:34,550 --> 00:26:37,720
تشارلي، ما الأمر؟ -
انتظري أرجوكِ -

487
00:26:41,470 --> 00:26:46,060
مارجريت، علي أن أتحدث مع ليو -
إنه في لقاء مع أوليفر بابيش -

488
00:26:46,270 --> 00:26:51,690
أجل أعلم، أنا آسف ولكن
علي أن أحدثه الآن أرجوكِ

489
00:26:52,940 --> 00:26:55,020
أخبريه أنه صديق قديم من الوطن

490
00:26:57,530 --> 00:26:59,110
هل أنت متأكد؟

491
00:27:00,450 --> 00:27:01,910
أجل

492
00:27:07,120 --> 00:27:09,410
إنه يتصرف بشكل مستفز
ألا توافقني بهذا؟

493
00:27:09,620 --> 00:27:12,420
أنت أيضًا يا صديقي -
حسنًا أنا غاضب -

494
00:27:12,830 --> 00:27:16,750
بلا مزاح -
ألم تكن غاضبًا عندما علمت؟ -

495
00:27:17,340 --> 00:27:22,090
لقد كنت، ولكنني تذكرت بعدها -
ماذا؟ -

496
00:27:22,760 --> 00:27:26,510
أنني أشرب كثيرًا وهو لا يبدي اعتراضًا

497
00:27:27,390 --> 00:27:30,600
وهل ستعلنون عن ذلك للشعب؟ -
لا أعرف -

498
00:27:32,060 --> 00:27:34,650
ماذا تظن؟ -
ليس لي رأي في الأمر -

499
00:27:34,860 --> 00:27:38,440
الأمر في يد مستشاريكم -
أظنك على وشك أن تكون أحدهم -

500
00:27:38,650 --> 00:27:41,320
أنا لم أقرر بعد إذا كنت سأفعل -
ستفعل -

501
00:27:41,530 --> 00:27:45,410
لماذا؟ -
لأنني اخترتك -

502
00:27:45,620 --> 00:27:48,290
لم أحضرك هنا لنحظى بحديث أصدقاء -
....ليو -

503
00:27:48,490 --> 00:27:50,370
في هاتين الساعتين اللتين قضيتهما هنا

504
00:27:50,580 --> 00:27:53,080
هل وجدت له أي تصرف خاطئ؟

505
00:27:53,290 --> 00:27:55,500
لا -
إذًا ما المشكلة؟ -

506
00:27:55,710 --> 00:27:59,130
هذه مشكلتي يا ليو ألا تفهم؟

507
00:27:59,340 --> 00:28:01,220
لقد قام بكل شيء بشكل صحيح

508
00:28:01,420 --> 00:28:05,800
لقد فعل ما سيفعله أي مزور

509
00:28:08,350 --> 00:28:09,970
تفضل

510
00:28:10,270 --> 00:28:13,940
سيد مكجيري، اتصلت مارجريت لتقول
أن تشارلي بحاجة إلى أن يتحدث إليك

511
00:28:14,150 --> 00:28:15,940
أنا مشغول الآن عليه الانتظار

512
00:28:16,150 --> 00:28:19,980
لقد ذكرت شيئًا بشأن
صديق قديم من الوطن

513
00:28:21,280 --> 00:28:23,700
سأعود سريعًا

514
00:29:00,230 --> 00:29:02,360
ما الأمر؟

515
00:29:03,070 --> 00:29:06,610
تشارلي يمكنك إخباري
ما الأمر؟

516
00:29:12,200 --> 00:29:16,670
تشارلي -
عندما التحق زوي وإيلي بالجامعة -

517
00:29:18,540 --> 00:29:22,260
عند التحاقهم بالجامعة، ملؤوا استمارة طبية

518
00:29:23,050 --> 00:29:27,090
...ماذا تقـ -
تسألك الوثيقة عن عدة أشياء -

519
00:29:27,300 --> 00:29:30,050
من ضمنها التاريخ الطبي للعائلة

520
00:29:33,890 --> 00:29:35,810
يا إلهي

521
00:29:38,940 --> 00:29:41,520
تشارلي

522
00:29:43,860 --> 00:29:46,820
كيف علمت بأمر مرضه؟

523
00:29:47,740 --> 00:29:51,660
كيف علمت بأمر مرض الرئيس؟

524
00:29:52,490 --> 00:29:54,870
تشارلي -
ليو -

525
00:29:57,290 --> 00:30:00,630
إذا كنت تحت سن18سنة عند التحاقك

526
00:30:02,000 --> 00:30:04,880
ستحتاج إلى توقيع أحد الأبوين

527
00:30:12,310 --> 00:30:14,390
حسنًا

528
00:30:17,270 --> 00:30:18,640
أنا آسف -
لا بأس -

529
00:30:18,850 --> 00:30:22,730
..أنا فقط ظننت -
لقد اتخذت القرار الصحيح -

530
00:30:25,740 --> 00:30:28,240
حسنًا

531
00:30:30,660 --> 00:30:34,370
والآن، عد إلى عملك

532
00:30:42,290 --> 00:30:45,050
مارجريت

533
00:30:46,960 --> 00:30:51,550
أحتاج كل وثائق زوي بارتليت
من جامعة جورجتاون

534
00:30:51,760 --> 00:30:53,510
لن يمنحوني إياها

535
00:30:53,720 --> 00:30:57,180
إذًا اتصلي ببات كار، محامي العائلة
وأخبريه أننا نحتاجهم

536
00:30:57,390 --> 00:31:01,810
هل يمكنني أن أخبره بالسبب؟ -
فقط اجلبيه لي الآن -

537
00:31:09,780 --> 00:31:12,280
ذهب جوش إلى غرفة روزفيلت الخميس الماضي؟

538
00:31:12,490 --> 00:31:14,070
أجل -
وأنت تتذكرين

539
00:31:14,280 --> 00:31:17,700
ما أخبركِ به بشأن ما حدث؟ -
لا أعلم، ربما أخبرني أو لا -

540
00:31:17,910 --> 00:31:20,330
الأمر مهم -
سأحاول التذكر -

541
00:31:20,540 --> 00:31:22,830
ربما تصنت أحدهم على محادثتكما

542
00:31:23,040 --> 00:31:26,210
هناك الكثير لأتذكره

543
00:31:26,920 --> 00:31:31,130
هل أنتِ بخير؟ -
أنا...أنا سوف أكون بخير -

544
00:31:31,840 --> 00:31:37,680
وأنتِ بنفسكِ لم تخبري أحدًا، أليس كذلك؟

545
00:31:40,980 --> 00:31:44,060
دونا؟ -
سي جاي، أنا لا أستطيع

546
00:31:44,270 --> 00:31:48,280
ماذا؟ -
أنا لا أستطيع الاستمرار في الكذب -

547
00:31:48,860 --> 00:31:50,610
أكان أنتِ؟ -
أنا أشعر بالضيق الشديد -

548
00:31:50,820 --> 00:31:52,700
كان علي أن أقول هذا
سابقًا ولكنني كنت خائفة

549
00:31:52,910 --> 00:31:54,990
لا بأس -
لا، دعيني أفصح عمّا بداخلي -

550
00:31:55,200 --> 00:31:59,200
لقد كان أنا، أنا أخبرت تيري كاشين -
لماذا؟ -

551
00:31:59,410 --> 00:32:02,000
لا أعلم
لماذا يفعل البشر ما يفعلونه؟

552
00:32:02,210 --> 00:32:04,540
عمّاذا تتحدثين؟ -
أنا امرأة مجنونة -

553
00:32:04,750 --> 00:32:06,500
لا يتوقف الأمر عند التسريب وحسب -
ماذا؟ -

554
00:32:06,710 --> 00:32:09,050
اتصلي بالسلطات وأرسليهم إلى منزل والديّ

555
00:32:09,260 --> 00:32:10,550
لماذا؟

556
00:32:10,760 --> 00:32:13,630
سيجدون طفل اللاندبيرج في القبو

557
00:32:13,840 --> 00:32:15,760
وأيضًا بعض الملحوظات التي تذكرني أين
وضعت جيمي هوفا

558
00:32:15,970 --> 00:32:17,430
!فلتخرجي -
أنا من حاول إلصاق التهمة لروجر رابيت -

559
00:32:17,640 --> 00:32:19,010
!اخرجي

560
00:32:20,470 --> 00:32:24,020
هل تريدين أن أجلب لكِ معي سلطة؟ -
شكرًا -

561
00:32:24,650 --> 00:32:25,900
!كارول

562
00:32:27,270 --> 00:32:28,320
هل اعترفتِ؟

563
00:32:28,520 --> 00:32:31,190
لم تدعني أصل إلى جزء غرف ويتتيكر أو اليقطينة السرية

564
00:32:31,400 --> 00:32:32,990
لقد حصلتِ على مكالمة

565
00:32:33,200 --> 00:32:36,070
ممّن؟ -
أوروبا عام1939 -

566
00:32:36,280 --> 00:32:37,950
حقًا؟ -
أجل، لقد دونت ما قالوه -

567
00:32:38,160 --> 00:32:40,540
إنهم يخوضون حربًا الآن
ولكننا قد قررنا أن نكون

568
00:32:40,740 --> 00:32:43,040
دولة عزل ورفضنا التدخل

569
00:32:43,250 --> 00:32:46,750
مصادرنا تعود لنا وحدنا
مشاكلهم تقع فب الجانب الآخر من العالم على أية حال

570
00:32:46,960 --> 00:32:48,790
رغم أن لديهم مشاكل

571
00:32:49,000 --> 00:32:51,920
يبدو لي أن فرنسا، أستراليا وإنجلترا

572
00:32:52,130 --> 00:32:55,680
يتم دكهم من قبل الألمان دون توقف

573
00:32:55,880 --> 00:32:58,850
يقولون أنه بحلول عام1941
سيحتاجون إلى معوناتنا بشدة

574
00:32:59,050 --> 00:33:03,060
إذا استطاعوا النجاة لذلك الوقت

575
00:33:03,270 --> 00:33:07,230
ابن عميل الجمارك صاحب
شارب تشابلين لن يهرب

576
00:33:07,440 --> 00:33:08,940
ولكن ليس بإمكاننا أن نقول
ذلك لفرانكلين روزفيلت

577
00:33:09,150 --> 00:33:12,360
الذي يبذل جهده لإقناع الدولة بالتدخل

578
00:33:12,570 --> 00:33:14,280
والذي أيضًا توصل إلى هذا

579
00:33:14,490 --> 00:33:19,370
كتاب الدراسات الاجتماعية للصف الثاني الإعدادي؟ -
انظري إلى الصفحة التي علمتها لكِ -

580
00:33:21,870 --> 00:33:23,790
قانون تأجير الأراضي؟ -
أجل -

581
00:33:24,000 --> 00:33:26,830
ببساطة، لقد منح قرضًا لروسيا وبريطانيا

582
00:33:27,040 --> 00:33:29,540
ليعيدوه بعد نهاية الحرب

583
00:33:29,750 --> 00:33:32,250
وقال
"إذا كان منزل جارك يحترق

584
00:33:32,460 --> 00:33:34,840
"ليس عليك أن تجادله من أجل فأس حديقتك الذي طالته النيران

585
00:33:35,050 --> 00:33:38,390
...فرانك كيلي من جنوب كارولينا

586
00:33:39,090 --> 00:33:42,180
هناك الكثير في العالم
ممّا لا نستطيع إنجازه

587
00:33:42,390 --> 00:33:44,350
ولكن المكسيك تحترق الآن

588
00:33:44,560 --> 00:33:47,770
لماذا نساعدهم؟
لأن باستطاعتنا ذلك

589
00:33:47,980 --> 00:33:51,610
هل وافقوا على المال؟ -
أجل -

590
00:33:53,030 --> 00:33:55,320
حسنًا

591
00:34:00,120 --> 00:34:02,620
ليس عليكِ أن تشعري
بشعور سيء بشأن ذلك

592
00:34:02,830 --> 00:34:05,750
الجميع يكرهني -
سيتخطون الأمر -

593
00:34:06,250 --> 00:34:09,120
أتظن؟ -
بالتأكيد، أنتِ فقط تؤدين عملكِ -

594
00:34:10,080 --> 00:34:13,300
هذا صحيح بالتأكيد -
وهذا مهم جدًا -

595
00:34:13,670 --> 00:34:17,090
أنت أول من يتفهم الأمر

596
00:34:17,300 --> 00:34:20,010
هل تمانعين إذا قدمت اقتراحًا
لجعل الأمور تمر بشكل أسرع؟

597
00:34:20,220 --> 00:34:22,510
بالطبع

598
00:34:22,720 --> 00:34:25,850
إذا ألقيتِ المتهم في بئر
...عميقة من الماء وغرق

599
00:34:26,060 --> 00:34:28,940
هذا يعني أنه ليس ساحرًا -
حسنًا هذا يكفي -

600
00:34:29,140 --> 00:34:31,270
لقد رأيت ليزي بوكتور تتحدث مع الشيطان

601
00:34:31,480 --> 00:34:33,270
!اخرس

602
00:34:33,480 --> 00:34:38,990
سبعمائة وعشرون ألف جالون يغطون تفريبًا100ميل مربع

603
00:34:39,200 --> 00:34:41,370
عشرة آلاف سلطعون ميتين

604
00:34:41,570 --> 00:34:46,580
خمسة وعشرون مليونًا للعمال الذين
يبحثون عن وظائف في ملكة الحليب

605
00:34:46,790 --> 00:34:49,670
اثناعشر ألفًا وخمسمائة من نجم البحر والسمك المفلطح وسمك قاروس

606
00:34:49,870 --> 00:34:54,340
ثلاثمائة واثنان وأربعون مليون تعويضات
للخسائر السياحية طبقًا للجنة الشواطئ

607
00:34:54,550 --> 00:34:56,210
ألا تتساءل لم لا نسمع أبدًا

608
00:34:56,420 --> 00:35:00,260
عن سفن نقل تسرب العصير في البحر؟

609
00:35:02,220 --> 00:35:03,350
ماذا؟

610
00:35:04,260 --> 00:35:06,140
أكنت تستمع؟ -
أجل -

611
00:35:07,060 --> 00:35:09,310
لا، أنا آسف، لم أكن

612
00:35:10,520 --> 00:35:14,310
اعذروني، هل تمانع إذا خرجت يا سام؟ -
لا -

613
00:35:19,440 --> 00:35:22,070
إنها أنا، حسنًا
أنا الأخطبوط

614
00:35:22,280 --> 00:35:23,320
انظري -
لقد كان تسريبًا -

615
00:35:23,530 --> 00:35:26,330
التسريبات تحدث، لقد بدأت
التسريبات منذ بدء الخليقة

616
00:35:26,540 --> 00:35:30,080
في البيت الأبيض، وعلى مدار
السنين لا نوايا سيئة في الأمر

617
00:35:30,290 --> 00:35:33,670
تتسرب الأمور إلى الخارج
يتحدث الجميع مع بعضهم

618
00:35:33,880 --> 00:35:37,380
الموظفون الصغار يحاولون إثارة إعجاب
الصحافة بإظهار أنهم يعلمون أشياء هامة

619
00:35:37,590 --> 00:35:41,930
لا وجود لمجموعة كبيرة مثل هذه
والتي قد يحفظ أفرادها سرًا

620
00:35:42,130 --> 00:35:44,390
أنا أرى الأمر مطمئن
بذلك أعرف أن الحكومة

621
00:35:44,600 --> 00:35:47,140
لا تخبئ بعض الفضائيين في المكسيك

622
00:35:47,350 --> 00:35:51,100
توبي، لقد أرسلت إيميلًا إلى1100موظفًا بأن الحادثة

623
00:35:51,310 --> 00:35:53,980
وقد طلبت من الرئيس أن يدعني أوضح الأمور في الغد

624
00:35:54,190 --> 00:35:56,320
وقد حرصت أن يكون الأر في الصفحة الأولى

625
00:35:56,520 --> 00:36:00,860
لن نخسر هذه المفاوضات مهما حدث

626
00:36:01,820 --> 00:36:03,200
أجل، لن نفعل

627
00:36:03,410 --> 00:36:07,120
أجل لن نفعل
وقد علمت هذا منذ الصباح

628
00:36:07,330 --> 00:36:09,410
أجل، لقد علمت

629
00:36:09,910 --> 00:36:12,580
إذًا، عمّاذا يدور كل هذا؟

630
00:36:19,050 --> 00:36:21,760
هذه مشاكل بسيطة

631
00:36:21,970 --> 00:36:25,090
أردت أن أعلم هل سنكون جاهزين
عندما تأتي المشاكل الكبيرة

632
00:36:25,300 --> 00:36:29,640
مشاكل كبيرة؟ -
لقد خضنا الانتخابات وتعاملنا -
مع ليو وإدمانه للشراب

633
00:36:29,850 --> 00:36:32,350
وسام وتصرفاته الطائشة
والهند وباكستان

634
00:36:32,560 --> 00:36:37,310
كولومبيا ومهمة إنقاذ فاشلة
هل هناك مشاكل أكبر من هذه؟

635
00:36:38,570 --> 00:36:40,570
لا

636
00:36:41,490 --> 00:36:44,490
توبي -
أجل؟ -

637
00:36:45,320 --> 00:36:49,450
لماذا تكذب علي؟ -
أنا لا أكذب -

638
00:36:49,660 --> 00:36:52,200
....شكرًا لكل ما فعلته اليوم لقد كان

639
00:36:55,370 --> 00:36:57,250
شكرًا

640
00:37:24,650 --> 00:37:28,030
اجلس، لا تخف

641
00:37:33,120 --> 00:37:37,040
ابنتي الصغرى كثيرة الكلام

642
00:37:39,580 --> 00:37:42,210
لا هي ليست كذلك

643
00:37:43,260 --> 00:37:45,970
لقد أرادت مني أن أكون حريصًا عليك

644
00:37:46,170 --> 00:37:48,340
وأخبر السيدة الأولى ما إذا طرأ طارئ

645
00:37:59,770 --> 00:38:04,360
لن نتناقش يشأن هذا مؤقتًا
سيعرف الجميع عمّا قريب

646
00:38:04,570 --> 00:38:06,530
وكلما تحدثت معي

647
00:38:06,740 --> 00:38:09,740
كلما رغب المحامون في التحدث إليك

648
00:38:09,950 --> 00:38:12,330
إنهم يتقاضون في الساعة
ما تجنيه أنت في أسبوع

649
00:38:12,530 --> 00:38:15,700
لذا نحن لن نناقش الأمر فيماعدا قول

650
00:38:15,910 --> 00:38:19,670
أنه سيتم استدعاؤك
أنا واثق من ولائك لي

651
00:38:19,880 --> 00:38:22,710
أنا واثق في حبك لي

652
00:38:22,920 --> 00:38:27,470
إذا كذبت من أجل حمايتي
إذا كذبت ولو مرة واحدة

653
00:38:27,670 --> 00:38:31,800
إذا كذبت كذبة صغيرة
إذا كذبت لأنك لا تستطيع

654
00:38:32,010 --> 00:38:35,180
تحمل ما يحدث لي وما يقوله الناس

655
00:38:35,390 --> 00:38:40,480
إذا كذبت بأي حال من الأحوال

656
00:38:42,150 --> 00:38:45,030
فقد انتهينا، هل فهمت؟

657
00:38:47,570 --> 00:38:49,740
أجل سيدي

658
00:38:50,570 --> 00:38:53,490
قل أنك فهمت

659
00:38:54,910 --> 00:38:57,660
أنا أفهم سيدي

660
00:38:59,660 --> 00:39:00,960
عد إلى عملك

661
00:39:04,170 --> 00:39:06,340
حاضر سيدي

662
00:39:08,470 --> 00:39:10,880
هل تحتاج أي شيء؟

663
00:39:11,090 --> 00:39:16,100
أحتاجك أن تذهب إلى كلية القانون
وتتخرج منها بسرعة قدر الإمكان

664
00:39:17,430 --> 00:39:19,680
حاضر سيدي

665
00:39:32,110 --> 00:39:36,120
مساء الخير سيدي الرئيس -
حسنًا، لدي بعض الأخبار-

666
00:39:36,330 --> 00:39:39,290
يبدو أنني لم أقم بكل شيء بشكل صحيح

667
00:39:40,040 --> 00:39:42,960
لقد ملأت زي وثيقة صحية عند التحاقها بجورجتاون

668
00:39:43,170 --> 00:39:46,460
ولأنها كانت في السابعة
عشرة قمت بتوقيعها

669
00:39:47,340 --> 00:39:50,470
وهي لم تذكر أمر التصلب المتعدد؟ -
أجل -

670
00:39:50,760 --> 00:39:54,180
وقد وقعتها؟ -
أنا مستعد لفعل أي شيء -

671
00:39:54,390 --> 00:39:57,390
لقد كانت السيدة ماكبيث

672
00:39:57,760 --> 00:40:01,350
هناك أمر سيء على وشك الحدوث
يا أوليفر، كلانا يعلم ذلك

673
00:40:01,560 --> 00:40:04,810
سوف يصطحبونني للتمشي

674
00:40:05,610 --> 00:40:08,020
ليس هذا ما جئت لأجله

675
00:40:08,230 --> 00:40:14,280
لقد ترجاك ليو لتعمل هنا
ولكن ليس هذا ما جئت لأجله

676
00:40:14,490 --> 00:40:17,120
إذا كنت تنوي المغادرة
فمن الأفضل أن تفعل الآن

677
00:40:17,330 --> 00:40:20,540
حتى لا يبدو أن محاميّ قد تخلى عني

678
00:40:20,750 --> 00:40:22,750
لا أحد سيكرهك لذلك

679
00:40:24,170 --> 00:40:27,170
حسنًا، أنا أقدر ذلك سيدي الرئيس

680
00:40:27,840 --> 00:40:32,340
إذا بقيت، هل ستفعل كما أقول؟

681
00:40:34,340 --> 00:40:38,010
أظن أنه على حسب ما تقول -
لا، لا يمكن أن يكون على حسب -

682
00:41:03,040 --> 00:41:05,460
ماذا ستكون خطوتي الأولى؟

683
00:41:05,750 --> 00:41:07,790
أولًا، أخبر موظفيك

684
00:41:08,880 --> 00:41:12,010
وبعدها قرر كيف ستخبر شعبك

685
00:41:14,260 --> 00:41:17,550
وبعدها اطلب من المدعي العام أن
يعين لك مدعيًا خاصًا

686
00:41:17,760 --> 00:41:19,550
وليس فقط أي مدعٍ خاص

687
00:41:19,760 --> 00:41:23,470
بل أكثر المدعين كرهًا لك في الطاقم

688
00:41:23,680 --> 00:41:26,690
سيحصل على ميزانية غير محدودة، ومعاونين كالجنود

689
00:41:26,900 --> 00:41:30,110
سيكون شعارنا هاتوا ما عندكم

690
00:41:30,770 --> 00:41:33,570
سيستطيع الوصول إلى أي وثيقة قد لمستها

691
00:41:33,780 --> 00:41:37,570
إذا استخدمت حصانتك ولو لمرة، فسأرحل

692
00:41:37,780 --> 00:41:41,580
إذا أراد أحدهم أن يحصل
على شهادتك، اذهب إليه

693
00:41:41,780 --> 00:41:45,160
إذا أراد عضو من الكونجرس أن
يحصل على إفادتك فستمتثل له

694
00:41:45,370 --> 00:41:48,210
يريدون سحبك إلى الهاوية
واتهامك بجرائم حرب

695
00:41:48,420 --> 00:41:49,710
ماذا نقول؟

696
00:41:54,550 --> 00:41:56,550
هاتوا ما عنكم
