﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:07,800
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,090 --> 00:00:10,220
سيدي الرئيس؟

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,010
!حي دابليو، تحرك، تحرك

4
00:00:13,390 --> 00:00:17,810
جوش، ألم تسمع ندائي لك؟
أحتاج طبيبًا فورًا

5
00:00:18,230 --> 00:00:21,440
مستوى الأوكسجين 92 بكل 15 ليتر -
أريد الذهاب لنيو هامبشير  -

6
00:00:21,820 --> 00:00:25,610
تعال إلى ناتشوا، نيو هانبشير يوم
الخميس لسمع خطاب جيد بارتليت

7
00:00:25,990 --> 00:00:27,030
أعمل لصالح هوينيس

8
00:00:27,410 --> 00:00:29,790
تعال لناتشوا مساء الخميس -
لماذا؟ -

9
00:00:30,160 --> 00:00:32,750
هذا ما يفعله الأبناء تجاه أصدقاء آبائهم

10
00:00:32,920 --> 00:00:34,540
لو رأيت الحقيقة هل بوسعم إخباري؟

11
00:00:34,920 --> 00:00:36,460
لن تكون مضطرًا لهذا -
لماذا؟ -

12
00:00:36,840 --> 00:00:39,050
لديك وجه مُراهن سيء -
هناك من يُطلقان النيران هناك -

13
00:00:39,340 --> 00:00:40,970
لقد نلنا منهم، لكن كانت هناك إشارة

14
00:00:41,260 --> 00:00:44,470
أكان هناك شخص على الأرض؟ -
ذكر أبيض في العشرين أو الخامسسة والعشرين، طوله 5.10

15
00:01:02,920 --> 00:01:05,210
نائب رئيس أركان البيت الأبيض جوشوا ليمان

16
00:01:05,500 --> 00:01:10,430
يقوم حاليًا بجراحة خطيرة لإصلاح رئته المُنهارة

17
00:01:10,510 --> 00:01:14,220
ولإزالة رصاصة عالقة بصدره

18
00:01:14,470 --> 00:01:17,440
ولتغطية مباشرة لحالته دعونا
ننتقل إلى ليان بلاكلي

19
00:01:17,730 --> 00:01:21,980
من أمام مشفى جورج واشنطون

20
00:01:22,280 --> 00:01:24,740
مهلًا،  لن نذهب إلى هناك الآن

21
00:01:25,030 --> 00:01:31,410
والآن، تم إعلامي أن قوات الشرطة
عثرت على ضحية لإطلاق النيران

22
00:01:40,260 --> 00:01:41,930
اف بي آي -
!دعني أرى يديكِ

23
00:01:42,260 --> 00:01:43,810
الشرطة -
توقف مكانك -

24
00:01:43,930 --> 00:01:45,600
انخفض -
الشرطة، توقف مكانك -

25
00:01:45,930 --> 00:01:49,770
الشرطة، توقف -
ارفع يديك -

26
00:01:50,150 --> 00:01:52,190
انخفض فورًا على الأرض -
انخفض -

27
00:01:52,320 --> 00:01:55,240
!القوات الخاصة -
!قلت انخفض! فورًا -

28
00:02:00,580 --> 00:02:02,460
لا تتحرك

29
00:02:52,320 --> 00:02:55,780
نُبلغ الآن أنه قد تم الإمساك بالمشتبه به

30
00:02:55,860 --> 00:02:58,450
ويتم استجوابه من قبل
القوات القانونية الفيدرالية

31
00:02:58,740 --> 00:03:00,000
وبهذا الوقت، لا يسعنا

32
00:03:00,080 --> 00:03:04,080
الإعلان عن أيّ بيانات بخصوص هذا المشتبه به

33
00:03:04,170 --> 00:03:08,210
سي جاي، هل بوسعك إخبارنا بأي شيء؟
اسمه، عنوانه، أو عرقه

34
00:03:08,300 --> 00:03:10,340
أم أنك تشكون بوجود دافع؟

35
00:03:10,430 --> 00:03:12,140
..يُمكنني إخبارك بكل تلك الأشياء

36
00:03:12,430 --> 00:03:15,100
لأننا قلنا أننا لن نُفصح عن أيّ معلومات

37
00:03:15,390 --> 00:03:18,980
كنت أعني، باستثناء اسمه
عنوانه، وما نظنه الدافع

38
00:03:19,270 --> 00:03:22,610
أعلن أن اسم ستيفاني آبوت

39
00:03:22,900 --> 00:03:26,870
آ..بـ..و..ـت
من سيلفير سبرينج، ماريلاند

40
00:03:27,200 --> 00:03:30,910
والتي كانت ضمن الحشد وأُصيبت بفخذها الأيسر

41
00:03:31,250 --> 00:03:33,460
بعظمه الفخذ تحديدًا

42
00:03:33,750 --> 00:03:37,260
الرئيس بحالة ثابته بغرفة الإفاقة

43
00:03:37,590 --> 00:03:40,840
ومن المتوقع أن يظل لبعض
الوقت حتى يوم الأربعاء

44
00:03:41,180 --> 00:03:44,640
وجوش ليمان الآن بجراحته ذات الست ساعات

45
00:03:44,930 --> 00:03:50,070
لإصلاح انهيار الرئة وتمزق الشريان الرئوي

46
00:03:50,400 --> 00:03:54,610
لن نتلقى أيّ أخبار عنه حتى تتم الجراحة

47
00:03:54,950 --> 00:03:59,160
والذي يتوقعون أنه لن يكون
قبل ست أو ثمان ساعات

48
00:03:59,450 --> 00:04:02,540
نوافيكم بالتطورات بالساعة القادمة، شكرًا لكم

49
00:04:02,870 --> 00:04:06,130
سي جي، ماذا عن المؤتمر؟

50
00:04:11,140 --> 00:04:13,970
سيدتي، هل يعلم الرئيس أنهم
أمسكوا بأحد المشتبه بهم؟

51
00:04:14,060 --> 00:04:18,770
أجل، لقد أخبرته، لكنه
مترنح قليلًا من التخدير

52
00:04:19,060 --> 00:04:22,820
سام، توبي، لديكما اتصال
هاتفي بالحجرة المجاورة

53
00:04:29,620 --> 00:04:31,540
دونا؟

54
00:04:32,920 --> 00:04:35,460
أتريدين غسل وجهك؟

55
00:04:36,250 --> 00:04:42,350
أريد أن أسئلك ما إن كان هناك
شيء بوسعي فعله الآن؟

56
00:04:42,430 --> 00:04:45,520
كلا -
شيء قد يفعله مكتب جوزيف؟ -

57
00:04:45,810 --> 00:04:49,610
هل أتأكد من تغطيه الأمر؟ -
كلا، أنا واثقة أنه قد تم الانتهاء منه -

58
00:05:00,450 --> 00:05:03,210
أهم على الهاتف؟ -
أجل -

59
00:05:03,290 --> 00:05:05,260
يا رفاق؟ -
أجل، نحن هنا -

60
00:05:05,300 --> 00:05:09,050
سام، أريد منك الحضر والتحدث
مع نانسي ماكنالي بشأن الخطاب

61
00:05:09,380 --> 00:05:12,510
الذي كان من المفترض أن
يوقعه الرئيس ستعلم ما أعنيه

62
00:05:12,810 --> 00:05:14,520
وتوبي؟ -
أجل -

63
00:05:14,810 --> 00:05:18,650
لازالوا يسألون عن الخيمة -
أجل -

64
00:05:18,730 --> 00:05:21,860
سأكون مطمئة برد "لا تعليق" من القوات الخاصة

65
00:05:21,940 --> 00:05:22,900
ما هذا؟

66
00:05:23,190 --> 00:05:26,280
يريدون أن يعلموا لماذا كان
الرئيس بالهواء الطلق بالمبنى

67
00:05:26,570 --> 00:05:28,830
سأتحدث إلى أحدهم بالخزنة -
سأتولى الأمر -

68
00:05:29,160 --> 00:05:30,410
اسمح لي -
- سأجد أحدهم -

69
00:05:30,750 --> 00:05:32,210
توبي، نحن بهذا الاجتماع معًا

70
00:05:32,290 --> 00:05:36,500
لنعد للمكتب -
حسنًا، حسنًا -

71
00:05:39,680 --> 00:05:41,050
هل يُمكن للسفن اجتياز التفتيش؟

72
00:05:41,350 --> 00:05:44,850
سيتم تسجلهم في ليبيا وبنما
فهم لا يخضعون للأوه بي ايه

73
00:05:46,190 --> 00:05:48,690
والتي لا يُسمح لسفينة أمريكية بالاحتفاظ بها

74
00:05:48,980 --> 00:05:49,940
أظن 20-17

75
00:05:51,280 --> 00:05:53,110
أظن 20-15
ستفهم ما أعنيه

76
00:05:53,400 --> 00:05:56,030
أظن أن كل هذا قد ولى، وأن كل
ما تبقى بعض التفاصيل فحسب

77
00:05:56,320 --> 00:05:59,450
..في الواقع، لدي أمر
لديّ أمر كنت أود ذكره

78
00:05:59,620 --> 00:06:01,410
وهو مجرد اقتراح للخروج من هنا

79
00:06:02,000 --> 00:06:04,720
حينما كنتُ مساعدًا في الكونجروس، كان لديّ قول

80
00:06:04,750 --> 00:06:08,170
لا توجد فكرة غبية بما يكفي لعدم التحدث عنها
لذا اسمعوا هذا، وتحملوني

81
00:06:08,470 --> 00:06:11,680
عوضاً عن شراء السفن، لا تشتروا هذه السفن

82
00:06:12,010 --> 00:06:16,190
اشتروا سفنًا أخرى، سفنًا أفضل، هذه هي فكرتي

83
00:06:16,560 --> 00:06:18,020
عما يتحدث؟

84
00:06:18,270 --> 00:06:21,280
هذا سؤال جيد، سام عما تتحدث؟

85
00:06:21,610 --> 00:06:24,990
لا توجد فقرة للشرط الجزائي إن
انسحبنا قبل الأول من ديسمبر

86
00:06:25,320 --> 00:06:29,080
لكن يا سام، نريد هذه السفن هذا هو نفس
القدر الضئيل الذي دفعناه للأسطول

87
00:06:29,410 --> 00:06:31,160
هناك سبب لعدم ارتفاع ثمنهم

88
00:06:31,460 --> 00:06:34,590
إنها سفن ذات عشرين عام
بهيكل واحد ولا يوجد من يرغب بها

89
00:06:34,880 --> 00:06:38,590
يصدمون الأشياء ويواصلون الملاحة
لعدم وجود نظام ملاحة جيد

90
00:06:38,880 --> 00:06:41,350
لا يملكون خزان بسعة جي3
ولا نظام مراقبة اي ام 5000

91
00:06:41,640 --> 00:06:44,100
ولا  الصابورة الكهربائية  الموصي بها

92
00:06:44,470 --> 00:06:47,730
وبالأمس لم يعرف الفرق ما بين السفينة والقارب

93
00:06:48,060 --> 00:06:50,280
أخبرتنا أنك قمت بتغطية كافة المسئوليات

94
00:06:50,650 --> 00:06:53,820
صراحة لقد فعلت، لكن هناك
مسئولية إدارية علينا التحدث عنها

95
00:06:54,160 --> 00:06:57,790
يتجاوز الكثيرون إكسون بعد فالديز -
لدينا قسم علاقات عامة لحل المشاكل العامة

96
00:06:58,120 --> 00:07:01,120
هناك ناقلة مستعدة بالسويس
لانطلاق لجزيرة كوجي بكوريا

97
00:07:01,460 --> 00:07:04,380
أسقطت شيفرون الاختيار وهو بمهده

98
00:07:04,710 --> 00:07:06,760
سام،  هل يُمكنني التحدث معك على انفراد؟

99
00:07:07,050 --> 00:07:10,470
308000طن من الحمولات المُعدمة
تحمل 22.2 ميليون جالون

100
00:07:10,600 --> 00:07:13,600
يُمكنك نيلها لقاء 46 مليون -
46مليون؟ -

101
00:07:13,720 --> 00:07:18,270
هذا سعر جيد -
سام، ماذا تفعل؟ -

102
00:07:18,560 --> 00:07:20,860
أظن أن لديّ اعتراضًا -
ماذا تفعل؟ -

103
00:07:21,150 --> 00:07:23,530
ربما يُريدون شراء قوارب أكثر آمنًا

104
00:07:23,860 --> 00:07:24,950
هل تحاول التعرض للطرد؟

105
00:07:25,240 --> 00:07:27,120
ربما يشكروننا على الاقتراح

106
00:07:27,410 --> 00:07:28,500
توقف يا سام

107
00:07:28,830 --> 00:07:31,210
..انظر -
توقف -

108
00:07:36,050 --> 00:07:40,390
أبحث عن..مؤدي، أبحث عن
مكاتب محاماة في مانهاتن

109
00:07:40,680 --> 00:07:43,140
لكن إليك حقيقة الأمر
لا يُمكنني تذكر اسم المكتب

110
00:07:43,470 --> 00:07:44,680
كلا، مهلًا، مهلًا، مهلًا

111
00:07:44,980 --> 00:07:48,900
عدت للتو من نيو هامبشير، حيث
رأيت هؤلاء الشباب وكان عليّ

112
00:07:48,980 --> 00:07:52,990
اسمع، إنه مكتب كبير
تولى قضايا شيارسون

113
00:07:53,240 --> 00:07:58,370
..لا بد أنك تعرفه، حسنًا، أتعلم
أنا..حسنًا، وداعًا

114
00:08:00,920 --> 00:08:02,670
..تم الإعلان عنه على مدار -
15عام -

115
00:08:02,750 --> 00:08:05,130
قبل الضريبة؟ -
سام؟ -

116
00:08:05,420 --> 00:08:08,260
15عام قبل الضريببة؟

117
00:08:09,930 --> 00:08:11,550
11مليون أكثر -
يا إلهي -

118
00:08:11,890 --> 00:08:13,560
هذا مجددًا؟ -
سيتم إنفاق المال -

119
00:08:13,850 --> 00:08:16,140
يُمكنك إنفاقه الآن أو لاحقًا لكنه أقل ثمنًا الآن

120
00:08:16,480 --> 00:08:17,900
سام؟ -
إنه القرار السليم -

121
00:08:18,230 --> 00:08:20,320
إنفاق 11مليون على قارب أفضل

122
00:08:20,650 --> 00:08:24,490
آموكو كاديز، 68 مليون جالون من النفط الخام  في بريتاني بفرنسا

123
00:08:24,570 --> 00:08:28,000
براير، ناقلة ليبيرية 26 مليون
جالون قبالة جزر شيتلاند

124
00:08:28,290 --> 00:08:33,250
إكسون فالديز بحر إيجه
للتاجر آرغو ابحثوا عنه

125
00:08:33,590 --> 00:08:35,130
..إنهم مُدركون -
بإنفاق 11 مليون -

126
00:08:35,460 --> 00:08:36,840
كفى -
ألا تريد أن تدفع؟ -

127
00:08:37,130 --> 00:08:38,220
مرر النفقات لنا

128
00:08:38,510 --> 00:08:41,850
نصف بنس في الخزان إليك  خمس
دولارات، سأتولى أمر 1000 شخص

129
00:08:42,180 --> 00:08:43,890
سام

130
00:08:46,730 --> 00:08:48,480
سام نحن بمنتصف الاجتماع

131
00:08:49,190 --> 00:08:53,820
نحن لسنا غير مُبالين بمخاوف
منظمة حقوق البيئة

132
00:08:54,780 --> 00:08:57,080
أرجو المعذرة، سام؟ -
أجل -

133
00:08:57,410 --> 00:09:01,000
لا يبدو الأمر وكأننا غير مُبالين بحقوق البيئة

134
00:09:01,790 --> 00:09:03,500
أجل

135
00:09:06,800 --> 00:09:08,510
أجل

136
00:09:09,260 --> 00:09:11,760
أجل، لن أكون بحاجة لهذا

137
00:09:12,010 --> 00:09:15,350
سام؟ سام؟
سام، تفضل بالجلوس -

138
00:09:15,640 --> 00:09:18,900
سام، إلى أن تذهب؟ -
نيو هامبشير -

139
00:09:28,160 --> 00:09:29,830
لو تبعتي فحسب

140
00:09:33,500 --> 00:09:34,420
سام -
أجل -

141
00:09:34,710 --> 00:09:36,470
..أردت أن أعلم -
كيف حال رأسك؟ -

142
00:09:36,760 --> 00:09:39,260
بخير، أود أن أعلم لو أنك
تتحدث مع نانسي ماكنالي

143
00:09:39,550 --> 00:09:41,220
أجل، بلى، تحدثت مع مكتب المحاماة

144
00:09:41,470 --> 00:09:43,850
سيعملون على أمر ما
ولن نُعجب به

145
00:09:44,100 --> 00:09:46,730
أنت لم تلاحظ الأمر
..حينما بدأ التصوير

146
00:09:47,020 --> 00:09:50,030
لم تعلم من قام بدفعي
على الأرض، أليس كذلك؟

147
00:09:50,320 --> 00:09:51,280
كلا

148
00:09:51,570 --> 00:09:55,370
تم دفعي خلف سيارة
الشرطة، وفقدت قلادتي

149
00:09:56,200 --> 00:09:58,000
هل تحدثت مع نانسي ماكنالي؟ -
حسنًا -

150
00:09:58,290 --> 00:09:59,250
سي جاي -
أجل؟ -

151
00:09:59,540 --> 00:10:01,960
اتصلي بدوبي من أخبار اليوم -
لماذا؟ -

152
00:10:02,250 --> 00:10:04,590
قلنا أنك ستُقدمين أخبار السابعة

153
00:10:04,710 --> 00:10:05,630
..هذا ليس جيدًا

154
00:10:05,920 --> 00:10:08,470
كلا، لن أقوم بإجراء أيّ مقابلات الآن، لن أفعل

155
00:10:08,760 --> 00:10:09,720
سأتولى الأمر

156
00:10:09,850 --> 00:10:11,140
..من قال -
إنه مجرد خطأ -

157
00:10:11,850 --> 00:10:12,930
سي جاي -
أجل -

158
00:10:13,270 --> 00:10:14,480
لا أريد أن أكون هذا الشخص

159
00:10:14,810 --> 00:10:16,810
يظن أحدهم أنني قد
أُقدم الأخبار الصباحية

160
00:10:17,150 --> 00:10:18,860
لا أملك إجابة -
من كان المسئول؟ -

161
00:10:19,190 --> 00:10:22,610
كان الرئئيس تحت التخدير
لثلاث ساعات ونصف

162
00:10:22,950 --> 00:10:25,280
داني، الأمر مُعقد قليلًا

163
00:10:25,660 --> 00:10:31,170
الفقرة رقم 25 من قانون
الأمن العام لعام 1947

164
00:10:31,500 --> 00:10:34,920
نانسي ماكنالي، بيل هوتشينسن
مجلس استشارة البيت الأبيض  يعملون جميعًا على الأمر

165
00:10:35,210 --> 00:10:37,590
سيخبروني بمن يُفترض أن يكون مسئولًا

166
00:10:37,840 --> 00:10:39,720
أود أن أعلم من كان المسئول عن الأمر

167
00:10:40,010 --> 00:10:43,020
ونحن نعمل على هذه المعلومة

168
00:10:43,730 --> 00:10:45,770
نحن نعمل عليها

169
00:11:02,210 --> 00:11:04,170
مرحبًا؟

170
00:11:06,260 --> 00:11:08,010
أجل؟

171
00:11:11,560 --> 00:11:14,850
إيزابيل، إنها السادسة والنصف صباحًا

172
00:11:16,690 --> 00:11:18,440
أجل

173
00:11:25,660 --> 00:11:27,120
أرجو المعذرة سي جاي هنا

174
00:11:27,500 --> 00:11:29,250
شكرًا لك

175
00:11:29,580 --> 00:11:32,750
صباح الخير إيزابيل -
صباح الخير روجر -

176
00:11:33,050 --> 00:11:35,050
طلبت منها أن تكون هنا منذ 45 دقيقة

177
00:11:35,340 --> 00:11:37,470
أرجو المعذرة؟ -
..قلت أنني طلبت منها -

178
00:11:37,550 --> 00:11:39,550
روجر -
كان هذا في السادسة والنص صباحًا -

179
00:11:39,640 --> 00:11:44,440
لم أكن مستعدة تمامًا للذهاب للعمل
لكنني مستعدة الآن، هل بوسعي مساعدتك؟

180
00:11:44,730 --> 00:11:50,030
هل تعلمين أنه سيتم الإعلان عن
جوائز الجولدن جلوب اليوم؟

181
00:11:50,820 --> 00:11:52,490
كلا

182
00:11:53,120 --> 00:11:57,960
هل عليّ القيام بشيء ما؟ -
نال فيلم أطلانطس على ترشيحين فحسب -

183
00:11:58,250 --> 00:12:02,460
من كل الاستوديو، أفضل ممثل كوميدي
وأفضل ممثل داعم للصبي الجيد

184
00:12:02,750 --> 00:12:04,630
هذا ما نلته بـ20000 فيي الشهر

185
00:12:04,920 --> 00:12:08,340
روجر، أظننا أقمنا معًا حملة عنيفة للغاية

186
00:12:08,850 --> 00:12:11,930
ترشيحان -
وهذا أكثر بكثير للعديد من الأشخاص -

187
00:12:12,230 --> 00:12:16,270
هل تعلمين أن القائمة الأولية لمجلة
نيو بريمير ستصدر يوم الاثنين؟

188
00:12:16,610 --> 00:12:18,570
لأكثر 100 شخصية مؤثرة بهوليود

189
00:12:18,900 --> 00:12:20,110
أجل -
أجل -

190
00:12:20,400 --> 00:12:21,820
يُمكنني إخبارك أنك ضمنها

191
00:12:22,160 --> 00:12:26,540
تهاني، لا بد أنكِ تعلمين أنه شعور جيد أن أكون قويًا

192
00:12:26,870 --> 00:12:29,370
انتقلت من الثالث للتاسع
أصبحت بالمركز التاسع

193
00:12:29,670 --> 00:12:33,380
أتعليمن كيف يبدو الأمر؟
أتعلمين كم عدد من كانوا خلفي؟

194
00:12:33,630 --> 00:12:34,970
ثمانية؟ -
..سيدتي، أنتِ -

195
00:12:35,050 --> 00:12:37,010
كانت الأفلام سيئة يا روجر، كلها

196
00:12:37,300 --> 00:12:40,100
حتى الصبي الصغير كان سيئًا لكنه كان صبيًا

197
00:12:40,390 --> 00:12:43,140
كان لديه مشهدين، بنظارة
كبيرة ولدغة صغيرة

198
00:12:43,230 --> 00:12:45,150
إنه مرشح للجولدن جلوب

199
00:12:45,270 --> 00:12:48,940
أتعلم لماذا فشلت حملة نيو كوك
لأنه لا يوجد من أحبها

200
00:12:49,230 --> 00:12:51,490
كانت الأفلام سيئة
كانت الأفلام غير معلومة

201
00:12:51,780 --> 00:12:56,120
بوسعي مساعدتك بخلاف الأفلام
كانوا مُريعين

202
00:12:56,410 --> 00:13:01,630
روجر، هلَ عذرتنا لحظة واحدة من فضلك

203
00:13:05,720 --> 00:13:07,390
أعتذر للتحدث معه هكذا

204
00:13:07,680 --> 00:13:10,260
هل تعتقد أن صقر مالطا كان معه هناك؟

205
00:13:10,560 --> 00:13:14,270
في الواقع يا سي جاي
إنه عمل هام بالنسبة لي

206
00:13:14,770 --> 00:13:16,310
سأعتذر إليه

207
00:13:16,610 --> 00:13:19,820
سأجد من يجعله رجل العام

208
00:13:19,900 --> 00:13:21,780
سأسئل بفيجاس

209
00:13:21,860 --> 00:13:24,830
يريد طردكِ، يُظنك ذكية

210
00:13:25,700 --> 00:13:28,750
سيقوم بسحب أعماله ما لم تقومي بطردي

211
00:13:29,040 --> 00:13:31,460
هذا ليس ما أراده إطلاقًا يا سي جاي

212
00:13:31,790 --> 00:13:34,340
كنتِ تظنين دومًا أنه أقل منكِ -
هذا صحيح -

213
00:13:34,840 --> 00:13:38,510
أبعديني عن التلفاز والأفلام
لا أعلم أيّ شيء بهذا المجال

214
00:13:38,720 --> 00:13:43,810
أريد الإبقاء على عمله، أنا آسفة

215
00:13:46,610 --> 00:13:48,940
هل تقومين بطردي؟ -
أنا آسفة -

216
00:13:49,070 --> 00:13:51,030
هنا بالرواق؟ -
..سي جاي -

217
00:13:51,320 --> 00:13:54,410
أريد من يتصل بسيارة الأجرة الخاصة بي -
عذرًا؟ -

218
00:13:54,700 --> 00:13:59,330
لم أتمكن من الوصول لسجل
المكالمات وقد كسرت نظارتي بالسيارة

219
00:13:59,420 --> 00:14:03,670
لا يُمكنني القيادة حتى المنزل
أريد من يتصل بسيارة أجرة لأجلي

220
00:14:04,920 --> 00:14:08,350
هل يُمكنك إحضار سيارة
أجرة لسي جاي من فضلك؟

221
00:14:08,800 --> 00:14:11,430
عليّ العودة الآن

222
00:14:12,390 --> 00:14:14,600
كان فيلمًا سيئًا

223
00:14:14,940 --> 00:14:18,530
أجل، سأحتاج سيارة أجرة حتى بيفرلي هيلز

224
00:14:48,440 --> 00:14:51,950
مرحبًا -
مرحبًا يا سي جاي -

225
00:14:54,700 --> 00:14:57,160
من هناك؟ -
أنا -

226
00:14:59,880 --> 00:15:02,340
توبي؟ -
أجل -

227
00:15:02,590 --> 00:15:04,670
..ماذا تظن أنك

228
00:15:08,430 --> 00:15:10,430
سي جاي، لقد سقطت في المسبح

229
00:15:10,520 --> 00:15:13,190
لا يُمكنني رؤية شيء

230
00:15:13,520 --> 00:15:17,230
أجل، حسنًا، ربما أجرب إعادتك
للأرض، أتريدين مساعدة؟

231
00:15:17,650 --> 00:15:19,820
اصمت

232
00:15:21,820 --> 00:15:24,410
أبعد عينيك -
ماذا؟ -

233
00:15:24,700 --> 00:15:30,170
سأخرج من المسبح وقد
ابتلت ثيابي، انظر بعيدًا عني

234
00:15:30,750 --> 00:15:32,840
..سي جاي، أنا لم أتي إلى هنا -
انظر بعيدًا -

235
00:15:33,090 --> 00:15:34,800
حسنًا

236
00:15:43,350 --> 00:15:45,480
حسنًا، استدر

237
00:15:48,650 --> 00:15:52,700
حاولت الاتصال بكِ بمكتبك لكنهم
قالوا أنكِ طُردتي، هل كنتِ تسرقين؟

238
00:15:52,990 --> 00:15:56,200
هبط تقيم روجر بيكر من المركز الثالث
لقائمة أوى المؤثرين بهوليود

239
00:15:56,500 --> 00:15:58,870
للمركز التاسع

240
00:15:59,170 --> 00:16:03,630
هل لازل مهتمًا بالتصفيات؟ -
يأخذون الأمر بجدية -

241
00:16:03,880 --> 00:16:07,970
سي جاي، إن جيد بارتليت مُعجب بكِ كثيرًا

242
00:16:08,760 --> 00:16:13,150
لقد أحب ما فعلتيه بمجموعة
الفتايات ذات الاسم الأحمق

243
00:16:14,230 --> 00:16:15,480
قائمة إيميلي؟ -
أجل -

244
00:16:15,770 --> 00:16:17,740
كانت تلك هي مجموعة
الفتايات بالاسم الأحمق؟

245
00:16:18,070 --> 00:16:20,070
قائمة إيميلي، المال المُبكر كالخميرة

246
00:16:20,360 --> 00:16:21,780
تساعد على رفع العجين -
لقد فهمت -

247
00:16:22,120 --> 00:16:23,830
يزيدون المال للنساء

248
00:16:24,120 --> 00:16:27,790
المال المُبكر كالخميرة
تساعد على ارتفاع العجين

249
00:16:28,080 --> 00:16:30,250
بالنسبة للمشاركين -
لقد فهمت الأمر حقًا -

250
00:16:30,670 --> 00:16:33,130
هل بارتليت مُعجب بأدائي؟ -
للغاية -

251
00:16:33,420 --> 00:16:37,680
إحدى أكبر مفاتيحه بالحملة هي
أن تكوني المستشارة الإعلامية

252
00:16:41,060 --> 00:16:42,850
لم يسبق له أن سمع بي، أليس كذلك؟ -
كلا -

253
00:16:43,150 --> 00:16:46,070
..توبي -
أنا هنا بالنيابة عن ليو ماكجيري -

254
00:16:46,400 --> 00:16:51,620
ماكجيري يُريدني؟ -
أجل، انضمي للحملة -

255
00:16:54,120 --> 00:16:56,080
ما السعر؟ -
ما مقدار ما كنتِ تنالينه سابقًا؟ -

256
00:16:56,460 --> 00:16:58,670
550,000سنوياً
$سيدفع 600 -

257
00:16:58,830 --> 00:17:01,130
هذا المقدار؟ -
أجل -

258
00:17:02,550 --> 00:17:05,470
توبي، هل يعلم أنني كنت أعلم داخل الولاية فحسب؟

259
00:17:05,720 --> 00:17:08,140
هل يعلم أنني لم أعمل قط بحملة قومية؟

260
00:17:08,350 --> 00:17:12,560
أجل، إنه يوم التخرج

261
00:17:14,650 --> 00:17:17,110
أتظن حقًا أن بوسعي فعل هذا؟

262
00:17:18,070 --> 00:17:19,610
أجل

263
00:17:20,950 --> 00:17:22,910
هل جيد بارتليت رجل جيد؟ -
أجل -

264
00:17:23,280 --> 00:17:25,330
توبي؟

265
00:17:27,080 --> 00:17:28,790
أجل

266
00:17:31,340 --> 00:17:35,090
دعنا ندخل حتى أبدل ثيابي
ونتحدث جيدًا عن الأمر

267
00:17:35,430 --> 00:17:36,430
سي جاي؟ -
أجل -

268
00:17:36,760 --> 00:17:40,100
المنزل من هناك -
حسنًا -

269
00:17:42,980 --> 00:17:47,820
كان أحدهما يستخدم ببريتا 9مملي
والآخر 357ديسرت إيجل

270
00:17:47,900 --> 00:17:50,860
يقول رون أن هذه هي
الأسلحة  الخطأ لتُستخدم

271
00:17:51,160 --> 00:17:52,490
لأجل التصويب هكذا

272
00:17:52,780 --> 00:17:54,620
لهذا كان معدل الإصابات قليل

273
00:17:54,950 --> 00:17:57,210
لا نعلم حتى الآن تعداد الإصابات

274
00:17:57,330 --> 00:17:59,920
أجل، لكن بهذه المرحلة

275
00:18:00,210 --> 00:18:04,590
أرجو المعذرة يا
سيدي، هل أردت رؤيتي؟ -
أجل -

276
00:18:07,720 --> 00:18:14,310
تشارلي، الفتى الموجود بعهدة القوات
الخاصة يُدعى كارل ليروي

277
00:18:15,020 --> 00:18:18,070
..قدم إفادة أنه ومن معه

278
00:18:18,150 --> 00:18:22,830
كانوا أعضاء بتنظيم باسم فخر غرب فيريجينا الأبيض

279
00:18:23,120 --> 00:18:27,120
هل حاولوا قتل الرئيس لأنني وزوي معًا؟

280
00:18:27,420 --> 00:18:29,380
كلا

281
00:18:30,920 --> 00:18:33,010
لماذا إذًا؟ -
..تشارلي -

282
00:18:33,300 --> 00:18:35,800
لم يكن الرئيس هدفًا

283
00:18:35,890 --> 00:18:40,060
وفقًا للإفادته، لم يكن الرئيس الهدف

284
00:18:45,480 --> 00:18:47,490
حسنًا

285
00:18:51,490 --> 00:18:53,620
..حسنًا، حسنًأ

286
00:18:56,120 --> 00:18:57,790
حسنًا

287
00:18:58,580 --> 00:19:00,960
شكرًا لك سيدي الرئيس

288
00:19:03,930 --> 00:19:06,850
..أبي، سوف -
اذهب -

289
00:19:14,610 --> 00:19:18,070
لا نعلم تعداد الضحايا بعد

290
00:19:29,130 --> 00:19:30,550
أكان من المُفترض أن
يُوقع على الخطاب؟

291
00:19:31,420 --> 00:19:33,930
إذا كان الرئيس تحت تأثير التخدير

292
00:19:34,260 --> 00:19:37,970
عادةً ما يوقع الرئيس على
الخطاب ويسلمه لنائبه

293
00:19:38,470 --> 00:19:41,020
أم يوقع الرئيس على الخطاب؟

294
00:19:41,310 --> 00:19:44,860
كلا، لقد قمنا بتلك المسرحية -
هل ستقع أيّ مشاكل؟ -

295
00:19:45,150 --> 00:19:49,870
سف نرى، للأكون صادقًا
معك أنا لا أهتم الآن بالأمر

296
00:19:50,780 --> 00:19:53,950
هل يُمكنني قول شيء ما؟
أتعلم لأجل المستقبل

297
00:19:54,080 --> 00:19:55,830
أجل

298
00:19:56,330 --> 00:20:01,170
يُمكنني التوقيع باسم الرئيس
يُمكنني تقليد توقيعه جيدًا

299
00:20:01,420 --> 00:20:03,760
يُمكنكِ التوقيع باسم الرئيس؟ -
أجل -

300
00:20:04,090 --> 00:20:07,510
بوثيقة تسلبه قواته وتمنحها لشخص آخر؟

301
00:20:07,850 --> 00:20:09,220
أجل

302
00:20:10,980 --> 00:20:14,190
هل يُمكنك القول أن مجلس استشارة
البيض الأبيت قد يراها فكرة سيئة؟

303
00:20:14,570 --> 00:20:17,990
أظنهم قد يقولون أنه انقلاب

304
00:20:18,110 --> 00:20:21,620
قد ينتهي بي المطاف لزيادة الوقت المُتبقي لنا -
أظن هذا -

305
00:20:21,990 --> 00:20:25,330
ماذا كنتِ تفعلين بالتدرب على توقيع الرئيس؟

306
00:20:25,410 --> 00:20:27,750
لأجل المتعة فحسب -
..لدينا انفصال في القوة -

307
00:20:28,080 --> 00:20:31,840
الضوابط والتوازنات، ومارجريت
معارضة الأشياء وإعادتها

308
00:20:32,170 --> 00:20:33,970
من أرادني أن أقدم العروض الصباحية؟

309
00:20:34,340 --> 00:20:36,390
أنا -
لماذا؟ -

310
00:20:36,930 --> 00:20:38,640
الرئيس ليس مستعدًا لآلات التصوير

311
00:20:38,970 --> 00:20:42,310
لو أنه نائب الرئيس سيبدو
الأمر كما لو أننا بلا رئيس

312
00:20:42,610 --> 00:20:44,480
لقد حان وقت ظهور البيت الأبيض

313
00:20:44,780 --> 00:20:46,990
أظنها فكرة سيئة -
لماذا؟ -

314
00:20:47,320 --> 00:20:49,280
..أنا

315
00:20:50,990 --> 00:20:55,620
أولًا أظن أن هذا غير لائق
بينا جوش..كما تعلم.. حتى

316
00:20:55,750 --> 00:20:59,040
ما الخطب؟ -
لا شيء -

317
00:20:59,540 --> 00:21:02,010
سي جي -
لا شيء -

318
00:21:03,010 --> 00:21:04,510
أُفضل ألا أفعل، لكن من الواضح

319
00:21:05,140 --> 00:21:08,140
ليتولى سام الأمر -
حسنًا -

320
00:21:08,390 --> 00:21:09,680
..اسمع، إن الخطاب

321
00:21:10,020 --> 00:21:11,600
الثلاث ساعات والنصف؟ -
أجل -

322
00:21:11,900 --> 00:21:14,270
لا أعلم إلى متى سأحول حول داني

323
00:21:14,610 --> 00:21:16,490
ستكون المرة المئة بحلول العشاء

324
00:21:16,570 --> 00:21:17,860
اطلبي منه الحضور لمقابلتي -
حقًا؟ -

325
00:21:18,200 --> 00:21:19,950
أجل -
حسنًا -

326
00:21:20,620 --> 00:21:22,410
لا تريد تولي أمر العروض الصباحية

327
00:21:22,700 --> 00:21:26,500
لازلت تتعرض للاستجواب عن سبب
تواجد الرئيس بالهواء الطلق

328
00:21:26,790 --> 00:21:31,130
يظنون أن أفراد القوات الخاصة
اعتادوا إقامة الخيم والمظلات

329
00:21:31,210 --> 00:21:35,300
سأتحدث مع رون باتيرفيلد -
لم يعلقوا على العملية

330
00:21:35,390 --> 00:21:37,600
أعلم، لكن ربما بوسعي إخراجه من كل هذا

331
00:21:37,890 --> 00:21:39,770
عليّ أن أحاول بكل الأحوال

332
00:21:40,060 --> 00:21:43,770
لست مضطرًا لفعل هذا يا توبي -
بلى، عليّ -

333
00:21:43,860 --> 00:21:45,740
حسنًا

334
00:21:50,240 --> 00:21:53,160
لقد فاز في الاستطلاع، حصل
على 48% من الأصوات

335
00:21:55,420 --> 00:21:58,340
السيناتور ويليام ويلي
%كان أقل من المعتاد 22

336
00:21:58,630 --> 00:22:01,260
%لكن القصة هذا الصباح أن 19

337
00:22:01,550 --> 00:22:04,220
قد اختاروا محافظ هامبشير جيد بارتليت

338
00:22:04,510 --> 00:22:07,850
والذي تخطي العديد من الديمقراطين
ليُشكل مرحلة ثالثة مُفاجئة

339
00:22:08,140 --> 00:22:11,940
سننتقل الآن للمحافظ بارتليت الذي يقف مباشرة

340
00:22:12,190 --> 00:22:16,570
أخبروني أننا لا نملك المحافظ
بهذه اللحظة، لذا سوف نحاول

341
00:22:16,940 --> 00:22:19,820
من بوسعه إخباري بالخطأ الذي ارتكبه؟ -
توليت الأمر، ما التالي؟ -

342
00:22:20,120 --> 00:22:23,290
لم نملك حتى المرشح
هل لأحدكم إجابة

343
00:22:23,410 --> 00:22:25,790
ما التالي؟ -
توبي يود قول شيء ما -

344
00:22:26,080 --> 00:22:28,540
من منهم توبي؟ -
أنا -

345
00:22:29,130 --> 00:22:31,380
ومن أنت؟ -
جوش -

346
00:22:31,670 --> 00:22:34,590
ما الذي تود قوله؟ -
دعونا نخرج من نيو هامبشير -

347
00:22:34,930 --> 00:22:36,060
لماذا؟ -
لا يوجد ما ناله هنا-

348
00:22:36,350 --> 00:22:37,310
إنه مٌحق

349
00:22:37,640 --> 00:22:40,270
ألن تُعقد انتخابات نيو
هامبشير الأولية بنيو هامبشير؟

350
00:22:40,600 --> 00:22:43,110
لا يُمكنك الفور بها -
بل سأفوز بها -

351
00:22:43,440 --> 00:22:46,190
والتي لا يُمكنك الفوز بها -
أنت معروف هنا -

352
00:22:46,280 --> 00:22:49,870
أنت ديمقراطي، رشحك 69% من
الأصوات، هذا أمر غير مألوف

353
00:22:50,160 --> 00:22:53,410
كل ما بوسعك أن تطمح إليه
" هو "كما هو متوقع

354
00:22:53,700 --> 00:22:57,080
وهناك احتمالة أن تُحرج نفسك

355
00:22:57,380 --> 00:22:59,550
أنا أُقدر هذا -
توبي يعني استطلاع الرأي -

356
00:22:59,880 --> 00:23:01,340
أعلم ماذا يعني

357
00:23:01,630 --> 00:23:04,970
سيكون هناك صراع بين هوينيس
وويلي للحصول على المركز الثاني

358
00:23:05,260 --> 00:23:07,980
سنكون وحدنا بجنوب كالورينا

359
00:23:08,230 --> 00:23:10,190
لن نتمكن من التغلب على
هوينيس بجنوب كالورينا

360
00:23:10,270 --> 00:23:13,190
لسنا مُضطرين للتغلب عليه -
علينا التغلب عليه فحسب -

361
00:23:13,440 --> 00:23:15,570
هل سيخرج ويلي بعد جنوب كالورينا؟

362
00:23:15,690 --> 00:23:17,700
إن لم ينتهي بأكثر من الثلت

363
00:23:17,990 --> 00:23:21,160
هل سنحصل على تأيده؟ -
من المؤكد أننا سنحصل على ماله -

364
00:23:21,490 --> 00:23:23,080
مؤكد؟ -
يظن جوش هذا -

365
00:23:23,710 --> 00:23:26,500
أيهما جوش؟ -
أنا -

366
00:23:26,960 --> 00:23:27,920
حسنًا

367
00:23:28,460 --> 00:23:32,880
إن أصبحنا بالمركز  الثاني
بكارولينا سننال بعض القوة

368
00:23:33,260 --> 00:23:36,510
الموافقات والأموال ستذهب إلى
جنوب داكوتا، فيرمونت وماين

369
00:23:36,850 --> 00:23:40,900
حيث سنجد انقسامًا أو أفضل
من ذلك بوجود المرشح الباهت

370
00:23:41,230 --> 00:23:44,900
وقد خسر ثلاثة من سبع جولات -
نصف الأماكن الأولية -

371
00:23:45,280 --> 00:23:47,490
سينال هونيس النوب ونحن الشمال

372
00:23:47,820 --> 00:23:50,660
سيتم تحديد الأمر في إليونيس -
ستكون واضحة كالظهر -

373
00:23:51,040 --> 00:23:53,870
إن ربحنا إلينونيس، هل سنتمكن
من كاليفورنيا ونيو يورك؟

374
00:23:54,250 --> 00:23:56,710
لو ربحنا إليونيس، سنقلب الطاولة

375
00:23:57,000 --> 00:24:01,130
حسنًا، تولينا أزمة التصويت، ماذا أيضًا؟

376
00:24:01,470 --> 00:24:03,930
..إن ما نقصده هنا -
لقد فهمت -

377
00:24:04,680 --> 00:24:06,810
سنذهب إلى جنوب
كاليفورنيا للاستعداد لإليونيس

378
00:24:07,140 --> 00:24:09,690
حينما أقول "ماذا أيضًا" فهذا يعني
أنني متسعد للمرحلة التالية

379
00:24:09,980 --> 00:24:11,230
إذًا، ماذا أيضًا؟

380
00:24:11,560 --> 00:24:14,610
لقد انتهينا -
رائع -

381
00:24:16,780 --> 00:24:20,030
حسنًا، أشعر أنني ساكن في دفء مشاعره

382
00:24:20,330 --> 00:24:23,750
من السهل أن تحبه بمجرد أن تعرفه جيدًا

383
00:24:24,040 --> 00:24:27,590
وكم من الأشخاص وصلوا لهذا الحد؟ -
ليس كثيرًا  -

384
00:24:27,670 --> 00:24:28,590
حسنًا

385
00:24:29,510 --> 00:24:32,800
جوش ليمان، كلا، إنه غير متاح حاليًا

386
00:24:33,050 --> 00:24:37,220
لدينا موعد مع  الميديا
وموعد مع المالين في الرابعة

387
00:24:37,480 --> 00:24:40,270
إن تركت اسمك سأترك له رسالة

388
00:24:40,560 --> 00:24:42,190
شكرًا جزيلًا

389
00:24:42,220 --> 00:24:43,530
مرحبًا -
مرحبًا -

390
00:24:43,820 --> 00:24:45,650
من أنتِ؟ -
أنا دونا موس، من أنت؟ -

391
00:24:45,950 --> 00:24:48,820
أنا جوش ليمان، أجل

392
00:24:49,160 --> 00:24:51,540
أنا مساعدتك الجديدة -
هل كان لديّ مساعدة قديمة؟ -

393
00:24:51,950 --> 00:24:53,250
ربما لا -
من أنتِ؟ -

394
00:24:53,540 --> 00:24:56,080
أنا دونا موس، أتيت كمتطوعة
وقامت تلك المرأة بتعيني مساعدة لك

395
00:24:56,380 --> 00:24:57,340
أي امرأة -
بيتسي -

396
00:24:57,630 --> 00:24:58,670
تعنين مارجريت؟ -
أجل -

397
00:24:58,750 --> 00:25:01,840
من أنتِ؟ -
أنا دونا موس، وسأعمل كمساعدتك -

398
00:25:01,930 --> 00:25:04,140
عليّ التحدث مع مارجريت -
في الواقع، جوش؟ -

399
00:25:04,430 --> 00:25:06,310
حينما قلت أنه تم تعيني لأجلك -
أجل؟ -

400
00:25:06,600 --> 00:25:09,640
ربما أكون قد بالغت قليلًا

401
00:25:09,980 --> 00:25:13,320
من أنتِ؟ -
أنا دونا موس، وأتيت إلى هنا -
من مادييسون ويسكنسن

402
00:25:13,610 --> 00:25:15,490
متي انفصلتِ عن حبيبك؟

403
00:25:15,780 --> 00:25:17,280
ما الذي جعلك تظن أنني انفصلت عن حبيبي؟

404
00:25:17,570 --> 00:25:19,620
حسنًا، أنتِ كبيرة بما يكفي
ليطردكِ والديكِ من المنزل

405
00:25:19,910 --> 00:25:21,450
انا هنا لأنني أريد العمل لصالح بارتليت

406
00:25:21,740 --> 00:25:24,210
لقد تخرجت من الجامعة، درست
العليوم السياسية والبيئية

407
00:25:24,500 --> 00:25:28,300
متى تخرجتِ؟ -
ماذا؟ -
ماذا كانت دراجاتك؟ -

408
00:25:28,590 --> 00:25:30,880
حسنًا، متى قلت أنني تخرجت؟ -
أجل؟ -

409
00:25:31,170 --> 00:25:33,140
ربما أكون قد بالغت قليلًا -
..انظري -

410
00:25:33,220 --> 00:25:35,470
لدي شهادتين صغيرتين -
من أين؟ -

411
00:25:35,760 --> 00:25:38,690
جامعة وينسكنسن -
تخصصتِ في العلوم السياسية والبيئية؟ -

412
00:25:38,980 --> 00:25:41,440
وعلم الاجتماع والنفس

413
00:25:41,520 --> 00:25:44,280
والأحياء لبعض الوقت
والقليل من الفرنسية أيضًا

414
00:25:44,570 --> 00:25:46,650
حسنًا -
والدارما -

415
00:25:46,740 --> 00:25:49,740
درستِ أربع مواد أساسية ومادتان
فرعيتان خلال أربع سنوات؟

416
00:25:49,870 --> 00:25:52,080
سنتين؟ -
..حسنًا، اسمعي -

417
00:25:52,110 --> 00:25:53,870
كان عليّ ترك الجامعة

418
00:25:54,120 --> 00:25:57,710
كان عليّ ترك الجامعة
أكان حبيبكِ أكبر منكِ؟ -

419
00:25:58,300 --> 00:26:00,720
أظن أن هذا السؤال شخصيّ بعض الشيء

420
00:26:01,010 --> 00:26:02,890
كنت عل مكتبي تقرأين يومياتي

421
00:26:03,180 --> 00:26:06,470
تجيبين على هاتفي وتأميلين
أنني لن أُلاحظ تعيني لكِ

422
00:26:06,560 --> 00:26:08,140
كان حبيبكِ كبيرًا بالسن؟ -
أجل -

423
00:26:08,440 --> 00:26:09,690
طالب بكلية الحقوق -
طالب بكلية الطب  -

424
00:26:09,770 --> 00:26:13,360
فكرتِ بترك الجامعة ودفع
الفواتير حتى ينتهي من دراسته

425
00:26:13,690 --> 00:26:14,740
أجل -
وهل فعلتِ؟ -
أجل -

426
00:26:14,990 --> 00:26:16,860
ولماذا انفصل الطبيب فريريدي عنكِ؟

427
00:26:18,070 --> 00:26:21,080
لماذا تظنه انفصل عني؟

428
00:26:27,090 --> 00:26:29,710
دونا، هذه حملة للانتخابات الرئاسية

429
00:26:30,010 --> 00:26:32,130
ولا يوجد أمر أكثر أهمية من هذا

430
00:26:32,430 --> 00:26:35,890
هذا ليس بالمكان حيث تجدين
الثقة للبدأ من جديد

431
00:26:35,930 --> 00:26:38,850
لمَ لا؟ -
أرجو المعذرة؟ -

432
00:26:38,940 --> 00:26:40,980
لماذا لا يكون المكان هذا؟ -
..لأن -

433
00:26:41,060 --> 00:26:44,110
هل سيُؤثر الأمر على كتابتي؟

434
00:26:44,240 --> 00:26:46,660
دونا، سوف ننتقل اليوم لجنوب كاليوفورنيا

435
00:26:46,990 --> 00:26:49,370
..إن أردتِ البقاء بمكتب مانشستر -
أريد الذهاب لشارليستون -

436
00:26:49,740 --> 00:26:52,750
لا يُمكنني اصطحابكِ، لديّ الكثير
ممن لن يتمكنوا على القيام بالرحلة

437
00:26:53,120 --> 00:26:54,920
سأدفع ثمن رحلتي؟ -
بماذا؟ -

438
00:26:55,290 --> 00:26:58,340
سأنام على الأرض، سأبيع سيارتي
في النهاية ستدفع لي راتبي

439
00:26:58,670 --> 00:27:00,760
..دونا -
انظر -

440
00:27:01,430 --> 00:27:04,350
أظنني سأكون بارعة بهذا

441
00:27:05,010 --> 00:27:08,020
أظنني قد أجد قيمتي

442
00:27:15,030 --> 00:27:16,570
هيا

443
00:27:20,660 --> 00:27:23,830
بارتليت لأجل أمريكا
هنا مكتب جوش ليمان

444
00:27:24,170 --> 00:27:28,460
أجل، أظنني سأجد أحدهم بالمكتب الإعلامي

445
00:27:28,760 --> 00:27:31,380
..سأعود إليك إن كان الامر مُتعلقًا بـ

446
00:27:31,840 --> 00:27:35,680
أجل -
أجل -

447
00:27:37,350 --> 00:27:39,350
أجل

448
00:27:41,860 --> 00:27:43,610
أحل

449
00:27:45,450 --> 00:27:50,370
شفط -
أنوبة الصدر جاهزة -

450
00:27:52,040 --> 00:27:56,130
الضغط 131/65

451
00:28:16,160 --> 00:28:18,700
مرحبًا -
يا إلهي، ماذا فعلت؟ -

452
00:28:18,990 --> 00:28:21,250
هلَ رافقتني لبعض الوقت؟

453
00:28:24,120 --> 00:28:25,750
سوف يقومون بإبعاده الآن

454
00:28:26,040 --> 00:28:28,420
أجل، لقد سمعت بالأمر للتو
سأتجه الآن للمشفى

455
00:28:28,510 --> 00:28:31,840
كنت رائعًا بالعرض الصباحي -
شكرًا -

456
00:28:32,140 --> 00:28:35,720
أخبرت ليو أنني لم أرد فعل هذا
لأن جوش كان بالعمليات

457
00:28:36,020 --> 00:28:39,980
أجل -
أتعلم ماذا كان السبب الحقيقي؟ -

458
00:28:40,270 --> 00:28:41,730
السبب الحقيقي؟ -
أجل -

459
00:28:42,020 --> 00:28:44,650
كلا -
أظنني أعلم -

460
00:28:44,950 --> 00:28:45,950
اسمعي يا سي جاي

461
00:28:46,240 --> 00:28:48,530
السبب الرئيسي لعدم رغبتي بالذهاب

462
00:28:48,830 --> 00:28:52,580
ومنح معلومات مُفصلة عما يحدث
أنني لم أتمكن من تذكر ماذا حدث

463
00:28:52,670 --> 00:28:55,540
أتذكر سيري خارج المبني
ثم وجود من أسقطني أرضًا

464
00:28:55,630 --> 00:28:57,130
تمزقت قلاتدي

465
00:28:57,420 --> 00:29:00,300
وانفجار زجاج سيارة شرطة فوق رأسي

466
00:29:00,590 --> 00:29:03,720
كنت أقوم بتجميع ملاحظات من حسابات
الآخرين لأقوم بإحاطة ما حدث

467
00:29:04,010 --> 00:29:06,560
لكن حل الصباح، وسمعتك

468
00:29:06,590 --> 00:29:09,100
بالبرنامج الصباحي، وعلمتُ ماذا حدث

469
00:29:09,190 --> 00:29:14,150
..سي جي -
سام، أظن أن قلادتي معك -

470
00:29:15,240 --> 00:29:20,000
لم أرد أن تشعري أنكِ مدينة لي
لم أرد أن يكون الأمر كحلقة من أنا أحلم بجينين

471
00:29:20,200 --> 00:29:23,420
حيث تكونين مُضطرة لإنقاذ
حياتي باستمرارية الزمان والمكان

472
00:29:23,750 --> 00:29:25,840
أو أن تلحقي بي زيت جوز
الهند وشراشف الفنادق

473
00:29:26,130 --> 00:29:27,340
زيت جوز الهند؟ -
..أعني فحسب -

474
00:29:27,630 --> 00:29:29,930
لا أشعر أنني مدينة لك -
لمَ لا، ألم أُنقذ حياتك؟ -

475
00:29:30,050 --> 00:29:32,220
هل يُمكنني استعاة قلادتي؟

476
00:29:37,060 --> 00:29:38,400
شكرًا لك

477
00:29:39,150 --> 00:29:40,610
سأكون بمكتبي

478
00:29:40,900 --> 00:29:43,070
سام -
أجل -

479
00:29:44,700 --> 00:29:46,870
هل كنت تشعر بالخوف؟

480
00:29:50,040 --> 00:29:51,870
أجل

481
00:29:53,120 --> 00:29:55,040
أنا أيضًا

482
00:29:56,300 --> 00:29:58,130
شكرًا لك

483
00:30:06,600 --> 00:30:09,270
صباح الخير سي جاي -
صباح الخير -

484
00:30:09,520 --> 00:30:13,070
لينا تقرير هنا، لذا يُمكنني
منحك تفصيلًا عن المقذوفات

485
00:30:13,400 --> 00:30:15,910
!سي جاي -
!سي جاي -

486
00:30:16,070 --> 00:30:19,200
أهو هنا؟ -
كلا، كلا، كلا -

487
00:30:22,500 --> 00:30:23,420
رون

488
00:30:23,750 --> 00:30:26,500
مرحبًا توببي، سمعت أنهم
سيقومون بأخذه بعيدًا

489
00:30:26,840 --> 00:30:28,550
أجل قريبًا -
اسمع، هل يُمكننا التحدث قليلًا؟ -

490
00:30:28,840 --> 00:30:32,430
أجل، حضرة الرقيب، أريد أن
يتراجع هؤلاء بالركن 200قدم

491
00:30:32,720 --> 00:30:36,140
ولو تحركوا مجددًا، قم بتقيديهم

492
00:30:36,520 --> 00:30:37,810
كيف حال يدك؟ -
بخير -

493
00:30:37,940 --> 00:30:41,530
عليك أن تعود لمنزلك -
فيما تفكر؟ -

494
00:30:41,820 --> 00:30:46,070
بدأت سي جاي تتلقى أسئلة عن
سبب عدم حماية مخرج الرئيس

495
00:30:46,370 --> 00:30:49,160
لم تعلق القوات الخاصة عن العملية

496
00:30:49,410 --> 00:30:52,460
رون، بعد عدة أسابيع من أداء الرئي لليمين

497
00:30:52,540 --> 00:30:55,000
تلقيت ملاحظة بشأن حمايته -
أجل -

498
00:30:55,300 --> 00:30:58,380
يُقال أنه أراد الدخول
والخروج بالهواء الطلق

499
00:30:58,670 --> 00:31:01,760
لم يحب السفر عبر الشاحنة -
أجل -

500
00:31:01,850 --> 00:31:06,600
يُقال أنه لم يستخدم خيمة أو مظلة

501
00:31:06,890 --> 00:31:08,350
أجل -
لقد كتبت هذه الملاحظة  -

502
00:31:08,650 --> 00:31:11,980
وقعها الرئيس لكثرة إلحاحي -
أعلم -

503
00:31:12,360 --> 00:31:15,410
لا يصح أن يقع اللوم على
القوات الخاصة لما حدث أمس

504
00:31:15,700 --> 00:31:18,580
أريد من قسم الخزنة أن
يقوم بإيصال ملاحظتي للصحافة

505
00:31:18,870 --> 00:31:21,370
لا يُمكننا فعل هذا -
سيكون هناك الكثير من الأسئلة -

506
00:31:21,660 --> 00:31:24,130
دومًا ما يكون هناك الكثير
من الأسئلة، لا داعي للقلق

507
00:31:24,460 --> 00:31:27,880
هذا ليس صحيحًا
..أنتم يا رفاق

508
00:31:27,970 --> 00:31:29,430
انظر ليدك -
إنها بخير -

509
00:31:29,720 --> 00:31:31,050
يدك ليست بخير -
توبي -

510
00:31:31,140 --> 00:31:34,180
دعني أذهب وأخبرهم أن هذا كان خطأي -
لم يكن هذا خطأك -

511
00:31:34,520 --> 00:31:36,230
..رون -
لم يكن خطأك -

512
00:31:36,310 --> 00:31:40,570
لم يكن خطأ جينا، لم يكن خطأ تشارلي
لم يكن خطأ أيّ أحد يا توبي

513
00:31:40,650 --> 00:31:43,700
كان تصرفًا من مجانين
أتظن أن خيمة كانت لتقوم بإيقافهم؟

514
00:31:43,820 --> 00:31:47,160
كان معنا الرئيس بسيارة، وزوي بسيارة

515
00:31:47,450 --> 00:31:49,700
بمسافة 150 ياردة
..وخمس سيناريوهات

516
00:31:50,000 --> 00:31:54,170
كان مُطلقي النيران على بُعد
9.2ثانية بعد إطلاق النيران

517
00:31:54,500 --> 00:31:57,510
ما كنت أبدًا لأسمح لك
بإيقافي عن حماية الرئيس

518
00:31:57,760 --> 00:32:01,300
تخبرنا أنك لم تحب شيئًا، لنجد غيره

519
00:32:01,390 --> 00:32:03,810
لم يكن تصرفًا من مجموعة مجانين

520
00:32:04,220 --> 00:32:07,230
على كل،  لم تعلق القوات الخاص على الأمر

521
00:32:07,560 --> 00:32:08,940
حسنًا

522
00:32:09,230 --> 00:32:11,440
أحسنت صنعًا بشأن أمس

523
00:32:11,730 --> 00:32:13,570
شكرًا لك

524
00:32:24,960 --> 00:32:28,550
أفراد القوات الخاصة يحملون
سلاحًا باسم ايه357 سيج سوير

525
00:32:28,800 --> 00:32:33,350
العناصر الموجود على السطح أطلقت
النيران من سلاح 726كاليبار ريفيلس

526
00:32:33,640 --> 00:32:35,640
المُشار إليه باسم جي ايه آر

527
00:32:35,730 --> 00:32:38,610
صدقوا أو لا تصدقوا فإنه يُشير
"إلى "مجرد بندقية أخرى

528
00:32:38,940 --> 00:32:43,240
يتم صناعتهم خصيصًا لأجل القوات الخاصة

529
00:32:43,570 --> 00:32:46,450
هناك ما أود ذكره -
ليو -

530
00:32:46,740 --> 00:32:49,330
هذا خامس لقاء صحفي
لنا منذ منتصف الليل

531
00:32:49,660 --> 00:32:52,380
وهناك قصة واحدة ستُهيمن على الصحافة

532
00:32:52,460 --> 00:32:57,420
بكل أنحاء العالم، وسيكون من
الأسهل أن نظن أن الرئيس بارتليت

533
00:32:57,720 --> 00:33:00,680
جوشوا ليمان وستيفاني
آبوت وحدهما من كانا

534
00:33:00,760 --> 00:33:04,560
الضحايا من حادث إطلاق نيران الأمس

535
00:33:04,850 --> 00:33:08,980
لم يكونوا مارك دافيس، وشيليا
إيفانز من فيلادلفيا من ماتوا

536
00:33:09,110 --> 00:33:13,200
كان هو مدرس أحياء
وهي طالبة تمريض

537
00:33:13,280 --> 00:33:16,530
تينا بيشوب، وبيلاندا لاركين
فقدوا حياتهم بإطلاق النيران أمس

538
00:33:16,620 --> 00:33:18,450
كانوا 12

539
00:33:18,540 --> 00:33:19,000
كان هناك 36 جريمة قتل أمس

540
00:33:21,370 --> 00:33:25,630
480اعتداء جسدي
و2311عملية سطو

541
00:33:25,880 --> 00:33:28,970
و3685اعتداء عنيف

542
00:33:29,300 --> 00:33:31,140
وكل ذلك بتهديد السلاح

543
00:33:31,430 --> 00:33:34,270
و أن هناك من يظن أن تلك
الجرائم كان من الممكن إيقافها

544
00:33:34,390 --> 00:33:35,690
و أن الضحايا كانوا بأسحلة

545
00:33:36,020 --> 00:33:39,650
أود أن أذكرهم أن رئيس الولايات
المتحدة تعرض لطلق ناري أمس

546
00:33:39,980 --> 00:33:44,610
وهو مُحاط بنخبة من أفضل
مُطلقي النياران في التاريخ

547
00:33:45,990 --> 00:33:47,790
بالعودة إلى البيان المُوجز

548
00:33:48,080 --> 00:33:51,080
إنها بارعة -
اجل، إنها كذلك -

549
00:33:51,420 --> 00:33:55,250
سأذهب الآن للمشفى
لماذا لا تأتي معي؟

550
00:33:55,590 --> 00:33:58,590
سنحصل على تصويت جيد في
روك آيلاند ومقاطة ستارك

551
00:33:58,880 --> 00:33:59,800
متى جودته؟

552
00:34:00,100 --> 00:34:02,140
نحن ما بين 53 و58 من المُترددين

553
00:34:03,430 --> 00:34:05,390
منذ 72 ساعة ما بين الثاني عشر
الرابع عشر والخامس عشر

554
00:34:05,600 --> 00:34:07,230
ها هو المال -
مقاطعة دويتي -

555
00:34:07,520 --> 00:34:09,730
أجل؟ -
إلى من تتحدث؟ -

556
00:34:09,860 --> 00:34:12,320
لا أتحدث مع أحد، لا يوجد أحد بمنزلي

557
00:34:12,610 --> 00:34:13,530
ماذا يحدث؟

558
00:34:13,860 --> 00:34:17,120
لا شيء، سينال أبي جلسته الكيميائية اليوم
قد تقوم هذه الاستطلاعات بإبهاجه

559
00:34:17,410 --> 00:34:21,330
يقول سام أننا خلال 72 ساعة حصلنا
على الرابع عشر والخامس عشر

560
00:34:21,710 --> 00:34:24,210
ليو، أيوجد طعام غير مقلي بالحجرة؟

561
00:34:24,500 --> 00:34:26,590
لو أن هناك، فهيا نتخلص منه -
أنا لا أمزح -

562
00:34:26,880 --> 00:34:29,140
خروج جيد من مقاطعة ستارك وروك آيلانج

563
00:34:29,430 --> 00:34:30,550
كيف هو جيد؟ -
جيد -

564
00:34:30,640 --> 00:34:33,020
ليو، ما هذا؟

565
00:34:33,310 --> 00:34:34,940
مسودة سام عن ملاحظات انتصارك

566
00:34:35,230 --> 00:34:38,150
أُهنيء خصم على حملة قادها بشكل جيد

567
00:34:38,520 --> 00:34:40,650
ألا تريد فعل هذا؟ -
..أريد -

568
00:34:40,940 --> 00:34:43,570
لكن سأناديه باسمه
هل سنعود لهذا؟

569
00:34:43,860 --> 00:34:46,450
..سيدي المُحافظ، يُمكننا -
أريد منافشة الأمر معك -

570
00:34:46,740 --> 00:34:48,790
أرجو المعذرة

571
00:34:49,250 --> 00:34:52,330
هل نفس الهراء مجددًا
إنها ساعة هواة

572
00:34:52,420 --> 00:34:55,050
..الطالب اللعين -
يُمكنك قول هذا كما تعلم -

573
00:34:55,340 --> 00:34:58,130
ليس وكأنني لم أسمه بهذا من قبل

574
00:34:58,760 --> 00:35:02,390
زوجك وغد كبير يا سيدة بارتليت

575
00:35:03,220 --> 00:35:04,940
لا يحب أن يخضع للسيطرة

576
00:35:05,060 --> 00:35:08,320
أظنه لو نظر من حوله، سيقول
أنه لا يوجد من يُسيطر عليه

577
00:35:10,360 --> 00:35:15,330
إنه ليس مستعدًا بعد يا جوش، إنه مُرتعب

578
00:35:16,080 --> 00:35:21,250
هل سيكون جاهزًا؟ -
من الأفضل أن تراهن أن يكون -

579
00:35:21,540 --> 00:35:26,260
بهذه الأثناء لو أنك تريد
ضرب أحدهم، فاضربني أنا

580
00:35:26,880 --> 00:35:27,840
توبي

581
00:35:28,180 --> 00:35:29,430
فهمت -
ها نحن -

582
00:35:29,720 --> 00:35:31,810
بوجود 17% من الدوائر الانتخابية

583
00:35:32,100 --> 00:35:38,320
نحن على استعداد لقول أن
إليونيس بصف محافظ نيو هامبشير

584
00:35:40,610 --> 00:35:43,200
مهلًا، لتبدأ الموسيقى

585
00:35:46,450 --> 00:35:50,960
!أجل -
!أجل! هيا للأمام -

586
00:35:51,040 --> 00:35:52,880
والآن هيا لكاليوفرنيا

587
00:35:53,170 --> 00:35:57,050
ليو، علينا تبديل الموسيقى، علينا تبديل
الموسيقى لموسيق الإخوة دوبي

588
00:35:57,130 --> 00:35:58,590
جوش -
لا بد أن تشعري بالسعادة -

589
00:35:58,890 --> 00:36:01,220
لقد ربحنا انتخابات إيليونيس
الأولية، ارقصي معي

590
00:36:01,310 --> 00:36:04,430
كلا، جوش، توفي والدك

591
00:36:04,520 --> 00:36:06,690
يوجد العديد من داعمي بارتليت السعداء

592
00:36:06,980 --> 00:36:10,490
أخبرنا أن المُرشح ذي الحُلة
يقوم بتدقيق تصريحاته

593
00:36:10,740 --> 00:36:12,740
سوف يقوم بظهور هنا بأيّ وقت

594
00:36:13,030 --> 00:36:16,540
منذ ما يقل عن ساعة فحسب

595
00:36:23,670 --> 00:36:26,420
مرحبًا بكم بمطار أوه هير الدوليّ

596
00:36:26,510 --> 00:36:30,890
نود تذكيركم أن هذا
المطار لا يسمح بالتدخين

597
00:36:34,640 --> 00:36:36,480
جوش؟

598
00:36:37,610 --> 00:36:38,940
..سيدي المحافظ

599
00:36:39,020 --> 00:36:40,990
لقد توفي والدك يا جوش
لا يُمكنني تصديق هذا

600
00:36:41,280 --> 00:36:43,990
أجل، حضرة المحافظ لا
يجب عليك التواجد هنا

601
00:36:44,070 --> 00:36:47,660
ماذا حدث؟ -
ستغادر الرحلة لسانت لويس -

602
00:36:47,950 --> 00:36:50,290
ذهب لأجل علاجه الكيميائي

603
00:36:50,420 --> 00:36:55,510
مر بما يُعرف بانسداد الرئوي

604
00:36:55,670 --> 00:36:58,260
إنه تجلط دموي -
أجل -

605
00:36:58,590 --> 00:37:01,430
تحركت صوب قلبه وأصابته بسكتة قلبية

606
00:37:01,770 --> 00:37:05,810
أجل، أجل

607
00:37:06,020 --> 00:37:08,230
سيد عليك العودة للقاعة

608
00:37:08,570 --> 00:37:11,570
حتى تصعد للطائرة وتعود إلى كاليفورنيا

609
00:37:12,150 --> 00:37:15,330
هل كان محامي؟ -
أجل كان قاضيًا -

610
00:37:15,450 --> 00:37:17,410
هل أحب كونك بعالم السياسة؟

611
00:37:17,750 --> 00:37:20,670
أظنه كان ليحب أحفاده أكثر

612
00:37:20,960 --> 00:37:22,920
كان ليفعل

613
00:37:23,500 --> 00:37:26,130
كان يحب عملي لصالحك
وأنك كنت تبلي بلاءًا حسنًا

614
00:37:26,420 --> 00:37:28,800
كان ليحب ما حدث الليلة

615
00:37:30,680 --> 00:37:35,060
على الأقل كان كل الأصدقاء
..والجيران ليقوموا كما تعلم بنشر

616
00:37:35,350 --> 00:37:37,020
هل كان ليتباهي بعض الشيء الآن؟

617
00:37:37,360 --> 00:37:41,530
كان اسمك ليُقال
"لقد نال ابني إيليونيس"

618
00:37:45,700 --> 00:37:49,040
ثلاث ساعات أخرى
وكنتُ لأستمع لقوله هذا

619
00:37:50,250 --> 00:37:51,880
كان ليكون فخورًا

620
00:37:52,420 --> 00:37:56,010
إنه كذلك بالفعل
ثق بي جوش، أنا أب

621
00:37:56,800 --> 00:37:59,140
كان فخورًا بالفعل

622
00:38:02,560 --> 00:38:07,480
أقدر ذلك سيدي
عليك حقًا أن تعود للفندق

623
00:38:07,570 --> 00:38:09,360
كلا

624
00:38:09,650 --> 00:38:13,910
أقدر حضورك إلى هنا
لكن الجميع بانتظار الخطاب

625
00:38:14,530 --> 00:38:15,870
سوف ينتظرون

626
00:38:16,240 --> 00:38:20,080
أجل، سينتظرون، لكن لن
ينتظر من يُشاهدون التلفاز

627
00:38:22,210 --> 00:38:24,800
كنت أعاملك بحماقة يا جوش -
..حسنًا -

628
00:38:25,090 --> 00:38:27,180
كنت مع الجميع

629
00:38:27,470 --> 00:38:31,270
توبي زيجلير، سي جي كريج، سام سيبورن -
أجل -

630
00:38:31,560 --> 00:38:34,020
أعلم ما تخليت عنه لأجل هذه الحملة

631
00:38:34,310 --> 00:38:36,400
ولا تظن أنني لا أعلم قيمتك

632
00:38:36,690 --> 00:38:39,740
ولن أجعلك تظن
أبدًا أنني قد أفعل

633
00:38:42,950 --> 00:38:45,370
يجب أن تكون مُنبهرًا لأنني
عرفت تلك الأسماء

634
00:38:46,160 --> 00:38:49,870
على ركاب رحلة ديلتا رقم 175 بمطار
كيندي الدولي التوجه للبوابة 56

635
00:38:50,130 --> 00:38:54,670
إنهم ينادون على رحلتي -
أتريد مني الذهاب معك؟ -

636
00:38:55,090 --> 00:38:57,260
الذهاب معي؟ -
ربما تريد رفقة -

637
00:38:57,550 --> 00:38:59,050
يُمكنني إحضار تذكرة والذهاب معك

638
00:38:59,350 --> 00:39:00,930
سيدي

639
00:39:01,270 --> 00:39:03,560
كاليفورنيا

640
00:39:04,190 --> 00:39:09,900
عليك الذهاب وإلقاء خطاب
ثم الذهاب إلى كاليفورنيا

641
00:39:10,200 --> 00:39:11,820
أظنك مُحق -
تظن؟ -

642
00:39:12,110 --> 00:39:15,200
اسمعني يا سيدي، إن لم تخسر هذه الانتخابات

643
00:39:15,490 --> 00:39:18,580
فلن يكون لأنك لم تحاول بما يكفي

644
00:39:20,540 --> 00:39:23,300
بل لأنك كنت لطيفًا بما يكفي لتسألني

645
00:39:26,510 --> 00:39:27,970
شكرًا لك، أقدر ما قمت به

646
00:39:28,050 --> 00:39:30,310
الرحلة رقم 175 بمطار كيندي الدوليّ

647
00:39:30,560 --> 00:39:32,810
إنهم ينادون على رحلتك

648
00:40:03,020 --> 00:40:05,440
هل سيكون بخير؟

649
00:40:07,360 --> 00:40:10,610
سيكون بخير -
جيد -

650
00:40:15,870 --> 00:40:19,420
ليو؟ -
أجل -

651
00:40:20,080 --> 00:40:22,130
أنا مُستعد

652
00:40:31,560 --> 00:40:36,360
الليلة، ما بدأ بمجلس العموم
بكونكراد، ماساتشوستس

653
00:40:36,690 --> 00:40:41,820
كتحالف ما بين المزارعين
العمال، والحرفيين

654
00:40:42,110 --> 00:40:46,040
من رجال الدولة، الطلبة، الأمهات والزوجات

655
00:40:46,120 --> 00:40:47,580
للرجال والأولاد

656
00:40:47,870 --> 00:40:52,670
من عاشوا من قرنين بأمريكا

657
00:40:53,010 --> 00:40:55,380
إن اسمي جوشيا بارتليت

658
00:40:55,680 --> 00:40:57,890
وأنا أقبل ترشيحكم

659
00:40:58,180 --> 00:41:02,690
لأجل رئاسة الولايات المتحدة الأمريكية

660
00:41:02,980 --> 00:41:32,940
جوش، جوش، استيقظ
لا بأس، أريد أن تستيقظ

661
00:41:33,100 --> 00:41:35,860
لم أتمكن من سماعك يا جوش

662
00:41:43,200 --> 00:41:45,040
ماذا قال؟

663
00:41:46,200 --> 00:41:48,830
"لقد قال "ماذا أيضًا؟
