﻿1
00:00:05,710 --> 00:00:07,250
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,460 --> 00:00:10,210
إذًا ما مشكلتك؟ -
لقد قام بكل شيءٍ بشكلٍ صحيح -

3
00:00:10,420 --> 00:00:13,930
قام بكل شيءٍ بشكلٍ صحيح إن كنت
تنتوي أن تقوم بخدعةٍ

4
00:00:14,140 --> 00:00:15,720
نرغب أن نرى بعض الإستطلاعات

5
00:00:15,930 --> 00:00:17,760
لماذا؟ -
إننا في حاجةٍ لمعرفة الخطوة التالية -

6
00:00:17,970 --> 00:00:20,390
أي نوعٍ يمكن أن يطرح ولا يطلق جرس إنذارٍ؟

7
00:00:20,600 --> 00:00:22,060
يثق جوش بجوي لوكاس

8
00:00:22,270 --> 00:00:27,190
نود طرح استجواب على الساحة
دون أن نسأل ما لا ينبغي أن يسأل

9
00:00:27,400 --> 00:00:30,190
إنني متأكدةٌ بأنني رأيتكِ تعطين الرئيس حقنةً

10
00:00:30,400 --> 00:00:34,700
لقد كانت بيتاسيرون إنها تخفض وتيرة النوبات

11
00:00:34,910 --> 00:00:39,580
تم انفاق 380 مليون دولار على
التبغ في الحكومة الـ36

12
00:00:39,790 --> 00:00:42,330
لقد قاموا بخدعة ضد العامة

13
00:00:42,540 --> 00:00:46,040
يريدون الحصول على هؤلاء الأشخاص -
لسنا تبغًا ضخمًا -

14
00:00:58,600 --> 00:01:01,140
يتحرك النسر -
هل تحدث معها على الهاتف؟ -

15
00:01:01,350 --> 00:01:04,100
في المطار -
ولكن قام بالاتصال بها هاتفيًا -

16
00:01:04,310 --> 00:01:05,940
لإيصالها إلى المطار -
لكنني أقول -

17
00:01:06,150 --> 00:01:08,060
هل أغلقت الهاتف قائلةً لأصدقائها

18
00:01:08,270 --> 00:01:10,400
"لن تصدقوا أبدًا لماذا سأصعد إلى طائرة"

19
00:01:10,610 --> 00:01:14,030
لقد أخبرها بأنها ستقوم
باستطلاعٍ عن زراعة الأسطح

20
00:01:14,240 --> 00:01:17,570
ما هذا الهراء؟ -
إنها خضراواتٍ تنمو في باطن الأرض -

21
00:01:17,780 --> 00:01:22,040
أخبرها بأنها ستأتي لتكتشف إذا ما
كان الأمريكيون يتناولون الكثير من البنجر

22
00:01:22,240 --> 00:01:25,580
هل هذه مزحة؟ -
لقد كان جوش سيدي الرئيس -

23
00:01:25,790 --> 00:01:29,920
لقد قام بمهمته بشكلٍ جيدٍ
هل ستبدء في عدم الثقة به؟

24
00:01:31,000 --> 00:01:32,050
لنذهب

25
00:01:32,250 --> 00:01:33,880
إلى أين سنذهب؟ -
إلى الطابق السفلي -

26
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
لماذا؟

27
00:01:35,300 --> 00:01:38,510
لا يعجبني ما يبدو عليه الأمر يتقابل
سبعتنا في منتصف الليل

28
00:01:38,720 --> 00:01:41,180
أيعجبك ما يبدو عليه الأمر
بلقائنا في الطابق السفلي؟

29
00:01:41,390 --> 00:01:43,640
لنذهب

30
00:01:45,480 --> 00:01:47,600
ستصبح هذه الأرقام بلا معنى

31
00:01:47,810 --> 00:01:50,270
حاكم دولةٍ صناعيةٍ

32
00:01:50,480 --> 00:01:53,440
لقد تم طرحها كفرضيةٍ قبل
أن يتلقى الناس أي تعليم

33
00:01:53,650 --> 00:01:57,990
من المحال أن يتمثل عامل أرقام الموافقة
الحالية حين يتعلق الأمر بمسألة الثقة

34
00:01:58,200 --> 00:02:00,870
برج القوس

35
00:02:03,830 --> 00:02:05,750
هل هم في طريقهم؟ -
أجل -

36
00:02:08,080 --> 00:02:10,830
هل هم في طريقهم؟ -
أجل -

37
00:02:15,670 --> 00:02:17,760
جوي هل كانت رحلتكِ جيدةً؟

38
00:02:20,220 --> 00:02:22,810
أكانت رحلتكِ على ما يرام؟

39
00:02:23,060 --> 00:02:25,520
هذه الأرقام لن تعني أي شيءٍ أليس كذلك؟

40
00:02:25,720 --> 00:02:27,940
مع الافتراضات وعدم وجود سياقٍ

41
00:02:28,140 --> 00:02:30,270
بالإضافة إلى مستوى الثقة الموجود مسبقًا؟ -
نعم -

42
00:02:30,480 --> 00:02:33,650
أقول بأن أرقامه مثل والتر كرونكيت

43
00:02:33,860 --> 00:02:34,940
أجل

44
00:02:37,320 --> 00:02:41,120
هل ثمة شيءٌ قد يعجبنا بداخله؟

45
00:02:45,660 --> 00:02:49,540
إننا في الحقيقة نأكل الكثير من البنجر -
حسنًا -

46
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
عمتم مساءًا

47
00:02:52,580 --> 00:02:55,500
..سيدي الرئيس تتذكر جوي لوكاس

48
00:02:55,710 --> 00:02:57,130
ومترجمها كيني

49
00:02:57,340 --> 00:03:00,470
جوي هل قمتِ بنسخ شيءٍ من هذا؟ -
لا سيدي -

50
00:03:00,680 --> 00:03:03,470
جيد لنبدء

51
00:03:07,220 --> 00:03:13,520
سيدي الرئيس استطلعت أراء 1170 ناخبًا
مسجلًا في ميتشغان

52
00:03:14,020 --> 00:03:16,230
..مانحين حاكمهم

53
00:03:16,440 --> 00:03:20,900
المعذرة كم شخصًا في هذه
الغرفة يعلم لقب كيني؟

54
00:03:23,240 --> 00:03:24,450
لا بأس

55
00:03:24,660 --> 00:03:27,240
أعتقد أن هذه العملية لم تعد سريةً

56
00:03:27,450 --> 00:03:30,710
سيدي الرئيس لقد كان كيني معي منذ 11عامًا

57
00:03:30,910 --> 00:03:33,540
أن تثق بي يعني أن تثق به

58
00:03:34,460 --> 00:03:37,250
جوش -
أجل -

59
00:03:40,130 --> 00:03:41,800
استمروا

60
00:03:42,010 --> 00:03:46,430
تم استطلاع أراء 1170 ناخبًا مسجلًا في ميتشغان

61
00:03:46,640 --> 00:03:51,060
مانحين حاكمهم مرضٌ إنتكاسي خفي افتراضي

62
00:03:51,270 --> 00:03:53,270
هذه هي النتائج

63
00:03:53,480 --> 00:03:57,900
"أتعتقد أنه لا بأس أن يكذب الحاكم فيما يتعلق بصحته؟"

64
00:03:58,110 --> 00:04:02,530
وافق سبعة عشر بالمئة بينما
رفض ثلاثةٌ وثمانون بالمئة

65
00:04:02,740 --> 00:04:06,070
هل من المرجح أن تصوت لحاكمٍ بعد علمك أنه
يعاني من مرضٍ انتكاسي

66
00:04:06,280 --> 00:04:08,950
"أم أن الأمر بات أقل احتمالًا؟

67
00:04:09,160 --> 00:04:12,750
يرى واحدٌ وسبعون بالمئة أنه أقل احتمالًا

68
00:04:12,960 --> 00:04:17,340
وتمثل السيدات فوق الـ55 عامًا الشريحة
الأكبر من الناخبين الموافقين

69
00:04:17,540 --> 00:04:21,920
قال سبعمئةٍ وثمانية منهم أنهم لن يصوتوا
لمرشحٍ يعاني من مرض التصلب المتعدد

70
00:04:22,130 --> 00:04:25,090
لقد خسرنا فلوريدا توًا

71
00:04:26,050 --> 00:04:28,640
قد تكون هذه أسوء ولايةٍ

72
00:04:28,850 --> 00:04:32,730
يرى اثنان وسبعون بالمئة أن مرض
التصلب المتعدد مميت

73
00:04:32,940 --> 00:04:35,440
قد يكونوا محقين

74
00:04:35,810 --> 00:04:39,110
لن يصوت لك اثنان وستون بالمئة من الديموقراطيين

75
00:04:39,320 --> 00:04:42,690
لن يصوت لك خمسةٌ وستون بالمئة من هؤلاء

76
00:04:42,900 --> 00:04:45,110
الذين يصفون أنفسهم بالليبراليون لأنك كذبت

77
00:04:48,120 --> 00:04:51,500
جوي هل هناك أية أخبارٍ جيدة اطلاقًا؟

78
00:04:51,700 --> 00:04:53,080
لا سيدي

79
00:05:39,420 --> 00:05:42,550
مَن في بورت أو برنس الآن؟ -
فريق مراقبي الأمم المتحدة -

80
00:05:42,750 --> 00:05:43,760
والذي يتكون من ماذا؟

81
00:05:43,960 --> 00:05:47,970
يتكون من400 مستشارٍ ومراقبٍ تقني
و65خبيرٍ أمني غير مسلحٍ

82
00:05:48,180 --> 00:05:51,180
ماذا عن منظمة الدول الأمريكية؟ -
لديهم حوالي 200 مراقب -

83
00:05:51,390 --> 00:05:52,810
ما الذي حدث الليلة الماضية؟

84
00:05:53,020 --> 00:05:57,270
أحاط جنود العقيد بازان بكارفور ليبرتي
مشيرين لوجود تراخيصٍ غير سليمةٍ

85
00:05:57,480 --> 00:05:58,730
ميدان الحرية؟ -
أجل -

86
00:05:58,940 --> 00:06:01,360
لتفريق مسيرة النصر التي
قام بها مؤيدو ديسالين

87
00:06:01,570 --> 00:06:04,280
رفض بعض الحشد أن ينفض
وتم إطلاق الرصاص

88
00:06:04,480 --> 00:06:05,860
هل قتل أحد؟ -
قتل اثنان -

89
00:06:06,070 --> 00:06:09,990
تم اعتقال رينيه ديكاس وزير العدل الذي
تم تعيينه حديثًا

90
00:06:10,200 --> 00:06:12,950
وقد أحاط الجنود بمنزل رئيس المحكمة العليا

91
00:06:13,160 --> 00:06:14,790
لحمايته من التهديدات بالقتل على حد قولهم

92
00:06:15,000 --> 00:06:16,750
يقول جهاز استخباراتنا أنه يخضع للإقامة الجبرية

93
00:06:16,960 --> 00:06:19,330
الأكثر إثارةً للقلق هو ناقلات قوات هايتي

94
00:06:19,540 --> 00:06:22,340
التي توقفت أمام كل قسم شرطةٍ في
بورت أوف برينس

95
00:06:22,540 --> 00:06:27,840
هذه إشارةٌ أن الجيش يخطط للاستيلاء
على السلطة من الوطنية الدركية

96
00:06:28,050 --> 00:06:30,800
أين الرئيس المنتخب؟ -
سيدي لا نستطيع العثور عليه -

97
00:06:31,010 --> 00:06:32,430
المعذرة؟ -
في الوقت الحالي -

98
00:06:32,640 --> 00:06:35,720
لا يمكننا العثور على ديسالين -
أليس هذا الأمر هو الأكثر -
إثارةً للقلق؟

99
00:06:35,930 --> 00:06:36,930
ما الذي تعنيه؟

100
00:06:37,140 --> 00:06:39,690
لم يظهر في اجتماع الرابعة
مساءًا مع جيلبرت تاس

101
00:06:39,900 --> 00:06:42,400
لم يتم الرد على الاتصالات التي أجريناها
مع مقرات الحزب أو منزله

102
00:06:42,610 --> 00:06:46,230
تقول إذاعة القوات المسلحة أنه قد هرب
من البلاد لكن الدومينيكيين ينفون ذلك

103
00:06:46,440 --> 00:06:47,860
ماذا عن جهاز الاستخبارات؟

104
00:06:48,070 --> 00:06:53,370
ليس الأمر وكأنه بإمكاننا الإستعلام الفوضى تعم هناك
لا أحد يعلم أي شيء

105
00:06:58,540 --> 00:06:59,790
ليو

106
00:07:00,210 --> 00:07:03,210
لنقم بإجلاء الأفراد غير الضرورين من السفارة

107
00:07:03,630 --> 00:07:06,460
أية حركةٍ لإجلاء السفارة حتى الغير ضرورية

108
00:07:06,670 --> 00:07:09,880
ستكون بمثابة إشارةٍ لانعدام الثقة
في حكومة ديسالين

109
00:07:10,090 --> 00:07:13,300
في الوقت الحالي ليس هناك حكومة
ديسالين ولا ديسالين

110
00:07:13,510 --> 00:07:16,350
لقد انتهيت توًا من سحب تسعة جثامين من كلومبيا

111
00:07:16,560 --> 00:07:19,520
قم بإجلاء الغير ضرورين وأحضر بعض الجنود للسفارة

112
00:07:19,730 --> 00:07:25,360
وليوجز أحدكم فيتزوالاس -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

113
00:07:31,660 --> 00:07:34,030
برج القوس

114
00:07:37,120 --> 00:07:40,330
لماذا ليس خطابًا رئاسيًا؟ لمدة عشرة أو
خمسة عشر دقيقةٍ

115
00:07:40,540 --> 00:07:44,130
لدي هذا المرض وقد أخفيته أعتذر"

116
00:07:44,330 --> 00:07:47,000
"دعوني أخبركم عنه دعوني أطمئن مخاوفكم

117
00:07:47,210 --> 00:07:49,340
هذا ليس مؤثرًا ينبغي أن تكون السيدة الأولى معه

118
00:07:49,550 --> 00:07:52,090
في غرفةٍ مزينةٍ؟ جلوسه بصحبة زوجته يضعفه

119
00:07:52,300 --> 00:07:55,100
لنضعه خلف مكتب كيندي في الغرفة الشرقية

120
00:07:55,300 --> 00:07:58,930
سيظهر في التلفاز قائلًا أنه قد كذب
لا أريد أن يفعل ذلك وخلفه الختم

121
00:07:59,140 --> 00:08:01,100
أتظنين أنه دون الختم سينسى الناس بأنه الرئيس؟

122
00:08:01,310 --> 00:08:03,350
سنقوم ببثٍ حي خاص لمدة ثلاثين دقيقةٍ
لأحد مجلات الأخبار

123
00:08:03,560 --> 00:08:05,650
بثٍ حي أم بثٍ مسجل؟ -
بثٍ حي -

124
00:08:05,860 --> 00:08:07,480
لا أرغب أن يقوم منتجٌ بتعديل ما يقوله

125
00:08:07,690 --> 00:08:10,740
ماذا لو أردنا نحن تعديل ما يقوله؟ -
سيكون ذلك من سوء حظنا -

126
00:08:12,030 --> 00:08:13,530
متى؟ -
ماذا عن ليلة الخميس؟ -

127
00:08:13,740 --> 00:08:14,740
ليلة الأربع -
لماذا؟ -

128
00:08:14,950 --> 00:08:17,830
يقومون يوم الخميس بدفع فواتيرهم
من الصعب الحصول على ثلاثين دقيقةٍ

129
00:08:18,030 --> 00:08:20,200
وعدم إخبارهم بالسبب
خلال برنامج الشهر

130
00:08:20,410 --> 00:08:24,290
من يهتم ببرنامج الشهر؟ -
هم يهتمون لذلك سام -

131
00:08:28,340 --> 00:08:32,800
حسنًا ثلاثين دقيقةٍ شريط الأخبار خاص
ليلة الأربعاء

132
00:08:33,010 --> 00:08:36,550
الليلة بعد القادمة الرئيس والسيدة
الأولى في غرفة اللوحة الجدارية

133
00:08:36,760 --> 00:08:38,640
سنتبع هذا بمؤتمرٍ صحفي

134
00:08:38,850 --> 00:08:41,100
لماذا؟ -
للسيطرة على القصة قدر الإمكان -

135
00:08:41,310 --> 00:08:44,270
ما إن ينتهي من روزرت أو ديان أو ستون فيليبس

136
00:08:44,480 --> 00:08:47,520
سأحتاج إلى كل المراسلين في حجرةٍ
حيث يمكنني رؤيتهم

137
00:08:47,730 --> 00:08:50,940
ضعي فريقًا من خبراء الطب هناك -
لدينا 48 ساعةً لإيجادهم -

138
00:08:51,150 --> 00:08:53,950
إن قمنا بأخذه من حجرة اللوحة الجدارية
إلى مؤتمرٍ صحفي

139
00:08:54,150 --> 00:08:55,740
..ألن يسأل مراسلٌ ذكي قائلًا

140
00:08:55,950 --> 00:08:59,830
"سيدي الرئيس ألا تنتوي الترشح مرةً أخرى؟"

141
00:09:01,660 --> 00:09:03,580
..ردٌ ذكي

142
00:09:03,910 --> 00:09:08,500
سيسأل تيد باكستر
"سيدي الرئيس هل تسعى لإعادة انتخابك؟"

143
00:09:11,590 --> 00:09:14,590
إذًا سنحتاج إجابةً لهذا أيضًا

144
00:09:17,140 --> 00:09:19,140
هل ستحضرين ثمانية مكبرات ستيريو؟ -
لا -

145
00:09:19,350 --> 00:09:20,760
ستة مكبرات ستيريو؟ -
لا -

146
00:09:20,970 --> 00:09:22,180
كم مكبر صوت؟

147
00:09:22,390 --> 00:09:24,480
لدي أذنان كم مكبر صوتٍ أحتاج؟

148
00:09:24,680 --> 00:09:28,190
ستةٍ على الأقل ومضخم صوت -
لن أحضر مضخم صوتٍ -

149
00:09:29,150 --> 00:09:31,570
ماذا عن مجموعة الجر؟ -
مجموعة الجر؟ -

150
00:09:31,780 --> 00:09:33,190
لجر قاربكِ -
لا أمتلك قاربًا -

151
00:09:34,990 --> 00:09:36,860
ماذا عن عربة؟ -
لا -

152
00:09:37,070 --> 00:09:39,950
ما الذي تجرينه؟ -
مشتريات البقالة -

153
00:09:40,160 --> 00:09:42,080
يمكنك وضعهم في الصندوق

154
00:09:42,290 --> 00:09:43,750
هل النوافذ معتمة؟ -
مرحبًا -

155
00:09:44,040 --> 00:09:45,210
مرحبًا جوش

156
00:09:45,410 --> 00:09:47,040
تختار السيدة لاندينغهام سيارةً جديدةً اليوم

157
00:09:47,250 --> 00:09:49,290
حقًا؟ -
أتمنى لو لم أخبر أحدًا -

158
00:09:49,500 --> 00:09:51,420
لماذا يظن الرجال أن النساء لا يمكنهم
شراء سيارةٍ دون رجل؟

159
00:09:51,630 --> 00:09:55,590
إنها صورةٌ نمطيةٌ قديمةٌ سيدة إل هل
أحضرتِ ضمان الخدمة الموسعة؟

160
00:09:55,800 --> 00:09:58,180
لا -
النساء -

161
00:09:58,380 --> 00:10:01,180
ما الذي تريده؟ -
أراد ليو رؤيتي -

162
00:10:01,390 --> 00:10:03,350
إنه في مكتبه -
هل أحضرتِ مجموعة الجر؟ -

163
00:10:03,560 --> 00:10:06,640
أرايتِ؟ -
إنه في مكتبه -

164
00:10:08,690 --> 00:10:10,520
مارجرت

165
00:10:11,560 --> 00:10:13,530
أين جوش؟ -
إنه قادم -

166
00:10:13,730 --> 00:10:16,740
هل يتذكر أين مكتبي؟ -
اهدء لقد أتيت -

167
00:10:16,950 --> 00:10:19,860
إنه هنا -
اخرجِ -

168
00:10:21,370 --> 00:10:24,370
هذا التقرير هذا التقرير صاعق -
أعلم -

169
00:10:24,580 --> 00:10:30,750
لدى المحكمة 31محامٍ وعامل بينما لدى
التبغ 1893 محامٍ

170
00:10:30,960 --> 00:10:33,920
و2783مساعد محامٍ

171
00:10:34,130 --> 00:10:36,420
هذا ليس خطأً مطبعيًا أليس كذلك؟ -
لا -

172
00:10:36,630 --> 00:10:41,430
لقد أنفقنا 8.7 مليون على المستشار القانوني
الخارجي بينما أنفقوا هم192

173
00:10:41,640 --> 00:10:46,180
الـ61.3مليون التي قد أنفقوها
على نفقات السفر تعادل ضعف

174
00:10:46,390 --> 00:10:48,640
ما أنفقناه على القضية كلها -
نعم -

175
00:10:48,850 --> 00:10:50,480
مَن يشرف على ميزانية وزارة العدل؟

176
00:10:50,690 --> 00:10:53,650
اللجنة الفرعية المعنية بالتجارة والعدل
والحكومة والهيئة القضائية

177
00:10:53,860 --> 00:10:55,570
من هو عضو الأقلية؟ -
ريتر -

178
00:10:55,780 --> 00:10:58,650
تحدث معه واعلم ما المشكلة

179
00:10:58,860 --> 00:11:02,950
جوش كيف يسير الأمر في الأسفل؟

180
00:11:03,160 --> 00:11:04,740
سيكون لديهم الإجابة بنهاية اليوم

181
00:11:04,950 --> 00:11:07,700
يبدو أن الأمر سيكون لمدة عرض 30دقيقةٍ
ومؤتمرٍ صحفي

182
00:11:07,910 --> 00:11:10,620
ولكن يبدو أن أي سناريو سيتطلب

183
00:11:10,830 --> 00:11:14,540
موقفًا ثابتًا من الرئيس بشأن إعادة الانتخاب يا ليو

184
00:11:14,750 --> 00:11:17,960
حسنًا سنحصل على الإجابة بنهاية اليوم أيضًا

185
00:11:18,170 --> 00:11:19,590
حقًا؟ -
نعم -

186
00:11:19,800 --> 00:11:22,970
لقد حصل على أرقام جوي في منتصف
الليل أعطني مهلةً لليوم

187
00:11:23,180 --> 00:11:26,640
ألا تظن بأنه قد يساعده إجراء مناقشةٍ مع؟

188
00:11:29,060 --> 00:11:32,270
مناقشةً مع بقيتنا؟

189
00:11:33,270 --> 00:11:34,940
المعذرة

190
00:11:52,710 --> 00:11:54,790
ماذا؟ -
تم إطلاق النار على -

191
00:11:55,000 --> 00:11:56,790
اثنان من حراس ديسالين
نعتقد أنه يتجه إلى سفارتنا

192
00:11:57,000 --> 00:11:58,920
كيف نعلم ذلك؟ -
وصلت بيتر برات رسالةً -

193
00:11:59,130 --> 00:12:00,710
ما الذي يفعله بيتر برات هناك؟

194
00:12:00,920 --> 00:12:05,680
ذهب من أجل التعيين وقد يكون لديه
ديساليين في صندوق سيارته

195
00:12:05,890 --> 00:12:07,510
في صندوق سيارته؟ -
أجل سيدي -

196
00:12:07,720 --> 00:12:10,310
هل أجلينا الغير أساسيين؟ -
إنهم في الطريق -

197
00:12:10,520 --> 00:12:12,390
تنظرهم طائرة سي9 في مهبط الطائرات

198
00:12:12,600 --> 00:12:16,100
إن لم نأخذ ديسالين ستتم إدانته في
محاكمةٍ مدتها عشرون دقيقة

199
00:12:16,310 --> 00:12:19,110
وسيسجن مدى الحياة أو
يعدمه المجلس العسكري

200
00:12:19,320 --> 00:12:22,690
هذا شأنٌ داخلي في هايتي لا مجال
للولايات المتحدة أن تختار أحد الأطراف

201
00:12:22,900 --> 00:12:25,610
بالطبع نختار أحد الأطراف
كانت هناك انتخاباتٌ حرةٌ

202
00:12:25,820 --> 00:12:28,990
لقد شهدنا أن هناك انتخاباتٍ حرةٍ وقد فاز ديسالين

203
00:12:29,200 --> 00:12:31,750
إن منحنا حق اللجوء سنكون في
مواجهةٍ مع بازان

204
00:12:31,950 --> 00:12:35,250
بإمكان بازان رفع مكانته في هايتي
بتنظيم مواجهةٍ مع الولايات المتحدة

205
00:12:35,460 --> 00:12:38,590
يمكن أن يحيط بازان بالسفارة قائلًا
أنه يبحث عن مجرمٍ مطلوب

206
00:12:38,790 --> 00:12:41,250
كما يمكنه أخذ أي أحدٍ في السفارة كرهينةٍ

207
00:12:41,460 --> 00:12:45,130
سيدي الرئيس لن تتم انتخاباتٌ حقيقةٌ في هايتي

208
00:12:45,340 --> 00:12:47,640
إن كان الجيش يعتقد أن بإمكانه قتل الفائز

209
00:12:47,840 --> 00:12:51,180
كما أود أن أشير لكوننا شجعنا ديسالين على الترشح

210
00:12:51,390 --> 00:12:54,730
في الحقيقة لقد شجعناه بشدةٍ والآن
هو في صندوق سيارةٍ

211
00:12:54,940 --> 00:12:57,310
السيارة عند البوابة مسؤلو البوابة على الهاتف

212
00:12:58,020 --> 00:13:00,190
دعوه يدخل -
سيدي -

213
00:13:00,400 --> 00:13:04,280
دعوه يدخل -
أخبرهم أن يدعوه يدخل -

214
00:13:13,750 --> 00:13:16,080
لقد دخل

215
00:13:22,630 --> 00:13:25,420
هل نضع هوينز على المنصة
في المؤتمر الصحفي؟

216
00:13:26,930 --> 00:13:28,800
تضع هوينز على المنصة؟ -
لم يكن ثمة -

217
00:13:29,010 --> 00:13:30,930
وقت أكثر أهميةٍ من الآن للتأكيد
على منصب نائب الرئيس

218
00:13:31,140 --> 00:13:33,850
وجود نائب الرئيس يؤكد المخاطر الصحية للرئيس

219
00:13:34,060 --> 00:13:37,560
توقع الرئيس هذه المشكلة مع
اختيار نائب الرئيس

220
00:13:37,770 --> 00:13:40,900
كما أنها ستؤكد على أن الرئيس
توقع المشكلة ولم يصرح

221
00:13:41,110 --> 00:13:44,360
كان هوينز من أوائل من علموا
إن كان هناك سيعد هذا إثباتًا

222
00:13:44,570 --> 00:13:46,360
أنه علم بصحة الرئيس

223
00:13:46,570 --> 00:13:49,160
سيتم إغراقه بالأسئلة عن ما عرفه

224
00:13:49,360 --> 00:13:51,530
كما ستقوم الوكالات الصحفية بتنصيب
أنفسهم هيئة محلفين كبرى

225
00:13:51,740 --> 00:13:53,410
إذًا فليفعلوا سي جاي

226
00:13:53,620 --> 00:13:56,620
هل قمنا بفعل شيءٍ خاطئٍ أم لا؟ -
حسنًا رائعٌ سام -

227
00:13:56,830 --> 00:13:59,710
لم أدرك أن الأمر بهذه السهولة

228
00:14:10,050 --> 00:14:15,020
ثمة تطورات للأحداث في بورت أو برينس
ينبغي أن أستعد للموجز

229
00:14:25,230 --> 00:14:29,570
سام أيمكن لجوزيه بارتلت أن يقوم بمهام الرئيس؟

230
00:14:29,780 --> 00:14:31,950
لست خبيرًا طبيًا

231
00:14:33,160 --> 00:14:35,410
هذا صحيح

232
00:14:37,000 --> 00:14:41,790
توبي ثمّة مسئوليةٍ ومستقبلٍ وواجبٍ تجاه الحزب

233
00:14:42,000 --> 00:14:47,550
إن كان لن يترشح عليه أن يشير إلى هوينز قائلًا
"هذا رجلنا"

234
00:14:47,760 --> 00:14:51,050
وماذا إن سألوا هوينز قائلين
في هذه الأثناء"

235
00:14:51,260 --> 00:14:54,550
"أيمكن لبارتلت أن يقوم بمهام الرئيس؟ -
سيقول نعم -

236
00:14:55,970 --> 00:14:59,520
"ماذا لو قال" إنني لست خبيرًا طبيًا

237
00:14:59,890 --> 00:15:04,020
هل تم أخذ رئيس هايتي إلى السفارة
في صندوق سيارةٍ؟

238
00:15:04,230 --> 00:15:05,900
أجل

239
00:15:06,110 --> 00:15:09,860
لقد عشت عمرًا طويلًا -
لا تذهب إلى أي مكان إنني أحتاجك

240
00:15:10,070 --> 00:15:12,860
أعني قولي ستسوء الأمور قبل أن تتحسن

241
00:15:13,070 --> 00:15:16,830
إنك محقٌ ولكن في الحقيقة هايتي
ليست ما أردت الحديث عنه

242
00:15:17,040 --> 00:15:19,540
التبغ؟ -
يريد الرئيس الإحتماء خلف

243
00:15:19,750 --> 00:15:21,710
قانون اعتمادات تكلفته 30مليون دولار

244
00:15:21,920 --> 00:15:24,960
لقد كانت وزارة العدل في لجنتك منذ شهور

245
00:15:25,170 --> 00:15:28,130
يحتاجون المال لإكمال القضية -
أعلم -

246
00:15:28,340 --> 00:15:32,680
هل قام الرئيس بتحديد موعدٍ للتصويت؟ -
لن يفعل -

247
00:15:32,880 --> 00:15:34,260
لن يجري تصويت؟

248
00:15:34,470 --> 00:15:37,140
سيقوم كالمباش بمراقصة الفتاة التي تملكه

249
00:15:37,350 --> 00:15:39,060
كم أخذ من أموال التبغ؟

250
00:15:39,270 --> 00:15:40,600
في الحملة الأخيرة؟ -
أجل -

251
00:15:40,810 --> 00:15:43,020
ستون ألفٍ وأربعمئة في حزم

252
00:15:43,230 --> 00:15:45,940
هل هناك إحصاء؟ -
نعم ثمانية إلى سبعة ضد -

253
00:15:46,150 --> 00:15:48,400
على أسسٍ حزبيةٍ؟ -
لا صدق أو لا تصدق -

254
00:15:48,610 --> 00:15:51,240
حصلنا على جمهوريان وحصلوا هم على ديموقراطيان

255
00:15:51,440 --> 00:15:53,910
حصلوا على ديموقراطيان؟ -
وارن وروسيتر -

256
00:15:54,110 --> 00:15:56,450
وارن وروسيتر ليسا حتى من الجنوب

257
00:15:56,660 --> 00:15:58,740
لديهم مشاكل فكرية مع القضية

258
00:15:58,950 --> 00:16:02,120
إن هذه قضيةٌ فائقة الأهمية
إنها تاريخية

259
00:16:02,330 --> 00:16:06,840
لا بد أن يتم الفوز بها ونحن نقاتل بدبابيس ورق ونبلة

260
00:16:07,040 --> 00:16:10,550
كنا نتسائل متى ستلاحظون ذلك يا رفاق

261
00:16:20,100 --> 00:16:21,850
مرحبًا -
مرحبًا -

262
00:16:23,180 --> 00:16:25,350
اجلسِ -
أخبروني بأنك تود رؤيتي -

263
00:16:25,560 --> 00:16:27,900
نعم دونا

264
00:16:29,820 --> 00:16:32,240
سأخبركِ شيئًا صادمًا

265
00:16:32,440 --> 00:16:35,160
ولكن لا وقت لدينا للصدمة

266
00:16:35,360 --> 00:16:38,160
لذا أريد منكِ أن تسمعيه فحسب وتعودي لعملكِ

267
00:16:42,120 --> 00:16:45,210
منذ ثمانية أعوام تم تشخيص الرئيس
بمرض التصلب المتعدد

268
00:16:46,460 --> 00:16:49,250
وأخفى ذلك خلال الانتخابات
لكننا سنعلن ذلك للعامة

269
00:16:49,460 --> 00:16:52,420
بمقابلةٍ حيةٍ على الهواء وبمؤتمرٍ صحفي

270
00:16:53,550 --> 00:16:57,510
هذا ما سيعمل عليه جوش أثناء الـ24 ساعةٍ
القادمة وسيحتاج مساعدتكِ

271
00:16:57,720 --> 00:17:02,720
وسيحتاج أن تكوني على علمٍ بهذا لذا أخبركِ

272
00:17:08,400 --> 00:17:13,070
أنتِ أول شخصٍ من المساعدين يعلم بهذا

273
00:17:13,280 --> 00:17:16,990
لا يعلم مارجرت وكذلك بوني وجينجر

274
00:17:17,200 --> 00:17:20,530
السيدة لاندينغهام لا تعلم أيضًا

275
00:17:21,330 --> 00:17:24,450
هل يتألم الرئيس بشدةٍ أو يشعر بعدم الإرتياح حاليًا؟

276
00:17:24,660 --> 00:17:27,580
لا إنه يتعافى -
حسنًا -

277
00:17:30,880 --> 00:17:33,550
هل هناك شيءٌ أخر؟

278
00:17:33,760 --> 00:17:36,470
..أود التأكيد عليكِ بأهمية ألا

279
00:17:36,670 --> 00:17:38,840
أجل

280
00:17:48,520 --> 00:17:50,480
أتودين معرفة أين أخطأتِ؟

281
00:17:50,690 --> 00:17:51,980
لم أخطئ

282
00:17:52,190 --> 00:17:53,940
من المحتمل أنكِ فعلتِ،أخطأتِ هنا

283
00:17:54,150 --> 00:17:55,860
أين؟ -
لقد ذهبتِ إلى وكالة السيارات بمفردكِ -

284
00:17:56,070 --> 00:17:57,530
نعم -
كان ذلك خطئًا -

285
00:17:57,740 --> 00:18:00,320
هل لأن البائع كان سيحملني أشياء إضافيةٍ لا أحتاجها؟

286
00:18:00,530 --> 00:18:03,330
هذا صحيح -
مثل حزمة جر؟ -

287
00:18:03,530 --> 00:18:05,410
كيف ستجرين عربتك دون حزمة جر؟

288
00:18:05,620 --> 00:18:06,580
لم يسبق لي أن قمت بالتخييم

289
00:18:07,080 --> 00:18:08,620
ولا أنا كنت آمل أن تأخذيني معكِ

290
00:18:08,830 --> 00:18:12,460
سأجلس هناك أصطاد وأستمع إلى
أوريولز على مذياعٍ صغيرٍ

291
00:18:12,670 --> 00:18:15,420
وما الذي قد أفعله؟ -
تلقين التعاويذ لإبعاد الدببة وهكذا -

292
00:18:15,630 --> 00:18:18,340
كم دفعتِ؟ -
نحن لا نتحدث عن المال عزيزي -

293
00:18:18,550 --> 00:18:20,260
هل يمكنكِ اخباري كم أنقصتِ من السعر المعروض؟

294
00:18:20,470 --> 00:18:22,970
لم أقم بشراء شيءٍ بأقل من السعر المعروض -
ماذا تقصدين؟ -

295
00:18:23,180 --> 00:18:25,140
لم أدفع أعلى من السعر المعروض على بطاقة السعر

296
00:18:25,350 --> 00:18:27,390
سيدة لاندينغهام هل أنتِ جادة؟ -
..تشارلي -

297
00:18:27,600 --> 00:18:29,310
دفعتِ السعر المعروض؟ -
أجل -

298
00:18:29,520 --> 00:18:30,770
لماذا؟ -
كان ذلك السعر

299
00:18:30,980 --> 00:18:32,480
..سيدة -
مكتوبٌ هناك على بطاقة السعر -

300
00:18:32,690 --> 00:18:33,860
من يدفع ثمن الملصق؟ -
أنا -

301
00:18:34,070 --> 00:18:36,740
دعيني أعود معك إلى هناك -
لم يتم خداعي -

302
00:18:36,950 --> 00:18:39,200
لقد دفعتِ ثمن الملصق -
أنا موظفة حكومية -

303
00:18:39,410 --> 00:18:40,830
هذا يعني أنك مغفلة

304
00:18:41,040 --> 00:18:43,790
لا، ولكن هذا يعني
أنه غير مسموح لي بقبول هدايا ذات قيمة

305
00:18:44,000 --> 00:18:45,960
ليست هدية -
بالطبع هي كذلك -

306
00:18:46,170 --> 00:18:50,130
تقول بطاقة السعر شيئًا واحدًا
ويعطيني التاجر مقابل شيء أقل

307
00:18:50,340 --> 00:18:52,300
هذا يحدث عند شراء السيارة -
ليس أنا -

308
00:18:52,510 --> 00:18:54,470
كنت ابحث عن ليو -
حجرة الحالة -

309
00:18:54,970 --> 00:18:57,220
بالعادة تلك علامة جيدة

310
00:18:58,890 --> 00:19:01,230
كم يقولون؟ -
لا يمكنهم -

311
00:19:01,430 --> 00:19:03,470
كم يقدرون؟ -
تتغير كل دقيقة -

312
00:19:03,680 --> 00:19:06,310
كم عدد تلك الدقيقة؟ -
نانسي، سلاح الفرسان

313
00:19:06,520 --> 00:19:10,110
أنتم يا رفاق بحاجة إلى مشرف بالغ؟ -
كلا، نحن بحاجة إلى سلاح الفرسان -

314
00:19:10,310 --> 00:19:11,770
ما آخر تقدير؟

315
00:19:11,980 --> 00:19:15,610
حوالي 500 جندي
AR-15s ربما 300 منهم مع

316
00:19:15,820 --> 00:19:17,700
بعنا هؤلاء لهم، أليس كذلك؟

317
00:19:17,910 --> 00:19:20,960
حسنًا، حتى منذ ساعات قليلة
كانوا في صفنا

318
00:19:21,160 --> 00:19:22,660
لازالوا -
- أجل

319
00:19:22,870 --> 00:19:24,330
ليس الشيء الوحيدAR-15s
الذي يمتلكونه

320
00:19:24,540 --> 00:19:28,250
لديهم اثنين من طراز برادلي مع مدفع
120ملم واثنين من أنابيب مدفعية

321
00:19:28,460 --> 00:19:30,710
ماذا نملك؟ -
M14s 37مشاة بحرية مع

322
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
و أسلحة نارية

323
00:19:32,130 --> 00:19:34,170
ماذا يحدث
عند إطلاق الطلقة الأولى؟

324
00:19:34,380 --> 00:19:36,340
اجعلني على دراية بالعمليات -
- أجل

325
00:19:36,550 --> 00:19:40,970
مشاة البحرية في السفارة ليسوا فرسان في الحديقة
إنهم ليسوا زينة

326
00:19:41,180 --> 00:19:43,890
لقد تم تدريبهم على ضبط النفس
لقد تم تدريبهم جيدًا

327
00:19:44,100 --> 00:19:45,520
العمليات، سيدتي -
شكرًا لك

328
00:19:45,730 --> 00:19:47,770
إذا أخذوا السفارة
كيف سنعرف؟

329
00:19:47,980 --> 00:19:49,190
هل سيرسلون ملاحظة؟

330
00:19:49,400 --> 00:19:52,780
سيدني أنا بحاجة إلى حالة كوم كون
هذا من بضع دقائق

331
00:19:52,980 --> 00:19:56,190
لا توجد ملاحظة يا ليو
إنهم يأخذون السفارة

332
00:19:57,490 --> 00:19:58,950
فيتز، هذة نانسي

333
00:19:59,160 --> 00:20:04,420
أعتقد أنه يجب علينا حشد 880فرقة عمل
الرهائن خارج جزيرة باريس

334
00:20:07,710 --> 00:20:11,590
مؤسسة يو اس اس وكذلك ناقلات
برمائية من فلوريدا إلى المنطقة

335
00:20:11,790 --> 00:20:15,340
ومن المتوقع أن تكون هناك
في غضون 36ساعة

336
00:20:15,550 --> 00:20:20,060
ستكون الطائرات في دائرة نصف قطرها
القتالية من3إلى 400 ميل خلال12 ساعة

337
00:20:20,260 --> 00:20:22,930
ستحصل على المزيد من التفاصيل حول ذلك
عندما يصل البنتاغون في الساعة 3

338
00:20:23,140 --> 00:20:24,430
!سي جاي -
كاتي -

339
00:20:24,640 --> 00:20:28,060
هل يجب أن نقرأ أي شيء في
حقيقة أن البنتاغون، وليس الدولة؟

340
00:20:28,270 --> 00:20:29,440
ستختصر الدولة في وقت لاحق

341
00:20:29,640 --> 00:20:31,270
هل أحد الخيارات الاعتراف
بحكومة بازان؟

342
00:20:31,480 --> 00:20:33,520
لا توجد حكومة بازان -
..ولكن واحد من -

343
00:20:33,730 --> 00:20:37,190
أنت لا تأخذني إلى هناك يا مارك -
هل الولايات المتحدة مستعدة لغزو هايتي؟ -

344
00:20:37,400 --> 00:20:39,990
يجب أن يكون واضحًا أننا
نتحدث عن قضيتين منفصلتين

345
00:20:40,200 --> 00:20:41,950
أحدهما رئيس منتخب ديمقراطيًا
يحرم شعبه من

346
00:20:42,160 --> 00:20:44,580
قائدهم من قبل
مليشيات مسلحة

347
00:20:44,780 --> 00:20:48,490
والثاني هو حياة الأمريكيين
في السفرة ومشاة البحرية

348
00:20:48,700 --> 00:20:52,500
لم تردي على سؤالي -
ماذا عن هذا؟ سأعود بعد ساعات قليلة  -

349
00:21:00,760 --> 00:21:02,890
هل هو هنا؟ -
إنه في الغرفة الجدارية -

350
00:21:03,090 --> 00:21:05,970
هل أبدو بخير؟ -
تبدين متعبة -

351
00:21:06,180 --> 00:21:08,810
أ هذا ما تقولينه لي؟

352
00:21:14,900 --> 00:21:16,740
لا يوجد شيء
يمكنني جلبه لك، سيد هاكيت؟

353
00:21:16,940 --> 00:21:19,860
لا يا بوني، شكرًا أنا بخير

354
00:21:21,490 --> 00:21:24,620
بول -
مساء الخير، كلوديا -

355
00:21:24,820 --> 00:21:26,820
بوني، هلا وقفتي
خارج الباب من فضلك

356
00:21:27,030 --> 00:21:29,410
واطرقي الباب إذا أراد
أحد أن يدخل؟

357
00:21:33,040 --> 00:21:35,960
لقد أخذتني إلى الداخل من خلال القبو

358
00:21:36,960 --> 00:21:40,710
لقد كنت في ذلك المبنى 300مرة
ولم أخل أبدًا من خلال القبو

359
00:21:40,920 --> 00:21:43,970
ماذا لديك في المقدمة؟ -
الهيئة الصحافية للبيت الأبيض -

360
00:21:44,180 --> 00:21:47,100
أجل؟ -
أحتاج إلى 30دقيقة، ليلة بعد الغد -

361
00:21:47,300 --> 00:21:50,140
ما الذي تخططون له يا رفاق لهايتي؟ -
إنها ليست هايتي -

362
00:21:50,350 --> 00:21:52,560
ما هي؟ -
لن أخبرك -

363
00:21:52,770 --> 00:21:54,060
ماذا أقول لمدير الأخبار الخاص بي؟

364
00:21:54,270 --> 00:21:55,560
إنها شبكتك -
ليس كذلك -

365
00:21:55,770 --> 00:21:58,110
إنه ينتمي إلى شركة تنتمي
إلى مساهمين

366
00:21:58,320 --> 00:21:59,660
ماذا علي أن أقول له؟

367
00:21:59,860 --> 00:22:01,820
أننا بحاجة إلى 30دقيقة
ليلة الأربعاء

368
00:22:02,030 --> 00:22:03,450
صباح الأربعاء
سأخبرك لماذا

369
00:22:03,650 --> 00:22:07,320
أنت تختار المحاور
سيكون لديهم10 ساعات للتحضير

370
00:22:07,530 --> 00:22:10,450
الرئيس فقط؟ -
الرئيس والسيدة الأولى -

371
00:22:10,660 --> 00:22:12,750
على التفزيون الخاص بنا؟ -
في تلك الغرفة -

372
00:22:14,370 --> 00:22:16,410
إذن سنحضر المحاور
وشعار للشبكة؟

373
00:22:16,630 --> 00:22:17,760
ليس هناك شعار للشبكة

374
00:22:17,960 --> 00:22:20,340
يجب أن أحصل على شبكتين أخريين
لبث هذا مباشرة CNN و

375
00:22:20,550 --> 00:22:22,090
سيء بما فيه الكفاية أنه رجلك وليس رجلهم

376
00:22:22,300 --> 00:22:27,560
لكنهم سيديرون مفرق الشبة قبل أن
يضعوا علامتك التجارية الشبكية على الهواء

377
00:22:28,470 --> 00:22:30,890
سي جاي؟ -
- أجل

378
00:22:31,100 --> 00:22:32,600
بين الأصدقاء -
- أجل

379
00:22:33,850 --> 00:22:35,890
هل الماء فوق رأسك؟

380
00:22:36,850 --> 00:22:39,690
كلا، الماء على رأسي تحديدًا

381
00:22:41,570 --> 00:22:43,910
سأتحدث إلى جيرمي

382
00:22:44,110 --> 00:22:46,650
سنبدأ في التسريب صياح الأربعاء
لتنعيم الأرض

383
00:22:46,860 --> 00:22:49,740
لن أي شيء يتسرب قبل ذلك
سآخذ عملي عبر الشارع

384
00:22:50,080 --> 00:22:51,790
أجل

385
00:22:51,990 --> 00:22:55,660
حسنًا، لقد فوجئت عندما
أعطاني آندي عدد المتطفلين

386
00:22:55,870 --> 00:22:58,660
لأنني لم أكن على علم بأي روابط
للتبغ لديك

387
00:22:58,880 --> 00:23:00,380
لا نفعل -
- أجل

388
00:23:00,590 --> 00:23:04,090
لا أفعل، هل تفعل؟ -
كلا، نحن لا نزرع التبغ في ولايتي -

389
00:23:04,300 --> 00:23:06,550
يجب أن أتحقق، لكن لا أعتقد أنني
تلقيت مساهمات

390
00:23:06,760 --> 00:23:11,430
كلانا محام أمريكي سابق
وهذة الدعوى نفسها تجد مصدر قلق

391
00:23:11,640 --> 00:23:13,930
تزعم الدعوى
أن شركات التتبغ

392
00:23:14,140 --> 00:23:17,310
قد انخرطت في مؤامرة واسعة النطاق
في الخمسينات من القرن الماضي

393
00:23:17,520 --> 00:23:19,110
أجل -
كيف بالظبط؟ -

394
00:23:19,310 --> 00:23:21,650
فعل يثبت المتقاضون
في وزارة العدل ذلك؟

395
00:23:21,860 --> 00:23:25,740
حسنًا أنا لست مقاضسًا
ولا أعمل في وزارة العدل

396
00:23:25,950 --> 00:23:28,330
وهناك سبب لكلا هذين الأمرين

397
00:23:28,530 --> 00:23:30,200
لكن لا أعتقد أنه من الصعب إثبات

398
00:23:30,410 --> 00:23:33,410
أن شركات التبغ كذبت
لأننا نعلم بالفعل أنها فعلت

399
00:23:33,620 --> 00:23:37,670
كل جراح عام منذ عام 1964
حذر الجمهور من التدخين

400
00:23:37,870 --> 00:23:40,580
منذ عام 1966
خلال تفويض من الكونجرس

401
00:23:40,790 --> 00:23:43,420
كان على علبة السجائر
أن تحمل علامة تحذير

402
00:23:43,630 --> 00:23:46,840
يستدير الآن ويقول
لقد كان لدينا" هذا سخيف"

403
00:23:47,050 --> 00:23:49,050
أنت تقول أن الأشخاص الذين
يبدأون في التدخين

404
00:23:49,300 --> 00:23:51,760
ويدمنون على النيكوتين
هم حمقي كي يعيشوا؟

405
00:23:51,970 --> 00:23:55,470
كلا، أنا أقول أنهم حمقى جدًا في أن يكونوا
محميين من قبل المحكمة

406
00:23:55,680 --> 00:23:59,640
من الغباء، كل يوم
تكشف العدالة عن المزيد من الأدلة

407
00:23:59,850 --> 00:24:03,020
أن شركات السجائر تعرف
أفضل منا

408
00:24:03,230 --> 00:24:05,520
أن التدخين يسبب الوفاة
و الأمراض

409
00:24:05,730 --> 00:24:09,440
كي لا نقول شيئًا عن الرؤساء التنفيذيين
أنهم آخر سبعة أشخاص على وجة الأرض

410
00:24:09,660 --> 00:24:11,790
يكتشفون أن التيكوتين
كان إدمان

411
00:24:11,990 --> 00:24:15,280
تريد إدارتك مقاضاة دعوى
يعرفون أنها ميؤوس منها

412
00:24:15,490 --> 00:24:20,000
لذا فهم يسجلون نقاطًا على حساب
صناعة تمول خصومك

413
00:24:20,210 --> 00:24:22,050
إنه ابتزاز صحيح سياسيًا

414
00:24:22,250 --> 00:24:24,960
ولهذا السبب من غير المحتمل
أن يخرج مشروع قانوت الاعتمادات

415
00:24:25,170 --> 00:24:27,720
من اللجنة الفرعية

416
00:24:31,930 --> 00:24:34,350
حوالي 3:00

417
00:24:34,560 --> 00:24:39,190
بحلول السابعة سيكون3000 شخص
جديد قد بدأوا التدخين

418
00:24:39,390 --> 00:24:44,940
سيكونون 2,800
تحت سن18

419
00:24:49,320 --> 00:24:51,410
شكرًا

420
00:24:59,460 --> 00:25:01,590
مساء الخير، سيدتي

421
00:25:02,330 --> 00:25:04,330
برج القوس

422
00:25:10,380 --> 00:25:12,920
مساء الخير، سيدة بارتليت

423
00:25:14,340 --> 00:25:18,300
ما الذي نفعله في هذا المكان
عندما لا نستخدمه لهذا؟

424
00:25:18,520 --> 00:25:21,940
أعتقد... أعرف أننا استخدمناه للتخطيط
بعض الأشياء الخاصة بالذكرى الألفية

425
00:25:22,140 --> 00:25:24,480
ألم يكن مكتب صور في السابق؟

426
00:25:24,690 --> 00:25:26,480
لا أعرف
يمكنني التحقق من هذا

427
00:25:26,690 --> 00:25:29,940
هل تريد الجلوس؟ -
أجل -

428
00:25:39,290 --> 00:25:41,750
نحن نتحدث حوالي 30دقيقة مع محاور

429
00:25:41,960 --> 00:25:45,130
ستكون الأسئلة عن التاريخ الطبي
لا أسئلة حول القانون

430
00:25:45,330 --> 00:25:47,250
هل سي جاي جعلتهم يوافقون على هذا؟

431
00:25:47,460 --> 00:25:49,590
ستفعل ذلك صباح الأربعاء
عندما تخبرهم عن الأمر برمته

432
00:25:49,800 --> 00:25:52,090
لماذا سيوافقون؟ -
سيفقدون القصة -

433
00:25:52,510 --> 00:25:53,800
هذا جيد بالنسبة لي

434
00:25:54,010 --> 00:25:57,260
أود أن أستعرض القصة
وأتعرف على ما ستقولينه

435
00:25:57,470 --> 00:26:00,850
وتشغيلها بواسطة أوليفر بابيش
وقضاء بضعة أيام في استعراضها معك

436
00:26:01,060 --> 00:26:04,060
هذا يبدو ممتعًا، ولكن
أنا مع شخصٌ ما في الوقت الحالي

437
00:26:04,270 --> 00:26:07,570
ليس بشيء جاد، لكن يمكن أن يكون كذلك
أتدري ما اقول؟

438
00:26:09,780 --> 00:26:13,580
منذ عشر سنوات بدأ
يعاني من التعب

439
00:26:13,780 --> 00:26:18,790
وعلامات الشلل السفلي
في عضلات الفخذ الأمامية

440
00:26:19,530 --> 00:26:23,740
من حيث الشخص العادي؟ -
لديه ألم وخز في فخده -

441
00:26:24,370 --> 00:26:27,710
وهل خفت تلك الأعراض؟ -
أجل -

442
00:26:27,920 --> 00:26:30,550
وبعد عامين؟

443
00:26:30,960 --> 00:26:34,380
عانى زوجي من الأعصاب
وظهرت عليه أعراض

444
00:26:34,590 --> 00:26:38,050
التهاب العصب البصري
مع شلل جزئي في العصب الأحادي

445
00:26:38,260 --> 00:26:41,300
سيدة بارتليت -
دكتور بارتليت -

446
00:26:42,890 --> 00:26:46,190
أجل، سيدتي
اللغة التي تستخدمينها

447
00:26:46,400 --> 00:26:49,110
لماذا لا أفعل ذلك
أنا والرئيس معًا؟

448
00:26:49,310 --> 00:26:50,440
عذرًا؟

449
00:26:50,650 --> 00:26:52,610
شخص ما يفعل هذا
مع الرئيس

450
00:26:52,820 --> 00:26:56,450
وكنت أسأل لماذا
لا تفعل ذلك في نفس الوقت

451
00:26:56,660 --> 00:27:00,540
هل يمكنك إذًا مقارنة قصصنا؟ -
- أجل

452
00:27:03,330 --> 00:27:04,870
اللغة التي تستخدمينها

453
00:27:05,080 --> 00:27:09,920
بعد عامين
شعر بالخدر والدوخة

454
00:27:23,720 --> 00:27:26,600
اسمع -
القسم 2635 من المباديء التوجيهية

455
00:27:26,810 --> 00:27:30,480
المنصوص عليها في اللوائح النهائية
للسلوك الأخلاقي لموظفي السلطة

456
00:27:30,690 --> 00:27:34,240
التنفيذية الصادرة من
مكتب أخلاقيات الحكومة الأمريكية

457
00:27:34,440 --> 00:27:39,240
القسم2635، حيث يمنع موظفو البيت الأبيض
تحديدًا من نلقي أو طلب

458
00:27:39,450 --> 00:27:43,080
هدايا تزيد عن 20دولار

459
00:27:43,290 --> 00:27:47,090
يريدون إعطائي خصمًا بقيمة 19دولار
على سيارتي، سآخذها

460
00:27:49,330 --> 00:27:52,130
إنه ينتظرك -
شكرًا لك -

461
00:27:57,090 --> 00:27:58,590
ماذا حدث؟

462
00:27:58,800 --> 00:28:01,090
أطلقنا النار على ثلاثة جنود هاييتيين
على مدرج الإقلاع

463
00:28:01,300 --> 00:28:05,100
صعدوا الطائرة؟ -
حركة المرور الأرضية

464
00:28:05,310 --> 00:28:09,610
أوقفوا الطائرة عندما صعد الجنود
قالوا أنهم صعدوا على متن طائرة أمريكية

465
00:28:10,100 --> 00:28:13,940
قيل لهم أن يلقوا أسلحتهم
قيل لهم مجددًا

466
00:28:14,150 --> 00:28:17,650
كان لدى اثنين من الرقباء في الحاجز
رصاصة واضحة أخذوها

467
00:28:17,860 --> 00:28:20,820
قاموا بإلقاء الجثث على مدرج المطار
وقاموا بإقلاع طارئ

468
00:28:21,030 --> 00:28:22,070
ليو -
سيدي -

469
00:28:22,280 --> 00:28:23,950
لم يكن من المفترض حدوث ذلك

470
00:28:24,160 --> 00:28:27,960
لقد أخليت الأشخاص الغير أساسيين
بشكل خاص حتى لا يحدث ذلك

471
00:28:28,160 --> 00:28:29,700
نحن -
أعطيت الأمر منذ ست ساعات -

472
00:28:29,920 --> 00:28:32,670
كان يجب عليهم -
!منذ ست ساعات، أعطيتهم الأمر

473
00:28:32,880 --> 00:28:34,720
ما الذي كانوا يفعلونه على مدرج الإقلاع؟

474
00:28:34,920 --> 00:28:37,420
كان لا بد من جمعها
لم يكونوا جميعًا في مكان واحد

475
00:28:37,630 --> 00:28:39,510
لقد أطلقنا النار على ثلاثة رجال -
هذا ما تفعله -

476
00:28:39,720 --> 00:28:41,560
نحن ماذا؟ -
..عدو أجنبي يضع قدمه -

477
00:28:41,760 --> 00:28:44,260
على طائرة عسكرية أمريكية
هذا هجوم

478
00:28:44,470 --> 00:28:46,760
تمنحنا قواعد الاشتباك
كل الحق للرفض

479
00:28:46,970 --> 00:28:49,010
أنا متأكد من أن
كتيباتهم معهم

480
00:28:49,230 --> 00:28:53,400
هؤلاء الرجال كانوا هناك
لإبطاء الطائرة على الأرض

481
00:28:53,610 --> 00:28:55,570
هل الطائرة في الهواء؟ -
أجل، سيدي -

482
00:28:55,770 --> 00:28:57,060
ما الذي يحدث؟

483
00:28:57,280 --> 00:28:59,530
تم التواصل خلال
القنوات الدبلوماسية الخلفية

484
00:28:59,740 --> 00:29:02,470
من الذي نستخدمه؟ -
السفير الكندي -

485
00:29:02,500 --> 00:29:04,410
المخابرات الدومينيكية

486
00:29:04,620 --> 00:29:07,290
وماذا يريد بازان؟
ديسالين -

487
00:29:07,490 --> 00:29:09,830
بأي تهمة؟ -
كوزير للخزانة -

488
00:29:10,040 --> 00:29:12,830
اختلس 18 مليون دولار كانت
مخصصة للمساعدات الإنسانية

489
00:29:13,210 --> 00:29:15,420
تم بيعي

490
00:29:23,260 --> 00:29:27,260
مارغريت، احضري لي
وزير الخارجية

491
00:29:27,470 --> 00:29:30,140
أنت محق، يجب أن
أحضرهم لإعادة انتخابهم

492
00:29:30,350 --> 00:29:32,060
يجب أن أتحدث معهم -
- أجل

493
00:29:32,270 --> 00:29:34,400
لا أريد أن أرتكب نفس
الأخطاء مرة أخرى

494
00:29:34,600 --> 00:29:38,230
أجل، ليس وهناك العديد من الأخطاء
الجديدة يمكن ارتكابها

495
00:29:38,440 --> 00:29:43,650
لنبدأ الليلة، حوالي الساعة التاسعة
سنلتقي في السكن

496
00:29:43,860 --> 00:29:49,620
سكوت، أنا مع الرئيس سنحتاج
إلى استدعاء 1070في أوه ايه اس

497
00:30:00,840 --> 00:30:03,090
مساء الخير، سيدي الرئيس -
بوب كراتشت -

498
00:30:03,300 --> 00:30:05,840
بالتأكيد لديك أشياء أفضل تفعلها
عن إزعاجي

499
00:30:06,050 --> 00:30:07,760
أبدًا، اشتريت سيارة جديدة؟ -
- أجل

500
00:30:07,970 --> 00:30:10,310
ودفعت ثمن الملصق؟ -
قسم 2635-

501
00:30:14,140 --> 00:30:16,390
يمكنني أن أضربك في أي وقت أريد، سيدي

502
00:30:16,600 --> 00:30:19,520
الخدمة السرية ستجعلك تنزل تنزل مثل
عجل في مسابقات رعاة البقر

503
00:30:19,730 --> 00:30:23,440
تعريف الهدية يستثني الفرص "
والمصالح

504
00:30:23,650 --> 00:30:26,320
بما في ذلك الأسعار المواتية
والخصومات التجارية

505
00:30:26,530 --> 00:30:28,620
المتاحة لعامة الناس

506
00:30:29,160 --> 00:30:31,250
قرأت الصفحة
و؟ -

507
00:30:31,450 --> 00:30:36,250
أنا أعمل بجوار المكتب البيضاوي، سيدي
يجب أن تكون زوجة القيصر فوق الشبهات

508
00:30:38,920 --> 00:30:43,430
هل سبب عدم إخباري بأنك
..ستحصلين على سيارة جديدة، أنت

509
00:30:44,170 --> 00:30:48,130
هل كنت تعتقدين
أنني كنت سأفكر أن ذلك إسرافًا؟

510
00:30:48,340 --> 00:30:51,550
ألا تعتقدين أنني فكرت
أن يجب أن يكون لديك سيارة جديدة؟

511
00:30:51,760 --> 00:30:56,510
دوليريس، هل كان لديك سيارة جديدة من قبل؟ -
كلا -

512
00:30:56,730 --> 00:30:59,730
سيذهب هنري إلى
كالفن هيلي في كونكورد

513
00:30:59,940 --> 00:31:03,070
وسيعطيه كالفن صفقة جيدة
على شيء يمكن الإعتماد عليه

514
00:31:03,280 --> 00:31:06,530
دعيني أعرف ما الذي كنت ستفدعه
وأكتب شيكًا لالفرق

515
00:31:06,740 --> 00:31:09,910
لا، شكرًا
سأشتري تلك السيارة بنفسي

516
00:31:10,120 --> 00:31:11,910
هذة السيارة ستشعر بحالة جيدة

517
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
هل هي جيدة؟ -
إنها جميلة -

518
00:31:14,620 --> 00:31:17,000
زرقاء وبها مكيف هواء

519
00:31:17,210 --> 00:31:19,550
أخبرتهم أن بإمكاني استخدام
النافذة، ولكنها تأتي معها على أي حال

520
00:31:19,790 --> 00:31:23,080
تقارير المستهلك تقيمها عالي جدًا
إنه آمن للغاية

521
00:31:23,380 --> 00:31:25,590
وعندما تدخل
هناك تلك

522
00:31:25,800 --> 00:31:27,470
رائحة؟ -
كيف عرفت ذلك؟

523
00:31:27,670 --> 00:31:31,010
رائحة الحرية والمواد الكيميائية
التي يعالجون بها لوحة القيادة

524
00:31:31,220 --> 00:31:32,850
متي تلتقطين رائحتها؟ -
الآن -

525
00:31:33,060 --> 00:31:34,100
اسدي لي معروفًا

526
00:31:34,310 --> 00:31:37,650
ارجعي إلى هنا عندما تلتقطينها
أود التحدث معك عن شيء ما

527
00:31:37,850 --> 00:31:40,390
وضعي السيارة في الممر
سأحب ركل إطارات السيارة

528
00:31:40,600 --> 00:31:41,600
لماذا؟

529
00:31:41,810 --> 00:31:44,270
إنه تعبير يا فاني ماي
اذهبي واحصلي على سيارتك

530
00:31:46,280 --> 00:31:49,450
ما يحدث بالأساس هو أن الحجارة
الصغيرة في الأذن الداخلية

531
00:31:49,660 --> 00:31:52,250
التي تستجيب للجاذبية
يتم إزاحتها

532
00:31:52,450 --> 00:31:55,330
مما يؤدي إلى حدوث
دوار موضعي حميد

533
00:31:55,790 --> 00:31:57,080
هل أنت بخير؟
أجل، سيدتي

534
00:31:57,290 --> 00:32:00,250
هل أنت متأكد أنك لا تريد بعض
حمض أسيتيل الساليسيليك؟

535
00:32:00,460 --> 00:32:03,380
أسبرين يا أخي  -
يا له من تخصص غبي -

536
00:32:03,590 --> 00:32:05,590
مساء الخير -
أوليفر -

537
00:32:05,960 --> 00:32:08,630
هل تعرف ما يشير إليه انهيار
الأعصاب المحيطية؟

538
00:32:08,840 --> 00:32:12,300
كلا، لا أهتم إلى ذلك الحد
سام، هل تمانع في دقيقة ؟

539
00:32:12,510 --> 00:32:14,390
لا -
مقدار النقص بي 12 -

540
00:32:14,930 --> 00:32:16,970
شكرًا لك -
بالطبع -

541
00:32:19,310 --> 00:32:22,020
سيدة بارتليت، أريد التحدث معك -
دكتورة بارتليت -

542
00:32:24,020 --> 00:32:25,940
متي توقفت عن كوني الدكتورة بارتليت؟

543
00:32:26,150 --> 00:32:27,860
عندما  كنت في الحملة

544
00:32:28,070 --> 00:32:31,200
هل قررت أن تلك المرأة ستحبني أكثر
إذا دعوت نفسي بسيدة ؟

545
00:32:31,410 --> 00:32:33,540
متى قررت أن النساء
كانوا بذلك الغباء؟

546
00:32:33,740 --> 00:32:35,830
سيدتي، أريدك أن
تحصلي على محام

547
00:32:36,030 --> 00:32:37,950
لدي محامي خاص بي -
بات محامي الأسرة -

548
00:32:38,160 --> 00:32:40,450
أريدك أن تحصلي على محام لذلك
سأعطيك ثماني أسماء

549
00:32:40,660 --> 00:32:42,870
أنت وبات والرئيس ققلو العدد إلى
ثلاثة، وسأختار واحد

550
00:32:43,080 --> 00:32:45,460
هل يمكننا فعل ذلك بعد البث
مساء الأربعاء؟

551
00:32:45,670 --> 00:32:49,920
كلا، أريدك أن تفعلي ذلك على الفور
لا أعتقد أنه يجب عليك البث

552
00:32:50,130 --> 00:32:52,720
لماذا؟ -
لا يجب أن تجيبي على أي سؤال بدون محام -

553
00:32:52,930 --> 00:32:54,770
قال سام أنهم لن يدخلوا
في مسائل قانونية

554
00:32:54,970 --> 00:32:56,970
لا أعرف كيف سيتجنبون ذلك

555
00:32:57,180 --> 00:32:59,600
كان هيرمان فيكرام
رائد الفضاء الأصلي، صحيح؟

556
00:32:59,810 --> 00:33:01,850
كان فيكرام من وضعه
على بريدنيزون

557
00:33:02,060 --> 00:33:06,730
ثم منذ ما يقارب الأربع سنوات وضعته
على مضاد للفيروسات بيتا 1 ب

558
00:33:06,940 --> 00:33:09,740
بيتاسيرون -
- أجل

559
00:33:10,860 --> 00:33:14,030
أنت فعلت ذلك وليس فيكرام
تم بالتشاور مع فيكرام -

560
00:33:14,240 --> 00:33:15,330
لم يكتب الوصفة الطبية

561
00:33:15,530 --> 00:33:19,160
ظننت أنه سيكون من الخطأ
إشراك طبيب آخر

562
00:33:19,370 --> 00:33:23,290
إذن أنت كتبت تلك الوصفات
لنفسك وأين تم ملؤها؟

563
00:33:23,500 --> 00:33:24,960
عيادة صحة المرأة دونويتش

564
00:33:25,170 --> 00:33:27,510
ثم تم شحنها إلى مواقع مختلفة؟ -
كانت حملة -

565
00:33:27,710 --> 00:33:30,000
موقع واحد كان فينيكس -
ربما -

566
00:33:30,210 --> 00:33:32,550
والآخر كان سانت لويس -
- أجل

567
00:33:32,840 --> 00:33:36,010
لقد انتهكت قواعد الأخلاق الطبية
لثلاث مجالس في الولايلت المتحدة

568
00:33:36,220 --> 00:33:39,470
نيو هامبشاير
و أريزونا و ميسوري

569
00:33:40,350 --> 00:33:42,730
قد يتخذ مجلس الإدارة أجراءات تأديبية
ضد أي شخص

570
00:33:42,930 --> 00:33:45,810
شارك في سلوك غير أمين
أو غير مهني

571
00:33:46,020 --> 00:33:48,730
لقد كانت ظروف جوية استثنائية
يا أوليفر

572
00:33:48,940 --> 00:33:52,110
لقد قدمت لزوجي رعاية
طبية ممتازة

573
00:33:52,320 --> 00:33:54,610
وسأصطف الأساتذة الدائمين
الذين سيقولون ذلك

574
00:33:54,820 --> 00:33:57,410
هل احتفظت بالسجلات الطبية؟ -
لا -

575
00:33:57,620 --> 00:34:00,410
أو أي شخص قفشل في الاحتفاظ"
بسجلات طبية كافية

576
00:34:00,620 --> 00:34:04,330
أو وثائق عن العلاج التشخيصي

577
00:34:04,540 --> 00:34:06,880
توضح مدونة الأخلاقيات
..بشكل واضح مدى

578
00:34:07,080 --> 00:34:09,580
فظاعة معاملة أفراد عائلتك

579
00:34:09,800 --> 00:34:14,140
نحن نفعل ذلك على أي حال، وصفات
طبية للصداع النصفي والمضادات الحيوية

580
00:34:14,340 --> 00:34:16,470
هل يمكنني أن أسألك
كطبيب الرئيس

581
00:34:16,680 --> 00:34:18,890
هل سألته من قبل إذا
كان لديه علاقات خارج نطاق الزواج؟

582
00:34:19,100 --> 00:34:21,230
كلا

583
00:34:21,430 --> 00:34:26,100
أليس هذا سؤالًا فظًا
في تشخيص أمراض المناعة الذاتية؟

584
00:34:29,610 --> 00:34:32,780
أود أن أكون بجوار زوجي
عندما يفعل ذلك

585
00:34:32,980 --> 00:34:36,230
أود أن تحصلي على محاميك الخاص

586
00:34:39,160 --> 00:34:42,290
هل يوجد شيء آخر؟ -
كلا -

587
00:34:42,490 --> 00:34:43,990
شكرًا، دكتور بارتليت

588
00:35:10,020 --> 00:35:11,810
تحتاج هذا؟

589
00:35:14,230 --> 00:35:17,440
لم أرك حتى هنا -
لم أرك طوال اليوم -

590
00:35:17,650 --> 00:35:20,700
لقد كنت مع التبغ، كما تعلم

591
00:35:20,910 --> 00:35:24,250
تحتاج هذا؟ -
أجل -

592
00:35:24,450 --> 00:35:28,160
يريدك الرئيس في اجتماع
الليلة في المقر حوالي الساعة 9

593
00:35:29,370 --> 00:35:32,790
سأخبرك ما هذا، تلك لجنة
الشريط الأزرق للإصلاح

594
00:35:33,000 --> 00:35:35,090
سأقوم بجمع الفوائد

595
00:35:35,300 --> 00:35:38,140
أو لا بحلول الوقت الذي
الذي نحصل فيه على الشريط الأزرق

596
00:35:38,340 --> 00:35:40,840
جوش -
- أجل

597
00:35:44,560 --> 00:35:47,770
أحاول... انظر لهذا السبب
لن أمتلك كـ

598
00:35:47,980 --> 00:35:49,690
دونا، ماذا؟ -
برج القوس -

599
00:35:56,070 --> 00:35:59,450
أنت بخير؟ -
- أجل

600
00:36:00,780 --> 00:36:03,280
هناك مكتب فارغ باقرب من قاعة المؤتمرات

601
00:36:03,490 --> 00:36:05,330
وضعت به أركتين، وسادتين وبطانية

602
00:36:05,790 --> 00:36:08,040
هل ستضع سي جاي الغطاء؟ -
في الحال -

603
00:36:08,330 --> 00:36:11,290
وليو مستعد لك الآن

604
00:36:13,670 --> 00:36:17,130
قبلت قوات أوه ايه اس اللقاء بحجرة طواريء غدًا

605
00:36:17,340 --> 00:36:18,880
لكننا بانتظار التأكيد

606
00:36:19,090 --> 00:36:23,010
هل بوسعك إخبارنا بما ستقول؟ -
أجل، لكن أولًا علينا إخبارهم -

607
00:36:23,220 --> 00:36:25,010
السؤال عن ضحايا هايتيون

608
00:36:25,220 --> 00:36:27,470
لقد نفد الوقت
سنواصل غدًا

609
00:36:27,680 --> 00:36:30,390
أريد تغطية تامة طوال الليل
وسيتم ترحيلك لوجود أيّ تطورات

610
00:36:30,600 --> 00:36:33,810
شكرًا على صبركم يا رفاق -
شكرًا يا سي جاي -

611
00:36:34,610 --> 00:36:36,740
ليو مستعد -
شكرًا -

612
00:36:47,790 --> 00:36:51,250
ليو، هذا جنون واضح وبسيط

613
00:36:51,460 --> 00:36:53,880
ما الجنون؟ -
لا بأس، ما هذا؟ -

614
00:36:54,080 --> 00:36:56,580
ألا تظن أن هذا جنون؟ -
لا أعلم عما تتحدث -

615
00:36:56,800 --> 00:37:00,510
نعمل على ترسيخ استراتيجية لما
يجب أن يكون عليه مستقبل الرئاسة

616
00:37:00,720 --> 00:37:04,470
ولا نعلم إذا كان هذا الرئيس مهتمًا بالمستقبل

617
00:37:04,680 --> 00:37:08,100
علينا اتخاذ القرار الليلة -
سنقوم بمناقشة الأمر -

618
00:37:08,310 --> 00:37:10,520
متى؟ -
الليلة -

619
00:37:10,730 --> 00:37:13,070
حسنًا

620
00:37:13,260 --> 00:37:15,810
مساء الخير -
مساء الخير يا جوش -

621
00:37:16,020 --> 00:37:20,650
ليو هلا عذرتنا قليلًا؟ -
توبي هل يمكننا التحدث بالخارج؟ -

622
00:37:28,150 --> 00:37:30,450
أنت أخبرت دونا -
أجل -

623
00:37:30,660 --> 00:37:33,200
لمَ لم تترك الأمر ليّ؟ -
لم تفعل بعد -

624
00:37:36,660 --> 00:37:38,960
كيف تقبلت الأمر؟

625
00:37:39,170 --> 00:37:43,420
إذا تقبل الجميع الأمر
مثلها لكنا سنكون بخير

626
00:37:43,630 --> 00:37:49,130
وإذا تقبل بعض الأشخاص هنا
الأمر مثلما فعلت لكان ذلك جيدًا أيضًا

627
00:37:49,680 --> 00:37:53,390
هل كان ذلك ليّ؟ -
ذلك كان من أجلي -

628
00:37:54,850 --> 00:37:55,970
التبغ

629
00:37:56,180 --> 00:37:58,480
كالمباخ لن يترك الأمر
للتصويت في اللجنة الفرعية

630
00:37:58,690 --> 00:38:01,520
وذلك جيد لأنه إذا فعل
سيكون 8 مقابل 7

631
00:38:01,730 --> 00:38:03,020
أطراف الحفلة؟ -
لا -

632
00:38:03,230 --> 00:38:08,070
معنا ستاسي ومينر ولكن وارن
وروستر سيقوموا بالتصويت ضدنا

633
00:38:08,280 --> 00:38:10,820
لديهم مشاكل فكرية مع القضية

634
00:38:11,070 --> 00:38:12,280
ماذا تريد أن تفعل؟

635
00:38:12,490 --> 00:38:14,700
وضع بعض الديناميت
خلف وارن وروستر

636
00:38:14,910 --> 00:38:18,370
المشكلة هي جلوس روستر
في اللجنة القضائية

637
00:38:18,580 --> 00:38:21,830
ولا أعلم عدد الأعداء الذي
نريد أكتسابهم في القضاء

638
00:38:22,040 --> 00:38:23,790
فليسمع كلاكما

639
00:38:24,000 --> 00:38:28,590
لن نتوقف باللين وبالإجتياز وبالمماطلة

640
00:38:28,800 --> 00:38:33,220
بالتحايل والغموض أو بترك أحد أهدافنا

641
00:38:33,430 --> 00:38:36,260
للسماح للهراء الغير منهجي

642
00:38:36,470 --> 00:38:40,560
أن يتدخل بطريقنا في الأيام
القادمة أو الأسابيع أو الأشهر

643
00:38:40,940 --> 00:38:43,770
متى قررنا ذلك؟

644
00:38:45,480 --> 00:38:48,940
للتو، اعلمهم بذلك

645
00:38:49,360 --> 00:38:52,410
لديكِ اقتراح من أجلي؟ -
يوم الأربعاء على الهواء لمدة 30 دقيقة -

646
00:38:52,610 --> 00:38:53,910
مباشر على شريط الفيديو؟ -
مباشر -

647
00:38:54,120 --> 00:38:56,330
غرفة جدارية؟ -
أجل لقد أختاروا المقابلة -

648
00:38:56,530 --> 00:38:59,910
لقد استمرت على الشبكات والسي أن أن
وأعطت لهم قبل 10 ساعات

649
00:39:00,290 --> 00:39:01,500
لُحقت بمؤتمر صحفي

650
00:39:01,710 --> 00:39:04,830
لا توجد خطوات أخرى حتى نعرف
ما هي نوايا الرئيس

651
00:39:05,040 --> 00:39:08,380
نحتاج للنقاش وذلك لن ينتظر ليلة أُخرى

652
00:39:08,590 --> 00:39:10,010
نحنى نحظى بنقاش -
متى؟ -

653
00:39:10,210 --> 00:39:11,550
الليلة -
حقًا؟ -

654
00:39:11,760 --> 00:39:13,640
هذا رائع -
مساء الخير -

655
00:39:13,840 --> 00:39:16,350
سام ماذا تريد؟

656
00:39:16,550 --> 00:39:19,600
أعلم أن تراكم السوائل
في القنوات الهلالية

657
00:39:19,810 --> 00:39:24,060
من العصب الدهليزي عادةً
ما يضع بالإعتبار الدوار

658
00:39:24,270 --> 00:39:28,610
ليو أريد أن أصرح من هنا عن الشروط
..وأكون صريحًا وواضحًا كما أقود

659
00:39:28,820 --> 00:39:30,070
الإجتماع الليلة

660
00:39:30,280 --> 00:39:32,610
البلدة بأكملها ستأكد أنه لم يهرب وهو يُعلن

661
00:39:32,820 --> 00:39:33,990
سنحظى بإجتماع -
..الصحافة -

662
00:39:34,200 --> 00:39:36,570
سنحظى بإجتماع -
حقًا؟ -

663
00:39:37,330 --> 00:39:39,120
هذا رائع -
أجل

664
00:39:44,540 --> 00:39:47,840
لمَ لا يذهب الجميع لأكل
شيئًا وسنتقابل الـ9

665
00:39:48,040 --> 00:39:51,300
وسنقوم بطلبكم لحضور التصريح

666
00:39:51,510 --> 00:39:54,010
جوش تعال بالخارج معيّ

667
00:39:54,800 --> 00:39:58,680
أعني ذلك، قم بتعيين أحدهم
خلف هؤلاء الرفاق

668
00:39:58,890 --> 00:40:01,470
ما رأيك في أن أجعل سي جاي تقوم
بالبيان في موجزها؟

669
00:40:01,680 --> 00:40:02,680
بيان قوي

670
00:40:02,890 --> 00:40:07,770
الرئيس يستدعي الكونغرس لتمويل
وزارة العدل لدعوى التبغ

671
00:40:07,980 --> 00:40:09,900
عند المستويات اللازمة لإستكمال الدعوى

672
00:40:10,110 --> 00:40:12,190
الأمريكان يستحقون يومهم بالمحكمة

673
00:40:12,400 --> 00:40:15,070
الإدارة لن تجلس على مقاعدها
في حين أن الأشخاص الأقوياء

674
00:40:15,280 --> 00:40:18,370
في لجنة الإعتمادات توقفوا
عن تمويل الدعوى

675
00:40:18,570 --> 00:40:21,870
مستهدفة مئات الآلاف من الجناة
ذو جرائم القتل بالإهمال

676
00:40:22,080 --> 00:40:23,450
بينما تملأ صناديق حملتهم الحربية

677
00:40:23,660 --> 00:40:25,670
قم بإعلانهم

678
00:40:33,760 --> 00:40:35,590
تشارلي؟

679
00:40:36,760 --> 00:40:40,600
ليو كان هنالك حادثًا
في الـ18 ونهر بوتوماك

680
00:40:40,810 --> 00:40:43,180
السيدة لاندنجهام كانت تقود
سيارتها في العودة إلى هنا

681
00:40:43,390 --> 00:40:45,520
ماذا حدث؟ -
كان هنالك سائق سكير -

682
00:40:45,730 --> 00:40:48,100
فقاموا بإنارة ال18 ونهر بوتوماك

683
00:40:48,310 --> 00:40:52,440
كانوا على سرعة عالية -
تشارلي هل هيّ بخير؟ -

684
00:40:53,320 --> 00:40:56,490
لا، لقد ماتت

685
00:41:16,970 --> 00:41:20,600
هل هو بمفرده؟ -
أجل -
