﻿1
00:00:06,590 --> 00:00:07,750
في الحلقات السابقة

2
00:00:08,050 --> 00:00:10,050
أٌصيب جوش في صدرة

3
00:00:10,340 --> 00:00:13,720
ذكر أربعين بالمائة من المعلمين في
أوريجون أنهم لا يملكون كتب مدرسية كافية

4
00:00:14,010 --> 00:00:15,760
الكتب المدرسية مهمة
...إن لم يكن لسبب آخر

5
00:00:16,050 --> 00:00:19,270
أكثر من وضع كيروود في كاليفورنيا
وليس أوريجان

6
00:00:19,560 --> 00:00:20,810
علينا أن نوظفها -
إنها مؤيدة للنظام -

7
00:00:21,100 --> 00:00:23,310
استجدي شعورها بالواجب -
سأعرض عليها وظيفة -

8
00:00:23,600 --> 00:00:25,860
ما الذي يجعلك تعتقد أنني
لن أصرخ حيث يتواجد الناس؟

9
00:00:26,150 --> 00:00:28,190
هل قابلت أي شخص ليس
من عديمي القيمة هناك؟

10
00:00:28,480 --> 00:00:31,780
لا تدعيهم بعديمي القيمة
إنهم وطنيون وأنا محاميهم

11
00:00:34,990 --> 00:00:37,990
لا تصرخي -
دونا تعالي لهنا -

12
00:00:38,990 --> 00:00:41,040
ألم تسمعيني أقول لا تصرخي؟ -
لا -

13
00:00:41,330 --> 00:00:42,540
أتعلم لماذا؟ -
لمَ تصرخين؟ -

14
00:00:42,830 --> 00:00:43,830
هذا صحيح -
صحيح -

15
00:00:44,120 --> 00:00:47,290
ما المشكلة؟ -
مازالوا يقولون بأنني -
أدين لهم ب 50 ألف دورلارًا

16
00:00:47,590 --> 00:00:51,710
وأن عدم الدفع سيؤدي لإخطار
..سيء على حسابك

17
00:00:52,010 --> 00:00:54,050
على حسابي؟ -
!على حسابي أنا سام -

18
00:00:54,340 --> 00:00:55,840
لا تصيح -
وصلتني رسالة أخرى -

19
00:00:56,340 --> 00:00:57,550
لا تقلق -
أنا أشعر بالقلق-

20
00:00:57,850 --> 00:00:59,470
لقد اتصلت بشركة التأمين -
..سيحيلوني -

21
00:00:59,760 --> 00:01:02,520
لرمز التأمين 4336
أتعرف ماذا يعني هذا؟

22
00:01:04,310 --> 00:01:08,020
حسنًا إنها 50 ألف دولارًا من فواتير
المشفى يقولون أنهم لا يغطون هذه الفواتير

23
00:01:08,310 --> 00:01:09,230
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

24
00:01:09,520 --> 00:01:11,650
ربما عليك الحصول على
وظيفة بتشذيب العشب

25
00:01:11,940 --> 00:01:13,190
لا تقلق حيال ذلك

26
00:01:13,490 --> 00:01:15,360
لا تصح ياسام

27
00:01:15,990 --> 00:01:18,240
لقد قمت بخطاب على الراديو اليوم -
عن ماذا؟ -

28
00:01:18,530 --> 00:01:19,990
ألا تعلم عن ماذا؟ -
لا -

29
00:01:20,490 --> 00:01:21,580
أنت كاتب خطابات

30
00:01:21,870 --> 00:01:24,250
أنا نائب مدير الاتصالات
أنا لا أكتب الخطاب الإذاعي

31
00:01:24,540 --> 00:01:26,790
أعتقد أنه عن تحول أوراق الشجر

32
00:01:27,080 --> 00:01:28,960
لست متفاجئًا -
هل سيأخذ الأمر بجدية -

33
00:01:29,250 --> 00:01:30,170
الرئيس؟ -
نعم -

34
00:01:30,460 --> 00:01:32,710
لم لن يأخذ الأمر بجدية؟ -
أنت لا تأخذ الأمر بجدية -

35
00:01:33,010 --> 00:01:33,710
ليس عليك قرائتها

36
00:01:34,220 --> 00:01:35,800
إنها نهاية الأسبوع
سيكون هذا مرهقًا

37
00:01:36,300 --> 00:01:38,890
إنه ليس بثًا مباشرًا قومي بلقطة أخرى -
أتذكر إبريل الماضي؟ -

38
00:01:39,390 --> 00:01:40,760
إحدى عشر لقطة -
أتذَكّر -

39
00:01:41,260 --> 00:01:43,020
ماذا قال؟ -
رمز التأمين 9336 -

40
00:01:43,520 --> 00:01:45,730
4336كان علي إعطائهم
سلاسل المفاتيح

41
00:01:46,230 --> 00:01:48,900
من؟ -
النزلاء في العنوان مع 11 لقطة -

42
00:01:49,190 --> 00:01:50,690
لقد انتظروا لساعة ونصف

43
00:01:50,980 --> 00:01:52,360
لقد أرسلتهم للبيت مع سلاسل
مفاتيح الأبيت الأبيض

44
00:01:52,650 --> 00:01:54,990
أبهريهم -
انتظر ابقَ هنا لثانية -

45
00:01:55,280 --> 00:01:56,320
لماذا؟ -
أنا أقوم بعملي -

46
00:01:56,610 --> 00:01:58,320
لقد رأيت ذلك -
أنا أمزح -

47
00:01:58,610 --> 00:02:00,450
أنا متأكد أنه عظيم -
..أنت تعرف

48
00:02:00,950 --> 00:02:02,450
بالتأكيد

49
00:02:04,250 --> 00:02:06,370
معذرةً

50
00:02:06,750 --> 00:02:08,000
صباح الخير -
صباح الخير -

51
00:02:08,290 --> 00:02:10,790
أهلًا بكم في البيت الأبيض
إسمي هو دوناتيلا موس

52
00:02:11,090 --> 00:02:14,960
أعمل هنا كمساعدة لنائب
رئيس الأركان جوشوا ليمان

53
00:02:15,260 --> 00:02:19,590
ما يجعلني على ما أعتقد نائبًا
نائبًا لرئيس الأركان

54
00:02:24,100 --> 00:02:28,270
حسنًا إن تبعتموني فسنذهب
الآن للمكتب البيضاوي

55
00:02:28,560 --> 00:02:30,560
على مايبدو أنكم تعلمون
أن الرئيس يقوم بإلقاء

56
00:02:30,850 --> 00:02:34,610
خطاب بصورة منتظمة على الراديو
صباح السبت ويسجله يوم الجمعة

57
00:02:34,900 --> 00:02:37,320
وعادةً مايكون طول العنوان دقيقتين أو ثلاث

58
00:02:37,610 --> 00:02:40,950
عندما ينتهي الأمر سيسعد
الرئيس بوقوفه لإلتقاط الصور

59
00:02:41,240 --> 00:02:44,160
سأطلب منكم تشكيل حدوة حصان على هذا الحائط

60
00:02:44,700 --> 00:02:49,330
ليست حدوة حصان حقيقية
هذا يتطلب تدريب سريع كالحداد

61
00:02:50,370 --> 00:02:51,540
حسنًا

62
00:02:53,250 --> 00:02:53,960
الشكر لله

63
00:02:54,460 --> 00:02:57,510
كيف تسير الأمور؟ -
لم يضحكوا على نكته الحداد -

64
00:02:57,800 --> 00:03:00,130
من الصعب تصديق ذلك
كيف حالكم جميعًا؟

65
00:03:00,430 --> 00:03:01,720
صباح الخير سيدي

66
00:03:02,930 --> 00:03:05,220
هل نحن مستعدون للخطاب؟ -
ليس تمامًا -

67
00:03:05,510 --> 00:03:07,270
ماذا تريد ياسيدي -
الخطاب -

68
00:03:09,020 --> 00:03:11,350
إنه هنا -
شكرًا لك -

69
00:03:11,650 --> 00:03:13,360
لنفعل هذا في إحداهم أليس كذلك؟ -
نعم يا سيدي -

70
00:03:13,650 --> 00:03:17,400
...بارتلت ذو اللقطة الواحدة
هذا ما يدعوني به جاك وارنر الكبير

71
00:03:17,690 --> 00:03:18,860
ها نحن
...ثلاثة

72
00:03:19,150 --> 00:03:20,610
..اثنان

73
00:03:21,110 --> 00:03:24,700
صباح الخير
هذا الشهر بينما بدأ الخريف
..في كامل البلاد

74
00:03:24,990 --> 00:03:29,040
سيكرس الكثير منكم عطلة نهاية الأسبوع
لمشاهدة تساقط الأوراق وللعب كرة القدم

75
00:03:29,330 --> 00:03:30,620
ماذا؟

76
00:03:32,500 --> 00:03:33,750
اقطع الشريط -
أنا آسف -

77
00:03:34,040 --> 00:03:37,300
تساقط الأوراق؟
أهذا مانقوم به الآن؟

78
00:03:38,510 --> 00:03:40,420
حاول مرة أخرى -
أفضِّل الحصول على بعض سلاسل المفاتيح -

79
00:03:40,920 --> 00:03:42,590
لقد سمعت ذلك -
...ها نحن سنبدأ...ثلاثة -

80
00:03:43,340 --> 00:03:44,720
..اثنان

81
00:04:35,230 --> 00:04:36,230
حسنًا لنقطع

82
00:04:36,520 --> 00:04:39,440
معذرةً لكم جميعًا هذه ستكون الأخيرة
أربعة هو رقم حظي

83
00:04:39,730 --> 00:04:41,740
هذه اللقطة الخامسة -
خمسة هو رقم حظي -

84
00:04:42,030 --> 00:04:42,740
..بارتلت ذو الخمس لقطات

85
00:04:43,240 --> 00:04:46,280
هذا مايدعوني به جاك وارنر...-
هل تعرف جاك وارنر؟

86
00:04:46,570 --> 00:04:50,790
نعم لقد كنت لاعبًا متاقعدًا
في هوليود وأنا بعمر 97

87
00:04:51,080 --> 00:04:53,710
حسنًا -
ها نحن سنبدأ...ثلاثة..اثنان

88
00:04:54,960 --> 00:04:56,250
سي جاي -
كيف حالك يا توبي؟ -

89
00:04:56,750 --> 00:04:58,750
أنا بخير شكرًا لك

90
00:04:59,040 --> 00:05:01,420
..هل لاحظت أنني من القلائل هنا

91
00:05:01,920 --> 00:05:04,380
الذين لا تلتف أنوفهم على أينسلي هايز؟

92
00:05:04,880 --> 00:05:06,550
....نعم سمعت -
أنا جادة -

93
00:05:07,050 --> 00:05:10,140
لقد سمعتِ الأخبار وأغلقت الباب
بقوة لدرجة أنه انكسر

94
00:05:10,430 --> 00:05:12,810
لقد حطمتِ البيت الأبيض -
نعم لكن لقد تخطيت ذلك الآن -

95
00:05:13,310 --> 00:05:15,060
الآخرون لم يفعلوا وعليهم أن
يتخطوا الأمر أيضًا

96
00:05:15,560 --> 00:05:16,270
..أنا أرى مايمكنني

97
00:05:16,770 --> 00:05:18,980
لا أعتقد أنها مؤيدة للنظام

98
00:05:19,480 --> 00:05:21,650
إنها امرأة مؤيدة للنظام وجميلة

99
00:05:21,940 --> 00:05:25,240
حسنًا هذه ثلاث أشياء عندما
تجتمع فإنها تنم عن المهنية

100
00:05:25,740 --> 00:05:28,070
هذا تمييز جنسي
وأنا سأكون في صفها

101
00:05:28,360 --> 00:05:30,530
...هنيئًا لك انظري -
أنا جادة -

102
00:05:30,830 --> 00:05:34,000
سيلتقي إد باري بالصحافة يوم الأحد

103
00:05:34,950 --> 00:05:36,830
أتعلمين ذلك؟

104
00:05:37,120 --> 00:05:39,880
لا هذا الأحد؟ -
بعد غد -

105
00:05:40,920 --> 00:05:42,880
إنه يتقاعد ربما سيكون
هذا نوعًا من الوداع

106
00:05:43,170 --> 00:05:46,510
إنه أيضًا يقوم بتقليد سام وكوكي
ولايت إيديتون وكابيتول بيت

107
00:05:49,220 --> 00:05:52,560
هل أنت متأكد من ذلك؟ -
عرف سام ذلك من مارك جوت فرايد -

108
00:05:52,850 --> 00:05:56,640
هل تحدث أحد مع جودي؟ -
لم يؤكد المكتب الصحفي لوزارة الدفاع -

109
00:05:56,940 --> 00:06:00,730
ألن يؤكد ما إذا كان الجنرال
سيظهر على التلفاز ليضرب الرئيس؟

110
00:06:01,020 --> 00:06:02,110
لا -
كارول ؟ -

111
00:06:03,780 --> 00:06:05,820
بالمناسبة أنت امرأة جميلة

112
00:06:07,950 --> 00:06:11,530
لم يفترض أحد بالجوار أنكِ طموحة أو غبية

113
00:06:12,030 --> 00:06:14,120
توبي؟ -
نعم؟ -

114
00:06:14,740 --> 00:06:16,290
لقد استغرق هذا عامين

115
00:06:18,120 --> 00:06:20,920
أنا بحاجة لرؤية الجنرال باري
اذهب للبينتاجون وأحضره

116
00:06:21,420 --> 00:06:23,670
لا أريده أن يكون قريبًا من
الصحافة عندما يأتي

117
00:06:24,170 --> 00:06:25,260
في أقرب فرصة؟

118
00:06:25,550 --> 00:06:26,840
لا أهتم البتة إن كان مناسبًا

119
00:06:27,340 --> 00:06:31,840
إنه رئيس أركان الجيش يا سي جاي -
أنا أعمل لدى رئيسه لذا أحضريه لهنا -

120
00:06:32,720 --> 00:06:34,760
أتريدين بعض المساعدة؟ -
لا -

121
00:06:35,270 --> 00:06:36,430
طاب يومك

122
00:06:36,720 --> 00:06:39,390
هل قام ليو بإخبار تريبي
عن محاميه الجديد؟

123
00:06:39,690 --> 00:06:42,440
سأتحقق إن كان قد تم
الإبلاغ عن أي تشوهات

124
00:06:42,730 --> 00:06:45,480
لا أعتقد أنه قام بإخباره -
يجب أن يكون عشاء المسرح لائقًا -

125
00:06:45,980 --> 00:06:47,990
دعيني أعلم إن كنتِ بحاجة
لي في كابتن كويك

126
00:06:49,990 --> 00:06:50,950
أكان موافقًا على هذا؟

127
00:06:51,240 --> 00:06:53,410
إنه يظن أنها فكرة عظيمة
لا يستطيع الإنتظار لمقابلتك

128
00:06:53,700 --> 00:06:54,950
ليونيل تريبي؟

129
00:06:55,240 --> 00:06:58,330
يعتقد ليونيل تريبي القيام
بتوظيفي فكرة عظيمة؟

130
00:06:58,620 --> 00:07:00,210
لماذا أنتِ مندهشة؟ -
..حسنًا -

131
00:07:00,500 --> 00:07:04,590
لأنني جمهورية وليونيل
تريبي ليس كذلك

132
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
ليونيل تريبي هو مستشار البيت الأبيض

133
00:07:07,170 --> 00:07:09,630
...إنه محامي بارع وساحر

134
00:07:10,130 --> 00:07:13,720
وسيقبلك بين موظفيه لأنه عادل

135
00:07:14,220 --> 00:07:15,850
...لأنه -
أنت لم تخبره بعد -

136
00:07:16,140 --> 00:07:19,270
في الحقيقة لم أخبره بعد
لا

137
00:07:19,560 --> 00:07:20,940
إذًا لقد كذبت علي

138
00:07:21,230 --> 00:07:24,730
أنا سياسي يا آنستي
بالطبع كذبت عليكِ

139
00:07:25,020 --> 00:07:26,650
يومي الأول سيبدأ بداية عظيمة

140
00:07:27,150 --> 00:07:28,650
إنه على وشك أن يصبح أفضل -
لماذا؟ -

141
00:07:29,150 --> 00:07:29,860
ليو؟

142
00:07:30,360 --> 00:07:31,700
ليونيل تريبي في طريقه

143
00:07:33,910 --> 00:07:35,910
أريد فقط أن أموت -
إنه البيت الأبيض

144
00:07:36,200 --> 00:07:37,740
ستعتادين على هذا الشعور -
على الذهاب -

145
00:07:38,040 --> 00:07:39,580
آنسلي -
..لا ربما علي الذهاب -

146
00:07:39,870 --> 00:07:42,500
..إذًا يمكنك التحدث -
قابليه الآن ستكون الأمور على مايرام -

147
00:07:42,790 --> 00:07:45,960
لن تكون على ما يرام سيصيح
ويصرخ، لقد رأيته على التلفاز

148
00:07:46,250 --> 00:07:49,170
هذا على التلفاز إنه يقوم بالدفاع
بكل قوته عن الرئيس

149
00:07:49,460 --> 00:07:52,510
هذا ما نفعله
في حياتنا العادية عندما
..نكون بعيدين عن الكاميرات

150
00:07:53,380 --> 00:07:54,680
!ليو

151
00:07:56,260 --> 00:08:00,770
سأقتل الناس اليوم يا ليو
..بمضرب الكريكيت هذا

152
00:08:01,270 --> 00:08:03,770
الذي أعطته لي الملكة إليزابيث ويندسور

153
00:08:04,270 --> 00:08:06,270
وبعدها سأقتلهم مجددًا بيداي

154
00:08:07,480 --> 00:08:10,070
هل سمع أي أحد في هذا
المبنى بإهانة الكونجرس؟

155
00:08:10,570 --> 00:08:13,240
سيقوم الكونجرس بإهانة
البيت الأبيض يا ليو

156
00:08:13,740 --> 00:08:16,530
لن تُقارن هذه الإهانة بما
..سأفعله بالبيت الأبيض

157
00:08:17,030 --> 00:08:19,160
إذا استمر ذلك -
ماذا فعلنا؟ -

158
00:08:19,450 --> 00:08:22,080
لقد شهد ستيف جويس ومارك بروكلين
..في قسم الشؤون الحكومية بأن

159
00:08:22,370 --> 00:08:24,750
..البيت الأبيض لم يستطع عرض مذكرة روكلاند

160
00:08:25,250 --> 00:08:27,420
لأن البيت الأبيض لا يملك مذكرة روكلاند

161
00:08:27,710 --> 00:08:29,420
هلَ فعلنا؟ -
أنا أمسكه بيدي -

162
00:08:29,710 --> 00:08:31,460
..هناك -
..عندما يذهب رجالك إلى الهضبة -

163
00:08:31,960 --> 00:08:35,970
لا يمكنهم ترك أدلتهم على مكتبي في
التاسعة والربع وشهادتهم في التاسعة والنصف

164
00:08:36,260 --> 00:08:38,760
لقد كنت مستعدًا لأخذ أجازة يا ليو

165
00:08:39,060 --> 00:08:42,180
كنت سأذهب لمكان دافئ به شاطئ

166
00:08:42,480 --> 00:08:46,190
يحضر لي شخص ما مشروبات
عليها مظلات صغيرة

167
00:08:46,480 --> 00:08:51,730
لقد ألغيت ذلك
والآن علي أن أعود لأن
!السيرك في المدينة

168
00:08:52,030 --> 00:08:54,070
من هذه؟ -
إنها آنسلي هايز -

169
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
إنها تخشى مقابلتك لذا كُن لطيفًا

170
00:08:56,950 --> 00:08:59,530
الفتاة التي تكتب الأعمدة

171
00:09:00,830 --> 00:09:02,120
أنتِ حمقاء -
..ليو -

172
00:09:02,410 --> 00:09:04,870
إنها ليست حمقاء يا ليونيل
لقد عملت لحساب دريفورت

173
00:09:05,160 --> 00:09:07,880
حسنًا دريفورت شخصٌ أحمق -
دريفورت هو قاضي المحكمة العليا -

174
00:09:08,380 --> 00:09:12,340
تحدث عنه باحترام وكن
متسامحًا مع من تختلف معهم

175
00:09:12,630 --> 00:09:16,180
أنا متأكد أنه طالما أن القاضي
دريفورت غير متاسمح مع الشواذ والسحاقيات

176
00:09:16,470 --> 00:09:18,720
السود، النقابات، النساء، الفقراء

177
00:09:19,010 --> 00:09:21,060
والتعديلات الأولى والرابعة
..والخامسة والتاسعة

178
00:09:21,350 --> 00:09:25,690
سأظل غير متسامح معه
سررت بلقائك

179
00:09:26,390 --> 00:09:29,020
إنها تعمل لصالحك يا ليو

180
00:09:30,860 --> 00:09:32,360
معذرةً؟ -
إنها تعمل لصالحك -

181
00:09:32,860 --> 00:09:36,490
لقد طلب مني الرئيس توظيفها لمكتبك

182
00:09:36,990 --> 00:09:40,370
رئيس ماذا من طلب منك توظيفها لمكتبي؟

183
00:09:40,660 --> 00:09:42,910
الولايات المتحدة

184
00:09:51,500 --> 00:09:53,340
أرجو المعذرة

185
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
لقد سارت الأمور على ما يرام

186
00:09:57,170 --> 00:10:00,640
تساند أسرنا الزراعية القيم
التي تُبقي أمتنا قوية

187
00:10:01,140 --> 00:10:03,600
الإيمان، المثابرة الهادئة والصبر

188
00:10:03,890 --> 00:10:08,440
سيدي الرئيس
هل فقدت ما تبقى من عقلك؟
لا يمكنني العمل هكذا

189
00:10:08,730 --> 00:10:09,980
يا إلهي -
اقطع -

190
00:10:10,270 --> 00:10:11,810
لقد فعلتها -
أهذا وقتٌ غير مناسب؟ -

191
00:10:12,110 --> 00:10:13,900
الوقت غير مناسب بعض الشيء -
اعذرني -

192
00:10:14,190 --> 00:10:16,190
عندما تتفرغ لبضع لحظات
...علينا مناقشة أمر تعيين

193
00:10:16,490 --> 00:10:19,070
...حمقاء شقراء التي لا تتجاوز ثقافتها

194
00:10:19,320 --> 00:10:22,370
أكثر من الترتيب الأبجدي
لمنصب مستشار البيت الأبيض

195
00:10:22,660 --> 00:10:26,040
وسنفعل ذلك
..لكن الآن لا أعلم إن كنت لاحظت

196
00:10:26,330 --> 00:10:28,620
لكن يوجد 30 أو 40 شخصًا آخر في الغرفة

197
00:10:28,910 --> 00:10:33,960
الكثير منهم تبرعوا بالكثير
من المال من أجل الشعب الديموقراطي

198
00:10:34,250 --> 00:10:37,300
..ربما يمكنك التحكم في غضبك الآن

199
00:10:37,590 --> 00:10:39,720
وسنتحدث عن هذا لاحقًا

200
00:10:41,050 --> 00:10:42,350
حسنًا

201
00:10:43,300 --> 00:10:44,890
..جيد

202
00:10:47,680 --> 00:10:49,810
صباح الخير لكم جميعًا -
صباح الخير -

203
00:10:50,100 --> 00:10:52,230
شكرًا لك سيدي الرئيس

204
00:10:58,740 --> 00:11:04,620
من الواضح أن ليونيل تريبي
محامِ بارع لا يمكننا العيش بدونه

205
00:11:05,580 --> 00:11:10,250
أو ربما يكون هناك سبب صغير
يمنعنا من إلقاءه في السجن
لنحاول مجددًا

206
00:11:11,500 --> 00:11:15,170
H-404 لديك فقرتان على
AFL-CIO
أريدك أن تعيد التفكير

207
00:11:15,630 --> 00:11:17,050
كيف سنعيد التفكير بهم؟

208
00:11:17,340 --> 00:11:18,800
اقطعهم

209
00:11:19,550 --> 00:11:20,880
لما لايستطيع التحدث عن الصندوق الكبير؟

210
00:11:21,380 --> 00:11:24,140
تريد وكالة المخابرات المركزية
أن تسمع كيف سنحمي وظائفها

211
00:11:24,640 --> 00:11:26,350
ماذا لو بدأنا بحماية الكوكب

212
00:11:26,850 --> 00:11:29,020
مارأيك لو نبدأ بتقسيم الفقرات؟

213
00:11:29,310 --> 00:11:31,600
حسنًا -
ماذا تفعل؟ -

214
00:11:31,890 --> 00:11:36,110
أحاول مساعدة جوش في تأمين شيء ما
لكن المشفى خارج النطاق

215
00:11:36,400 --> 00:11:40,780
إنهم يتحملون مسئولية 20% فقط
من عملية توفير الطاقة

216
00:11:41,070 --> 00:11:45,200
كما أنه لم يقم بالعملية

217
00:11:45,490 --> 00:11:47,910
رئته انهارات
وتوقف تدفق الدم إلى دماغه

218
00:11:48,200 --> 00:11:51,450
أكان من المفترض أن يتصل بخط
خدمة العملاء الآلي على مدار الساعة؟

219
00:11:51,750 --> 00:11:53,370
إذا استمر الأمر هكذا
سيضطر للمقاضاة

220
00:11:53,870 --> 00:11:56,170
..أحب البلد الذي تُقاضى فيه شركة التأمين

221
00:11:56,460 --> 00:11:57,840
لا من يطلق عليك

222
00:11:58,630 --> 00:12:01,920
على كل حال قسم الفقرات

223
00:12:12,140 --> 00:12:13,770
ماذا؟

224
00:12:14,940 --> 00:12:17,060
يمكنه مقاضاة الأشخاص الذين أطلقوا عليه

225
00:12:17,560 --> 00:12:19,230
لقد مات الذين أطلقوا عليه

226
00:12:19,520 --> 00:12:23,070
لا -
بالكاد أن يكون أحد منهم قد مات -

227
00:12:28,320 --> 00:12:30,700
...تبدو اللقطة الـ17 وكأنها ستعمل كحارس

228
00:12:30,990 --> 00:12:34,120
حتى يذهب لرحلة في فن الخطابة
"خلال كلمة"نتوء

229
00:12:34,410 --> 00:12:36,750
متى تمكن من ذلك أخيرًا؟ -
لم يفعل بعد -

230
00:12:37,040 --> 00:12:38,790
ألم يفعل ذلك بعد؟

231
00:12:39,130 --> 00:12:41,300
هناك أمور خاصة بالدولة عليه حضورها

232
00:12:41,590 --> 00:12:44,170
..بكل تأكيد لا يمكنه أن يقضي اليوم -
والجمهور؟ -

233
00:12:44,840 --> 00:12:48,390
لقد أرسلتهم للمنزل
سأحضر جمهورًا آخر كالذين
كانوا في برنامج كارسون القديم

234
00:12:48,890 --> 00:12:52,430
اللعنة ماذا سنأخذ؟
هل تعلم أن النظر لتساقط الأوراق مهم؟

235
00:12:54,230 --> 00:12:55,810
جوش ليمان -
مشاهدة تساقط الأوراق؟ -

236
00:12:56,310 --> 00:12:57,020
نعم

237
00:12:57,940 --> 00:12:59,520
يريد سام رؤيتك

238
00:12:59,810 --> 00:13:01,400
نصر التأمين

239
00:13:01,690 --> 00:13:05,070
"وسيصبح الضعيف قويًا"
"دونا ليست "ربما يكون صحيحًا

240
00:13:05,360 --> 00:13:07,160
"بل "ربما يكون صحيحًا

241
00:13:07,450 --> 00:13:10,160
كيف يتعلق هذا بتساقط الأوراق؟ -
ليس له علاقة -

242
00:13:10,450 --> 00:13:12,370
لا تأكلي مقرمشاتي الفرنسية

243
00:13:16,830 --> 00:13:18,120
جيد -
تعال -

244
00:13:18,420 --> 00:13:20,000
هل أجبرتهم على الخضوع؟ -
لا -

245
00:13:20,500 --> 00:13:22,670
هل سأهزمهم مطلقًا؟ -
انسى أمر التأمين -

246
00:13:22,960 --> 00:13:24,920
...لو لم تنسَ شركة التأمين

247
00:13:25,210 --> 00:13:27,380
المركز القانوني للفقر بالجنوب

248
00:13:27,720 --> 00:13:30,180
أنتم تعلمون أنكم كنتم بالخارج
...لثلاثة أشهر تساعدون

249
00:13:30,680 --> 00:13:34,430
من كانوا يبحثون عن وسيلة
جديدة للإيقاع بالمتطرفين

250
00:13:35,180 --> 00:13:37,440
ارمي وثيقة الحقوق -
لقد حاول توبي -

251
00:13:37,730 --> 00:13:39,230
كنت أمزح

252
00:13:39,520 --> 00:13:41,730
جوش هذه طريقتنا في العمل

253
00:13:42,020 --> 00:13:45,650
يمكنك استدعاء كل شيء
...أدوار العضوية، أدوار التبرع

254
00:13:45,940 --> 00:13:48,240
..جرد الأسلحة وتحميلات الحاسوب

255
00:13:48,530 --> 00:13:50,740
..اعزل كل من حضر الإجتماع

256
00:13:51,030 --> 00:13:53,530
..وكل رجل وامرأة قاموا بتسميتهم

257
00:13:54,290 --> 00:13:56,290
..جوش المركز القانوني للفقر في الجنوب

258
00:13:56,580 --> 00:13:58,160
..يريد منك مقاضاة كو كلوكس كلان

259
00:13:58,660 --> 00:14:01,380
مقابل 100 مليون دولار

260
00:14:05,550 --> 00:14:08,470
اتصلت دونا
تقول لك لا تتأخر عن الميزانية

261
00:14:11,220 --> 00:14:12,930
علي الذهاب

262
00:14:21,690 --> 00:14:23,980
تشارلي -
مساء الخير سيدتي -

263
00:14:24,270 --> 00:14:25,860
هل الرئيس متفرغ للحظة؟

264
00:14:26,150 --> 00:14:28,570
إنه مع مستشارين الشرق الأوسط
...أتريدين مني أن

265
00:14:29,070 --> 00:14:32,240
لا لا لاتقاطعه
ربما تملك كوريا المزيد من البلوتونيوم

266
00:14:32,530 --> 00:14:35,030
أعطه رسالة من أجلي
أنت ستكتبها

267
00:14:35,540 --> 00:14:37,580
ضغط الدم لديك 80/120

268
00:14:37,870 --> 00:14:39,040
كيف تعرفين ذلك؟

269
00:14:39,330 --> 00:14:42,420
..أنا أقول ضغط الدم لديه -
إنه 80/120 -

270
00:14:42,710 --> 00:14:44,880
مخططك الكهربائي يُظهر
إيقاع جيد للجيوب الأنفية

271
00:14:45,170 --> 00:14:47,000
لا يوجد دليل على حدوث تغير كيميائي -
...كيف تُكتَب

272
00:14:47,300 --> 00:14:50,800
لا يهم
الجداول الكهربية والأيضية
ضمن الحدود الطبيعية

273
00:14:51,090 --> 00:14:54,260
الأشعة السينية للصدر جيدة
والبروستاتا سليمة

274
00:14:54,680 --> 00:14:56,970
لذا يمكننا ممارسة الجنس الآن

275
00:14:57,680 --> 00:15:00,270
حسنًا ذلك ليس أنا أو أنت أليس كذلك؟ -
اذهب -

276
00:15:08,570 --> 00:15:10,740
مساء الخير سيدة بارتليت -
مساء الخير سيدة لاندينجهام -

277
00:15:11,030 --> 00:15:12,660
كيف حالك اليوم؟ -
أنا بخير شكرًا لك -

278
00:15:13,160 --> 00:15:16,450
هل تبحثين عن الرئيس؟ -
أعتقد أنه سيأتي بعد لحظات -

279
00:15:16,950 --> 00:15:18,330
حقًا؟ -
نعم -

280
00:15:18,620 --> 00:15:20,580
مساء الخير سيدي الرئيس -
مساء الخير -

281
00:15:20,870 --> 00:15:22,460
..هل هناك شي يمكنني فعـ -
اذهبي -

282
00:15:23,080 --> 00:15:25,250
تبدو متوترًا قليلًا -
لن يدوم كثيرًا -

283
00:15:25,540 --> 00:15:28,090
لم لا نذهب للداخل؟ -
بالتأكيد -

284
00:15:30,930 --> 00:15:33,390
أتريد مني إبلاغ السيد ماكجيري والمستشارين؟

285
00:15:34,390 --> 00:15:37,100
120/80 ضغط الدم
ومن يهم، مضى 14 أسبوع -

286
00:15:37,390 --> 00:15:39,430
هل تُغلق هذه؟ -
ليس هنا يا جيد -

287
00:15:39,730 --> 00:15:41,400
بلى، صحيح، أين؟ -
ماذا عن حجرة نومك؟ -

288
00:15:41,900 --> 00:15:44,400
تبعد هامبشير مسافة ساعة ونصف بالطائرة

289
00:15:44,690 --> 00:15:45,900
هل حرجة نومي بمحل الإقامة؟

290
00:15:46,190 --> 00:15:48,780
!أجل! لديك حجرة نوم هنا، ياللذكاء

291
00:15:49,030 --> 00:15:50,070
أجل -
هيا بنا -

292
00:15:50,360 --> 00:15:52,070
ماذا؟ -
كوريا، بلاتينيم -

293
00:15:52,580 --> 00:15:55,370
يا إلهي، لكم أكرهه -
علينا إيجاد الوقت قبل السادسة -

294
00:15:55,870 --> 00:15:56,580
ماذا سيحدث بالسادسة؟

295
00:15:57,080 --> 00:15:58,830
لقد طرت حتى كوشرن مايلز، بنسلفانيا

296
00:15:59,120 --> 00:16:01,210
وأين تقع كوشرن ميلز؟ -
بنسلفانيا -

297
00:16:01,710 --> 00:16:04,920
أجل -
تحدث مع تشارلي، وسأتحدث مع ليلي -

298
00:16:05,210 --> 00:16:07,210
سنتعان معًا، وسنجد ساعة للراحة

299
00:16:07,510 --> 00:16:10,140
لن يتطلب الأمر أكثر من دقيقتين
لكنني أحب ثقتك بنفسك

300
00:16:10,430 --> 00:16:12,640
بالعوة للعمل -
ألا يُمكننا إغلاق الستائر فحسب؟ -

301
00:16:12,930 --> 00:16:14,770
لنعد للعمل

302
00:16:18,180 --> 00:16:19,310
سي جاي -
أهو هنا؟ -

303
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
..لقد أرسل -
كارول -

304
00:16:20,900 --> 00:16:22,230
لقد أرسل المساعدة

305
00:16:22,770 --> 00:16:23,940
الملازم باكلي

306
00:16:24,230 --> 00:16:25,980
سي جاي -
سيدة كريج -

307
00:16:26,280 --> 00:16:29,530
الملازم باكلي، أنا مساعد جين، باري
هل أنت بحاجة للتحدث معي؟

308
00:16:29,820 --> 00:16:32,070
بالفعل، ماذا تفعل هنا؟ -
..أنا مُساعد -

309
00:16:32,370 --> 00:16:33,580
سمعتك أول مرة
أين اللواء؟

310
00:16:34,080 --> 00:16:36,370
لقد أرسلني -
سأقوم بإعادتك الآن -

311
00:16:36,660 --> 00:16:38,830
لو أنني أعلم -
هل سيقوم بتولي أمر عرض الصباح؟ -

312
00:16:39,330 --> 00:16:40,750
لا أعلم هذا سيدتي

313
00:16:41,040 --> 00:16:43,170
لكنني أريد أن أعلم وسأعلم
كذلك أنت

314
00:16:43,460 --> 00:16:45,710
..سيدتي -
سيظهر على التفاز ويتخلص من الرئيس -

315
00:16:46,000 --> 00:16:48,540
أهذا آخر ما سيفعله قبل التقاعد؟ -
..هذا ليس -

316
00:16:49,050 --> 00:16:51,720
!حضرة الملازم -
هل سيتخلص من الرئيس؟ -

317
00:16:52,220 --> 00:16:54,220
ليس أمرًا مفاجئًا أن يكون اختلاف بجين باري

318
00:16:54,510 --> 00:16:57,220
بشأن الإدارة

319
00:16:57,520 --> 00:17:00,730
..في الواقع، إن رئيسك -
إن رئيس هو رئيسك أيضًا -

320
00:17:01,230 --> 00:17:04,900
لديه بعض المخاوف بشأن
استعادة القوات المسلحة

321
00:17:05,400 --> 00:17:07,990
لا يجب أن نقوم بتنبيه الناس بلا هدف

322
00:17:08,230 --> 00:17:11,320
يشعر أنه سيأخذ هذه الفرصة للتعبير عن آرائه

323
00:17:11,650 --> 00:17:14,030
والتي تُعتبر على مستوى أكثر خبرة

324
00:17:14,320 --> 00:17:19,660
اغتنام الفرصة قبل ترك وظيفته هو واجبه القومي

325
00:17:20,500 --> 00:17:22,710
"هذا يُسمي "اضرب واركض -
..سيدتي -

326
00:17:22,790 --> 00:17:24,000
عد للبنتاجون

327
00:17:24,290 --> 00:17:27,500
وأخبر جين باري وسي جاي
أن كريج يقول أنه مُنشغل

328
00:17:34,680 --> 00:17:37,930
سأتحدث معك بصراحة، لم أكن على
علم أن لدينا مكاتب هنا

329
00:17:38,220 --> 00:17:39,680
هذا يُبشر بالخير بالنسبة لي

330
00:17:39,970 --> 00:17:43,430
أتسائل ماذا سنجد هنا؟ -
ربما خفافيش؟ -

331
00:17:44,060 --> 00:17:46,650
الحجرة رقم 442 هي ما نبحث عنه

332
00:17:47,150 --> 00:17:49,690
لن أندهش إن وجدناها بأيّ لحظة الآن

333
00:17:50,190 --> 00:17:53,490
لم يكن هناك داعي لإنزالي إلى هنا -
محال أن تجدوا الحجرة -

334
00:17:53,780 --> 00:17:56,580
أنت رئيس طاقم عمال البيت الأبض -
لا داعي للقلق بهذا الشأن -

335
00:17:57,070 --> 00:18:00,910
442أين تلك الحجرة؟

336
00:18:02,120 --> 00:18:04,910
كنت تعاملني جيدًا
أريد شكرك على هذا الأمر

337
00:18:05,420 --> 00:18:08,010
يا فتى، سيأتي الباقون الآن

338
00:18:08,290 --> 00:18:09,000
كلا، لن يأتوا

339
00:18:09,500 --> 00:18:11,210
..تذكر أن من تتحدث عنهم

340
00:18:11,510 --> 00:18:14,850
يعيشون حياتهم 24 ساعة تحت الحصار

341
00:18:15,130 --> 00:18:17,920
بمرحلة بحياتهم يحاولون أن يكونوا جيدين

342
00:18:18,220 --> 00:18:19,430
لكنك كنت أمامهم بالمرصاد

343
00:18:19,720 --> 00:18:23,180
كان سام سيبورن على
علاقة بريئة بتلك الفتاة

344
00:18:23,680 --> 00:18:26,770
ها هو العدو
أنا أتعافى من إدمان الكحوليات

345
00:18:27,060 --> 00:18:30,480
الراديو، التلفاز، المجلات، آلات التصوير أمام منزلي

346
00:18:30,770 --> 00:18:33,480
يُصورون ابنتي أثناء اللعب

347
00:18:33,780 --> 00:18:35,700
الافتتاحيات، مقالات الرأي

348
00:18:35,990 --> 00:18:39,790
"إنه ثمل، إنه خطير، يجب أن يستقيل"

349
00:18:40,830 --> 00:18:44,500
كتبت إحدى تلك المقالات -
أعلم -

350
00:18:45,370 --> 00:18:47,080
إنه هناك

351
00:18:47,580 --> 00:18:49,750
442

352
00:19:02,810 --> 00:19:09,360
إنه مكتوب هنا، إنه مكان
توزيع صناديق البخار

353
00:19:11,770 --> 00:19:16,320
هل أعمل بمكان توزيع صناديق البخار؟

354
00:19:16,610 --> 00:19:19,360
كلا، بل بمكتبك

355
00:19:20,070 --> 00:19:21,450
..حسنًا

356
00:19:25,660 --> 00:19:28,080
شكرًا على مساعدتك

357
00:19:31,460 --> 00:19:36,050
لا داعي للقلق بشأن
سام، جوش أو توبي

358
00:19:36,550 --> 00:19:42,060
أو سي جاي، أو الدميقراطين
أو الجمهورين على التلفاز

359
00:19:42,350 --> 00:19:44,850
أنت هنا لحماية الرئيس

360
00:19:46,600 --> 00:19:47,980
..على كل

361
00:19:49,850 --> 00:19:52,270
أهلًا بكِ في البيت الأبيض

362
00:20:12,670 --> 00:20:13,590
ليو؟

363
00:20:15,420 --> 00:20:16,630
سيد تريبي

364
00:20:16,960 --> 00:20:19,250
أرى أنهم قد أعدّوا لكِ مكتبًا -
كما ترى -

365
00:20:21,340 --> 00:20:24,050
لقد عمل الرجال والنساء الجيدون
في أي غرفة متوفرة للعمل

366
00:20:24,550 --> 00:20:26,300
..وقاموا بذلك دون مللٍ أو كلل

367
00:20:26,810 --> 00:20:28,270
لا أعتقد أنك سمعت شكوى مني سيد تريبي

368
00:20:28,770 --> 00:20:30,400
أعتقد أنني سمعت سيدة هايز

369
00:20:30,890 --> 00:20:32,560
إذًا لمَ لا تخبريني عن ما كل هذا؟

370
00:20:33,060 --> 00:20:34,770
سيدي؟ -
هؤلاء الأشخاص يحاولون القيام بشيء مفيد -

371
00:20:35,270 --> 00:20:38,440
أقوم بدعمهم أثناء محاولاتهم
ما هي وظيفتكِ هنا؟

372
00:20:38,730 --> 00:20:40,940
لخدمة وطني -
لمَ لم تنضمي للقوات البحرية؟ -

373
00:20:41,240 --> 00:20:42,950
لقد طُلب مني القيام بذلك -
ووافقتي؟ -

374
00:20:43,450 --> 00:20:46,620
لماذا؟ -
أشعر بالواجب تجاه وطني -

375
00:20:47,330 --> 00:20:49,080
معذرةً؟

376
00:20:49,580 --> 00:20:52,210
قلتُ أشعر بالواجب تجاه وطني

377
00:20:52,710 --> 00:20:55,300
ماذا، هل شاهدتِ لتوك
مسرحية قراصنة بينزانس؟

378
00:20:55,790 --> 00:20:57,130
"إنّه رجل إنجليزي"

379
00:20:57,880 --> 00:21:01,090
إنها من مسرحية بينافور -
إنّها من بينزانس -

380
00:21:01,380 --> 00:21:03,630
لا تخبريني عن جيلبرت وسوليفان

381
00:21:04,680 --> 00:21:07,810
إنّها من بينزانس أو لولانثي
واحدة من تلك التي تتحدث عن الواجب الوطني

382
00:21:08,100 --> 00:21:10,480
جميعهم يتحدثوا عن الواجب الوطني
والإقتباس من بينافور

383
00:21:10,770 --> 00:21:11,480
..سيدة هايز

384
00:21:11,980 --> 00:21:15,150
هل من الصعب تصديق أن شخصًا
...ما قد يبذل جهده ويساعد حقًا

385
00:21:15,440 --> 00:21:18,190
يضع حزبه جانبًا
ويقول "كيف يمكنني المساعدة"؟

386
00:21:19,980 --> 00:21:21,020
أجل

387
00:21:25,950 --> 00:21:28,160
..أريدك أن تصعدي للقمة مساء اليوم

388
00:21:28,450 --> 00:21:30,870
وتتحدثي مع كبار المستشارين
المسؤول عن الشؤون الحكومية

389
00:21:31,370 --> 00:21:33,750
تُريد إرسالي لأنني أتحدث لغة الجمهوريين

390
00:21:34,330 --> 00:21:36,620
أجل، موظفان في مكتب العلاقات

391
00:21:36,920 --> 00:21:38,050
ستيف جويس ومارك بروكلين

392
00:21:38,540 --> 00:21:41,750
الاثنان اللذان أردت قتلهما
لإخفاقهما على حيازة المذكِّرة

393
00:21:42,050 --> 00:21:43,180
أجل

394
00:21:44,300 --> 00:21:47,390
افهمي المشكلة ثم أصلحيها

395
00:21:47,680 --> 00:21:49,100
سأقوم بذلك

396
00:21:49,640 --> 00:21:52,770
وأشكرك لتكليفي بالمهمة -
حسنًا -

397
00:21:54,480 --> 00:21:55,940
سيد تريبي؟

398
00:21:56,650 --> 00:21:58,070
أود القيام بالأمر على أكمل وجه

399
00:21:58,560 --> 00:22:00,060
...سأقدّر أي نصيحة تخبرني بها

400
00:22:00,570 --> 00:22:03,160
قد تمهدّ لي الطريق إلى النجاح

401
00:22:04,900 --> 00:22:09,240
عدم التحدث بطريقة شاعرية
قد يكون بدايةً للإتجاه الصحيح

402
00:22:13,790 --> 00:22:16,830
أسلوب الرئيس متواضع للغاية مقارنةً بك

403
00:22:18,420 --> 00:22:19,670
معذرةً؟

404
00:22:21,050 --> 00:22:24,850
في الإجراءات التصحيحية، مكاسب رأس المال
المدارس العامة، التجارة الحرة

405
00:22:25,130 --> 00:22:29,390
تركت عملًا مربحًا في شيكاغو
ودخل مكوّن من سبعة أرقام

406
00:22:30,470 --> 00:22:32,350
لم يكن خارج نطاق الخدمة؟

407
00:22:40,190 --> 00:22:43,490
كيف يقومون بإرسال الرماة
ورجل الإشارة إلى كلان؟

408
00:22:43,780 --> 00:22:46,070
يرسلونهم إلى كلان وغرب
...فيرجينيا وإلى وايت برايد

409
00:22:46,360 --> 00:22:47,900
أخوية دول أريان -
كيف؟ -

410
00:22:48,410 --> 00:22:50,620
ما يلي في حوزة
:مكتب التحقيقات الفيدرالي

411
00:22:50,910 --> 00:22:54,160
تم منح الخريطة ومسار
...رحلة الرئيس للرماة

412
00:22:54,450 --> 00:22:58,080
من قبل رئيس فرع وايت برايد
وشريط فيديو لإجتماع مع

413
00:22:58,370 --> 00:23:00,960
..مسؤول الحاجز ضد الأعراق المختلفة

414
00:23:01,250 --> 00:23:03,000
..مشيرًا على وجه التحديد بتشارلي وزوي

415
00:23:03,500 --> 00:23:06,670
"بإستخدام مصطلح" الذئب الوحيد
..مرارًا وتكرارًا وهي  العبارة التي يستخدمونها

416
00:23:06,970 --> 00:23:10,180
عندما يريدون الأعضاء الأصغر
سنًا أن يسيطروا على زمام الأمور

417
00:23:10,470 --> 00:23:13,850
نسخة من كتاب هانتر للمؤلف ويليام بيرس
تم شرائها في تجمع حاشد في بلاكسبرج

418
00:23:14,140 --> 00:23:16,810
يشجع بيرس في الكتاب
..العنصريين على تطهير الأرض

419
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
من الشركاء من الأعراق المختلفة
من خلال إطلاق النار عليهم

420
00:23:19,400 --> 00:23:22,490
هذا أكثر من كافٍ لإستجواب الشهود

421
00:23:22,770 --> 00:23:24,310
أردت رؤيتي؟ -
أجل -

422
00:23:24,610 --> 00:23:28,660
أردتُ إخبارك فقط أن
جويس وبروكلين قاموا بذلك مجددًا

423
00:23:28,950 --> 00:23:30,660
ما الّذي فعلوه؟ -
...أخبروا الشؤون الحكومية -

424
00:23:30,950 --> 00:23:34,500
لم يكن لدينا مذكرة إعتقال روكلاند -
أعتقد أنّه لدينا مذكرة إعتقال روكلاند -

425
00:23:34,790 --> 00:23:36,540
حقًا، هل تتحدث معهم؟

426
00:23:36,830 --> 00:23:38,960
أفضّل أيضًا التحدث إلى
شخص في الشؤون الحكومية

427
00:23:39,460 --> 00:23:41,750
تم إرسال تريبي إلى اينزلي هايز -
للقيام بماذا؟ -

428
00:23:42,290 --> 00:23:43,370
...للتحدث إلى الشريك

429
00:23:43,670 --> 00:23:45,260
وهذا شيء لا يمكنني القيام به؟

430
00:23:45,880 --> 00:23:47,340
أراد إرسال محامي

431
00:23:47,840 --> 00:23:49,340
أنا محامٍ
وكذلك جميع من في الغرفة

432
00:23:49,840 --> 00:23:51,430
من مكتب المستشار -
حسنًا -

433
00:23:51,930 --> 00:23:53,680
سأخبر الجيع بأن يأملوا خيرًا

434
00:23:54,180 --> 00:23:56,640
إذا لم يتم تسريب القصة
لقمنا بإخفاء الدليل

435
00:23:56,930 --> 00:23:58,680
سام هذا يكفي

436
00:24:01,940 --> 00:24:03,860
أي شيء آخر؟ -
كلّا -

437
00:24:04,360 --> 00:24:05,740
شكرًا لك

438
00:24:08,570 --> 00:24:11,620
لا تخلو وجهة نظره من الفائدة ليو

439
00:24:12,160 --> 00:24:13,870
ما الّذي تُريده؟ -
سام كان يتحدث معي -

440
00:24:14,370 --> 00:24:17,080
..مركز قانون الحاجة الجنوبي -
نعلم -

441
00:24:17,790 --> 00:24:19,420
ماذا تعتقد؟

442
00:24:21,080 --> 00:24:23,790
حسنًا، لستُ متحمسًا بشأنه -
لماذا؟ -

443
00:24:24,080 --> 00:24:25,540
...يمكن عزل موظفينا أيضًا

444
00:24:25,840 --> 00:24:28,590
مما يجعلهم عرضة لأسئلة محرجة مثل

445
00:24:29,090 --> 00:24:30,800
هل جربت الكوكايين من قبل؟

446
00:24:31,090 --> 00:24:33,180
قد يسألون سام إذا قام بالذهاب
مع فتاة ليل من قبل

447
00:24:33,470 --> 00:24:36,060
لا صلة لهذه الأسئلة بالأمر -
لهذا السبب سيرغبون بالسؤال -

448
00:24:36,350 --> 00:24:38,440
إذا رفض موظفينا الإجابة ستصبح قصة

449
00:24:38,720 --> 00:24:40,600
لسنا متشوقين لسماعها -
..ومع ذلك -

450
00:24:40,890 --> 00:24:45,440
قل الكلمة، سنأخذ إجازة
وننضم إلى فريقك القانوني

451
00:24:49,110 --> 00:24:50,990
إنه رجل إنجليزي" من مسرحية بينافور"

452
00:24:51,280 --> 00:24:53,950
يقول تريبي أنّها من بينزانس -
من بينافور

453
00:24:54,240 --> 00:24:56,740
يقول أنها تلك التي تتحدث عن الواجب الوطني -
جميعهم يتحدثوا عن الواجب الوطني -

454
00:24:57,200 --> 00:25:00,120
دعنِ أكن صريحًا
لا أهتم بُتاتًا

455
00:25:03,000 --> 00:25:04,460
حسنًا هدوء يا أطفال

456
00:25:04,750 --> 00:25:07,500
البث الإذاعي لصباح
السبت حصل على 21

457
00:25:07,800 --> 00:25:10,220
لدي شعور جيد
حيال هذا الأمر يا سيدي

458
00:25:10,510 --> 00:25:13,550
هل ما زالت هذه ولايتي الأولى؟ -
أجل لكنني فهمتُ وجهة نظرك -

459
00:25:13,840 --> 00:25:16,010
لقد أمضينا الكثير من الوقت في هذه -
ها نحنُ ذا -

460
00:25:16,300 --> 00:25:18,590
...في خمسة، أربعة، ثلاثة

461
00:25:18,890 --> 00:25:19,890
...اثنان

462
00:25:20,180 --> 00:25:21,390
مساء الخير -
توقف -

463
00:25:21,730 --> 00:25:23,110
ماذا؟ -
نحنُ صباحًا -

464
00:25:23,390 --> 00:25:25,310
نحن بالمساء، الجو مظلمٌ بالخارج

465
00:25:25,600 --> 00:25:27,730
نحنُ مساءً الآن
وصباحًا غدًا

466
00:25:28,270 --> 00:25:29,230
كم الساعة؟

467
00:25:29,650 --> 00:25:31,530
إنّها الخامسة وخمس وأربعون دقيقة يا سيدي

468
00:25:31,860 --> 00:25:33,530
ها نحن ذا -
...عند خمسة -

469
00:25:33,820 --> 00:25:35,240
معذرةً

470
00:25:35,700 --> 00:25:36,660
لا

471
00:25:36,990 --> 00:25:38,740
لا يمكنني، عليّ الذهاب -
...سيدي أنا -

472
00:25:39,030 --> 00:25:43,620
أعتذر للغاية أيّها الأطفال ينبغي
...عليّ الذهاب إلى إجتماع خاص

473
00:25:44,080 --> 00:25:45,580
بالحكومة

474
00:25:45,870 --> 00:25:50,040
سأرسل لكم جميعًا نسخة
موقعة من الصورة التي إلتقطناها معًا

475
00:25:50,340 --> 00:25:52,470
وستفهمون يومًا ما

476
00:25:54,510 --> 00:25:55,930
سيدي الرئيس -
خُذ قسطًا من الراحة -

477
00:25:56,220 --> 00:25:58,600
ليست هناك -
سأذهب إلى إجتماع خاص -

478
00:25:58,890 --> 00:26:02,100
بالحكومة، أجل سيدي كان عليها
الذهاب إلى ولاية بنسلفانيا مبكرًا

479
00:26:02,390 --> 00:26:05,600
هل ترغب في العودة إلى الداخل
والقيام بجولة أخرى للبث الإذاعي؟

480
00:26:07,020 --> 00:26:08,400
بالطبع

481
00:26:08,690 --> 00:26:10,190
..هل ترغب بإزالة تلك الإبتسامة عن وجهك

482
00:26:10,690 --> 00:26:13,070
قبل أن أرسلك في مهمة إلى يوكون؟

483
00:26:13,360 --> 00:26:14,700
أجل سيدي

484
00:26:17,780 --> 00:26:21,370
...أعتذر أيّها الجنرال، لا يمكنها -
طلبتُ العديد من الرجالة للمهمة -

485
00:26:21,660 --> 00:26:24,120
لقد أرسلتهم إلى مدينة هيو
...قرية خي صان، دا نانج

486
00:26:24,410 --> 00:26:25,450
...سيدي -
!لا تقاطعيني -

487
00:26:25,750 --> 00:26:28,290
أرسلتهم إلى غرينادا
وإلى هايتي

488
00:26:28,790 --> 00:26:31,170
وقد أرسلتهم إلى الكويت تحت إحتلال العراق

489
00:26:31,630 --> 00:26:33,170
هل هذه أفعال الجبناء؟ -
...سيدي -

490
00:26:33,670 --> 00:26:36,260
هل تعتقدين أن إرسالي لمساعديني
إلى هنا هي من أفعال الجبناء؟

491
00:26:36,510 --> 00:26:38,430
...هل تعتقدين أن لدي الوقت والرغبة

492
00:26:38,720 --> 00:26:40,760
سيدي لم يكن هذا ما كنتُ أشير إليه

493
00:26:41,050 --> 00:26:43,430
...عدم الإهتمام بأوامر القائد العام

494
00:26:43,720 --> 00:26:46,100
وإفساد السبيل الآمن للخروج
من أفعال الجبناء

495
00:26:46,390 --> 00:26:50,770
أعتقد أن تنبيه المواطنين
...إلى نقاط الضعف الخطيرة للغاية

496
00:26:51,060 --> 00:26:54,110
للوضع الحالي للجيش هو
عمل يصدر عن ضمير حي

497
00:26:54,400 --> 00:26:57,530
...أرغب بذلك أيضًا سيدي ما عدا -
...مجددًا أقول هذا مع كل الإحترام -

498
00:26:57,820 --> 00:27:00,200
!احتفظي بإحترامك
!لا أريده

499
00:27:00,660 --> 00:27:03,460
أقول هذا مع كل الإحترام الواجب
أعتقد أن دوافعك شخصية

500
00:27:03,740 --> 00:27:05,780
أود مناقشة ذلك يا سيدي -
بالطبع -

501
00:27:06,080 --> 00:27:10,210
ماذا لو نناقش إنخفاض الإنفاق
...الجديد إلى 300 مليار

502
00:27:10,500 --> 00:27:12,710
من 400 مليار قبل عشر سنوات
هل هذا شخصي؟

503
00:27:13,210 --> 00:27:15,460
لا هذا يتعلق بالحرب الباردة
...التي إنتهت قبل 10 سنوات

504
00:27:15,760 --> 00:27:17,300
...وأمريكا ليست بحاجة إلى إنفاق الكثير من المال

505
00:27:17,800 --> 00:27:19,970
للدفاع ضد بلد لا يستطيع خبز الخُبز

506
00:27:20,260 --> 00:27:23,180
أيتها الصغيرة، أوبتيمبو مرتفع للغاية
ولكن لا بأس من ذلك

507
00:27:23,470 --> 00:27:26,850
لكن المشكلة أن بيرستمبو مرتفع أيضًا
هل تعلمين ما يعني ذلك؟

508
00:27:27,140 --> 00:27:29,680
إنّه معدل دوران في الوظائف الفردية -
أجل سيدي -

509
00:27:30,190 --> 00:27:32,230
ارتفع معدل بريستمبو لإن
...الوظائف المدنية ذات الأجور الأعلى

510
00:27:32,520 --> 00:27:34,400
تجذب الرجال والنساء المدربين
على التكنولوجيا العالية

511
00:27:34,690 --> 00:27:37,320
نحن أكثر من سعداء للأخذ بعين الإعتبار برامج
العمل الإقليمية لإقتصاد مزدهر سيدي

512
00:27:37,610 --> 00:27:40,150
قسمان، تم تصنيف الفرقة الجبلية
...العاشرة في حصن درام

513
00:27:40,660 --> 00:27:43,750
وفرقة المشاة الأولى
في ألمانيا سي فور

514
00:27:44,030 --> 00:27:46,620
هذا هو أدنى مستوى من
أربع درجات إستعداد ممكنة

515
00:27:46,910 --> 00:27:50,040
"تعني "غير صالح للخدمة -
...لا، مجددًا سيدي مع كل إحترامي -

516
00:27:50,330 --> 00:27:54,630
هذا يعني غير صالح للخدمة بناءً على
"المبادئ الأساسية للحربين" للبنتاغون

517
00:27:54,920 --> 00:27:58,630
تعتمد على مدى السرعة التي
...ستتمكن بها هذه الفرق من إخراج نفسها

518
00:27:58,920 --> 00:28:01,840
من مهمة حفظ السلام الخاصة
...بها وإعادة التدريب على القوعد المحلية

519
00:28:02,140 --> 00:28:07,690
والإبحار إلى ثاني تجربة واسعة
النطاق بحجم حرب الخليج

520
00:28:07,980 --> 00:28:11,190
هناك أيضًا من تسائل في
...داخل وخارج البنتاغون

521
00:28:11,480 --> 00:28:15,320
عما إذا كانت تصفيات سي فور
...قد لا تكون مناورة من جانب وزارة الدفاع

522
00:28:15,610 --> 00:28:18,820
لمساعدة الحلفاء الجمهوريين في الكونجرس
للحصول على المزيد من أموال الدفاع

523
00:28:19,110 --> 00:28:22,860
حسنًا سأروي قصتي إلى تيم روسيرت

524
00:28:23,370 --> 00:28:24,830
كلّا، لا أعتقد أنك ستقوم بذلك يا جنرال

525
00:28:26,990 --> 00:28:30,080
معذرةً؟ -
قلتُ لا أعتقد أنك ستقوم بذلك -

526
00:28:31,870 --> 00:28:36,170
لاحظتُ من بين العديد من الأوسمة الخاصة
بك وسام الخدمة القتالية المتميزة

527
00:28:36,670 --> 00:28:39,970
وأنت ترتديه الآن كما هو
...الحال في العديد من الصور

528
00:28:40,260 --> 00:28:43,970
بما في ذلك بعض المجنّدين في الميدان

529
00:28:44,470 --> 00:28:49,140
لقد فزت بها بينما كنت في مهمة
مؤقتة مع البحرية يو إس إس بروك

530
00:28:50,730 --> 00:28:55,900
ما في الأمر أن بروك لم يُطلق عليه
النار ولم يقم بإطلاق النار من أسلحته

531
00:28:56,190 --> 00:28:59,860
الآن وفي الصور أنت ترتدي
ميدالية لم تفز بها أبدًا

532
00:29:00,150 --> 00:29:02,940
برأيك ما هي ردة الأولاد لهذا الأمر؟

533
00:29:09,910 --> 00:29:15,370
لم يخدم قط بالزي العسكري ولا مرة واحدة

534
00:29:15,790 --> 00:29:18,920
...ويفترض -
هل هناك شيء آخر سيدي؟ -

535
00:29:56,370 --> 00:30:00,210
معذرةً، أبحث عن ستيف
جويس ومارك بروكلين

536
00:30:00,710 --> 00:30:03,170
ستيف، مارك -
شكرًا لكِ -

537
00:30:07,720 --> 00:30:09,970
مرحبًا أنا آينسلي هايز

538
00:30:10,470 --> 00:30:11,930
مارك بروكلين

539
00:30:12,220 --> 00:30:13,390
ستيف جويس

540
00:30:13,730 --> 00:30:16,020
هل هناك مكان أكثر
خصوصية يمكننا التحدث فيه؟

541
00:30:16,480 --> 00:30:19,570
ما رأيك بالمكتب البيضاوي؟ -
لا بأس بالمكتب البيضاوي -

542
00:30:19,860 --> 00:30:21,400
أو مكتب الوزارة

543
00:30:21,690 --> 00:30:24,150
لماذا لا نخرج فقط إلى القاعة؟

544
00:30:34,870 --> 00:30:38,170
حسنًا، سنخفض أصواتنا -
حسنًا -

545
00:30:40,590 --> 00:30:43,430
طلب مني ليونيل تريبي
...الإهتمام بشأن شهادة الزور

546
00:30:43,710 --> 00:30:45,090
التي قدمتموها إلى الشؤون الحكومية

547
00:30:45,380 --> 00:30:47,510
شهادة زور؟ -
بخصوص مذكرة روكلاند -

548
00:30:48,010 --> 00:30:52,270
انظر إلى ساعتك ستيف، إستغرق
منها الأمر سبع عشرة ثانية لتدعونا كاذبين

549
00:30:52,850 --> 00:30:57,650
يا رفاق هذا ليس ما كنت أقوله
اخترت الكلمة الخاطئة، أنا أعتذر

550
00:30:57,940 --> 00:31:00,690
شهادة خاطئة، أنت على حق تمامًا

551
00:31:00,980 --> 00:31:04,610
لقد تحدثتُ إلى مساعد المستشار
وأعتقد أننا سنكون على ما يرام

552
00:31:05,110 --> 00:31:08,360
...شيئين أردتُ ذكرهما -
مارك أعتذر للغاية لدي عمل أقوم به -

553
00:31:08,860 --> 00:31:10,400
أجل -
لن يأخذ الأمر سوى دقيقة -

554
00:31:10,910 --> 00:31:13,540
بادئ ذي بدء، سامحوني
...إذا قمت بتكرار كلام شخص آخر

555
00:31:14,040 --> 00:31:16,750
لكنني سأكون مقصرة إذا
...لم أتأكد من فهمكم

556
00:31:17,040 --> 00:31:20,540
تنص المادة 194 من القانون الفيدرالي
...على أنّه بإمكان الكونجرس تقديم شهادتك

557
00:31:20,830 --> 00:31:23,540
إلى محامي أمريكي
وسيضع هيئة محلفين كبرى

558
00:31:24,050 --> 00:31:26,140
لا تُريدان أي جزء من ذلك -
شكرًا لكِ -

559
00:31:26,420 --> 00:31:28,670
تعلمين، كلانا ذهب إلى المدرسة الثانوية

560
00:31:28,970 --> 00:31:30,510
أجل

561
00:31:31,010 --> 00:31:33,140
والأمر الآخر هو

562
00:31:33,430 --> 00:31:36,600
يعتبر موقفك أثناء
...شهادتك من قبل بعض

563
00:31:36,890 --> 00:31:40,730
أعضاء اللجنة الجمهورية علامة على عدم الإحترام

564
00:31:41,230 --> 00:31:42,730
من فضلك -
لا، انتظر لحظة -

565
00:31:43,230 --> 00:31:46,530
وهذا أمر من السهل إصلاحة
سنقطع أشواط طويلة

566
00:31:46,820 --> 00:31:50,030
اكتب ملاحظة صغيرة وقم بإيصالها
عن طريق الساعي إلى كبار المستشارين

567
00:31:50,530 --> 00:31:52,200
ونسخة من الرئيس والمتحدث

568
00:31:52,490 --> 00:31:55,290
أول إجراء لكِ في الوظيفة
...هو مطالبتنا بالإعتذار

569
00:31:55,580 --> 00:31:57,500
للجمهوريين في لجنة الشؤون الحكومية

570
00:31:57,790 --> 00:32:02,250
ورئيس مجلس النواب -
لإنهم لم يُعجبهم موقفنا؟ -

571
00:32:03,080 --> 00:32:06,710
أجل، أعلم أن هذا لا يبدو جيدًا

572
00:32:07,420 --> 00:32:09,880
لكن الحقيقة أنّه من الذكياء القبام بذلك

573
00:32:10,380 --> 00:32:12,090
...وإذا لم تقم بذلك بناءً  على إقتراحي

574
00:32:12,590 --> 00:32:16,890
فسيأتي ليونيل تريبي إلى هنا
وعليكم القيام بذلك في منزله

575
00:32:17,180 --> 00:32:19,430
لديّ عمل أقوم به -
أجل -

576
00:32:23,400 --> 00:32:24,110
مساء الخير

577
00:32:24,610 --> 00:32:28,700
من المهم جدًا ألا يحاول
أحدٌ قتلي في الساعة التالية يا رفاق

578
00:32:29,650 --> 00:32:30,940
أين كنت؟

579
00:32:31,450 --> 00:32:34,660
في مؤتمر عبر الهاتف مع الكاردينال
لو ورئيس أساقفة شيكاغو

580
00:32:35,120 --> 00:32:37,830
لم تستطع التخلص من الهاتف؟ -
اعذريني يا صاحبة السمو -

581
00:32:38,120 --> 00:32:41,210
السيدة الأولى كانت متشوقة
قليلًا ثم أذنت لي بالرحيل

582
00:32:41,500 --> 00:32:43,210
أنا متشوقة -
جيد، اخلعي ملابسك -

583
00:32:43,790 --> 00:32:47,500
ما الّذي حدث للرومانسية
زوجان من الكوكتيل، ميل تورميه؟

584
00:32:47,800 --> 00:32:49,970
اخلعيهم -
...حسنًا سأذهب إلى الحمام -

585
00:32:50,260 --> 00:32:52,640
...حيث سأتحول إلى لباس النوم الصغير

586
00:32:53,130 --> 00:32:55,380
..أعتقد أنّه سيعجبك -
..أمامكِ دقيقتين -

587
00:32:55,680 --> 00:32:57,810
أو أقسم لكِ سأجعل
السيدة لاندينجهام ثملة

588
00:32:58,310 --> 00:33:01,060
قم بفك ربطة عنقك
قم بفك ما تريده

589
00:33:05,100 --> 00:33:06,770
ما كان ذلك الشيء الّذي كنتِ تقومين به؟

590
00:33:07,270 --> 00:33:09,560
متى؟ -
الليلة في بنسلفانيا -

591
00:33:09,860 --> 00:33:11,490
أنت تعلم ما هو

592
00:33:11,780 --> 00:33:13,950
كان إهداء لنصب تذكاري أو تمثال

593
00:33:14,240 --> 00:33:15,740
أجل -
تمثال لمن؟ -

594
00:33:16,240 --> 00:33:17,700
نيللي بيلي

595
00:33:17,990 --> 00:33:20,330
...لقد قطعتِ كل ذلك الطريق إلى كوكران

596
00:33:20,620 --> 00:33:22,960
لتكريم نصب تذكاري لنيللي بيلي؟

597
00:33:23,250 --> 00:33:26,130
يمكنكِ تجاهل هذا النوع
من المناسبات يا آبي

598
00:33:26,420 --> 00:33:29,720
ليس عليكِ قبول الدعوات
...من كل مجتمع تاريخي

599
00:33:30,000 --> 00:33:32,290
يعرف شخصًا ما في المكتب الإجتماعي

600
00:33:32,590 --> 00:33:34,760
...إذا أردتِ يمكنني جعل تشارلي يقوم

601
00:33:36,390 --> 00:33:41,270
لم تغيري ملابسك إلى
ذلك الرداء الصغير الخاص

602
00:33:41,930 --> 00:33:44,890
لقد ذهبت إلى مطاحن كوكران

603
00:33:47,810 --> 00:33:50,560
هل تعلمين ما الّذي قمت
به لتوي؟ كنتُ أحمقًا

604
00:33:51,070 --> 00:33:55,120
قللت من أهمية التمثال
...الّذي تم تكريسه لنيللي بيلي

605
00:33:55,410 --> 00:33:57,450
وهي امرأة غير عادية ندين لها بالكثير

606
00:33:57,740 --> 00:34:00,910
لا تعلم من هي، أليس كذلك؟ -
هذا لا يحدث لي -

607
00:34:01,200 --> 00:34:02,740
كانت رائدة في الصحافة الإستقصائية

608
00:34:03,250 --> 00:34:04,710
وأريد التخلص منها الآن

609
00:34:05,000 --> 00:34:08,750
لقد خاطرت بحياتها من
...خلال تواجدها في مصحة عقلية

610
00:34:09,090 --> 00:34:11,220
لمدة عشر أيام حتى تستطيع الكتابة عن ذلك

611
00:34:11,500 --> 00:34:15,090
لقد غيرت تمامًا الطريقة التي نتعامل
بها مع المرضى العقليين في هذا البلد

612
00:34:15,380 --> 00:34:17,050
...أجل آبيجيل -
...سافرت في عام 1890

613
00:34:17,340 --> 00:34:21,470
حول العالم في 72 يومًا
وست ساعات و11 دقيقة و14 ثانية

614
00:34:21,760 --> 00:34:25,100
الأفضل بأكثر من أسبوع
عن جول فيرن صاحبة ال80 يوم

615
00:34:25,390 --> 00:34:26,770
تبدو كامرأة خارقة

616
00:34:27,270 --> 00:34:29,270
مندهش لتحطيمها رقمًا قياسيًا خياليًا

617
00:34:29,560 --> 00:34:32,900
إذا ذهبت لعمق 21 ألف قدم تحت
الماء سأقوم بتسمية مدرسة بإسمها

618
00:34:33,400 --> 00:34:34,900
...هيا إلى النوم
عندما يتعلق الأمر

619
00:34:35,400 --> 00:34:38,900
...بإحياء ذكرى الشخصيات التاريخية في هذا البلد

620
00:34:39,200 --> 00:34:44,080
فإنه يتم تجاهل النساء إلى حد كبير
نيللي بيلي مجرد قطرة في بحر

621
00:34:44,370 --> 00:34:47,460
لن أستطيع تحمل الإستماع
عن الجبل الجليدي الآن

622
00:34:47,750 --> 00:34:50,540
...كانت إليزابيث بلاكويل أول امرأة أمريكية

623
00:34:51,040 --> 00:34:52,170
تحصل على درجة الماجستير

624
00:34:52,460 --> 00:34:54,590
أسست كلية الطب النسائية

625
00:34:54,880 --> 00:34:56,550
استمري في الكلام
...وسأجلس هنا وأتخيل

626
00:34:56,840 --> 00:34:59,630
البلاتينيوم وما يمكنني القيام به

627
00:34:59,970 --> 00:35:02,260
براون ضد الإمبراطورية الخفية"
فرسان كو كلوكس كلان

628
00:35:02,560 --> 00:35:04,690
حكمت المحكمة على
...مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية

629
00:35:04,970 --> 00:35:06,680
"وهجوم المتظاهرين في ديكاتور

630
00:35:07,190 --> 00:35:10,030
رابطة الصيادين الفيتناميين ضد
فرسان كو كلوكس كلان

631
00:35:10,310 --> 00:35:13,400
دعوى مدنية لمنع الكلان
من قيادة جيش تكساس

632
00:35:13,690 --> 00:35:16,490
قاموا بإغلاقها
دونالد ضد يونايتد كلانز أو أمريكا

633
00:35:16,990 --> 00:35:19,280
رفع دعوى بالنيابة عن
شاب أسود تم إعدامه دون محاكمة

634
00:35:19,570 --> 00:35:21,160
أعادت هيئة المحلفين
حكمًا بقيمة 7 مليون دولار

635
00:35:21,660 --> 00:35:24,410
وسلمت الأصل إلى الوالدة
تولى المجكمة بات كيف

636
00:35:24,910 --> 00:35:27,040
...والأمر أنّه لم يكن مجرد -
انتظر -

637
00:35:27,330 --> 00:35:30,170
...تفاجأت قليلًا -
توقف لحظة -

638
00:35:38,550 --> 00:35:40,090
هل تحدثتِ مع ستيف جويس ومارك بروكلين؟

639
00:35:40,380 --> 00:35:41,510
أجل قمت بذلك -
...لقد أُمرتُ بذلك -

640
00:35:42,010 --> 00:35:44,640
...ستعملين في مكتب كبار المستشارين

641
00:35:45,140 --> 00:35:47,430
...ولكنه عملي أن أقوم بالتحدث إلى بروكلين وجويس

642
00:35:47,730 --> 00:35:49,770
لأرى كيف يعملان معي

643
00:35:50,060 --> 00:35:51,230
كنتُ أبادرُ بالأمر

644
00:35:51,520 --> 00:35:53,770
ألم تكن هذه شجاعة منكِ

645
00:35:54,400 --> 00:35:58,660
سام هل تعتقد أن هناك أي فرصة
أن تؤجل وقاحتك معي إلى الغد؟

646
00:35:58,950 --> 00:36:00,410
غدًا هو السبت سأكون هنا

647
00:36:00,910 --> 00:36:04,540
يمكنك الإتصال وأن تكون وقحًا عبر الهاتف
أو يمكنك المرور والقيام بذلك شخصيًا

648
00:36:05,030 --> 00:36:07,530
إذا إضطررت إلى تحمل
...خيبة أمل أخرى اليوم

649
00:36:07,830 --> 00:36:11,420
من هذا المكان الّذي أحبّه فسأخسره

650
00:36:11,920 --> 00:36:15,420
لذلك إذا كان بإمكانك الإنتظار
حتى الغد سأكونُ ممتنةً لذلك

651
00:36:24,550 --> 00:36:26,220
...على كل حال

652
00:36:27,310 --> 00:36:29,600
...أعادت هيئة المحلفين 7 مليون دولار

653
00:36:32,520 --> 00:36:34,770
سأعود خلال لحظة، حسنًا؟

654
00:36:40,440 --> 00:36:42,070
آينسلي؟

655
00:36:45,280 --> 00:36:48,740
انظر، هل يمكنني التحدث معكِ لدقيقة؟

656
00:36:49,540 --> 00:36:51,920
...كل ما كنت أحاول قوله حقًا

657
00:36:56,170 --> 00:36:57,710
من قام بذلك؟

658
00:36:59,130 --> 00:37:00,720
من قام بذلك؟

659
00:37:01,550 --> 00:37:03,840
لا أعلم -
بلى تعلمين -

660
00:37:04,430 --> 00:37:06,100
لا تقلق بشأن ذلك -
من أرسلها؟ -

661
00:37:06,390 --> 00:37:07,930
لا تقلق بشأنها -
آينسلي -

662
00:37:08,220 --> 00:37:09,430
...سام

663
00:37:09,720 --> 00:37:12,010
كيف سار إجتماعكِ مع بروكلين وجويس؟

664
00:37:12,310 --> 00:37:16,310
سارت الأمور بشكل رائع، تحدثتُ
...معهم لبضع دقائق وأعتقد أن

665
00:37:17,320 --> 00:37:18,320
!سام

666
00:37:22,450 --> 00:37:26,040
هل طلب أحدٌ بيتزا؟ وإذا لم يكن
هل يمكنكم الطلب الآن؟

667
00:37:27,280 --> 00:37:28,780
أتعلمون يا رفاق؟

668
00:37:29,080 --> 00:37:31,880
عندما أكتب شيئًا ما
أوقع إسمي عليه

669
00:37:32,710 --> 00:37:33,670
سأريك هنا

670
00:37:35,000 --> 00:37:38,670
هل لديك أي فكرة عن حجم
قضية التحرش التي عرضت نفسك لها؟

671
00:37:39,670 --> 00:37:41,210
...إنها فقط

672
00:37:43,220 --> 00:37:44,810
تعمل هنا

673
00:37:45,840 --> 00:37:48,680
وهو ما لا يمكنني قوله عنكما

674
00:37:55,100 --> 00:37:57,270
"أنت مطرود سام سيبورن"

675
00:37:57,650 --> 00:38:00,690
لا أعلم من تظن نفسك هنا
لا يمكنك طردنا

676
00:38:00,980 --> 00:38:02,520
..أجل

677
00:38:03,030 --> 00:38:04,370
يمكنه

678
00:38:05,490 --> 00:38:10,370
اذهب من هنا ولا تعد مجددًا أبدًا

679
00:38:11,290 --> 00:38:14,090
حان الوقت لكلٍ منكما بتأليف كتابه الآن

680
00:38:26,260 --> 00:38:27,550
ليونيل؟

681
00:38:31,010 --> 00:38:32,720
إلى ما تنظر؟

682
00:38:33,640 --> 00:38:35,310
أنا... لا شيء

683
00:38:35,810 --> 00:38:36,730
...أنا لستُ

684
00:38:37,020 --> 00:38:38,480
لا شيء

685
00:38:39,360 --> 00:38:40,860
إلّا أنّها من بينافور

686
00:38:41,360 --> 00:38:43,450
إنّها من بينزانس -
...أكره أن أتدخل فيما لا يعنيني -

687
00:38:43,730 --> 00:38:45,150
لكن ينبغي عليّ سؤالك

688
00:38:45,650 --> 00:38:48,900
هل كنت سكرتير رابطة
برينستون جيلبرت وسوليفان؟

689
00:38:49,200 --> 00:38:51,290
لا لكن مجددًا لستُ بامرأة -
...أنا فقط -

690
00:38:51,780 --> 00:38:54,570
من المفترض أن أتناول
القليل من المشروبات الآن

691
00:38:54,870 --> 00:38:56,460
والمظلات تخرج منها

692
00:38:57,870 --> 00:38:59,910
!شيش كباب

693
00:39:12,970 --> 00:39:16,180
بيلفا لووكود على سبيل المثال
أول امرأة تمارس القانون

694
00:39:16,480 --> 00:39:20,570
ترافعت في قضية أمام المحكمة
...العليا الأمريكية عام 1879

695
00:39:20,860 --> 00:39:23,200
قبل أن يكون لها الحق في التصويت

696
00:39:23,480 --> 00:39:26,780
إلين سوالو ريتشاردز
أول امرأة كيميائية محترفة

697
00:39:27,280 --> 00:39:30,620
...ماريا ميتشل التي إكتشفت مذنبًا عام 1847

698
00:39:30,910 --> 00:39:34,040
وكانت أول امرأة تدخل أكاديمية الفنون والعلوم

699
00:39:34,540 --> 00:39:37,670
يمكنني الإستمرار مرارًا وتكرارًا

700
00:39:37,960 --> 00:39:40,750
وتبقى الحقيقة أنّه من بين المعالم
...التي شُيدت بالمال العام

701
00:39:41,250 --> 00:39:44,960
50 منهم فقط تكريم للنساء
اللواتي ساعدن في بناء هذا البلد

702
00:39:45,500 --> 00:39:48,550
وفتح أبوابه لجميع بناتنا
اللواتي سيحذون حذوهن

703
00:39:48,840 --> 00:39:52,010
في الأشهر المقبلة سأحاول
إقناع الكونجرس بتصحيح ذلك

704
00:39:52,300 --> 00:39:55,970
وفي الوقت الحالي
استمتعوا بعطلتكم الأسبوعية

705
00:39:56,430 --> 00:39:58,680
لقد إنتهينا -
اجعله بثًا مباشرًا، هذا ما أقوله دائمًا -

706
00:39:58,980 --> 00:40:02,150
لطيف للغاية يا عزيزي -
بالمناسبة تمثال الحرية -

707
00:40:02,440 --> 00:40:04,940
اصعد إلى الطابق العلوي -
عند الباب الأمامي للدولة -

708
00:40:05,230 --> 00:40:06,440
!للطابق العلوي -
كالفارس في الحديقة -

709
00:40:06,940 --> 00:40:07,650
سيدي الرئيس؟

710
00:40:08,150 --> 00:40:10,740
سيأخذ الرئيس وقتًا شخصيًا
للموظفين الآن يا سي جي

711
00:40:11,240 --> 00:40:13,240
كلّا لا بأس
سآتي خلفكِ مباشرةً

712
00:40:13,530 --> 00:40:15,200
الزي الخاص -
اذهبي -

713
00:40:16,080 --> 00:40:18,330
سيدي الرئيس؟ -
هل يتعلق الأمر بإد باري؟ -

714
00:40:19,960 --> 00:40:21,460
أجل إنّه كذلك

715
00:40:21,750 --> 00:40:24,130
...أردتُ السؤال -
دعيه وشأنه -

716
00:40:24,880 --> 00:40:27,300
قولي ما تريدينه عن باري
ويمكنني قول الكثير

717
00:40:27,710 --> 00:40:30,420
...كان أول من يدخل الحرب وآخر من يخرجها

718
00:40:30,720 --> 00:40:32,430
لم أرغب في القيام بأي شيء معه

719
00:40:32,970 --> 00:40:35,350
للرجل الحق في أن يقول ما يشاء

720
00:40:35,640 --> 00:40:37,430
اتركيه خارج الأمر، هل يمكنكِ؟

721
00:40:37,720 --> 00:40:38,640
أجل سيدي

722
00:40:38,930 --> 00:40:40,350
أي شيء آخر؟ -
لا سيدي -

723
00:40:40,640 --> 00:40:42,100
سأخرج من هنا

724
00:40:44,520 --> 00:40:47,320
إنّه يربط الموظفين إلى أجلٍ
...غير مسمى عندما تكون هناك

725
00:40:47,820 --> 00:40:49,860
أشياء أخرى ينبغي عليهم القيام بها

726
00:40:50,150 --> 00:40:53,360
يبدو أنني أستخدم منصبًا رفيع
المستوى في أجندتي الشخصية

727
00:40:53,660 --> 00:40:57,410
لكن في الغالب أعتقد أن
الدعوى القضائية صغيرة للغاية

728
00:40:58,950 --> 00:41:03,120
لا يمكنني أن أجعل الأمر
كما لو أنني إنزلقت في ممرهم

729
00:41:05,170 --> 00:41:08,380
الأمر مختلف بالنسبة لي

730
00:41:10,630 --> 00:41:12,010
لا أريد مقاضاتهم

731
00:41:12,880 --> 00:41:14,340
حسنًا

732
00:41:16,300 --> 00:41:19,680
وشركة التأمين؟ -
سأقاضيهم، ليس هناك مشكلة -

733
00:41:22,100 --> 00:41:22,810
نحنُ قادمون

734
00:41:23,770 --> 00:41:25,520
لقد جائت -
لنذهب -

735
00:41:30,610 --> 00:41:32,030
مرحبًا؟

736
00:41:33,650 --> 00:41:34,980
مرحبًا؟

737
00:42:39,010 --> 00:42:41,140
شكرًا لك
