﻿1
00:00:06,090 --> 00:00:08,840
في الحلقات السبابقة

2
00:00:09,050 --> 00:00:11,050
نقوم بتدعيم استراتيجية للمستقبل

3
00:00:11,300 --> 00:00:14,300
ولا نعلم ما إن كان هذا الرئيس مهتمًا بالمستقبل

4
00:00:14,560 --> 00:00:17,770
ماذا يُفترض بي أن أقول للمدير؟ -
نحتاج 30 دقيقة مساء الأربع -

5
00:00:18,020 --> 00:00:20,060
اطلب من النائب العام لقاء المدعي العام

6
00:00:20,310 --> 00:00:21,940
كم عدد ما سيُققدرونه؟

7
00:00:22,110 --> 00:00:25,530
اثنان برادلي 120مملي وقذيفتان

8
00:00:25,690 --> 00:00:27,570
ماذا لدينا هنا؟ -
قوات المارينز ام-47

9
00:00:27,820 --> 00:00:30,410
يا لها من حادث في الثامن عشر ونهر بوتاميك

10
00:00:30,620 --> 00:00:32,500
كانت السيدة لانديجهام تقود
سيارتها في طريق العودة

11
00:00:32,740 --> 00:00:35,870
أهي بخير؟ -
كلا، لقد ماتت -

12
00:00:42,750 --> 00:00:44,920
أغلبنا نسمع الأخبار الآن

13
00:00:45,130 --> 00:00:46,420
مكالة مؤتمرات؟ -
أجل -

14
00:00:46,630 --> 00:00:49,550
لا يوجد وقت لمواقف كهذه -
...ماذا نعرفه هو -

15
00:00:49,720 --> 00:00:52,430
لن يقبل حزب الديمقراطيين الأمر

16
00:00:52,600 --> 00:00:56,310
ربما نُقنع المصوتين ببعض الضواحي البعيدة

17
00:00:56,520 --> 00:00:59,270
كل حزب مع إعادة الانتخاب -
أجل -

18
00:00:59,520 --> 00:01:02,230
..لا يتعلق الأمر بالقبول، هناك تغطية

19
00:01:02,440 --> 00:01:06,440
ما أقصده، حتى لو انتهزت الفرصة
حتى لو انتهزت النصر

20
00:01:06,610 --> 00:01:08,740
هذا ما تتعلق الحملة بشأنه

21
00:01:08,900 --> 00:01:10,650
وسيخبر الديمقراطيين الرئيس

22
00:01:10,910 --> 00:01:13,080
لا تأتي لمقاطعتنا
لدينا ما يكفي من المشكلات

23
00:01:13,240 --> 00:01:15,370
لا تخرج حملتك أبدًا عن منطقة روز جاردن

24
00:01:15,540 --> 00:01:18,880
نحن نتحرك بلا معايير ثابتة
لدينا  قضايا قائمة

25
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
ضد الجمهوريين بشأن التعليم، البيئة والضرائب

26
00:01:22,330 --> 00:01:24,580
وهذا ما ستهتم به الحملة

27
00:01:24,790 --> 00:01:26,880
ليو، أغلبنا نسمع الأخبار فحسب

28
00:01:27,130 --> 00:01:30,220
لا أحب كوني أول من يتكلم، لكنني سأقول لك

29
00:01:30,380 --> 00:01:35,680
أظن أنه على الرئيس أن يفكر جديًا بشأن إعادة انتخابه

30
00:01:36,600 --> 00:01:38,890
أتظن أنك أول من يقول هذا؟
..ليو -

31
00:01:39,140 --> 00:01:42,440
أنت على الأقل الشخص رقم 35
من يقول هذا بأقل من ساعتين

32
00:01:42,690 --> 00:01:46,990
حسنًا، نحن من نتكلم الآن معك
ونحن من نسألك

33
00:01:47,150 --> 00:01:50,780
هل سيشارك الرئيس بالانتخابات؟

34
00:01:54,780 --> 00:01:56,820
..هاري، بيل

35
00:01:57,290 --> 00:02:02,960
سيكون هناك مؤتمر صفي اليوم، سوف أشاهده

36
00:02:50,250 --> 00:02:52,500
سوف يجلس هنا، والسيدة الأولى على يمينه

37
00:02:52,670 --> 00:02:54,960
ليس أمام المدفع؟ -
هذا كثير -

38
00:02:55,180 --> 00:02:58,520
سيجلس هنا، سيكون عليهم
إضاءه الحجرة من النافذة

39
00:02:58,680 --> 00:03:01,060
سيجعلهم يعرفون -
بالمرة السابقة لم يعرفوا -

40
00:03:01,220 --> 00:03:04,140
طبع الرئيس رسالة يبدو أنها من كتابة إيد وود

41
00:03:04,310 --> 00:03:06,480
جرة ماء، لكن أبعدها عن الشاشة

42
00:03:06,650 --> 00:03:08,820
سيقوم بالإضاءة من خارج الحجرة

43
00:03:09,020 --> 00:03:13,440
لا أهتم، انظر، توبي هل فكر أحدهم
ما إن كان قادرًا على فعل هذا؟

44
00:03:13,650 --> 00:03:15,820
قادر على ماذا؟ -
..حدثت بعض..الأمور منذ -

45
00:03:16,030 --> 00:03:18,700
سي جاي منحت المعلومات، نحن
عالقون بعض الشيء بهذا

46
00:03:18,870 --> 00:03:21,000
متى نقوم بجعله يستعد؟ -
بعد الخدمة -

47
00:03:21,160 --> 00:03:23,540
هل سيكون لدينا وقت؟ -
لدينا فترة الظهيرة -

48
00:03:23,700 --> 00:03:25,950
..علينا اعتبار -
لا توجد أيّ خيارات -

49
00:03:26,160 --> 00:03:28,330
سنكون ببث مباشر في الثامنة

50
00:03:28,540 --> 00:03:29,710
توبي؟ -
أجل؟ -

51
00:03:29,920 --> 00:03:32,300
كان عليّ إعادة واضع جريج
سومرهايس بجدول أعمالك

52
00:03:32,500 --> 00:03:35,380
كلا، لقد أبعدته -
طلب مني مكتب ليو إعادته -

53
00:03:35,590 --> 00:03:38,340
لماذا؟ -
يريدون الإبقاء على الموعد -

54
00:03:38,550 --> 00:03:42,260
يجب أن نقوم بإعداد
..جنازتها اليوم، علينا

55
00:03:42,470 --> 00:03:44,890
قلت في الرابعة

56
00:03:45,100 --> 00:03:47,100
أجل، لا بأس

57
00:03:50,230 --> 00:03:51,860
كارول؟ -
أجل؟ -

58
00:03:52,070 --> 00:03:55,990
ايه بي، روينرز، الوكالة الفرنسية شيء ما
مقاعد الجلوس بالطائرة

59
00:03:56,190 --> 00:03:59,150
مقاعد الجلوس؟ -
مقاعد جلوسهم بالطائرة -

60
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
سي جاي؟

61
00:04:00,530 --> 00:04:02,660
كنت أظن بما أنه يوم بسيط

62
00:04:02,870 --> 00:04:05,370
أنني قد أنتهي من العمل وأذهب
للتسوق أو فعل شيء ما

63
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
ماذا تريد؟

64
00:04:07,750 --> 00:04:09,880
هل يُمكنني منحك اختصارًا سريعًا؟ -
طبعًا -

65
00:04:10,080 --> 00:04:13,540
وزارة العدل فقدت أموالها خلال قضية التبغ

66
00:04:13,710 --> 00:04:17,260
إنهم يبالغون في طلباتهم-
بمئات الملايين من الدولارات -

67
00:04:17,470 --> 00:04:20,270
يطلبون 30 مليون دولار
أظن أن عليكِ إعطائهم المال

68
00:04:20,430 --> 00:04:22,600
من يعارضنا؟ -
8من11 عضو -

69
00:04:22,760 --> 00:04:26,470
من اللجنة الفرعية التي تتحكم
بميزانية وزارة العدل والتجارة

70
00:04:26,640 --> 00:04:28,930
بمن فيهم كاليمابك وصلته الوثيقة بالتبغ

71
00:04:29,100 --> 00:04:30,980
وهناك وارين وروسيتر اللذيان لا يرتبطان بالتبغ

72
00:04:31,190 --> 00:04:34,150
خسرنا اثنان من الديمقراطيين؟ -
لديهم اعتراض بيولوجي -

73
00:04:34,820 --> 00:04:37,410
أجل، ليس بالوقت المناسب لخسارة الديمقراطيين

74
00:04:37,610 --> 00:04:39,820
لم تكوني بمكتبي هذ الصباح

75
00:04:40,030 --> 00:04:43,070
حسنًا، قم بإعادتهم -
على كل، لقد شعر ليو بالقوة -

76
00:04:43,280 --> 00:04:47,780
وعلينا أن نقوم بإشعالها
لذا كتبت بيانًا قويًا لهذا الشأن

77
00:04:48,000 --> 00:04:51,050
في هذه اللحظة يُطلق البيت
الأبيض بيانًا من المكتب الصحفي

78
00:04:51,250 --> 00:04:54,750
اليوم، يتصل الرئيس بالكونجرس الذي
يقضي أعضائه اليوم بجلسة منعقدة

79
00:04:54,960 --> 00:04:57,050
لن تقف الإدارة أمام المقعد

80
00:04:57,260 --> 00:04:59,140
بينما تقم لجنة التخصيص

81
00:04:59,300 --> 00:05:02,090
بقطع التمويل عن دعوى قضائية تستهدف الجناة

82
00:05:02,300 --> 00:05:04,840
من مئات الآلاف حول جرائم القتل بسبب الإهمال

83
00:05:05,010 --> 00:05:07,220
أثناء تعبئة حملاتهم بصدور مقاتلة

84
00:05:12,730 --> 00:05:16,400
هذه مثل النيران التي أشعلناها
ببداية الانتخابات الأولية

85
00:05:16,900 --> 00:05:18,690
لندع بارتليت يكون بارتليت

86
00:05:20,030 --> 00:05:22,240
عليك أن تبعده لبعض الوقت

87
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
أتظنين هذا؟

88
00:05:26,330 --> 00:05:29,120
سأدخل الآن لإخبارهم أن هناك
مروحية بفريق مُساعد

89
00:05:29,330 --> 00:05:33,000
تتحرك من مطار او-برينس لإحضار
وكالة أخبار فرنسا وايه بي

90
00:05:33,170 --> 00:05:35,460
لن يكتب أحد عن مذكرة التخصيص

91
00:05:35,630 --> 00:05:38,010
سيتم نقل هايتي لقسم أنماط الحياة

92
00:05:38,170 --> 00:05:39,710
بلى، أفترض هذا

93
00:05:43,260 --> 00:05:45,260
اسمعي

94
00:05:46,140 --> 00:05:50,020
هل رأيته اليوم؟ -
كلا، هل رأيته أنت؟ -

95
00:05:50,600 --> 00:05:52,190
كلا

96
00:05:53,440 --> 00:05:56,280
..حسنًا، عليّ إذًا -
أجل، شكرًا -

97
00:05:56,810 --> 00:05:58,940
لماذا تفترض أنه هوينس؟ -
!رجاءًا -

98
00:05:59,150 --> 00:06:02,650
لماذا تفترض أنه هوينيس؟
ألا تظن ويدلاند سيُدرك الأمر؟

99
00:06:02,860 --> 00:06:05,110
هوتشينسن، سيث جيليت؟ -
أرجوك -

100
00:06:05,320 --> 00:06:09,200
سيكون جيليت محظوظ إن ساند عائلته -
إنه هوينيس -

101
00:06:09,410 --> 00:06:13,620
سام، تُدرك أن هذه المحادثة
لن تجعل بارتليت مرشحًا

102
00:06:13,830 --> 00:06:16,920
إنها مجرد "ماذا لو؟" نحن حزب استراتيجيات

103
00:06:17,130 --> 00:06:19,130
وهذا ما ندفع لأجله -
أجل -

104
00:06:19,340 --> 00:06:21,720
هوينس هو الوحيد الذي يجمع المال

105
00:06:21,880 --> 00:06:24,550
إنه أكثر المساهمين نجاحًا بتاريخ الحزب

106
00:06:24,720 --> 00:06:28,020
لكن وبوضوح، سيكون
من الأسهل لو أدار منصبًا

107
00:06:28,220 --> 00:06:29,720
حسنًا -
..سام -

108
00:06:29,930 --> 00:06:31,810
شكرًا -
..كلا، إنه من غير اللائق -

109
00:06:32,020 --> 00:06:35,650
كلا، حينما أقول حسنًا فهو كذلك -
أغلق دفترك

110
00:06:35,850 --> 00:06:39,270
لا يجب أن تتحدث هكذا هنا
لا أكترث حقيقةً بمن تكون

111
00:06:39,440 --> 00:06:42,940
توني، الرئيس بارتليت ليس
مرشحًا، إنه الرئيس

112
00:06:43,440 --> 00:06:46,990
ما الأوضاع بالسفارة؟ -
هناك ماء جاري -

113
00:06:47,160 --> 00:06:50,460
لكن الكهرباء مفصولة
وهناك 24 ساعة بالمولد

114
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
والإصابات؟

115
00:06:51,830 --> 00:06:54,920
لا توجد إصابات، لكن نائب الرئيس مصاب
بالسكري والأنسولين على وشك الانتهاء

116
00:06:55,080 --> 00:06:57,210
أيمكن للصليب الأحمر تقديم المساعدة؟ -
أجل يا سيدي -

117
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
ما الوضع بالخارج؟

118
00:06:58,580 --> 00:07:01,460
هناك حوالي 1200من القوات
متمركزين خارج البوابات

119
00:07:01,670 --> 00:07:03,590
لديهم عدد من 405مم من مدافع هاوتزر

120
00:07:03,800 --> 00:07:06,390
..وهم مدربين في -
إنهم بالباب الأمام لنا -

121
00:07:06,590 --> 00:07:09,260
سيدي الرئيس، نريد إرسال فيتزواليس إلى هناك

122
00:07:09,470 --> 00:07:10,470
لماذا؟

123
00:07:10,680 --> 00:07:13,140
هناك لواء بيهايتي يُدعى فرانسس سانت جاك

124
00:07:13,350 --> 00:07:17,190
تدرب مع فيتز في آنابوليس

125
00:07:24,990 --> 00:07:26,700
جيد؟

126
00:07:27,280 --> 00:07:30,410
جيد؟ -
جيد والدك يُناديك -

127
00:07:30,620 --> 00:07:31,710
!جيد

128
00:07:34,410 --> 00:07:37,750
ألم تسمعني أناديك؟ -
كلا، سيدي، كنت..كلا لم أسمع -

129
00:07:37,960 --> 00:07:41,590
وجد السيد سبينس عقب
السجارة بأرضية الكنيسة

130
00:07:41,790 --> 00:07:43,960
لا يجب أن يتم إلقاء السجائر بالكنيسة

131
00:07:44,210 --> 00:07:47,630
أعني، أنه لا يجب أن يقوموا بالتدخين بالكنيسة

132
00:07:47,880 --> 00:07:49,420
هل تفهم؟ -
أجل -

133
00:07:49,680 --> 00:07:51,970
هل بوسعك إخبار أصدقائك من فضلك -
أجل -

134
00:07:52,220 --> 00:07:54,970
جيد، انتظر، أريدك أن تلتقي بشخص ما

135
00:07:55,180 --> 00:07:58,350
ستأتي لمكتبي للقاء السيدة تينجهاوس

136
00:07:58,520 --> 00:08:01,570
أرجو المعذرة، هذه دولريس لاندينجهام

137
00:08:01,770 --> 00:08:05,400
سيدتي، هذا ابني الكبير جيد

138
00:08:06,780 --> 00:08:09,280
إذًا، ماذا حدث؟ -
..في الواقع، نظن أننا سنحصل على -

139
00:08:09,490 --> 00:08:11,660
سانت جاك لتحطيم جيش بازان

140
00:08:11,870 --> 00:08:15,670
...لو أننا قمنا بغزو -
سيتم وضع قوات حفظ السلام -

141
00:08:18,290 --> 00:08:21,380
حسنًا، اقضوا علي فيتزواليس
هل من شيء آخر؟

142
00:08:21,630 --> 00:08:23,590
كلا يا سيدي

143
00:08:24,300 --> 00:08:27,090
شكرًا لك سيدي الرئيس-
شكرًا لك سيدي -

144
00:08:34,930 --> 00:08:37,310
إنهم هناك منذ 48 ساعة -
أجل يا سيدي -

145
00:08:37,520 --> 00:08:39,980
إنه رئيس دولته منذ يومان فحسب

146
00:08:40,190 --> 00:08:42,610
وأمضاهم بمكان إطلاق النيران -
أجل -

147
00:08:42,770 --> 00:08:44,480
ماذا تعرف عن هذه العاصفة؟

148
00:08:44,690 --> 00:08:47,400
إنها تتجه لجنوب كاليفورنيا -
أمن المفترض أن يكون الوضع سيئًا -

149
00:08:47,610 --> 00:08:49,150
إنها عاصفة استوائية -
أجل يا سيدي -

150
00:08:49,360 --> 00:08:51,820
كلا، أعني، تم التعرف عليها كعاصفة استوائية

151
00:08:52,030 --> 00:08:54,490
هذا يعني أن سرعة الرياح السطحية لها دلالة ما

152
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
أجل يا سيدي

153
00:08:55,910 --> 00:08:59,960
أليس من الغريب وجود
عاصفة استوائية بمايو؟

154
00:09:00,160 --> 00:09:02,410
أثق أن لها موسم معين
وهو ليس هذا الموسم

155
00:09:02,630 --> 00:09:05,590
يُمكنني أن أطلب من أحدهم البحث في الأمر -
ليس بالخطب الجلل -

156
00:09:05,750 --> 00:09:08,340
لكنني واثق أنه  أمر غريب

157
00:09:09,420 --> 00:09:12,340
سيغادر للكتدرائية خلال ساعة

158
00:09:12,550 --> 00:09:15,430
هل سبق أن ذهبت للكتدرائية القومي؟ -
أجل يا سيدي -

159
00:09:15,640 --> 00:09:19,060
تعلم أنك قادر على وضع نُصب واشنكن بجوار الكنيسة

160
00:09:19,230 --> 00:09:22,440
في الواقع أعلم -
علينا أن نُجرب هذا -

161
00:09:22,650 --> 00:09:24,610
لديك لقاءان حتى ذاك الحين

162
00:09:24,810 --> 00:09:28,020
أهناك ما تحتاجه يا سيدي؟ -
أريد حاملي النعش -

163
00:09:28,230 --> 00:09:30,070
أجل يا سيدي

164
00:09:35,240 --> 00:09:37,530
ست طائرات جاكوس ستكون في مدار نصف دائرة

165
00:09:37,740 --> 00:09:41,450
الفريق التكتيكي سيقوم بتغطية لإحاطة البنتاجون

166
00:09:42,460 --> 00:09:44,800
هل تصدر منظمة الدول الأمريكية قرارًا يسمح لك

167
00:09:44,960 --> 00:09:48,300
باكتشاف الخيارات العسكرية فهل هذا
يعني أنكم استنزفتم الخيارات الدبلوماسية؟

168
00:09:48,460 --> 00:09:51,460
بالطبع لا، لكن لو أن عليّ تحديد عواقب بازان

169
00:09:51,630 --> 00:09:55,090
إذا تقرر اعتقال رئيس هايتي المنتخب ديمقراطيا

170
00:09:55,340 --> 00:09:56,680
فهذا كل ما لديّ حاليًا

171
00:09:56,890 --> 00:09:58,560
قبل رحيلكم، تريد سي جاي لقاء

172
00:09:58,720 --> 00:10:01,010
ايه بي، رويترز، ووكالة فرنسا بالمكتب

173
00:10:01,220 --> 00:10:04,020
هي بحاجة لمناقشة ترتيبات
الجلوس على متن طائرة الرئاسة

174
00:10:04,520 --> 00:10:06,020
سي جاي؟ -
أجل -

175
00:10:06,190 --> 00:10:08,320
لدينا مشكلة -
من الصعب تصديق هذا -

176
00:10:08,480 --> 00:10:10,980
لا يُمكننا عقد المؤتمر بالجناح الشرقي

177
00:10:11,150 --> 00:10:14,400
عما تتحدث؟ -
لا يُمكننا عقد المؤتمر بالجناح الشرقي -

178
00:10:14,610 --> 00:10:16,490
لماذا؟ -
..إنهمم يقومون بتغير السلوك و -

179
00:10:16,660 --> 00:10:18,500
هناك أجزاء قابلة للاشتعال

180
00:10:18,660 --> 00:10:21,960
هذا بالجناح الشرقي؟ -
أجل، سأقوم بصنع لائحة -

181
00:10:22,160 --> 00:10:25,200
حسنًا، ضعوا قائمة بالبدائل

182
00:10:25,420 --> 00:10:26,420
ادخل

183
00:10:26,580 --> 00:10:28,870
لا مشكلة لديّ بمكاني بالطائرة

184
00:10:29,040 --> 00:10:30,750
تفضل

185
00:10:31,210 --> 00:10:35,210
اعترضت لمرة واحدة لأنني
لم أعلم أنني بمزاج سيء

186
00:10:35,430 --> 00:10:39,060
لا يتعلق الأمر بأماكن الجلوس
لا مفكرات، ولا أشرطة تسجيل

187
00:10:39,260 --> 00:10:41,010
يُحظر نشر القصة حتى ساعة من الآن

188
00:10:41,180 --> 00:10:44,310
وستعرفونني كمسؤل كبير بالبيت الأبيض

189
00:10:46,060 --> 00:10:50,230
هل نتحدث عن جرس الافتتاح؟ -
هذا يعتمد، متى سيتم تسريب الخبر؟ -

190
00:10:50,440 --> 00:10:52,780
أنا آسف -
متى نقوم بتسريب الخبر؟ -

191
00:10:52,980 --> 00:10:56,070
سي جاي تتولى الأمر حاليًا -
ستكون بوول ستريت خلال ساعة -

192
00:10:56,280 --> 00:11:00,370
بخلال ساعتين سيفوق عدد البائعين المشترين

193
00:11:01,580 --> 00:11:03,250
أرجو المعذرة، واصلوا حديثكم

194
00:11:03,450 --> 00:11:06,200
بأيّ قطاع؟ -
..بكل قطاعات -

195
00:11:07,170 --> 00:11:08,380
تشارلي؟ -
أجل يا سيدي -

196
00:11:08,580 --> 00:11:12,330
ألديك فكرة عن سبب تأرجح باب الرواق؟

197
00:11:12,500 --> 00:11:15,290
يقومون باستبداله
إنه يتأرجح بسبب الرياح

198
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
الباب يُفتح للخارج

199
00:11:16,630 --> 00:11:20,180
حينما يُفتح الباب الأيمن يتسرب
الهواء للمكتب البيضاوي

200
00:11:20,390 --> 00:11:21,980
لا مزاح بالأمر

201
00:11:22,180 --> 00:11:23,770
ماذا عن أوروبا واليابان؟

202
00:11:23,970 --> 00:11:28,230
حسنًا، ستواصل اليابان التجارة ونحن نُطق الخبر

203
00:11:28,770 --> 00:11:31,400
يقول تشارلي أن هناك نفق رياح مُبتكر لشيء ما

204
00:11:31,610 --> 00:11:33,610
إنهم يُصلحون المزلاج

205
00:11:33,820 --> 00:11:34,860
سيدي الرئيس -
أجل؟ -

206
00:11:35,070 --> 00:11:37,240
هل الموكب جاهز؟ -
أجل يا سيدي -

207
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
حسنًا

208
00:11:40,320 --> 00:11:42,530
حسنًا، علينا الذهاب

209
00:11:42,990 --> 00:11:44,580
لا أعرف ماذا أقول

210
00:11:44,790 --> 00:11:49,670
ليو ثري جدًا ربما يمكنه شراء
بعض أسهم التكنولوجيا ورفع السعر

211
00:11:49,870 --> 00:11:53,830
أبقني على اطلاع بالمستجدات -
أجل، شكرًا لك سيدي الرئيس -

212
00:11:54,050 --> 00:11:59,390
هل ستأتي السيدة الأولى بالسيارة؟ -
أجل، إنها خدمة غير طائفية -

213
00:12:00,890 --> 00:12:02,680
ماذا قالت؟

214
00:12:02,930 --> 00:12:06,140
قالت أنها ستقابلنا في السيارة

215
00:12:07,520 --> 00:12:10,310
وأنها خدمة غير طائفية -
بالطبع -

216
00:12:10,480 --> 00:12:12,570
ما كنت لتشعر بهذا لو أنك يهودي

217
00:12:12,730 --> 00:12:14,730
إنها خدمة مسيحية غير طائفية

218
00:12:14,900 --> 00:12:16,860
..الحضور في -
إنها غير طائفية -

219
00:12:17,070 --> 00:12:20,370
أبانا ليس طائفيًا -
يقول الجميع أبانا -

220
00:12:20,530 --> 00:12:22,910
لا يقول الكاثوليك
"لأجل الخطايا في المملكة"

221
00:12:23,120 --> 00:12:26,830
القوة والمجد للأبد
..أتعلم، أقول فحسب أن

222
00:12:27,000 --> 00:12:28,540
لماذا تعمل هنا؟ -
أرجو المعذرة؟ -

223
00:12:28,750 --> 00:12:30,420
لماذا تعمل هنا بعد محاضراتك؟

224
00:12:30,620 --> 00:12:33,250
لا يُمكنني تصور أيًا من عائلتك بعمل مكتبي

225
00:12:33,420 --> 00:12:37,300
كلا، لديّ معلم خاص، لذا
أظن من الأفضل أن أمنح شيئًا ما

226
00:12:37,510 --> 00:12:39,260
لماذا تنادي والدك بسيدي؟

227
00:12:39,420 --> 00:12:43,050
أهذا ظهر الأسئلة؟ -
في الواقع كنت تتحدث فحسب -

228
00:12:43,220 --> 00:12:46,850
أنا آسف، هل أثير مللكِ دولريس؟ -
سيدة لاندنجهام من فضلك -

229
00:12:47,060 --> 00:12:48,650
أبي هو المدير

230
00:12:48,850 --> 00:12:51,730
لكن قبل أن يكون مديرك
فهو والدك، أليس كذلك؟

231
00:12:51,940 --> 00:12:53,900
لا أريد لأحدهم أن يشعر بعدم الراحة

232
00:12:54,060 --> 00:12:57,440
لذا تناديه بسيدي؟ -
أجل -

233
00:13:10,160 --> 00:13:13,660
أتعلم، أخرجوا الفتاة من المشفى صباح اليوم

234
00:13:14,000 --> 00:13:16,210
السائقة؟ -
أجل -

235
00:13:17,170 --> 00:13:20,050
كسرت معصمها، وهناك بعض الغرز فوق عينيها

236
00:13:20,210 --> 00:13:22,670
والآخران مصابان بكدمات وخدوش

237
00:13:24,050 --> 00:13:27,430
يبدو أنهم سوف يتهمونها بالقتل غير العمد

238
00:13:40,280 --> 00:13:43,700
فرانك ميتشيل، جوانا، بيل كارني

239
00:13:43,860 --> 00:13:45,990
أخبروني أنهم باجتماع طوال الصباح

240
00:13:46,200 --> 00:13:48,040
أجل

241
00:13:50,160 --> 00:13:53,160
يبدو أن الإجماع هو أنه إذا تراجعت

242
00:13:53,370 --> 00:13:55,910
وقمت بدعم هوينيس

243
00:13:56,130 --> 00:13:59,720
هناك فرصة معقولة أن الديمقراطيين
قادرون على البقاء بالبيت الأبيض

244
00:14:02,880 --> 00:14:05,840
وسيكون العالم أسهل

245
00:14:11,140 --> 00:14:13,180
لقد وصلنا

246
00:15:28,470 --> 00:15:32,640
ذُكر في الكتاب المُقدس
"أنا النهاية، وأنا البداية"

247
00:15:32,850 --> 00:15:37,770
"أيًا من سيؤمن بي سيحيا حتى رغم موته"

248
00:15:37,980 --> 00:15:42,070
"رب الرحمة، أنت أمل الخاطئين ورحمة الجناة"

249
00:15:43,320 --> 00:15:47,700
نصلي لأجل أختنا دوليريس
التي سنكرم جسدها الآن بدفن مسيحي

250
00:15:49,070 --> 00:15:52,780
آملين أن تجد السعادة مع
القديسين وأن يسموا جسدها

251
00:15:52,990 --> 00:15:59,000
حتى آخر أيام الأرض وللأبد

252
00:16:00,210 --> 00:16:02,880
أما بالنسبة لي،  فأن أعلم أن خلاصي

253
00:16:03,670 --> 00:16:07,760
سيكون بالنهاية على الأرض

254
00:16:08,340 --> 00:16:12,470
وبعد إحيائي سيكون هنا -
جيد -

255
00:16:12,680 --> 00:16:16,560
وسأقابل الرب بجسدي -
جيد؟ -

256
00:16:16,770 --> 00:16:21,110
أنا نفسي سأفعل، وستراه عيني

257
00:16:23,190 --> 00:16:24,980
جيد؟

258
00:16:28,570 --> 00:16:30,070
جيد؟

259
00:16:30,280 --> 00:16:32,410
أحاول النجاة من يوم عمل طويل

260
00:16:32,570 --> 00:16:33,570
لقد تركت هذه

261
00:16:33,740 --> 00:16:36,700
لم أتركها، لم أصل إليها بعد

262
00:16:37,500 --> 00:16:39,750
ألديك عادة فعل هذا -
ما هذا؟ -

263
00:16:39,910 --> 00:16:42,620
إخباري أنني أخطأت قبل أن أفعل شيئًا

264
00:16:42,790 --> 00:16:44,830
حسنًا، لا بد أن الأمر مزعج بعض الشيء

265
00:16:45,000 --> 00:16:47,040
لديّ مشروع لأجلك -
حقًا -

266
00:16:47,250 --> 00:16:48,380
..يُمكنك إظهار شجاعتك

267
00:16:48,590 --> 00:16:51,300
وقدرتك ومهارتك القيادية التي يتحدث عنها الجميع

268
00:16:51,510 --> 00:16:53,390
أنا منشغل بعض الشيء الآن

269
00:16:53,550 --> 00:16:56,640
أتعلم أن المرأة تتقاضى راتبًا
أقل بالجامعة من الرجال؟

270
00:16:56,850 --> 00:17:00,020
عذرًا؟ -
تتقاضي النساء أقل من الرجال -

271
00:17:00,230 --> 00:17:03,860
كلا، لم أعلم هذا -
أتظن أن والدك يعلم؟ -

272
00:17:04,060 --> 00:17:07,270
القراءة الأولى ستكون أمام تشارلز يونج

273
00:17:07,480 --> 00:17:10,530
من كتاب الحكمة بالفصل الثالث

274
00:17:19,120 --> 00:17:21,080
أريد فرصة لتكوين قضيتي

275
00:17:21,290 --> 00:17:23,330
ماذا تفعلين هنا؟ -
أتبنى القضية -

276
00:17:23,500 --> 00:17:27,050
تتبنين القضية منذ أسبوع -
للأمر تأثير ما عليك -

277
00:17:27,210 --> 00:17:29,670
ألا تملكين زوجًا؟ -
ما أهمية الأمر؟ -

278
00:17:29,880 --> 00:17:32,170
ألا يجب أن تعودي للمنزل
حينما تنتهين من العمل؟

279
00:17:32,340 --> 00:17:35,680
ألا يجب أن تهتم بشؤونك أنت؟ -
..أنت تهتمني بالجميع و -

280
00:17:35,850 --> 00:17:37,180
ما الذي يُفترض أن يعنه هذا؟

281
00:17:37,350 --> 00:17:39,020
لا تتحدث عائلتي عن المال

282
00:17:39,180 --> 00:17:41,180
هذا لأن لديك مال -
مجرد أرقام -

283
00:17:41,390 --> 00:17:43,350
أرجو المعذرة؟ -
..لو أنكِ تودين إقناعي -

284
00:17:43,560 --> 00:17:46,480
بشء ما، فأرني الأرقام

285
00:17:48,150 --> 00:17:51,990
لكن أرواح الخاطئين بيد الرب

286
00:17:52,190 --> 00:17:54,610
ولن يمسهم أيّ عذاب

287
00:17:55,030 --> 00:18:00,790
بأعين الجهلاء موتى
لكنهم بنعيم أبديّ

288
00:18:01,040 --> 00:18:03,670
..مُعاقبين بأنظار الجميع لكنهم

289
00:18:03,830 --> 00:18:05,830
وجدوا السلام في الخلود

290
00:18:14,800 --> 00:18:18,390
لن تتحرك سيارتك -
أجل -

291
00:18:18,600 --> 00:18:21,480
ما الخطب؟ -
على الأرجح المُحرك أو سير المروحة -

292
00:18:21,640 --> 00:18:23,430
أهناك ما تعرفه عن السيارات؟ -
كلا -

293
00:18:23,600 --> 00:18:26,810
...كيف تعلم إذًا -
هذان ما قرأت عنهما -

294
00:18:28,520 --> 00:18:30,900
أصلح السيارة وتظاهر أنك لم تسمعني

295
00:18:31,110 --> 00:18:33,610
سأقف هنا وأتحدث
لأنني أعرفك جيدًا

296
00:18:33,780 --> 00:18:36,620
ما الذي تريده؟ -
لديّ الأرقام -

297
00:18:36,820 --> 00:18:38,570
هناك شيء غير طبيعي بك

298
00:18:38,740 --> 00:18:41,530
فلورانس تشادويك في القسم الإنجليزي منذ 13 عام

299
00:18:41,700 --> 00:18:42,870
تجني 5900$في العام

300
00:18:43,040 --> 00:18:46,670
السيد هوبكنز هنا منذ أقل
من 4 أعوام، ويجني 7100$ الآن

301
00:18:46,830 --> 00:18:50,130
أهذا هو الوقت الأنسب لهذا؟ -
لا يبدو أنك ستذهب لمكان ما -

302
00:18:50,290 --> 00:18:51,710
$الطاهية الأنثى تجني 3400

303
00:18:51,920 --> 00:18:55,340
$بالمقارنة بالكهربائي الذكر الذي يجني 3900

304
00:18:55,550 --> 00:18:58,640
حينما يكون الكره
دعونا نُظهر الحب

305
00:18:58,840 --> 00:19:01,300
حينما تكون الإصابات، والانسجام

306
00:19:01,510 --> 00:19:06,930
حينما يكون الشك، ألهمنا بك الإيمان
آمين

307
00:19:46,180 --> 00:19:49,310
$ يحصل القس على 4100
والممرضة تحصل على 3100

308
00:19:49,520 --> 00:19:53,440
تحصل الآنسة مولار على أجر إضافي 200$ لقاء تسيير أعمال الفرقة والجوقة

309
00:19:53,650 --> 00:19:57,320
بينما حصل السيد رايان على 400$ بالعام
لقاء تدريب فريق التجديف

310
00:19:57,530 --> 00:19:58,950
التدريب -
ماذا؟ -

311
00:19:59,150 --> 00:20:00,740
ليس فريق التجديف بل التدريب

312
00:20:00,950 --> 00:20:02,910
زواج فلورانس بدون إعالات

313
00:20:03,070 --> 00:20:05,450
والسيد هوبكنز لديه عائلة من أربعة أفراد

314
00:20:05,620 --> 00:20:08,120
إن دفعنا لهم رواتبهم بناءًا على عدد أطفالهمم

315
00:20:08,290 --> 00:20:11,340
الحارس مالكون يحصل على ثلاثة
أضعاف راتب مديرة المدرسة

316
00:20:11,500 --> 00:20:14,920
تعلم أنني على حق
وتعلم بالأمر منذ أحضرته

317
00:20:15,090 --> 00:20:17,930
ماذا تريدين من أن أفعل؟-
اعرض الأمر على والدك -

318
00:20:18,130 --> 00:20:21,930
لست امرأة، كما أنني لا أعمل هنا -
النساء هنا يشعرن بالخوف على وظائفهم-

319
00:20:22,090 --> 00:20:27,550
لو تحدثوا عن الأمر، فهم خائفون
على وظائفهم، علام تخافين أنت؟

320
00:20:27,720 --> 00:20:29,310
لماذا تتحدثين معي هكذا؟

321
00:20:29,480 --> 00:20:31,940
لأنك لا تملك أخت كبيرة
وأنت بحاجة لأخت كبير

322
00:20:35,900 --> 00:20:38,780
..تفقد حالك
أنت فتى ملكيّ

323
00:20:39,240 --> 00:20:41,950
أنت أذكى المتواجدين بصفك

324
00:20:42,200 --> 00:20:45,330
أنت موهوب بالإبداع
لا بد أنك تعرف هذا الآن

325
00:20:45,490 --> 00:20:46,740
لا بد أنك شعرت بهذا

326
00:20:48,160 --> 00:20:49,830
..انظر

327
00:20:50,540 --> 00:20:53,500
لو أنك تظن أنك مخطيء
..لو أنك تظن أن السيد هوبكنز

328
00:20:53,710 --> 00:20:57,590
يجب أن يتقاضى راتبًا أفضل من
السيدة تشادويك، فأنا أحترم هذا

329
00:20:58,090 --> 00:20:59,930
لكن لو أنك تظنني على حق

330
00:21:00,130 --> 00:21:02,760
لا يُمكنك الكلام لأنك ستتعرض للمضايقات

331
00:21:02,930 --> 00:21:05,100
يا إلهي يا جيد
أنا لا أريد حتى أن أعرفك

332
00:21:05,260 --> 00:21:08,050
تعال للداخل، سأتصل بايه الثلاثيط

333
00:21:09,850 --> 00:21:13,600
تحصل الآنسة مولير على نصف ما
يحصل عليه رايان لقاء التدريب؟

334
00:21:17,150 --> 00:21:18,530
سوف تقوم بهذا

335
00:21:18,690 --> 00:21:20,530
لم أقل هذا -
أجل، لقد فعلت -

336
00:21:20,690 --> 00:21:24,030
وضعت يدك بجيبك نظرت بعدًا وابتسمت

337
00:21:24,820 --> 00:21:26,860
لقد غيرت رأيك -
..هذا لا يعني -

338
00:21:27,030 --> 00:21:29,030
بل هذا صحيح -
وضعت يدي بجيبي -

339
00:21:29,290 --> 00:21:32,170
نظرت بعيدًا وابتسمت

340
00:21:32,370 --> 00:21:34,040
سوف نبدأ

341
00:21:50,310 --> 00:21:53,480
أظنها كانت جنازة جيدة

342
00:21:54,560 --> 00:21:59,230
أظنها كانت سيدة جيدة -
أجل -

343
00:22:00,270 --> 00:22:04,320
كانت صديقة قديمة جيدة -
كانت مُخلصة -

344
00:22:04,530 --> 00:22:06,240
أجل

345
00:22:06,990 --> 00:22:10,950
علينا الذهاب للمكتب الآن يا سيدي -
أجل -

346
00:22:11,160 --> 00:22:14,040
لدينا بعض القرارات علينا اتخاذها الآن

347
00:22:14,250 --> 00:22:16,670
ليوـ هل بوسعك إسداء نصيحة لي؟ -
أجل -

348
00:22:16,870 --> 00:22:20,920
هل لك أن تطلب منهم إغلاق الكتدرائية لدقيقة؟

349
00:22:23,210 --> 00:22:24,960
أجل

350
00:22:42,110 --> 00:22:44,900
أتعلم فداحة الأمر؟

351
00:22:47,700 --> 00:22:52,500
ابتاعت عربتها الجديدة للتو وصُدمت بسائق سكير؟

352
00:22:52,790 --> 00:22:55,080
أمن المفترض أن يكون هذا ممتعًا؟

353
00:22:57,250 --> 00:23:00,880
لا يُمكنك تصور مدى غرابة  الأشياء المروعة

354
00:23:01,090 --> 00:23:04,640
لكن الرحمة للرب
وفقًا لجراهان جرين

355
00:23:05,840 --> 00:23:08,340
لا أعلم من كان يمدح هناك

356
00:23:08,550 --> 00:23:11,470
لأنني أظن أن هذه أمور مُلتبسة

357
00:23:11,930 --> 00:23:15,390
ماذا عن جوش ليمان
أكان رصاصة  تحذير؟

358
00:23:16,430 --> 00:23:18,600
كان ابني

359
00:23:18,810 --> 00:23:23,520
ماذا فعلت أنا بخلاف
قدست الاسم والمجد؟

360
00:23:26,150 --> 00:23:30,490
هناك عاصفة استوائية تزداد سرعة وقوة

361
00:23:31,320 --> 00:23:33,700
..لم نتعرض لعاصفة بهذا السوء منذ

362
00:23:33,950 --> 00:23:39,710
غرق تلك السفن بالمحيط العام الماضي

363
00:23:39,960 --> 00:23:44,970
!كانت سفن العطاء
سفن لإصلاح باقي السفن

364
00:23:45,170 --> 00:23:48,720
إنها غير مسلحة، تدور بالبحار
لإصلاح باقي السفن فحسب

365
00:23:48,920 --> 00:23:51,840
لتسليم البريد
هذا كل ما بوسعها تقديمه

366
00:23:56,020 --> 00:23:59,860
أجل، لقد كذبت، كانت خطيئة
لقد ارتكبت الكثير ن الخطايا

367
00:24:00,060 --> 00:24:02,980
!هل كنت عنوانًا للخذلان؟

368
00:24:03,190 --> 00:24:06,940
ألم تكن 3.8مليون وظيفة أمرًا جيدًا؟

369
00:24:07,530 --> 00:24:10,160
تصليح أوضاع ميكسيكو
وزيادة التجارة الخارجية

370
00:24:10,360 --> 00:24:13,360
30مليون فدان قابلين للتفاوض

371
00:24:13,570 --> 00:24:15,160
لكن ميندوزا بمكانه

372
00:24:15,370 --> 00:24:18,830
لن ندخل هذه الحرب
قمتُ تربية ثلاث أطفال

373
00:24:19,210 --> 00:24:21,670
وهذا لا يكفي لإخراجي من مكاني؟

374
00:25:02,410 --> 00:25:04,790
هوينس برفقته

375
00:25:27,730 --> 00:25:30,780
سنُطلق على الأجوبة أ، وب -
أجل -

376
00:25:31,030 --> 00:25:34,160
سيدي الرئيس، أيعني هذا أنك
لن تتحدث عن الفترة التالية؟

377
00:25:34,360 --> 00:25:37,610
الإجابة أ هي أراهن أنكم
تبحثون عن فترة ثانية

378
00:25:37,830 --> 00:25:41,460
أتطلع قدمًا للحملة
لازال لدينا عمل كثير نقوم به

379
00:25:41,660 --> 00:25:43,250
أجل -
الإجابة ب -

380
00:25:43,460 --> 00:25:45,800
هل فقدت عقلك؟
لا يُمكنني الفوز بإعادة الانتخاب

381
00:25:46,000 --> 00:25:49,670
كنت أكذب بشأن مرضي
أنا هدف هيئة المحلفين الكبرى

382
00:25:49,840 --> 00:25:52,220
وأعضاء الكونجرس على وشك
الخروج معي لتناول الغداء

383
00:25:52,380 --> 00:25:55,260
قريبًا سأطلب من أفراد
عائلتي تجميع أشيائهم

384
00:25:55,430 --> 00:25:58,810
والرقص على شرفة ترومان
على القيام بالحملة

385
00:26:02,430 --> 00:26:05,140
أتظن أن هذا تدخلًا مهولًا؟ -
أجل -

386
00:26:07,060 --> 00:26:08,810
أريد التحدث عن الأمر مجددًا -
لماذا؟ -

387
00:26:09,060 --> 00:26:11,020
لأنني تعرضت للصياح ثلاث مرات

388
00:26:11,190 --> 00:26:13,780
وأعمل هنا مثلك تمامًا
أهناك ما يمُكنني فعله لمساعدتك؟

389
00:26:17,490 --> 00:26:19,160
عذرًا

390
00:26:22,040 --> 00:26:24,590
أظن أن عليا التوصل لطرق لإنهاء الأمر

391
00:26:24,750 --> 00:26:26,960
..سام -
..ربما يكون من الخطأ إرساله -

392
00:26:27,120 --> 00:26:29,330
..بهذه اللحظة خاصة ونحن نحاول التظاهر

393
00:26:29,500 --> 00:26:31,420
أننا لا نعرف عما يتحدثون

394
00:26:31,590 --> 00:26:33,470
لا نعلم ما إن كان سيرحل أم لا

395
00:26:33,710 --> 00:26:37,670
لا توجد طُرق أمامنا، لقد تسرب الخبر
والجميع على علم بما نفعل

396
00:26:37,890 --> 00:26:40,100
لا داعي للقلق، سيكون
كل شيء على ما يُرام

397
00:26:40,300 --> 00:26:43,340
سيقومون بإرشاده من خلف النافذة

398
00:26:44,020 --> 00:26:45,610
توبي

399
00:26:45,810 --> 00:26:47,480
..لديّ اجتماع، صدق أو لا تصدق

400
00:26:48,100 --> 00:26:50,770
مع جريج سومرهايس عن
أسباب تجاوز سوء التفاهم

401
00:27:00,450 --> 00:27:03,330
مرحبًا -
توبي -

402
00:27:03,540 --> 00:27:05,830
من الرائع أن أراك؟ -
كيف حالك يا جريج؟ -

403
00:27:06,040 --> 00:27:08,750
أنا آسف على ما حدث بشأن مساعدة الرئيس

404
00:27:08,960 --> 00:27:10,800
شكرًا لك -
هل كنت تعرفها جيدًا؟ -

405
00:27:11,290 --> 00:27:12,460
أجل

406
00:27:15,130 --> 00:27:19,760
دعني أتحدث عن سبب تواجدي هنا -
تريد شراء أطلانطيك انترميديا -

407
00:27:21,140 --> 00:27:23,600
أجل -
..جريج، لا يوجد سبب لإف سي سي حتى -

408
00:27:23,810 --> 00:27:27,020
لست هنا لهذا الشأن -
لماذا أنت هنا؟ -

409
00:27:27,850 --> 00:27:30,440
سأطلق محطة إخبارية على مدار 24 ساعة

410
00:27:30,650 --> 00:27:32,940
وأقوم ببنائها للتنافس

411
00:27:34,610 --> 00:27:37,400
وأريدك أن تكون المدير الإخباري

412
00:27:39,240 --> 00:27:40,990
حسنًا

413
00:27:42,620 --> 00:27:45,500
شكرًا على مجيئك إليّ
أرجو المعذرة

414
00:27:51,330 --> 00:27:56,290
ألا تظن أنها كانت خدمة جيدة -
أجل، أجل، كانت كذلك -

415
00:27:56,510 --> 00:27:59,220
سأهرب باتجاه مبني ايزينهاور في الحال

416
00:27:59,420 --> 00:28:01,880
لازال الرئيس بانتظار أخبار العاصفة

417
00:28:02,090 --> 00:28:05,340
لا أعلم سبب توتره -
بلى -

418
00:28:06,060 --> 00:28:10,360
جوش، أيمكن حقًا أن تسير الأمور هكذا
لا نعلم ما إن كان سيرحل أم لا

419
00:28:10,560 --> 00:28:12,940
إنه بالحجرة مع ليو لاتخاذ القرار

420
00:28:13,150 --> 00:28:15,110
شخصان فقط لعدة دقائق؟

421
00:28:15,320 --> 00:28:19,410
أهذا يسير الأمر؟ -
هكذا يسير الأمر اليوم -

422
00:28:21,820 --> 00:28:23,740
جوش ليمان

423
00:28:24,910 --> 00:28:26,790
إنه ليو

424
00:28:30,960 --> 00:28:34,170
مهلًا توبي -
لا أريد لأحد أن يتحدث معي الآن -

425
00:28:34,500 --> 00:28:37,800
جوش، جريج سومرهايس كان
هنا لعرض وظيفة عليّ

426
00:28:38,010 --> 00:28:41,310
!أحضر لي ليو طوق نجاة
..سوف أمزق ذراعيه وأوسعه

427
00:28:41,510 --> 00:28:44,640
توبي، إنه ليو
يريدنا هناك

428
00:28:44,930 --> 00:28:47,180
إنها الإجابة ب

429
00:29:02,490 --> 00:29:06,240
بإدراك الرئيس والسيدة الأولى أن المقابلة

430
00:29:06,450 --> 00:29:08,490
..من المتوقع أن ارئيس بارتليت سوف

431
00:29:08,700 --> 00:29:11,040
يحل بالقسم الرئاسي لأجل مؤتمر صحفي

432
00:29:11,200 --> 00:29:14,040
في الواقع، مؤتمر صحفي بهذا الحجم

433
00:29:14,210 --> 00:29:16,800
سيُقام بالجناح الشرقي من البيت الأبيض

434
00:29:16,960 --> 00:29:20,590
لكن تم إخبارنا بوجود عدة إصلاحات
..وبالتالي تم تغير المكان

435
00:29:20,760 --> 00:29:23,640
كريس  واطسون، هل يُمكنك إخبارنا بالمتوقع سماعه

436
00:29:23,800 --> 00:29:25,970
من الرئيس خلال الدقائق القادمة؟

437
00:29:26,180 --> 00:29:29,430
حسنًا، حسنًا، نعتذر إلكم
سيكون كريس معنا خلال دقائق

438
00:29:29,640 --> 00:29:32,480
لماذا لا تجلس هنا لعدة دقائق أخرى؟

439
00:29:32,640 --> 00:29:35,270
سأتصل بسي جاي، فليقم كلاكما بالتحقق الأخير

440
00:29:35,480 --> 00:29:37,820
أنا بخير -
سأنادي سي جاي -

441
00:29:38,020 --> 00:29:40,520
أجل -
اجلس هنا -

442
00:29:40,730 --> 00:29:43,400
أغلق عينيك لعدة دقائق

443
00:29:43,820 --> 00:29:47,530
سيأتي إليك تشارلي حينما نستعد -
أجل -

444
00:29:48,570 --> 00:29:50,530
..منذ عامين بدأت أختبر

445
00:29:50,740 --> 00:29:52,990
عدم وضوح بالرؤية، وخدر بساقي

446
00:29:53,200 --> 00:29:55,370
..بعد عامين وبالعديد من الاختبارات

447
00:29:55,540 --> 00:30:00,000
تم تشخيصي بالتصلب المتعدد
والانتكاس المتكرر

448
00:30:00,210 --> 00:30:03,090
الاعتراف المُذهل الذي تم
تقديمه منذ عدة لحظات

449
00:30:03,300 --> 00:30:04,380
توبي -
أجل -

450
00:30:04,590 --> 00:30:08,340
أين سي جاي؟ -
لقد عادت لمكتبها -

451
00:30:09,890 --> 00:30:12,140
سيقومون للأبد بإعادة هذا المقطع

452
00:30:12,350 --> 00:30:14,980
كلا، سنمنحهم مقطعًا يتغلب عليه

453
00:30:19,520 --> 00:30:22,150
ليو، هل أحضرت لي طوق نجاة؟

454
00:30:24,740 --> 00:30:27,490
جريج سوميرهايس -
أجل -

455
00:30:28,280 --> 00:30:31,160
أجل، إنه طوق نجاتك

456
00:30:34,160 --> 00:30:36,620
..هل كنت تتخيل وجود ظروف أخرى

457
00:30:36,790 --> 00:30:38,830
قد أستخدمها بها؟

458
00:30:39,580 --> 00:30:42,580
كلا -
لماذا إذًا؟ -

459
00:30:43,500 --> 00:30:45,460
لإظهار موقفك أمامه

460
00:30:51,600 --> 00:30:52,850
أين مكتب سي جاي؟

461
00:30:53,060 --> 00:30:56,020
تظنه سيغير رأيه، أليس كذلك؟

462
00:31:00,100 --> 00:31:02,390
أتظنه سوف يرحل

463
00:31:06,240 --> 00:31:08,870
هل سي جاي بمكتبها؟

464
00:31:12,660 --> 00:31:14,450
أجل

465
00:31:24,210 --> 00:31:26,090
أجل

466
00:31:27,760 --> 00:31:30,970
أتريد رؤية دونا موس؟ -
أجل -

467
00:31:33,470 --> 00:31:35,010
مساء الخير يا سيدي -
كيف حالك؟ -

468
00:31:35,180 --> 00:31:37,220
بخير سيدي، نحن جميعًا نظن أن أدائك كان رائعًا

469
00:31:37,470 --> 00:31:40,270
كان هذا الجزء السهل -
لم يبدو الأمر بهذه السهولة -

470
00:31:40,480 --> 00:31:42,900
حدثيني عن الطقس

471
00:31:45,400 --> 00:31:48,780
العاصفة الاستوائية هي عبارة عن إعصار
يتم فيه الحفاظ على أقصى سرعة سطحية

472
00:31:48,990 --> 00:31:50,910
معدل سرعة الرياح 34 ميل بحري في الساعة

473
00:31:51,110 --> 00:31:55,530
إنها موسم العواصف الاستوائية، أليس كذلك؟ -
بلى منذ 1 يونيو حتى 30 نوفمبر -

474
00:31:56,040 --> 00:31:59,540
..حسنًا، أخبريني كم مرة خلال الـ100 عام الماضية

475
00:31:59,710 --> 00:32:02,590
وصلت العواصف الاستوائية للميط الأطلنطي

476
00:32:02,790 --> 00:32:04,580
وواشنطن بمنتصف مايو؟

477
00:32:04,790 --> 00:32:07,630
وفقًا للإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي

478
00:32:07,800 --> 00:32:09,890
لم يحدث هذا خلال قرن -
مُطلقًا؟ -

479
00:32:10,050 --> 00:32:11,180
كلا يا سيدي

480
00:32:11,800 --> 00:32:13,590
حقًا؟

481
00:32:15,430 --> 00:32:17,270
أرجو المعذرة يا سيدي -
أجل، شكرًا لكِ يا دونا -

482
00:32:17,510 --> 00:32:19,970
شكرًا لك سيدي الرئيس

483
00:32:21,350 --> 00:32:24,980
وبحسب الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف
الجوي فإن العاصفة ظاهرة غير متكررة

484
00:32:25,190 --> 00:32:28,360
وبمصطلح علمي يقولون
"نحن لا نعرف ماذا يحدث"

485
00:32:28,530 --> 00:32:31,240
"لكننا نبدأ بتخزين البضائع الغير مُعلبة"

486
00:32:31,400 --> 00:32:33,360
أريد فقط مراجعة بعض الأشياء

487
00:32:33,530 --> 00:32:36,030
الأشياء التي لا تظنين أنني
سأتذكرها بعد ساعة؟

488
00:32:36,200 --> 00:32:38,620
أجب السؤال الأول من لورانس أتلمان

489
00:32:38,830 --> 00:32:40,790
كبير المراسلين الطبيين بصحيفة التايمز

490
00:32:40,950 --> 00:32:42,540
لماذا؟ -
...لو بوسعك الاتصال بشخص آخر  -

491
00:32:42,790 --> 00:32:44,790
سيكون السؤال الأول عن إعادة الانتخاب

492
00:32:44,960 --> 00:32:48,380
لو كان السؤال الأول طبيًا، سيكون
لدينا عدة أسئلة من نفس المنطلق

493
00:32:48,630 --> 00:32:52,550
سيسمح لك السؤال بالشعور بالراحة
قبل خوض الأسئلة السياسية

494
00:32:52,720 --> 00:32:57,730
سيكون أتلمان بالخارج الآن
المقعد الأول على اليمين

495
00:32:58,850 --> 00:33:00,140
سيدي الرئيس؟ -
أجل؟ -

496
00:33:00,350 --> 00:33:02,060
أين سيكون أتلمان؟ -
..سي جاي -

497
00:33:02,230 --> 00:33:05,400
سوف أخرج الآن، وستكون هذه آخر مرة نلتقي بها

498
00:33:05,560 --> 00:33:07,810
..رجاءًا -
الصف الأول، المقعد الأول على اليمين -

499
00:33:07,980 --> 00:33:09,940
يمين من؟

500
00:33:10,110 --> 00:33:11,650
يميني أنا

501
00:33:11,860 --> 00:33:13,950
شكرًا لك سيدي

502
00:33:24,710 --> 00:33:26,550
تفضل

503
00:33:29,040 --> 00:33:32,750
إن أخفيت جهلك فلن يصدمك أحد، ولن تتعلم أبدًا

504
00:33:32,970 --> 00:33:35,010
أهذه المقولة لك؟

505
00:33:35,220 --> 00:33:38,770
أبي، هناك ما أود قوله لك بشأن كفاءة الرواتب

506
00:33:38,970 --> 00:33:40,300
أهذه المقولة لك؟

507
00:33:40,510 --> 00:33:44,430
إن أخفيت جهلك فلن يصدمك أحد ولن تتعلم أبدًا

508
00:33:44,690 --> 00:33:46,070
إنه راي برادبوري في الواقع

509
00:33:46,310 --> 00:33:48,520
وأنت تقتبس منه؟ -
أجل -

510
00:33:48,730 --> 00:33:52,150
بمقال كتبته أنت وأصدقائك لإدانة البروفيسور لوميس

511
00:33:52,400 --> 00:33:54,990
لأجل حظر بعض الكتب من المكتبة

512
00:33:55,150 --> 00:33:57,950
إنه أستاذ جامعي في الأدب
..قام بحظر هنري ميلر -

513
00:33:58,120 --> 00:34:00,540
دي اتش لورانس وجيوفاني
روم، إنه شاذ للغاية

514
00:34:00,780 --> 00:34:02,820
توقف، أنت ضيف بهذه الجامعة

515
00:34:03,080 --> 00:34:06,880
أنا طالب، لقد قام بمنع
فاهريينهايت 451 عن حظر الكتب

516
00:34:07,040 --> 00:34:09,420
أمن المفترض أن يكون هذا ممتعًا؟

517
00:34:09,880 --> 00:34:12,720
أمن المفترض أن يكون
التلاعب بالألفاظ مضحكًا؟

518
00:34:12,880 --> 00:34:14,590
..لا، كان من المفترض

519
00:34:19,050 --> 00:34:20,590
أهناك شيء آخر؟

520
00:34:23,720 --> 00:34:27,020
ليست خدمة غير طائفية -
لا تبدأ بالأمر -

521
00:34:28,310 --> 00:34:31,150
لا يُصدق الكاثوليك أنه تم
إنقاذ البشر بالإيمان فحسب

522
00:34:31,360 --> 00:34:33,650
يؤمن الكاثوليك أن الإيمان
مُرتبط بالأعمال الجيدة

523
00:34:33,860 --> 00:34:36,070
وحدك من يهتم بالأعمال

524
00:34:36,450 --> 00:34:39,290
أنا الكاثولوكي الوحيد -
..أنت من الكاثوليك لأنك  -

525
00:34:39,450 --> 00:34:42,790
أنا ووالدتك بهذه الجامعة بسبب الناظر

526
00:34:42,990 --> 00:34:46,080
ما هذا الذكاء بالتلاعب بالكلمات؟

527
00:34:47,210 --> 00:34:50,880
والآن، ما السبب الذي دفعك للمجيء والحديث؟

528
00:34:53,840 --> 00:34:55,380
لا شيء

529
00:34:56,300 --> 00:34:59,140
أرجو أن تغلق الباب خلفك

530
00:35:18,900 --> 00:35:21,990
!اللعنة! السيدة لاندينجهام

531
00:35:32,290 --> 00:35:35,250
أرجو ألا تصرخ يا سيدي الرئيس

532
00:35:42,180 --> 00:35:43,970
يواصل الباب الانفتاح

533
00:35:44,180 --> 00:35:48,230
أجل، لكن يوجد اتصال داخلي
بوسعك استخدامه لاستدعائي

534
00:35:48,430 --> 00:35:50,770
..كنتُ
لا تعلم كيف تستخدمه -

535
00:35:51,190 --> 00:35:55,570
ليس وكأنني لا أعرف كيف أستخدمه
بل لم أتعلم بعد كيف استخدمه

536
00:36:00,070 --> 00:36:03,120
أعاني من التصلب المتعدد
ولم أخبر أحد بعد

537
00:36:04,240 --> 00:36:05,950
أجل

538
00:36:07,040 --> 00:36:10,090
لديك يوم هام بعض الشيء إذًا -
هل تمزحين بشأن الأمر؟ -

539
00:36:10,330 --> 00:36:12,920
لا يُسبب الرب صدام
السيارات وأنت تعلم هذا

540
00:36:13,130 --> 00:36:15,760
توقف عن استخدامي كعذر

541
00:36:16,960 --> 00:36:19,050
لا يريدني الحزب أن أرحل

542
00:36:19,260 --> 00:36:21,600
سيعود الحزب
سوف تقوم بإعادتهم

543
00:36:21,840 --> 00:36:24,550
لديّ سر لأجلكِ سيدة لاندينجهام

544
00:36:24,760 --> 00:36:28,680
لم يسبق أن كنتُ الأكثر شعبية
في الحزب الديمقراطي

545
00:36:29,180 --> 00:36:32,140
لديّ سر لك سيدي الرئيس

546
00:36:32,350 --> 00:36:34,850
..والدك كان أحمقًا لا يُدرك حقيقة

547
00:36:35,020 --> 00:36:37,020
عدم كونه ذكيًا كأشقائه

548
00:36:37,190 --> 00:36:42,530
هل أنت بموضع سيء؟ أجل
هل أشعر بالأسف لأجلك؟ لا

549
00:36:42,740 --> 00:36:46,870
لماذا؟ لأن هناك أشخاص
بحال أسوء منك بكثير

550
00:36:53,580 --> 00:36:55,620
أعطني الأرقام

551
00:36:55,960 --> 00:36:58,380
لا أعرف الأرقام
أنت أعطني الأرقام

552
00:36:59,420 --> 00:37:01,380
..ماذا عن طفل وُلد بهذه اللحظة

553
00:37:01,590 --> 00:37:04,630
لديه فرصة واحد لخمسة أن يُولد بالفقر

554
00:37:04,840 --> 00:37:06,510
كم عدد الأمريكيون اللذين يفتقرون للتأمين؟

555
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
44مليون

556
00:37:07,890 --> 00:37:10,730
ما السبب الأول لعدد أسباب وفيات
أصحاب البشرة السمراء دون 35؟

557
00:37:10,930 --> 00:37:12,020
القتل

558
00:37:12,230 --> 00:37:14,190
كم عدد المسافرين المهاجرين؟ -
3مليون -

559
00:37:14,390 --> 00:37:16,430
كم عدد الأميكين المدمنين؟ -
5مليون -

560
00:37:16,690 --> 00:37:20,150
وطفل واحد بخط الفقر؟ -
هناك 13 مليون طفل أمريكي -

561
00:37:20,980 --> 00:37:26,070
و3.5مليون طفل يرتادون مدارس آيلة للسقوط

562
00:37:26,280 --> 00:37:29,450
نحتاج 127بليون لإعادة تشييد المدارس

563
00:37:29,660 --> 00:37:31,250
ونحتاجهم اليوم

564
00:37:32,700 --> 00:37:35,160
عدم قول شيء لـ53 فرد مسجونين بسفارة

565
00:37:35,420 --> 00:37:37,300
أجل

566
00:37:41,380 --> 00:37:45,260
أتعلم، لو أنك لا تريد الانسحاب مجددًا فسأحترم قرارك

567
00:37:46,930 --> 00:37:49,980
لكن لو أنك لا تريد الانسحاب
...لتفكيرك بمدى صعوبة الأمر

568
00:37:50,140 --> 00:37:51,930
أو لأنك سوف تخسر

569
00:37:52,140 --> 00:37:55,560
حسنًا، يا إلهي يا جيد
أنا لا أريد حتى أن أعرفك

570
00:38:26,630 --> 00:38:28,720
سيد الرئيس؟

571
00:38:31,850 --> 00:38:35,150
سيدي الرئيس لقد حان الوقت

572
00:39:31,240 --> 00:39:34,030
سيتحدث عن الأمر بمجرد أن يصل

573
00:39:36,370 --> 00:39:37,750
فرانك، ليزي

574
00:39:50,800 --> 00:39:53,640
أهناك أيّ مفاوضات
بشأن مدعي عام خاص؟

575
00:39:53,850 --> 00:39:57,060
..غدًا صباحًا سيتوجه السيد الرئيس للنائب العام

576
00:39:57,220 --> 00:39:59,100
لتعين المدعي العام

577
00:39:59,350 --> 00:40:01,020
..لا أستطع أن أرى
جوان

578
00:40:13,990 --> 00:40:17,830
قائمة من ثلاث مدعين
قد سُلمت هيئة القضاة

579
00:40:18,040 --> 00:40:20,210
المدعين بجانب القضاة

580
00:40:20,410 --> 00:40:22,870
سيلتقون بالرؤساء الجمهوريين

581
00:40:27,170 --> 00:40:33,090
أرجوكم، بوسعي الإجابة عن
14أو 15 سؤال بالمرة الواحدة

582
00:40:49,530 --> 00:40:52,160
لا يُمكنني التعليق على قائمة لا وجود لها بعد

583
00:40:52,320 --> 00:40:54,450
لكني أتصور أنه سيتم إصدار مذكرات استدعاء

584
00:40:54,660 --> 00:40:57,660
لمعظم كبار موظفي البيت الأبيض بمن فيهم أنا

585
00:41:42,660 --> 00:41:46,410
مرة أخرى ، لا يمكنني التعليق على نوع
جلسات الاستماع التي يفكر فيها الكونجرس

586
00:41:46,580 --> 00:41:49,920
أثق بوجود الجلسات لكن عليكم
التحدث مع الكونجرس

587
00:41:50,380 --> 00:41:54,010
حسنًا، ها نحن الآن مع
رئيس الولايات المتحدة

588
00:41:56,930 --> 00:41:59,470
الصف الأمامي على اليمين

589
00:42:24,370 --> 00:42:26,120
أجل ساندي

590
00:42:26,330 --> 00:42:31,920
سيدي الرئيس هل يُمكنك الآن
إخبارنا لو أنك تسعى لولاية ثانية؟

591
00:42:32,090 --> 00:42:33,720
أنا آسف يا ساندي

592
00:42:33,960 --> 00:42:36,840
هناك بعض الضوضاء هنا
هل يُمكنكِ إعادة السؤال؟

593
00:42:37,050 --> 00:42:41,390
هل يُمكنك الآن إخبارنا لو أنك تسعى لولاية ثانية؟

594
00:42:54,110 --> 00:42:56,360
راقبوا هذا
