﻿1
00:00:06,490 --> 00:00:07,490
في الحلقات السابقة

2
00:00:07,820 --> 00:00:10,320
إنكِ آيمسلي هايز -
آينسلي بالنون -

3
00:00:10,620 --> 00:00:12,620
إنني أعرض عليها وظيفةً -
أين؟ -

4
00:00:12,910 --> 00:00:15,490
كانت بداية يومي رائعةٌ -
توشك أن تصبح أكثر روعةً -

5
00:00:15,750 --> 00:00:17,410
مَن هذه؟ -
آينسلي هايز -

6
00:00:17,910 --> 00:00:19,420
إنك أحمق -
ليس الأمر هكذا إنها جمهوريةً -

7
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
إنها إمرأةٌ جمهوريةٌ
وذات مظهرٍ حسن

8
00:00:22,380 --> 00:00:25,210
توحي تلك الصفات الثلاث مجتمعةً بالقيادة

9
00:00:25,500 --> 00:00:27,800
إن توجب أن أتحمل خيبة أملٍ أخرى اليوم

10
00:00:28,090 --> 00:00:30,340
من هذا المكان الذي لطالما
أحببته إذًا فسوف أتركه

11
00:00:30,640 --> 00:00:33,720
استغرقت 17 ثانيةً لتنعتنا بالكاذبين -
اخفض صوتك -

12
00:00:34,010 --> 00:00:36,180
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أخدم بلدي -

13
00:00:38,680 --> 00:00:40,310
هل سيقابل ماكنالي؟ -
لا -

14
00:00:40,810 --> 00:00:42,020
بينما يتواجد السيد كونانوف هنا

15
00:00:42,520 --> 00:00:46,320
لن يقابل وزير الخارجية أو أي مسئولٍ
على المستوى الوزاري

16
00:00:46,610 --> 00:00:49,860
لن يقابل سفير الأمم المتحدة
أو أيًا من حلفاء الناتو

17
00:00:50,150 --> 00:00:51,700
ولن يقابل الرئيس

18
00:00:52,200 --> 00:00:55,280
سيقابل مستشاري الرئيس في البلقان

19
00:00:55,580 --> 00:00:56,790
مَن التالي؟

20
00:00:57,080 --> 00:01:00,710
سيعلن عضو مجلس الشيوخ المنتخب
مورغان ميتشيل لاحقًا اليوم في برنامج هاردبول

21
00:01:01,000 --> 00:01:03,630
أنه سيسعى للحصول على مقعدٍ
بلجنة العلاقات الخارجية

22
00:01:03,920 --> 00:01:07,670
ومنع معاهدة حظر التجارب من
الظهور على الساحة هل لديكِ أية فكرةً؟

23
00:01:07,960 --> 00:01:10,170
لقد قمنا بالتصديق على معاهدة
حظر التجارب الشاملة

24
00:01:10,470 --> 00:01:12,010
قال ميتشيل بأن ذلك على جثته

25
00:01:12,300 --> 00:01:15,300
سيكتشف عضو مجلس الشيوخ
المنتخب ميتشيل بأنه واحدٌ من بين مئة

26
00:01:15,600 --> 00:01:18,220
وبأن سلطته محدودةٌ أكثر مما يتصور

27
00:01:18,520 --> 00:01:20,560
سيصدق مجلس الشيوخ الجديد على المعاهدة

28
00:01:20,850 --> 00:01:23,230
ولا يعنينا في أية حالةٍ يكون جسده

29
00:01:23,520 --> 00:01:24,230
داني

30
00:01:24,730 --> 00:01:27,150
هل نظر الرئيس في الأمر بجلسة بطةٍ عرجاء

31
00:01:27,650 --> 00:01:28,820
ليقوم مجلس الشيوخ بالتصويت عليها؟

32
00:01:29,110 --> 00:01:32,110
هل هناك أحدٌ غير داني؟ -
ألم يقم بالنظر في الأمر؟ -

33
00:01:32,410 --> 00:01:34,740
لا أعلم كل فكرةٍ تجول برأسه

34
00:01:35,030 --> 00:01:37,410
لكن على حد علمي ليس هناك أية نقاشات

35
00:01:37,870 --> 00:01:41,540
أود أن أعلم إن كان بإمكانكِ تفقد الأمر وإخبارنا؟

36
00:01:42,040 --> 00:01:43,040
لك ذلك مَن التالي؟

37
00:01:43,620 --> 00:01:45,290
لقد تدخلت بذلك
إنها تعلم بالأمر كذلك

38
00:01:45,580 --> 00:01:46,750
تدخلت بماذا؟

39
00:01:47,040 --> 00:01:51,260
لا يمكنها التأكيد بأن الرئيس
لم ينظر في الأمر إلا إذا سألت

40
00:01:51,550 --> 00:01:54,340
وإذا ما سألت الرئيس فهذا يعني أنه قد نظر بالأمر -
يبدو الأمر سخيفًا للغاية -

41
00:01:54,840 --> 00:01:57,180
كانت الفكرة منظمةٌ بشكلٍ
أفضل حين كانت برأسي

42
00:01:57,470 --> 00:01:58,850
أوشكت على الإنتهاء -
لنذهب -

43
00:01:59,140 --> 00:02:00,270
هل قام بالنظر في الأمر؟ -
لا -

44
00:02:00,560 --> 00:02:01,600
لمَ لا؟ -
ولم قد يفعل؟ -

45
00:02:01,890 --> 00:02:05,350
إن كانت لديه فرصة أفضل -
..بشأن التصديق على المعاهدة
ليس لديه -

46
00:02:05,650 --> 00:02:07,230
..لكن إن قام ميتشيل بـ -
إنه ليس وسيطًا -

47
00:02:07,520 --> 00:02:09,820
هيئة السلامة والصحة المهنية

48
00:02:10,110 --> 00:02:12,190
..هيئة السلامة والصحة المهنية -
كيف تغيريين المواضيع بهذه السرعة؟ -

49
00:02:12,490 --> 00:02:16,160
كيف تنتقلين من مسألة معاهدة حظر التجارب
وجلسة البطة العرجاء إلى هيئة السلامة والصحة؟

50
00:02:16,660 --> 00:02:20,120
لأن هذه كينونتي هل تعلم كم عدد
من يعانون من متلازمة النفق الرسغي؟

51
00:02:20,410 --> 00:02:22,250
لا ينبغي أن يفاجئكِ كوني لست منهم

52
00:02:22,540 --> 00:02:25,290
ستة ألاف أمريكي سنويًا
هل تعلم قدر ألمه؟

53
00:02:25,580 --> 00:02:27,670
في خضم هذه الأمور مِن يهتم إن

54
00:02:27,960 --> 00:02:30,090
هل لديك أية فكرةٍ؟ -
نعم نعم نعم -

55
00:02:30,380 --> 00:02:32,970
ألمٌ في ساعِدِك ولا قدرة
على التحكم أو قبض يدك

56
00:02:33,470 --> 00:02:37,180
هؤلاء الذين يفقدون القدرة على قبض أيديهم
لا أدري كيف يمكنهم الإستمرار

57
00:02:37,680 --> 00:02:39,810
أنتم يا رفاق مخطئون بهذا -
ألستِ أحد الرفاق؟ -

58
00:02:40,310 --> 00:02:41,020
ليس بهذا الأمر

59
00:02:41,520 --> 00:02:42,600
أعلم -
لقد تدخلتِ بالأمر -

60
00:02:42,890 --> 00:02:45,690
لمْ يكن هناك طريقٌ أخر لأسلكه
أجب بلا على هذا السؤال

61
00:02:46,190 --> 00:02:47,940
هل قام الرئيس بالنظر في الأمر؟ -
لا -

62
00:02:48,230 --> 00:02:50,650
جيد -
ليس على حد علمي -

63
00:02:50,940 --> 00:02:52,150
لم يقم بذلك -
انظر

64
00:02:52,440 --> 00:02:55,780
ينبغي أن ينظر في الأمر
ينبغي أن ينظر فيه فورًا

65
00:02:56,070 --> 00:02:58,620
ليس هناك مقعدٌ متاحٌ
لميتشيل في العلاقات الخارجية

66
00:02:59,120 --> 00:03:00,870
هناك اعتمادات مالية -
هل ستنتقل كايسي؟ -

67
00:03:01,370 --> 00:03:02,330
ما الذي يجري؟

68
00:03:02,620 --> 00:03:05,040
ترغب كايسي في الإعتمادات -
سيرفع الميزانية -

69
00:03:05,540 --> 00:03:09,250
سينقض تاجليو على ذلك موسعًا الطريق لنوبيري
في القوات المسلحة لمجلس الشيوخ

70
00:03:09,750 --> 00:03:11,800
رحيل نوبيري يُفسح المجال للهيئة القضائية

71
00:03:12,090 --> 00:03:14,510
مَن يرغب أن يصبح المدعي
العام للرئيس القادم؟

72
00:03:15,010 --> 00:03:16,760
هاورد ويستن -
إذًا يحصل على مقعد الهيئة القضائية -

73
00:03:17,260 --> 00:03:19,470
مُخليًا بذلك مقعده في العلاقات الخارجية

74
00:03:19,970 --> 00:03:21,140
إذًا ثمّة مقعدٍ متاح

75
00:03:21,430 --> 00:03:24,680
لا يعني ذلك أن ميتشيل سيحصل عليه -
بل سيفعل -

76
00:03:25,180 --> 00:03:26,190
لماذا؟ -
لا يرغب به أحدٌ أخر -

77
00:03:26,480 --> 00:03:27,770
لماذا؟ -
لا مال في ذلك -

78
00:03:28,060 --> 00:03:30,900
لا سلطة للجنة العلاقات الخارجية على الأموال

79
00:03:31,190 --> 00:03:33,190
إذًا ليس هناك جماعات ضغط
ولا حفل جمع تبرعات

80
00:03:33,480 --> 00:03:37,990
..في ظل الظروف الإستثنائية -
إنه حاسمُ في الأمن الوطني والعالمي -

81
00:03:38,280 --> 00:03:40,910
ما الذي جال بخاطرك؟ -
..هؤلاء الأشخاص

82
00:03:41,200 --> 00:03:43,370
هل لدينا فرصةً ضئيلةً بوجود كونجرس جديد؟

83
00:03:43,660 --> 00:03:45,410
لا فرصة لدينا بوجود كونجرس جديد

84
00:03:45,700 --> 00:03:51,170
رغم أنني لم أعش في فترة إنفجارٍ نووي
لكنني رأيت الصور

85
00:03:51,460 --> 00:03:56,090
أتفق مع جوش في تفسيره لبند الظروف الإستثنائية

86
00:03:57,470 --> 00:03:59,840
هل ليو متفرغٌ الآن؟ -
سيكون متفرغًا بعد خمس دقائق -

87
00:04:00,140 --> 00:04:02,720
لقد ذهب أولئك الأشخاص
رُفعت الجلسة رقم106 للكونجرس

88
00:04:03,010 --> 00:04:04,770
تم التصويت بخروج اثنا عشر من مناصبهم
هذا سيء

89
00:04:05,270 --> 00:04:08,690
أخبر الرئيس أن يدعو لعقد جلسة البطة العرجاء
ستبدو وكأنها عملٌ سياسي

90
00:04:09,190 --> 00:04:11,400
إنها عملٌ سياسي
لنذهب لمقابلة ليو

91
00:04:11,690 --> 00:04:13,940
ماذا نقول للأشخاص الإثنا عشر
ابحثوا عن وظيفةٍ جديدةٍ؟

92
00:04:14,230 --> 00:04:17,030
ربما لم يتركوا وظائفهم القديمة بعد

93
00:05:08,000 --> 00:05:09,160
ترغب كايسي في اعتمادات

94
00:05:09,450 --> 00:05:11,790
إنها بالميزانية -
سيرغب في اعتماداتٍ ماليةٍ -

95
00:05:12,080 --> 00:05:14,250
ترغب كايسي في الحصول على اعتمادات -
لديه أولوية -

96
00:05:14,540 --> 00:05:16,210
سيرفع الميزانية -
تاجليو سيتولى هذا -

97
00:05:16,710 --> 00:05:18,380
سيخلي الطريق لنوبيري
في الخدمات المسلحة

98
00:05:18,670 --> 00:05:21,550
سيغادر مقعده في الهيئة القضائية -
يغادر ويستن العلاقات الخارجية

99
00:05:21,840 --> 00:05:23,340
ومن هنا يدخل ميتشيل

100
00:05:23,640 --> 00:05:27,180
يبدو الأمر وكأن بارنم وبايلي وأخته سو يديرون البلاد

101
00:05:27,970 --> 00:05:31,100
ليو هل سيكون من المستحيل لإثنان منهم
فحسب أن يتحدثا بنفس الوقت؟

102
00:05:31,390 --> 00:05:32,640
توبي؟

103
00:05:33,480 --> 00:05:35,150
استغرقت هذه المقابلة ساعةً وعشر دقائق

104
00:05:35,650 --> 00:05:38,150
مع ديك رش وإد ومارتي بيتش وهنري رودريجز

105
00:05:38,440 --> 00:05:42,450
لم يسبق لي أن رأيت تنسيقات سياسية وتشريعية
مُجْمعةً هكذا في التحليل

106
00:05:42,990 --> 00:05:45,200
يظنون أنه يتوجب أن نطلقها؟ -
نعم -

107
00:05:45,490 --> 00:05:47,370
لدينا فرصةٌ أفضل الآن أكثر من عقب شهر

108
00:05:47,660 --> 00:05:49,160
..ليس ذلك فحسب
أسف

109
00:05:49,450 --> 00:05:50,660
توبي

110
00:05:51,040 --> 00:05:53,330
ليس ذلك فحسب إليك ما
يمكن لسي جاي أن تخبر الصحافة به

111
00:05:53,620 --> 00:05:56,130
يتطلع العالم إلى الولايات المتحدة للتصديق
على المعاهدة أولًا

112
00:05:56,630 --> 00:05:58,960
كلما استغرقنا وقتًا أطول كلما استغرقت الدول الأخرى
وقتًا أطول للتصديق على المعاهدة

113
00:05:59,250 --> 00:06:03,470
كلما اقتربنا لدولٍ غير مستقرةٍ أكثر
والتي تطور تهديدٍ نووي

114
00:06:04,180 --> 00:06:05,930
الحجج ضد ماذا؟ -
قد نخسر التصويت -

115
00:06:06,430 --> 00:06:10,350
سيلتف هذا حول رقابنا -
قد يقوم مجلس الشيوخ بمماطلة التأكيدات -

116
00:06:10,640 --> 00:06:13,940
أيمكنني إضافة أن إعلان عضو مجلس
الشيوخ أي منصبٍ يريد

117
00:06:14,230 --> 00:06:17,770
ليس مما قد يعده المؤسسون ظرفًا إستثنائيًا

118
00:06:18,070 --> 00:06:21,360
الظرف الإستثنائي أيًا ما قال الرئيس بأنه كذلك

119
00:06:25,320 --> 00:06:26,740
تشارلي

120
00:06:27,320 --> 00:06:29,160
سيدي -
أيمكنني الحصول على حبتي أسبرين -

121
00:06:29,450 --> 00:06:32,200
أو أي نوعٍ من السلاح لأقتل الناس به؟

122
00:06:32,500 --> 00:06:34,790
ليو -
حتى وإن كانوا هنا في الجلسة -

123
00:06:35,080 --> 00:06:38,540
فإن اتفاق مئة عضو للمجلس محال
مثل جعل القطط تؤدي إستعراضًا

124
00:06:38,840 --> 00:06:40,250
ما الذي تريد أن تفعله؟

125
00:06:40,840 --> 00:06:43,630
تولي القيادة في جلسة البطة العرجاء

126
00:06:43,920 --> 00:06:47,010
هيا لنقم ببعض الإحصاءات لنرى نقطتنا الحالية

127
00:06:47,300 --> 00:06:49,640
قم بتسريب خبر أن الرئيس ينظر في أمر
استدعاء مجلس الشيوخ

128
00:06:49,930 --> 00:06:51,100
لن يمثل هذا مشكلةً

129
00:06:51,600 --> 00:06:53,640
اجعل المصدر كبيرًا كفايةً ليتقبلوا الأمر

130
00:06:53,930 --> 00:06:57,350
وصغيرًا بما يكفي لئلا يرتبط بنا
توبي أحضر لي الإحصاء ماذا أيضًا؟

131
00:06:57,850 --> 00:07:00,360
ترغب وزارة الخارجية في تغيير مصطلح

132
00:07:00,650 --> 00:07:02,730
"الدول المارقة"وجعله"الدول المعنية"

133
00:07:03,030 --> 00:07:05,280
ماذا أيضًا؟ -
تغطية الرعاية الصحية للتجارب السريرية -

134
00:07:05,570 --> 00:07:07,910
ماذا أيضًا؟ -
التوعية عن الإحتيال للمشروعات الصغيرة -

135
00:07:08,200 --> 00:07:10,450
ليس الآن -
هل ثمّة شيء أخر؟ -

136
00:07:10,740 --> 00:07:13,040
انتظروني أنتم الأربعة بمكتبي

137
00:07:14,830 --> 00:07:16,160
شكرًا لكم جميعًا

138
00:07:19,000 --> 00:07:21,090
متى دخل كونانوف هنا؟ -
منذ بضعة دقائق -

139
00:07:21,380 --> 00:07:23,090
لا اجتماعات رفيعة المستوى اتفقنا؟ -
لا -

140
00:07:23,670 --> 00:07:26,010
في جلسة البطة العرجاء؟ -
نعم -

141
00:07:26,300 --> 00:07:30,050
لا ترغب أن تدعو لتصويتٍ وتخسر -
نعم لكن هذه قد تكون فرصةً

142
00:07:30,930 --> 00:07:33,350
يتوجب أن نرى إن كانت قابلةً للتحقيق -
نعم -

143
00:07:33,640 --> 00:07:36,350
يمكن تحقيقها -
نعم -

144
00:07:37,480 --> 00:07:40,110
هل لديك أي شيءٍ لقوله؟ -
ليس حاليًا -

145
00:07:41,360 --> 00:07:43,690
شكرًا لك سيدي الرئيس -
شكرًا لك -

146
00:07:46,400 --> 00:07:49,030
ستنشر صحيفة ذا بوست مقالًا غدًا

147
00:07:49,320 --> 00:07:52,370
لا يقضي الرئيس وقته على نحوٍ فعال

148
00:07:52,660 --> 00:07:55,330
تهمل الجداول قبل الغداء

149
00:07:55,620 --> 00:07:59,000
يشبه الجناح الغربي مكتب
الكتاب السنوي للمدرسة الثانوية

150
00:07:59,500 --> 00:08:02,290
وأعتقد أنهم سيشبهونني بالمعلم البديل

151
00:08:02,790 --> 00:08:04,210
هذا سخيف -
لا ليس سخيفًا -

152
00:08:04,710 --> 00:08:08,550
بالطبع ليست مرتكزةً على العرض الذي
رأيته هناك بالداخل إذًا ثمة قوانينٍ جديدةٍ

153
00:08:09,050 --> 00:08:12,680
إنك في حاجةٍ لإجابةٍ من الرئيس
تريد منه أن يدلي بدلوه

154
00:08:13,180 --> 00:08:16,770
أريد ملخصًا على مكتبي
بالطبع لا يزيد عن صفحتين

155
00:08:17,270 --> 00:08:19,980
وحروف اسمي الأولى عليه
قبل أن تدخل إلى المكتب الرئاسي

156
00:08:20,480 --> 00:08:23,230
ملخص من صفحتين يخالف
ذلك أسلوبنا نوعًا ما أليس كذلك؟

157
00:08:23,730 --> 00:08:26,150
قد يُغير أسلوبكم قليلًا هل فهمتم؟

158
00:08:26,650 --> 00:08:27,610
نعم -
حسنًا -

159
00:08:27,900 --> 00:08:30,240
توبي وسام أجروا بعض
المقابلات في الكونجرس اليوم

160
00:08:30,530 --> 00:08:33,580
توبي قم بالتركيز على الأصوات التي يمكن
خسارتها برحيل ستنسون

161
00:08:33,870 --> 00:08:37,500
سام قم بتدلية التحفظات أمامهم
سي جاي ابدئي التسريب

162
00:08:38,000 --> 00:08:41,080
إن رأى أحدكم فاسيلي كونانوف في الأروقة

163
00:08:41,370 --> 00:08:43,880
سيروا في الإتجاه الآخر هذا كل شيء

164
00:08:47,090 --> 00:08:49,510
لا يمكنني إطلاق العنان لقدرتي في
ملخصٍ من صفحتين

165
00:08:49,800 --> 00:08:53,050
سأقابل فوكس وفولر
سام ستذهب للكونجرس

166
00:08:53,350 --> 00:08:54,390
أتظن أن ستنسن رحل؟

167
00:08:54,680 --> 00:08:56,930
يمكنني جعل فوكس وفولر
يخففا قيود بعض الأصوات

168
00:08:57,220 --> 00:09:00,020
هذا إن استطعت أن أجعلهم يطلبون شيئًا
من القائمة اللعينة

169
00:09:00,520 --> 00:09:02,900
لم يسبق لي أن رأيت رجلين ناضجين
يطلبان الغداء هكذا

170
00:09:03,190 --> 00:09:06,980
سيقوم فوكس وفولر بتخفيف قيود الأصوات
سام لقد نسيت أن علينا النظر في التحفظات

171
00:09:07,480 --> 00:09:10,610
هذا ليس مستحيلًا
هكذا ننال ثمانية أصوات

172
00:09:10,900 --> 00:09:13,110
إنهم يريدون التحدث مع الرئيس
إنه على الهاتف

173
00:09:13,410 --> 00:09:14,620
إذًا هذا أمرٌ هام

174
00:09:14,910 --> 00:09:18,620
ينبغي علي أن ألخص مذكرةً من 22صفحةً في صفحتين

175
00:09:19,120 --> 00:09:21,580
وأنهيها اليوم -
أعطها لأنيسلي -

176
00:09:22,080 --> 00:09:23,500
..ستقوم بـ -
انسى الأمر -

177
00:09:23,790 --> 00:09:26,040
سيكون هناك نكات لأنني
طلبت منها المساعدة

178
00:09:26,340 --> 00:09:28,710
(تحفظات) هذه هي الكلمة
التي ستلقيها في الكونجرس

179
00:09:29,210 --> 00:09:31,550
لا يتوجب لِزامًا ان تغادر الإجتماع بالفوز

180
00:09:32,430 --> 00:09:34,800
ينبغي أن نكون قادرين على
إنهاء هذا اليوم بإخبار الرئيس

181
00:09:35,300 --> 00:09:38,720
أنه على مقربةٍ من الفوز وأن عليه النظر
في أمر الجلسة بجدية

182
00:09:39,020 --> 00:09:40,140
هيا لنكون قادرين على فعل هذا

183
00:09:40,520 --> 00:09:41,480
أين سي جاي؟

184
00:09:41,770 --> 00:09:44,400
إنها تبحث عن مراسل لتسريب القصة له

185
00:09:46,020 --> 00:09:47,520
أتتحدث معه؟ -
لا أصدق هذا -

186
00:09:48,020 --> 00:09:50,280
لقد أصدرتم مقالًا أخر
الرابع في خلال أسبوعين

187
00:09:50,570 --> 00:09:52,820
لا أعمل في طاقم التحرير -
هذا مقنع -

188
00:09:53,110 --> 00:09:55,820
أتتوقع مني ألا أحرك ساكنةً؟ -
هل ستقومين بإلغاء إعلانك؟ -

189
00:09:56,120 --> 00:09:58,410
أم تقومين بمضايقتي؟ -
وهل ثمة سببٌ يمنعني من فعل كليهما؟ -

190
00:09:58,830 --> 00:10:00,000
مرحبًا كارول -
مرحبًا -

191
00:10:00,080 --> 00:10:02,870
كارول أوصليني بالمتحدث الرسمي لزعيم الأغلبية

192
00:10:03,160 --> 00:10:04,750
للملجس أم للبيت الأبيض؟ -
للمجلس -

193
00:10:05,040 --> 00:10:07,170
إذًا تقومون يا رفاق بالنظر
في عقد جلسة البطة العرجاء

194
00:10:07,670 --> 00:10:10,340
مَن قال ذلك؟ -
تتصلون بزعيم الأغلبية -

195
00:10:10,630 --> 00:10:13,340
لدينا الكثير من الأمور لنفعلها مع زعيم الأغلبية

196
00:10:13,630 --> 00:10:15,760
إنه ليس في جلسةٍ -
سيتعقبونه -

197
00:10:16,050 --> 00:10:19,680
أيمكنني قول"كبار مسئولي البيت
"الأبيض "مصادر عليا بالبيت الأبيض"

198
00:10:19,970 --> 00:10:22,430
"مصادر بمكتب العلاقات التشريعية بالبيت الأبيض"

199
00:10:22,730 --> 00:10:24,940
والتي رفضت ذكر اسمها -
يبدو وكأنني قد أخذته من فتى الجرائد -

200
00:10:25,230 --> 00:10:26,770
اقبل ذلك أو ارفضه -
سأقبله -

201
00:10:27,060 --> 00:10:28,440
أي شيءٍ آخر؟

202
00:10:29,730 --> 00:10:31,480
لا -
شكرًا لك -

203
00:10:33,320 --> 00:10:35,820
كين ريتشموند على الخط الثالث -
من يكون؟ -

204
00:10:36,110 --> 00:10:38,320
إنه المتحدث الرسمي لزعيم الأغلبية

205
00:10:38,620 --> 00:10:41,080
لا أحتاجه -
كين أعتذر -

206
00:10:43,710 --> 00:10:45,460
أعتقد أنك لا تفهم

207
00:10:45,750 --> 00:10:51,130
هل النفق الرسغي واحدٌ فحسب من بين العديد
من إصابات الإجهاد المتكرر أو أر إس إل

208
00:10:51,420 --> 00:10:53,670
والتي يشملها علم الهندسة البشرية

209
00:10:53,970 --> 00:10:56,340
لست مسئولًا عن علم الهندسة البشرية

210
00:10:56,840 --> 00:10:59,180
سيتوجب أن تسألِ شخصًا أخر يهتم بذلك

211
00:10:59,470 --> 00:11:01,390
ليس بالضرورة أن تكون مسئولًا
إدارة الصحة والسلامة هي المسئولة

212
00:11:01,680 --> 00:11:05,390
أريد أن أعلم لماذا لا يقوم البيت الأبيض
بتطبيق معاييرهم الجديدة

213
00:11:05,690 --> 00:11:10,730
لأن الوكالة تقول بأن التكلفه قد تزيد
بمقدار18 مليون سنويًا

214
00:11:11,020 --> 00:11:14,240
ستزيد الأقساط المدفوعه لتعويضات العمال زيادةً هائلةً

215
00:11:14,530 --> 00:11:17,110
يعتقد الجمهوريون بأن كلمة مريح سخيفةً

216
00:11:17,610 --> 00:11:20,240
إن تراجعنا عن كل شيءٍ لأن الكلمات سخيفة

217
00:11:20,530 --> 00:11:22,240
سيصبح لدينا مراهقاتٌ حواملٌ
بلا رعاية صحية

218
00:11:22,740 --> 00:11:24,950
لدينا بالفعل مرهقاتٍ حوامل
بلا رعايةٍ صحيةٍ

219
00:11:25,250 --> 00:11:26,750
إذًا كيف تسير خطتك إلى الآن؟

220
00:11:27,250 --> 00:11:28,630
جوش؟ -
انتظر تشارلي -

221
00:11:28,920 --> 00:11:30,460
لا أظن أن هذا يمكن أن ينتظر -
ماذا؟ -

222
00:11:30,750 --> 00:11:31,790
فاسيلي كونانوف هنا

223
00:11:32,090 --> 00:11:33,670
لا يمكنني رؤيته -
تأكد أنه ليس بساحة الموظفين -

224
00:11:34,170 --> 00:11:35,840
ليس هناك -
إنه في ممر السيارات -

225
00:11:36,340 --> 00:11:38,510
ماذا؟ -
إنه يجلس بالسيارة في ممر السيارات -

226
00:11:38,800 --> 00:11:40,300
يرفض أن يخرج دون أن يتحدث للرئيس

227
00:11:40,800 --> 00:11:42,060
هل هذه مزحة؟ -
لا -

228
00:11:42,350 --> 00:11:44,810
هل يقف بممر السيارات؟ -
..يقولون أنه -

229
00:11:45,100 --> 00:11:47,560
ماذا؟ -
يقولون أنه ثمل -

230
00:11:48,440 --> 00:11:49,940
حقًا؟ -
نعم -

231
00:11:52,230 --> 00:11:53,570
حسنًا

232
00:11:57,950 --> 00:11:59,160
حسنًا

233
00:12:08,460 --> 00:12:09,620
معذرةً -
تفضلي -

234
00:12:09,920 --> 00:12:11,250
أهذا مكتبك؟ -
نعم -

235
00:12:11,540 --> 00:12:13,090
إنه رائغٌ للغاية سام -
شكرًا لكِ -

236
00:12:13,380 --> 00:12:16,460
يمكنك رؤية ضوء الشمس
ولديك نافذةٌ يمكن فتحها

237
00:12:16,760 --> 00:12:17,920
أتريدين العمل أم التزيين؟

238
00:12:18,220 --> 00:12:19,970
هل ناديتني؟ -
نعم أحتاج لمساعدتكِ -

239
00:12:20,470 --> 00:12:22,510
حقًا؟ -
دعينا لا نضخم الأمور -

240
00:12:22,800 --> 00:12:24,600
لا من الرائع أن تحتاج لمساعدتي

241
00:12:24,890 --> 00:12:26,890
لا أحتاج مساعدتك
بل أطلب مساعدتك

242
00:12:27,180 --> 00:12:29,810
أبي هذا أنا
يطلب سام مساعدتي

243
00:12:30,100 --> 00:12:32,940
ضعِ الهاتف جانبًا -
أبي ينبغي أن أذهب لمساعدة سام -

244
00:12:33,230 --> 00:12:36,360
لا بد أنهم يقرعون الطبول في جورجيا -
إنني من كارولينا الشمالية -

245
00:12:36,650 --> 00:12:39,440
أيًا كان المكان الذي تعلمتِ به الرقص بالعصا -
كلية الحقوق بجامعة هارفرد -

246
00:12:39,740 --> 00:12:41,490
حسنًا إذًا الأمر كالتالي

247
00:12:41,780 --> 00:12:43,490
إنك تحتاج لمساعدتي -
بل لمعروف -

248
00:12:43,780 --> 00:12:45,530
لدي موقف توصية

249
00:12:45,830 --> 00:12:47,870
بشأن تعديل في مشروع قانون التجارة

250
00:12:48,160 --> 00:12:50,870
إنه مكون من 22 صفحةٍ وليو يريد التبسيط

251
00:12:51,160 --> 00:12:53,920
أتريد أن ألخصه وأعطيه للرئيس؟

252
00:12:54,210 --> 00:12:57,170
نعم وبعد ذلك انتقلي لتيجوانا مرتديةً تنورةً

253
00:12:57,460 --> 00:12:59,800
قومي بتلخيصه وإعطائه لي -
حسنًا -

254
00:13:00,340 --> 00:13:01,800
شكرًا لكِ

255
00:13:02,090 --> 00:13:03,760
ما المقابل؟ -
لا -

256
00:13:04,260 --> 00:13:06,300
إذًا جدولي مزدحم -
في مقابل ماذا؟ -

257
00:13:06,600 --> 00:13:08,970
هل ستذهب للكونجرس من أجل المقابلات
الخاصة بمعاهدة حظر التجارب؟

258
00:13:09,270 --> 00:13:09,980
أود أن أذهب -
لا -

259
00:13:10,480 --> 00:13:11,730
لماذا؟ -
دون أسباب -

260
00:13:12,230 --> 00:13:14,980
لن أقول أي شيء
لن أبوح بأي شيء

261
00:13:15,480 --> 00:13:17,650
لن أقوم بإقحامك في أمور جمهوريةٍ

262
00:13:17,940 --> 00:13:20,150
سأجلس هناك فحسب وأتعلم -
انظرِ -

263
00:13:20,440 --> 00:13:25,070
من السيد سام
أود أن أتعلم من السيد

264
00:13:25,450 --> 00:13:29,410
كما ترين تعتقد النساء بأن هذه
الطريقة ناجحة لكنها ليست كذلك

265
00:13:29,700 --> 00:13:32,120
إنها ناجحةٌ بالفعل سام

266
00:13:32,460 --> 00:13:34,500
إذا تركتك تأتين ستلخصين مذكرتي؟

267
00:13:34,790 --> 00:13:37,710
سأستخدم علامات الترقيم وكل شيءٍ
قد تحصل على تقديرٍ إضافي

268
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
هل تناولت الغداء؟

269
00:13:39,300 --> 00:13:41,720
أحضرت غدائي من المنزل
وتناولته بالفعل

270
00:13:42,010 --> 00:13:44,720
هل أحضرت غدائك؟
هل ستأكله؟

271
00:13:45,010 --> 00:13:46,260
لا يمكننك الحصول على غدائي -
حسنًا -

272
00:13:46,760 --> 00:13:49,350
قابليني في الردهة بعد ساعةٍ -
حسنًا -

273
00:13:50,180 --> 00:13:51,390
إنني أساعدها -
جيد -

274
00:13:51,680 --> 00:13:54,270
..إنها تود أن تشعر بـ -
لدينا مشكلة -

275
00:13:54,520 --> 00:13:56,230
كونانوف -
هل هو هنا؟ -

276
00:13:56,520 --> 00:13:58,150
إذا جاز التعبير

277
00:13:59,230 --> 00:14:00,820
ليو -
نعم -

278
00:14:02,070 --> 00:14:04,070
كيف حالك؟ -
بخير -

279
00:14:04,360 --> 00:14:06,490
إن فايسلي كونانوف في ممر السيارات

280
00:14:06,780 --> 00:14:10,330
إنه ثمل ولن يخرج من سيارته
حتى يتحدث مع الرئيس

281
00:14:10,830 --> 00:14:13,000
لدينا فائز -
هل تمازحني؟ -

282
00:14:13,290 --> 00:14:17,130
يجلس في السيارة مع إمرأةٍ قد تكون
ملحقه الأمني أو عاهرة

283
00:14:17,420 --> 00:14:19,710
..رجاءًا أخبرني أنها ليست -
إنك لا تعرفها -

284
00:14:20,000 --> 00:14:22,010
هل تحدثتم معه؟ -
لا يسمح لي بهذا -

285
00:14:22,300 --> 00:14:24,470
سرت بجانب السيارة عدة مرات

286
00:14:24,760 --> 00:14:28,430
ليو ينبغي أن نحركه سيبدء السياح
في طرح الأسئلة

287
00:14:28,720 --> 00:14:30,140
وسيجيبهم بوريس وناتاشا

288
00:14:30,640 --> 00:14:32,180
لديك إذن الآن للحديث معه

289
00:14:32,680 --> 00:14:36,940
ضعه في مكتبٍ و جففه واشرح له
لماذا لا يمكنه رؤية الرئيس

290
00:14:37,440 --> 00:14:41,110
حاول تجنب غرفة العمليات -
إرشاد جيد للسلامة -

291
00:14:43,240 --> 00:14:45,490
ماذا؟ -
سأخذ آينسلي معي للكونجرس -

292
00:14:45,780 --> 00:14:47,950
جيد -
ترغب أن أعلمها بعض الأشياء -

293
00:14:48,240 --> 00:14:50,660
لقد نادتني بالمعلم -
اخرج -

294
00:14:54,290 --> 00:14:58,380
نعم أريد الريسوتو ولكن مطبوخ مع
حساء الدجاج بدلًا من الزيت

295
00:14:58,670 --> 00:15:01,170
وأود أن أستبدل البازلاء بالهليون

296
00:15:01,670 --> 00:15:05,010
سأخذ نفس طلبه لكنني لا أريد القرع
المهروس مع الكريمة أو الزبدة

297
00:15:05,300 --> 00:15:07,380
في الواقع هل لا بد أن يهرس؟ -
يا رفاق؟ -

298
00:15:07,880 --> 00:15:11,050
أسأل فحسب -
إنه مهروس وإلا فإنه قرعٌ فحسب -

299
00:15:11,970 --> 00:15:13,310
لا بأس بالزبدة

300
00:15:13,600 --> 00:15:15,810
سأخذ شريحة لحم نيويورك مشوية بالزنجبيل
قومي بطهوها فحسب

301
00:15:16,690 --> 00:15:19,190
تحوم الشائعة في الأجواء -
هل الأمر أكثر من مجرد شائعةٍ؟ -

302
00:15:19,690 --> 00:15:20,690
لا نعلم بعد

303
00:15:20,980 --> 00:15:23,570
يقوم رئيسنا بالصيد -
رؤساء الجميع يقومون بالصيد -

304
00:15:23,820 --> 00:15:25,900
أو يتزلج في جاكسون هول
أو يشاهد كرة القدم

305
00:15:26,190 --> 00:15:28,410
ستمزق الرئيس لإعادتهم

306
00:15:28,700 --> 00:15:30,240
لكنني أود أن أتحدث عن ذلك إن توجب عليه الأمر

307
00:15:30,530 --> 00:15:32,580
لن يصوت رجلنا للتصديق -
لم لا؟ -

308
00:15:32,870 --> 00:15:34,490
لنفس السبب السابق -
لم نجري تصويت -

309
00:15:35,000 --> 00:15:36,250
لأنك تعلم أنك قد تخسر -
هذا صحيح -

310
00:15:36,540 --> 00:15:37,250
ما الذي تقوله؟

311
00:15:37,750 --> 00:15:40,960
أقول ماذا لو كان هناك
تصويت الآن من دون ستنسن؟

312
00:15:41,250 --> 00:15:43,550
لم يمنعنا ستنسن من التصويت

313
00:15:43,840 --> 00:15:45,090
إذًا من فعل؟ -
المصوتون -

314
00:15:45,590 --> 00:15:48,090
أراد 82% من معاهدة حظر التجارب -
ليس في حكومتنا -

315
00:15:48,590 --> 00:15:51,680
..%قادتك الـ18 -
ليس في حكومتنا توبي -

316
00:15:51,970 --> 00:15:56,100
جو 82% من المصوتون 82% من المصوتون
لا يقولون شيئًا عن 150دولة

317
00:15:56,390 --> 00:15:59,690
بما في ذلك روسيا والصين
وبريطانيا العظمى وفرنسا

318
00:16:00,190 --> 00:16:03,400
أضف كوريا الشمالية والهند وباكستان
ونحصل على مباراة كرة قدم

319
00:16:03,690 --> 00:16:05,780
هل تفقدت فنائك الخلفي؟ -
ماذا؟ -

320
00:16:06,280 --> 00:16:08,450
هل تفقدت فنائك الخلفي؟ -
..ما الذي -

321
00:16:08,740 --> 00:16:12,200
في الإحصاء أظن أنك لم تحصل على
الأصوات التي ظننت بأنها لك

322
00:16:16,580 --> 00:16:18,960
كيف خسرنا؟ -
أجري اتصالاتك -

323
00:16:19,250 --> 00:16:20,920
ليس علي أن أفعل

324
00:16:21,960 --> 00:16:24,630
كيف خسرنا؟ -
أجري اتصالاتك يا توبي -

325
00:16:24,920 --> 00:16:27,710
..هل قلت أنك تريد -
الدجاج مع الحساء بدلًا من الزيت -

326
00:16:28,010 --> 00:16:30,430
والبازلاء بدلًا من الهليون -
معذرةً -

327
00:16:31,220 --> 00:16:32,800
لا أفهم -
هذا يحدث -

328
00:16:33,090 --> 00:16:35,680
أيمكن لعضوٍ في البرلمان أن يظهر فحسب؟

329
00:16:35,930 --> 00:16:38,220
كان لديه موعد ولكن ليس مع الرئيس

330
00:16:38,730 --> 00:16:40,980
الرجل مجنونٌ قليلًا ليو -
..لا إنه -

331
00:16:41,270 --> 00:16:43,610
نعم إنه مجنونٌ قليلٌا ولكنه نوعنا من الجنون

332
00:16:43,900 --> 00:16:44,940
فهمت -
جيد -

333
00:16:45,230 --> 00:16:46,820
الفتاة ليست قبيحة -
اذهب للعمل -

334
00:16:47,320 --> 00:16:49,610
أتعتقد أنها تعرف كيف تقتلني؟ -
نعم -

335
00:16:58,830 --> 00:17:00,040
ليو -
مرحبًا دونا -

336
00:17:00,330 --> 00:17:02,790
أيمكنني الحديث معك لدقيقةٍ؟ -
بالطبع -

337
00:17:03,080 --> 00:17:06,380
هذه بذلةٌ أنيقةٌ هل هي جديدة؟ -
لا ما الذي تريدينه؟ -

338
00:17:06,670 --> 00:17:10,550
ترغب منظمة الأمان والصحة أن تفعل شيئًا
بشأن إصابات الإجهاد المتكرر

339
00:17:10,840 --> 00:17:13,340
أو الإضطرابات العضلية
الهيكلية مثل إلتهاب الأوتار

340
00:17:13,640 --> 00:17:17,720
أو متلازمة النفق الرسغي -
مثالٌ شيقٌ

341
00:17:18,010 --> 00:17:22,190
لا يمكننا تحمل نفقتها إنها تكلف 18 مليون
دولار اعملي بشكلٍ أبطأ

342
00:17:22,480 --> 00:17:23,850
سي جاي ماذا لديكِ؟

343
00:17:24,150 --> 00:17:26,110
وزارة الخارجية ومصطلحاتنا الجديدة

344
00:17:26,400 --> 00:17:28,270
هل هذه رمية الدقيقتين أم العشر دقائق؟

345
00:17:28,570 --> 00:17:30,280
رمية الدقيقتين -
اذهب -

346
00:17:30,780 --> 00:17:32,490
ألقيتموني خارج لعبتي الآن -
سي جاي -

347
00:17:32,780 --> 00:17:33,950
إنني غاضبةٌ الآن -
هيا -

348
00:17:33,950 --> 00:17:35,950
إن تم الإستغناء عني ستشتت الإنتباه عن ذلك -
إنني أكبر في العمر -

349
00:17:38,030 --> 00:17:41,120
ترغب الوزارة في تغيير مصطلح
الدول المارقة إلى الدول المعنية

350
00:17:41,410 --> 00:17:44,080
اعتقد أنه لا بأس إنها تعبيرٌ رمزي
بلا عواقب حقيقية

351
00:17:44,580 --> 00:17:47,630
ويجعلنا نكسب الحلفاء الذين
يظنون أننا كنا قاسيين للغاية

352
00:17:47,920 --> 00:17:52,220
يعطي هذا انطباعًا للدول التي نتحدث عنها
بأننا موافقون على اتخاذ خطواتٍ إيجابيةٍ

353
00:17:52,720 --> 00:17:54,720
هل هناك جوانب سلبية؟ -
سأشعر بالغباء -

354
00:17:55,010 --> 00:17:56,760
يمكنني العيش مع ذلك -
لقد فعلت ذلك بالفعل إلى الآن -

355
00:17:57,260 --> 00:17:59,510
تحدثي مع الرئيس في نهاية اليوم

356
00:17:59,810 --> 00:18:03,270
بالطبع ولكن لماذا؟ -
يرغب داني في الحصول على إذن دخول -

357
00:18:03,560 --> 00:18:04,690
لا -
لا ماذا؟ -

358
00:18:05,190 --> 00:18:06,400
لا يمكنه الحصول على إذن دخول

359
00:18:06,690 --> 00:18:11,570
ليو لقد قام طاقم التحرير خاصته
بإزعاجك بالأمس ويوم الثلاثاء

360
00:18:12,070 --> 00:18:14,110
والرئيس مرتين أي أربعة
مراتٍ في أسبوعين

361
00:18:14,400 --> 00:18:16,910
لذا يسير الجميع في الأرجاء
ممسكين بساعة إيقاف

362
00:18:17,200 --> 00:18:21,740
تحدثِ مع الرئيس في نهاية اليوم
سيكون لديكِ دقيقتين إضافيتان

363
00:18:27,580 --> 00:18:28,540
مرحبًا

364
00:18:30,960 --> 00:18:31,920
ربما يكون أمرنا قد انتهى

365
00:18:32,210 --> 00:18:33,630
ماذا حدث؟ -
فقدنا أحدهم -

366
00:18:33,920 --> 00:18:35,470
من؟ -
لا أعلم -

367
00:18:35,760 --> 00:18:38,220
أحتاج بعض المساعدة
هل توني مارينو في فيلادفيا؟

368
00:18:38,720 --> 00:18:41,260
لا أعلم -
قم بالإتصال به لمعرفة إن كان يمكنه القدوم بالقطار -

369
00:18:41,760 --> 00:18:43,850
أريد معرفة من فقدنا واستعادتهم مجددًا

370
00:18:44,140 --> 00:18:45,390
مرةً أخرى

371
00:18:45,940 --> 00:18:47,600
خسرنا أحدهم -
مَن؟-

372
00:18:48,100 --> 00:18:50,520
رفضوا إخباري -
فوكس وفولر

373
00:18:50,820 --> 00:18:53,900
لم يخبروني قالوا تفقد
فنائك الخلفي فحسب

374
00:18:54,190 --> 00:18:56,530
..من الذي -
إنني في حاجةٍ للحديث مع مارينو -

375
00:18:56,820 --> 00:18:58,910
جمع الأصوات ليس صعبًا للغاية

376
00:18:59,200 --> 00:19:00,620
أريدك أن تتحدث مع مارينو

377
00:19:00,910 --> 00:19:02,660
أعد لي مقابلةً معه

378
00:19:03,160 --> 00:19:06,790
ينبغي أن يعرف من هؤلاء
ويساعدنا في استعادتهم

379
00:19:07,080 --> 00:19:08,540
توبي لقد خسر الرجل سباقًا دمويًا سيئًا

380
00:19:09,040 --> 00:19:11,840
سيرغب في العودة من أجل هذا -
سيرغب في الجلوس -

381
00:19:12,340 --> 00:19:14,590
ليس فيما يخص معاهدة حظر التجارب
النووية لقد أمضى أربع سنوات عليها

382
00:19:15,090 --> 00:19:18,340
أمضى أكثر من هذا بكثير
وقد أحرقته، لقد خسر مقعده

383
00:19:18,640 --> 00:19:20,930
لقد انتهي الرجل -
من الجلي أنه لم ينتهِ -

384
00:19:22,060 --> 00:19:24,480
إذا عقدت هذا الإجتماع
ماذا سيكون لديك؟

385
00:19:24,770 --> 00:19:26,980
أن تلك المعاهدة التي يريدها
بشدة يمكن أن تٌعقد

386
00:19:27,360 --> 00:19:30,610
يمكنه أن يلصقها بكل مصوت من
بنسلفانيا أخرجه من وظيفه

387
00:19:30,900 --> 00:19:34,200
وأن يخرج ميتشل قبلما يتسنى له
وضع قلمه في الوعاء

388
00:19:34,490 --> 00:19:36,330
وأيضًا، من فقدنا؟ -
ربما لن يدري -

389
00:19:36,620 --> 00:19:37,540
سيدري

390
00:19:37,830 --> 00:19:40,580
إنه خارج البلدة منذ شهر ونصف -
سيدري -

391
00:19:41,120 --> 00:19:43,790
ليو، إذا كان هناك أي شيء
...أقل أهمية من معاهدة حظر التجارب

392
00:19:44,080 --> 00:19:45,540
!مارجريت

393
00:19:46,540 --> 00:19:47,920
شكرًا لك

394
00:19:50,300 --> 00:19:51,300
توبي -
رسائل؟ -

395
00:19:51,590 --> 00:19:53,220
...أجل ولكن -
لمَ ستائري مغلقة؟ -

396
00:19:53,720 --> 00:19:54,970
...أجل اسمع

397
00:20:03,730 --> 00:20:07,730
!نعم، نعم
هذا يستحق تفسيرًا

398
00:20:12,580 --> 00:20:14,960
سيد كونافوف؟ سيد كونافوف؟ -
أجل هنا بالضبط يا سيدي -

399
00:20:15,250 --> 00:20:17,840
هنا بالظبط -
ساعي؟ أهذا ما يرسلونه إليّ؟ -

400
00:20:18,130 --> 00:20:21,340
أنا مصلح وسأحكم أوكرانيا
...وأنتم تعلمون هذا

401
00:20:21,840 --> 00:20:24,890
ويرسلون إلىّ الساعي -
في الواقع أنا نائب رئيس الموظفين -

402
00:20:25,810 --> 00:20:28,900
...إنها في الواقع
...إنها وظيفة رفيعة

403
00:20:29,560 --> 00:20:32,900
لا تهتم، سيد كونافوف
رجاءً تفهم، يوجد بروتوكول

404
00:20:33,190 --> 00:20:35,400
لدى حكومتك حاكم نتعامل معه

405
00:20:35,690 --> 00:20:38,030
أنتم تتمنون التعامل معي -
نتمنى التعامل معك -

406
00:20:38,320 --> 00:20:41,410
...ولكن في الوقت الراهن، الرئيس شيفشوك -
أقمت بالإتصال بقنصليتي؟ -

407
00:20:41,400 --> 00:20:43,480
نحن على تواصل مع القنصلية وكذلك العاصمة

408
00:20:43,480 --> 00:20:45,370
ونسعى للحصول على تصريح لنجعلك
..تتحدث مع سكرتير شيفر

409
00:20:45,660 --> 00:20:47,370
أريد أن أتحدث مع الرئيس

410
00:20:47,870 --> 00:20:50,540
هذا لم يحدث الآن
وأنت تعرف هذا جيدًا

411
00:20:50,830 --> 00:20:54,210
أتتحدث إليه بتلك النبرة؟ -
..إنه ثمل في مكتبي -

412
00:20:54,500 --> 00:20:56,790
وسأتحدث إليه بأي نبرة تعجبني

413
00:20:57,300 --> 00:20:58,640
!دونا

414
00:21:00,260 --> 00:21:03,930
قومي بوضع عميلين يرتديان زيًا رسميًا
أمام بابي، وأخبري ليو أنني قادم

415
00:21:04,220 --> 00:21:06,890
كم أفتقد الحرب الباردة

416
00:21:10,310 --> 00:21:11,400
..هذا خامس -
سام -

417
00:21:11,690 --> 00:21:13,980
هذا خامس إجتماع لي على التوالي
وهو آخر إجتماع لي على التل

418
00:21:14,270 --> 00:21:17,070
أريد أن أعرف كم سيتطلب الأمر
لجعل رئيسك يرخي قبضته

419
00:21:17,570 --> 00:21:20,200
إذا تحرك السناتور سيتيح
حوالي 8 أو 10 أصوات

420
00:21:20,690 --> 00:21:24,190
..سيعطي غطاءً سياسيًا لأولئك -
لمَ قد يتحرك؟ -

421
00:21:24,700 --> 00:21:28,160
لأن هذا هو التصرف الصحيح -
أتعلم يا سام؟ هذا ليس أمرًا مقدسًا -

422
00:21:28,660 --> 00:21:31,870
يا رفاق أنتم تتصرفون وكأنكم
ضد المعاهدة، وكأنكم متعطشون للدماء

423
00:21:32,160 --> 00:21:33,910
ليس الحزب الجمهوري وحده
ضد هذه المعاهدة

424
00:21:34,420 --> 00:21:36,590
ستة وزراء دفاع خمسة رؤساء
سابقين لوكالة المخابرات المركزية

425
00:21:36,880 --> 00:21:39,470
وزير سابق للخارجية الأمريكية
ومستشار الأمن القومي الأمريكي

426
00:21:39,750 --> 00:21:42,130
واحد وثلاثون حائز على جائزة نوبل
رئيس هيئة الركان المشتركة

427
00:21:42,420 --> 00:21:45,440
و 150 دولة على هذا الكوكب
و 82% من الناخبين بها

428
00:21:45,440 --> 00:21:47,390
يرون أن هذه المعاهدة
ستجعل العالم مكانًا أأمن

429
00:21:47,390 --> 00:21:48,560
لن يكون مكانًا أأمن

430
00:21:48,560 --> 00:21:51,470
إذا قامت كوريا الشمالية وإيران
بتحسينات تقنية ضخمة

431
00:21:51,770 --> 00:21:53,440
بينما يقوم الرئيس بتوزيع الأقلام التذكارية

432
00:21:53,940 --> 00:21:55,280
أخبرني أن مجازفتنا مع
قدرتنا من التحقق

433
00:21:55,770 --> 00:21:58,360
لا يفوقها مجازفتنا
بعدم فعل أي شيء

434
00:21:58,650 --> 00:22:01,400
لقد سمعت كل هذا -
صحيح وها أنا هنا لأسألك هذا -

435
00:22:01,690 --> 00:22:04,400
ها أنا هنا لأسألك هذا
ألا يوجد مجال للحركة؟

436
00:22:05,360 --> 00:22:07,950
سنضع في الإعتبار إبداء التحفظات

437
00:22:10,240 --> 00:22:12,870
إذا لم تثق في كلام شخص
ما فائدة وضع كلامه على أوراق؟

438
00:22:13,160 --> 00:22:15,120
أيوجد مجال للحركة؟

439
00:22:15,460 --> 00:22:17,500
لقد فوتت رحلة -
سأفوت المزيد من الرحلات -

440
00:22:17,790 --> 00:22:19,460
هل انتهينا؟ -
أجل -

441
00:22:20,710 --> 00:22:23,340
أنا متفاجئ برؤيتكِ هنا يا آينسلي -
لماذا؟ -

442
00:22:23,630 --> 00:22:26,970
قبل أن تعملي لصالح بارتليت
كنت من المعارضين البارزين للمعاهدة

443
00:22:27,260 --> 00:22:29,890
حسنًا اسمه االرئيس بارتليت
وأنا أعمل لصالح الحكومة

444
00:22:30,390 --> 00:22:32,920
وأؤمن أن السياسة يجب
أن تتوقف عند حافة الماء

445
00:22:32,920 --> 00:22:36,120
حسنًا -
لأكون صريحة، أظنها يجب أن تتوقف قبل ذلك -

446
00:22:36,120 --> 00:22:39,020
ولكن اتضح أن سانتا كلوز غير موجود
وإيلفيس لا يقطع السجلات بعد الآن

447
00:22:39,520 --> 00:22:42,690
ماذا تقول؟ -
لا أظن أنك ترى المعاهدة سيئة -

448
00:22:42,980 --> 00:22:44,520
ولا أظن أنك تراها جيدة

449
00:22:45,030 --> 00:22:48,160
أظن أنك تريد التغلب على البيت الأبيض -
أجل -

450
00:22:48,740 --> 00:22:49,780
أنت أحمق يا بيتر

451
00:22:50,070 --> 00:22:52,570
اليوم، غدًا، العام القادم

452
00:22:53,080 --> 00:22:57,500
ستٌعقد المعاهدة بدون التحفظات
التي عرضها عليكَ للتو

453
00:23:01,170 --> 00:23:03,670
أيمكنني أخذ هذه الكعكة؟

454
00:23:04,210 --> 00:23:05,460
أجل

455
00:23:14,350 --> 00:23:15,680
مارجريت؟ -
نعم -

456
00:23:16,180 --> 00:23:18,560
أتلقيتِ تلك المذكرة؟ -
سأتلقاها في أي دقيقة الآن -

457
00:23:21,940 --> 00:23:23,690
مارجريت؟ -
نعم -

458
00:23:24,860 --> 00:23:27,950
ماذا تفعلين؟ -
اكتب يا ليو -

459
00:23:29,490 --> 00:23:33,580
..مارجريت -
يبدو أن ردك على مخاوف دونا المنطقية -

460
00:23:33,870 --> 00:23:38,290
بخصوص عدم تطبيق البيت الابيض
لتوصيات اوشا لمنع إصابات الإجهاد المتكرر

461
00:23:38,620 --> 00:23:39,870
كتبت بشكل أبطأ

462
00:23:40,170 --> 00:23:44,970
قامت دونا بتنظيم أغلبية المساعدين
في الجناح الغربي للقيام بهذا فقط

463
00:23:45,590 --> 00:23:46,720
مارجريت؟ -
نعم -

464
00:23:47,220 --> 00:23:49,350
انظري إلى وجهي حالًا

465
00:23:51,180 --> 00:23:52,470
حسنًا

466
00:23:52,970 --> 00:23:55,430
ليو -
أيمكنكِ السيطرة على ذويك؟ -

467
00:23:55,930 --> 00:23:57,560
لم يوجد أي دليل على ذلك حتى الآن

468
00:23:58,060 --> 00:23:59,230
أنصت -
بالداخل -

469
00:24:00,400 --> 00:24:01,860
ماذا يحدث إذن؟

470
00:24:02,150 --> 00:24:04,860
حظيت بهذا الرجل الذي جاء
للعشاء في مكتبي

471
00:24:05,360 --> 00:24:07,110
أتوسل القنصلية الأوكرانية
من أجل المساعدة

472
00:24:07,610 --> 00:24:11,160
إن لم أتلقى المساعدة قريبًا
سأقدم لطلب وظيفة هناك

473
00:24:11,450 --> 00:24:12,950
لا، إليكَ ما سنفعله

474
00:24:13,700 --> 00:24:16,450
كل ما يريده هذا الرجل هو
أن يقول أنه قابل الرئيس

475
00:24:16,950 --> 00:24:19,740
لا يمكنه مقابلة الرئيس -
يمكنه مقابلته صدفةً -

476
00:24:20,250 --> 00:24:21,840
كيف يمكن ذلك؟

477
00:24:22,130 --> 00:24:24,340
فعلنا ذلك من قبل مع داليا لاما

478
00:24:24,630 --> 00:24:28,010
لا تريد بكين أن يقوم الرئيس
بأي تعامل دبلوماسي

479
00:24:28,300 --> 00:24:31,350
لذا فقد نظموا إجتماع
من الدرجة الثانية، أبقِ الباب مفتوح

480
00:24:31,630 --> 00:24:35,760
يمر الرئيس بجانبه ويقول
"مرحبًا، كيف حالك يا داليا لاما؟"

481
00:24:37,680 --> 00:24:39,890
هذا أكثر شيء جنوني سمعته من قبل -
إنه يجدي -

482
00:24:40,390 --> 00:24:41,980
أهكذا يدار العالم؟ -
أجل -

483
00:24:42,270 --> 00:24:45,900
سألتزم بالسياسة الداخلية -
أجل، لأن هذا يبدو عين العقل -

484
00:24:46,190 --> 00:24:48,860
هل سيقابل توبي مارينو؟ -
توبي في مهمة -

485
00:24:49,650 --> 00:24:51,280
إنها المهمة الصحيحة
...أعرف أنك لست مرتاحًا

486
00:24:51,570 --> 00:24:57,490
الاستمرار في ممارسة النفوذ بعدما صوت
الناس ضدك هو أمر غير مفهوم أخلاقيًا بالنسبة لي

487
00:24:57,790 --> 00:24:59,580
كلها أمور غير مفهومة أخلاقيًا يا ليو

488
00:24:59,870 --> 00:25:02,500
إن كنا سنحصل على فرصة للقتال
علينا أن ندعو مارينو

489
00:25:02,790 --> 00:25:06,090
...مارينو سيريد الإنضمام لأن -
مارينو لا يريد سوى الإنتقام -

490
00:25:06,380 --> 00:25:09,430
كنت سأقول أن مارينو
يكرس كل جهده لهذه المسألة

491
00:25:09,710 --> 00:25:11,250
ربما قد نكون فقدنا أحد رجالنا -
من؟ -

492
00:25:11,760 --> 00:25:13,430
سيقوم توبي بسؤال مارينو

493
00:25:13,720 --> 00:25:16,510
مهلًا! نورما راي، تعالي إلى هنا

494
00:25:18,100 --> 00:25:19,640
إن الرجل يحاول إدارة دولة

495
00:25:19,930 --> 00:25:22,600
هذا القانون سيمنع وقوع 32-95 ألف إصابة سنويًا

496
00:25:22,890 --> 00:25:24,560
ليس هنا -
لمَ لا؟ -

497
00:25:24,850 --> 00:25:28,520
البيت الابيض والكونغرس معفيان
من تطبيق القوانين المتعلقة ببيئة العمل

498
00:25:28,820 --> 00:25:30,570
البيت الأبيض والكونغرس معفيان؟ -
أجل -

499
00:25:31,070 --> 00:25:34,120
إذن هذا يجعل الأمور أسهل بكثير عليكم -
أجل -

500
00:25:34,410 --> 00:25:37,540
جوش، رتب الأمر -
لديك حتى الساعة الرابعة -

501
00:25:37,830 --> 00:25:40,960
لدي عمل من أجلك -
الكونغرس والبيت الأبيض معفيان -

502
00:25:41,250 --> 00:25:42,630
تخطي الأمر -
ماذا تريد؟ -

503
00:25:42,910 --> 00:25:46,540
أريد فاسيلي كونافوف أن يقابل
أحدهم بدون أي عواقب

504
00:25:46,830 --> 00:25:47,750
أنتِ فتاتي

505
00:25:48,040 --> 00:25:50,130
ماذا؟ -
أريدكِ أن تقابلي فاسيلي كونافوف -

506
00:25:50,420 --> 00:25:52,880
لماذا؟ -
حتى يتسنى للرئيس مقاطعتكما -

507
00:25:53,170 --> 00:25:55,090
هل تمازحني؟ -
لا -

508
00:25:55,380 --> 00:25:56,380
إذن فأنا لعبة -
أجل -

509
00:25:56,680 --> 00:25:57,390
يتم استغلالي -
أجل -

510
00:25:57,890 --> 00:25:58,600
كمغفلة -
أجل -

511
00:25:59,100 --> 00:26:02,730
كيف يفترض بي أن أشعر حيال ذلك؟ -
كيف تشعرين حيال ذلك عادةً؟ -

512
00:26:03,730 --> 00:26:06,980
مهمتي هنا هي أنني ليس لدي أي قيمة؟ -
أنتِ ذات قيمة عظمى بالنسبة لي -

513
00:26:07,270 --> 00:26:09,900
ولكن ليس لديك قيمة بالنسبة لأوربا الشرقية

514
00:26:10,400 --> 00:26:11,650
حسنًا أتدري ما هذا؟ -
لا -

515
00:26:12,150 --> 00:26:13,530
إنها فرصة -
هذا صحيح -

516
00:26:13,820 --> 00:26:17,030
إن هذا رجل يفهم محنة العامل -
أجل -

517
00:26:17,320 --> 00:26:20,110
أم لأنه مصلح سيفهم محنة الإقتصاد؟

518
00:26:20,620 --> 00:26:22,250
إنه ثمل ولا يتحدث الإنجليزية جيدًا

519
00:26:22,750 --> 00:26:24,840
لذا لا أظنه سيفهم الكثير

520
00:26:25,120 --> 00:26:27,870
ولكن نظمي الإجتماع
واقتليهم

521
00:26:31,630 --> 00:26:34,630
"أيمكنني الحصول على تلك الكعكة؟" -
...أنصت، لقد كنت -

522
00:26:34,920 --> 00:26:39,380
أرتأى لكِ أن أفضل طريقة لتخفيف
حدة النقاش هي طلب الكعكة؟

523
00:26:39,680 --> 00:26:42,310
حالما غادرنا تلك الغرفة هؤلاء
الرجال كانوا يتصلون برؤسائهم قائلين

524
00:26:42,810 --> 00:26:45,060
"إنهم يعرضون إبداء تحفظات لنقم بهذا"

525
00:26:45,350 --> 00:26:49,190
لقد أبليتِ بلاءً حسنًا، وما قلتِه عن
توقف السياسة عند حافة الماء كان مؤثرًا

526
00:26:49,480 --> 00:26:51,770
ومن ثم قمتِ بطلب كعكة -
كنت جائعة -

527
00:26:52,070 --> 00:26:55,490
كيف سارت الأمور على التل؟ -
تمامًا كالمتوقع، أتدرين ماذا أظن؟ -

528
00:26:55,490 --> 00:26:55,780
ماذا؟

529
00:26:55,780 --> 00:26:58,830
أظن أن رامزي ورونوك وربما جرايس
أيضًا، سيصوتون لصالحها على أي حال

530
00:26:59,120 --> 00:27:01,330
لماذا؟ -
لأن توني مارينو سيأمرهم بذلك -

531
00:27:01,620 --> 00:27:04,160
لقد ذكرت لتوي 3 من أعضاء مجلس الشيوخ
الذين يمكن أن يفوزوا مجددًا بدون جهد

532
00:27:04,660 --> 00:27:07,160
ومارينو مازال سيلوح بمضرب
كبير مع النقابات

533
00:27:07,670 --> 00:27:09,010
توبي يقابله الآن -
جيد -

534
00:27:09,500 --> 00:27:11,090
هل أعطي داني تصريحًا لعمل فيلم؟

535
00:27:11,590 --> 00:27:12,300
أجل

536
00:27:12,800 --> 00:27:13,970
أنت مخطئ -
حسنًا -

537
00:27:14,260 --> 00:27:15,890
افعلي -
لماذا؟ -

538
00:27:16,170 --> 00:27:18,550
إنه ظريف -
سأغادر -

539
00:27:19,050 --> 00:27:21,050
ألديكِ ملخصي ذا الورقتين؟ -
معذرةً؟ -

540
00:27:21,350 --> 00:27:23,890
ألديكِ ملخصي ذا الورقتين؟ -
أجل -

541
00:27:24,390 --> 00:27:26,560
أيمكنني الحصول عليه؟ -
أجل -

542
00:27:28,020 --> 00:27:29,310
شكرًا لك

543
00:27:43,830 --> 00:27:45,670
لقد غيرتِ موقفي -
أجل -

544
00:27:45,950 --> 00:27:49,120
أعطيتكِ هذا لتلخصيه ولم تلخصيه
إنما قمتِ بتغيير موقفي

545
00:27:49,420 --> 00:27:51,090
لقد حسنته -
لقد غيرتِ موقفي -

546
00:27:51,580 --> 00:27:53,870
إنه أقصر -
وقد غيرتِ موقفي -

547
00:27:54,170 --> 00:27:57,670
موقفك كان خاطئًا -
أيمكنكِ الدخول رجاءً؟ -

548
00:28:11,400 --> 00:28:12,360
سيناتور

549
00:28:12,650 --> 00:28:14,860
كيف حالك يا توبي؟ -
ماذا تود أن تحتسي؟ -

550
00:28:15,150 --> 00:28:17,900
مشروب ديوار روكس -
أقدر مجيئك لمقابلتي -

551
00:28:19,650 --> 00:28:22,150
يفكر الرئيس في عقد جلسة
أسمعت بهذا؟

552
00:28:22,660 --> 00:28:23,370
أجل، لقد سُرب الخبر جيدًا

553
00:28:23,870 --> 00:28:26,250
من الجيد أننا وجدنا
فائدة لمواهبنا الخاصة

554
00:28:26,740 --> 00:28:29,950
لقد كنت في اجتماع على الغداء
مع جو فوكس وبوب فاولر

555
00:28:30,250 --> 00:28:32,670
وقد قالوا أننا قد نكون
فقدنا أحد رجالنا

556
00:28:33,170 --> 00:28:36,630
وأردت أن أعرف ما إن كان هذا صحيحًا
فمن يكون وهل للأمر أهمية؟

557
00:28:36,920 --> 00:28:38,670
هذا صحيح وهو بلا أي أهمية

558
00:28:39,170 --> 00:28:41,420
من يكون؟ -
أنا يا توبي -

559
00:28:41,720 --> 00:28:44,850
لا أفهم -
لقد كانا يتحدثان عني -

560
00:28:45,140 --> 00:28:46,560
...أنا لا

561
00:28:47,140 --> 00:28:49,520
أنا لا أفهم يا توني

562
00:28:49,810 --> 00:28:51,270
...أغيرت رأيك؟ أنا لا

563
00:28:51,770 --> 00:28:55,520
لا، لم أغير رأيي، وسأفعل كل ما يريده
البيت الأبيض فيما يخص الأعمال التأسيسية

564
00:28:55,810 --> 00:28:58,060
ولكن إذا قمتم بعقد جلسة
فلا يمكنني التصويت

565
00:28:58,360 --> 00:29:00,400
تفضل -
شكرًا لك -

566
00:29:02,860 --> 00:29:04,450
...توني -
توبي، أنا لست سوى سيناتور خاسر -

567
00:29:04,740 --> 00:29:07,240
قام سكان بنسيلفانيا بالتصويت ضدي
والتصويت لصالح ميتشيل

568
00:29:07,740 --> 00:29:10,990
إذا حصل على مقعد في العلاقات
الخارجية فعلينا جميعًا قتل أنفسنا

569
00:29:11,290 --> 00:29:14,590
سأتحدث إلى نيوبيري ليبقى في مكانه
وأن يتوقف عن تطبيق نظرية الدومينو

570
00:29:14,880 --> 00:29:17,380
..لا يوجد سبب يمنعك -
لقد صوتوا ضدي -

571
00:29:17,670 --> 00:29:20,300
بسبب دعمي لمعاهدة حظر التجارب النووية

572
00:29:20,590 --> 00:29:23,510
لأن ميتشل رسم لهم لوحة -
ليس هذا من شأني -

573
00:29:23,800 --> 00:29:27,260
سأختار ألا أصدق أن
ناخبيني قد تم خداعهم

574
00:29:27,560 --> 00:29:32,400
...سيناتور، لا يوجد من يتوقع -
لا يوجد من يتوقع، لا يوجد من يتوقع -

575
00:29:32,890 --> 00:29:36,430
يبدو لي أنه بمرور الوقت
أصبحنا نتوقع الأقل من بعضنا البعض

576
00:29:36,430 --> 00:29:38,110
وأعتقد أن هذا يجب أن يتغير

577
00:29:38,110 --> 00:29:42,820
سأكون سيناتور لعشرة أسابيع أخرى
وسأحترم هؤلاء الناس ورغباتهم

578
00:29:43,320 --> 00:29:47,700
إذا عقدت جلسة أخيرة الآن
سأضطر أن أمتنع عن الحضور

579
00:30:01,170 --> 00:30:05,510
هذا هو المدخل الشمالي الغربي
للبيت الأبيض

580
00:30:05,800 --> 00:30:10,260
عادةً كنت لأريكم المزيد ولكن
الرئيس في الجناح الغربي الآن

581
00:30:10,560 --> 00:30:13,980
وحينما يعمل في مكتبه نحاول
إبقاء المكان هادئًا قدر المستطاع

582
00:30:14,270 --> 00:30:17,770
العالم بأكمله يتداعى عند خط الإستواء
أتعلمين هذا يا بوني؟

583
00:30:18,060 --> 00:30:20,650
هذا بالطبع، رئيسي توبي زيجلر

584
00:30:20,900 --> 00:30:23,030
لماذا معاهدة حظر التجارب النووية
في غاية الأهمية؟

585
00:30:23,320 --> 00:30:28,280
دعوني أخبركم، في عام 1974
تسببت الهند في إندلاع إنفجار نووي سلمي

586
00:30:28,570 --> 00:30:31,320
قالت انديرا غاندي بنفسها أنه
لم يكن هناك نوايا لصنع قنبلة

587
00:30:31,830 --> 00:30:33,370
أرادوا فقط أن يعرفوا ما إن كان بإمكانهم

588
00:30:33,870 --> 00:30:36,370
بعد 20 عامًا، تتسبب الهند
في إندلاع 5 إنفجارات نووية

589
00:30:36,670 --> 00:30:37,880
من يصيبه القلق؟ باكستان

590
00:30:38,170 --> 00:30:40,510
عندما تقلق باكستان يقلق الجميع

591
00:30:40,790 --> 00:30:43,420
أتدرون لماذا؟
لأنكم ستموتون جميعًا

592
00:30:44,720 --> 00:30:48,140
سام، نصف القوة العاملة الأمريكية
موظفة من قبل مشروعات صغيرة

593
00:30:48,640 --> 00:30:51,020
حيث توظف تلك الشركات
أقل من 100 عامل

594
00:30:51,310 --> 00:30:54,100
أعرف ما هي المشروعات الصغيرة -
إذن فأنت تعرف أن ثلثها يفشل -

595
00:30:54,390 --> 00:30:57,600
واحد من كل ثلاثة مشاريع
صغيرة يخسر المال ويفشل

596
00:30:57,900 --> 00:31:00,570
ليس بسبب ارتفاع الايجارات
ولا بسبب هيمنة الشركات الكبرى

597
00:31:01,070 --> 00:31:03,410
ولكن لماذا؟ -
احتيال أرباب العمل -

598
00:31:03,690 --> 00:31:05,150
هذا صحيح -
أجل -

599
00:31:05,440 --> 00:31:07,440
ماذا تقصد؟ -
لقد غيرتِ موقفي -

600
00:31:07,740 --> 00:31:11,080
بخلاف هذا يا سام، بخلاف ما
كنت تقوله خلال الساعة ونصف الماضية

601
00:31:11,370 --> 00:31:13,000
لا أصدق أنني أستمع
إلى أحد الجمهوريين

602
00:31:13,490 --> 00:31:15,990
تخبرني أن الحكومة عليها عمل مسح
لخلفيات أصحاب المشاريع الصغيرة

603
00:31:16,290 --> 00:31:18,380
لا أصدق أنني أستمع
إلى أحد الجمهوريين

604
00:31:18,670 --> 00:31:21,380
أيعقل أن يكون غالبية الناس الذين تريدين
أخذ بصماتهم، لديهم بشرة أغمق من بشرتكِ؟

605
00:31:21,670 --> 00:31:26,130
لا أقصد إفساد القصة المثيرة بالحقائق
ولكن 80% من المحتالين من العرق الأبيض

606
00:31:26,420 --> 00:31:29,050
إحتمالية ان يكون الموظِفين المحتالين
متزوجين أكثر بثلاث مرات

607
00:31:29,550 --> 00:31:33,140
إحتمالية أن يكونوا رجالًا أكثر بأربع مرات
إحتمالية أن يكونوا مدراء وتنفيذيين أكثر بـ16 مرة

608
00:31:33,140 --> 00:31:34,960
واحزر ماذا أيضًا يا بروفيسور

609
00:31:34,960 --> 00:31:37,060
إحتمالية أن يكونوا ذوي شهادات عليا
أكثر بخمس مرات

610
00:31:37,600 --> 00:31:39,810
...أنتِ... أنصتي
...أتعلمين

611
00:31:40,100 --> 00:31:41,270
..لا يمكنني
حسنًا

612
00:31:42,730 --> 00:31:44,900
ابدأي من المقدمة -
حقًا؟ -

613
00:31:45,780 --> 00:31:49,990
أستأكل كعكة الدونات تلك؟ -
خذيها وابدأي من المقدمة -

614
00:31:53,160 --> 00:31:54,120
مرحبًا -
مهلًا! سي جاي -

615
00:31:54,410 --> 00:31:56,080
أيفترض بي أن أقابله؟ -
أجل، يوجد اجتماع بالداخل -

616
00:31:56,580 --> 00:31:57,960
ولكن أظنهم على وشك الإنتهاء

617
00:31:58,250 --> 00:31:59,210
أتمانع إن انتظرت هنا؟ -
لا -

618
00:31:59,500 --> 00:32:00,840
مرحبًا تشارلي -
مرحبًا داني -

619
00:32:01,120 --> 00:32:02,210
مرحبًا سي جاي -
مرحبًا أيها النمرود

620
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
لقد قمت بتسريب قصتك اللعينة من أجلك -
قمتَ بتسريبها من أجلي، وأنا من سربها لك -

621
00:32:05,750 --> 00:32:07,840
استغللتك وكأنك نكرة -
أحسنتِ -

622
00:32:08,130 --> 00:32:10,720
لقد جئت لمقابلة الرئيس -
إنه على وشك إنهاء إجتماع -

623
00:32:11,220 --> 00:32:14,810
تشارلي، إن صحيفة داني بعدما هاجمتنا
أربع مرات خلال أسبوعين

624
00:32:15,310 --> 00:32:17,480
تريد تصريحًا حتى يتمكن داني
من كتابة فيلم من 3 أجزاء

625
00:32:17,770 --> 00:32:20,480
عن ماذا؟ -
عن الفوز بجائزة بوليتزر -
لكتابة فيلم من 3 أجزاء

626
00:32:20,770 --> 00:32:23,900
نادرًا ما يفوز المراسلون بجائزة
بوليتزر بينما كتاب الأفلام يفعلون

627
00:32:24,400 --> 00:32:26,990
و (ذا بوست) قد تم تجاوزهم قليلًا مؤخرًا

628
00:32:27,230 --> 00:32:30,110
تشارلي أنت تعرفني، أتشك أن تكون
نواياي أي شيء غير الصحافة؟

629
00:32:30,400 --> 00:32:33,610
لا أريد التدخل في هذه المحادثة -
أتقولين أن هذا ليس له علاقة بـ...؟ -

630
00:32:33,910 --> 00:32:35,950
سي جاي -
شكرًا لك -

631
00:32:38,410 --> 00:32:40,580
مساء الخير سيدي الرئيس -
لا يوجد المزيد من الأمم المتمردة، أليس كذلك؟ -

632
00:32:41,080 --> 00:32:42,670
أجل يا سيدي -
كان هذا سهلًا -

633
00:32:42,960 --> 00:32:44,340
ماذا يحدث يا كلوديا جين؟ -

634
00:32:44,630 --> 00:32:48,470
(ذا بوست) يريدون تصريحًا لداني كونكانون
لتصوير فيلم من 3 أجزاء داخل المكتب البيضاوي

635
00:32:48,960 --> 00:32:50,130
أجل لنفعل هذا

636
00:32:50,220 --> 00:32:52,600
لا، لا أظنها فكرة جيدة يا سيدي -
لمَ لا؟ -

637
00:32:52,930 --> 00:32:55,520
...سيدي بعد الإفتتاحية، قد قاموا -
أجل، لقد أخطأوا كثيرًا -

638
00:32:56,010 --> 00:32:59,280
ليس كثيرًا في الثاني، ولكن الأول
والثالث والرابع كانوا سخيفين

639
00:32:59,280 --> 00:33:00,430
والرابع كان قاسيًا

640
00:33:00,430 --> 00:33:02,600
بالضبط، لذا فلنرسل لهم رسالة

641
00:33:02,890 --> 00:33:05,770
أولًا، لم يكن داني المخطيء -
داني هو ممثل الصحيفة -

642
00:33:06,060 --> 00:33:09,110
علينا التوقف عن السماح بمثل هذا
وهم بحاجة إلى إنذار

643
00:33:09,530 --> 00:33:10,990
سيبدو هذا تافهًا وطفوليًا
أتعلمين لماذا؟

644
00:33:11,490 --> 00:33:14,620
لأنه تافه وطفولي -
لم يقم أحد بإنتخاب تلك الصحيفة -

645
00:33:14,910 --> 00:33:18,000
بالطبع ليس الـ48 مليون شخصًا
الذين انتخبوك رئيسًا

646
00:33:18,290 --> 00:33:22,000
أجل ولكن عدم الإضطرار لجمع
المؤيدين يزيد من الصراحة والحسم

647
00:33:22,290 --> 00:33:23,370
أدخل داني رجاءَ -
أجل يا سيدي -

648
00:33:23,870 --> 00:33:28,580
سيدي الرئيس، عليك أن ترسل لهم رسالة -
ليس عليّ هذا يا سي جاي -

649
00:33:30,380 --> 00:33:32,590
أهذا أمرًا شخصيًا؟ -
معذرةً؟ -

650
00:33:32,880 --> 00:33:35,340
أسمع أمورًا، لا أفهم معظمها
ولكنني أسمعها

651
00:33:35,640 --> 00:33:37,730
لا يا سيدي، ليس الأمر شخصيًا على الإطلاق

652
00:33:38,010 --> 00:33:40,140
إنه صحفي عظيم
وأنتِ سكرتيرة صحفية عظيمة

653
00:33:40,430 --> 00:33:42,890
لهذا لم يكن الأمر لينفع
طالما أن كلاكما تعملان بتلك الوظائف

654
00:33:43,190 --> 00:33:45,360
...سيدي، أؤكد لك -
مرحبًا داني -

655
00:33:45,650 --> 00:33:48,860
أظنكم يا رفاق قد كنتم مغيبين
في الأسابيع القليلة الماضية

656
00:33:49,150 --> 00:33:51,530
آمل ألا تمانع قولي ذلك -
بالطبع لا يا سيدي -

657
00:33:51,820 --> 00:33:55,820
أظنكم كنتم تحاولون إستفزازي لأرد
ما يعد مضيعة للوقت والورق والحبر

658
00:33:56,110 --> 00:33:58,740
أنا أذكى بخمسين مرة من أي واحد منكم

659
00:33:59,030 --> 00:34:00,620
لدي إنتخابات لأفوز بها خلال سنتين

660
00:34:00,950 --> 00:34:03,330
وأنا على وشك أن أعزل
صحيفة ذا واشنطن بوست

661
00:34:03,620 --> 00:34:06,120
سأخبرك بما سأفعل
سألغي إشتراكنا

662
00:34:06,630 --> 00:34:09,420
قرار ممتاز يا سيدي، البيت الأبيض
يشتري 1100 نسخة يوميًا

663
00:34:09,920 --> 00:34:12,210
إلغاء الإشتراك سيرسل رسالة واضحة

664
00:34:12,510 --> 00:34:15,640
لا، قصدت إشتراكي أنا وآبي فقط
سأستعير نسخة من أحدهم

665
00:34:15,930 --> 00:34:18,520
سيدي الرئيس؟ -
أجل، هون عليك يا داني -

666
00:34:19,300 --> 00:34:21,010
ستعطيك سي جاي كل التصريحات التي تريدها

667
00:34:21,520 --> 00:34:23,520
أشكرك يا سيدي -
شكرًا سيدي الرئيس -

668
00:34:27,480 --> 00:34:29,980
عليّ الذهاب لإخبار دار النشر
أننا خسرنا 32.95 دولارًا

669
00:34:30,270 --> 00:34:32,440
أعرف بشأن عرض العمل

670
00:34:34,190 --> 00:34:36,610
لاحظت -
أعرف بشأنه منذ بضعة أيام -

671
00:34:37,610 --> 00:34:39,360
أجل -
ألا تريد ان تكون محررًا؟ -

672
00:34:39,660 --> 00:34:44,210
أنا مراسل للبيت الأبيض -
...أعرف، ظننت فحسب أنه بالعمل -
في وظيفة خارج غرفة الصحافة

673
00:34:44,830 --> 00:34:48,460
ليس لدي مشكلة في أن يواعد مراسلًا
السكرتيرة الصحفية للبيت الأبيض

674
00:34:49,580 --> 00:34:53,080
...حسنًا، أنا لدي مشكلة، لذا

675
00:34:55,010 --> 00:34:56,300
أجل

676
00:34:56,590 --> 00:34:58,720
حسنًا، أراكِ لاحقًا

677
00:35:00,300 --> 00:35:01,890
حسنًا

678
00:35:13,940 --> 00:35:17,400
لوحات المفاتيح تجبر المستخدمين
أن يضعوا راحة أيديهم للأسفل

679
00:35:17,700 --> 00:35:20,740
وتحفز إلتفاف المعصم بشكل
جانبي للوصول لمفتاح الإدخال

680
00:35:21,030 --> 00:35:24,490
إلتفاف المعصم بشكل جانبي
يسمى "إنحراف الزند" وهو خطير

681
00:35:25,000 --> 00:35:28,250
حيث يجعل اليد اليمنى تتجه إلى
الحروف المهمة ومفاتيح الأرقام

682
00:35:28,540 --> 00:35:32,540
والمفاتيح الأكثر إستخدامًا مثل الإدخال
والتحويل والمسح والتحكم هم الأقرب للأصابع الأضعف

683
00:35:32,840 --> 00:35:36,300
...مما يجبر المعصم أن يمتص الضغط -
عمَ تتحدث تلك المرأة؟ -

684
00:35:36,590 --> 00:35:38,880
...أتحدث عن عدم طواعية حكومتي لـ

685
00:35:39,380 --> 00:35:41,470
فاسيلي؟ فاسيلي كونافوف؟

686
00:35:41,760 --> 00:35:44,560
أنت آخر شخص توقعت وجوده
حيث أخبروني أن أذهب

687
00:35:45,060 --> 00:35:48,270
سيدي الرئيس -
شكرًا لكِ يا دونا، شكرًا لكم يا سادة -

688
00:35:51,730 --> 00:35:53,230
فاسيلي؟ -
نعم -

689
00:35:53,520 --> 00:35:55,730
لا أعرف من هذه؟

690
00:36:05,700 --> 00:36:07,700
ماذا تفعل؟

691
00:36:08,710 --> 00:36:10,250
...سيدي الرئيس

692
00:36:11,120 --> 00:36:13,830
أود أن أحدثك بشأن
حقوق الهبوط التجاري

693
00:36:14,340 --> 00:36:17,130
أود أن أحدثك بشأن
منظمة التجارة العالمية

694
00:36:17,630 --> 00:36:20,510
وأود أن أحدثك بشأن التوافق النووي

695
00:36:20,800 --> 00:36:22,680
أنا لست وزير النقل

696
00:36:22,970 --> 00:36:24,600
ستنضمون لمنظمة التجارة العالمية

697
00:36:24,600 --> 00:36:27,720
عندما تخفضون التعريفة الجمركية التي
تساوي 300% على السيارات الأمريكية

698
00:36:27,720 --> 00:36:30,260
وبوجود سلاح نووي موجه إلى رأسي

699
00:36:30,770 --> 00:36:33,400
لن أتحدث معك بشأن التوافق النووي

700
00:36:33,900 --> 00:36:35,280
سيدي الرئيس -
فاسيلي أنت مصلح -

701
00:36:35,770 --> 00:36:37,810
ستقوم بأفعال صالحة
في أوروبا الشرقية

702
00:36:38,110 --> 00:36:40,490
أتطلع إلى اليوم الذي ستكون فيه رئيسًا

703
00:36:40,780 --> 00:36:44,990
ولكن حتى ذلك اليوم، ستتعامل
وزارة الخارجية الأمريكية مع الحكومة الأوكرانية

704
00:36:45,950 --> 00:36:49,160
يمكنك الآن العودة لديارك
والقيام بما كنت تريده

705
00:36:49,910 --> 00:36:53,370
وهو أن تقول أنك قد قابلت
رئيس الولايات المتحدة

706
00:36:57,000 --> 00:36:58,250
لقد قابلته للتو

707
00:37:00,300 --> 00:37:01,840
كيف حالك؟

708
00:37:04,760 --> 00:37:06,100
أجل

709
00:37:06,510 --> 00:37:07,930
أجل

710
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
شكرًا

711
00:37:13,900 --> 00:37:16,450
دكتور شيفاجو ليس هنا -
جيد -

712
00:37:16,440 --> 00:37:16,770
ماذا لديك؟

713
00:37:16,770 --> 00:37:19,150
تريدنا وزارة المالية أن نقوم بتعديل

714
00:37:19,610 --> 00:37:22,910
لمساعدة المشاريع الصغيرة
في منع الإحتيال وسرقة الموظفين

715
00:37:23,200 --> 00:37:25,160
نريد أن نوصي بذلك -
ألديك إحصائيات؟ -

716
00:37:25,450 --> 00:37:27,830
هذا بناءً على دراسة مستقلة أثق فيها

717
00:37:28,410 --> 00:37:30,660
30% من العمال يخططون للسرقة من رؤسائهم

718
00:37:30,950 --> 00:37:32,950
30% يقومون بالسرقة في حالة الإغرائات العَرضية

719
00:37:33,250 --> 00:37:35,840
5% سيقومون بالإحتيال مهما كانت الظروف

720
00:37:36,330 --> 00:37:39,460
85% سيقومون بالإحتيال في حالة
توفر الظروف المناسبة

721
00:37:39,750 --> 00:37:43,000
بدافع الفضول، ما هي الظروف المناسبة؟ -
...الحاجة، الفرصة -

722
00:37:43,300 --> 00:37:47,050
والقدرة على تبرير تصرفاتهم
يسمى هذا مثلث الإحتيال

723
00:37:47,350 --> 00:37:49,640
سيساعدنا هذا عندما نريد
رفع الحد الأدنى للأجور

724
00:37:49,970 --> 00:37:52,310
أصحاب المشاريع الصغيرة
يعارضون رفع الأجور

725
00:37:52,600 --> 00:37:55,270
ألم تكن ستذهب في الإتجاه المعاكس بهذا الشأن؟ -
أجل، كنت سأفعل -

726
00:37:55,560 --> 00:37:57,770
لقد غيرت رأيك؟ -
أجل -

727
00:37:58,060 --> 00:38:00,480
حسنًا جيد، شكرًا -
شكرًا -

728
00:38:00,780 --> 00:38:03,120
..انتظر، أردت أن -
شكرًا لك يا ليو -

729
00:38:06,910 --> 00:38:08,080
هكذا فحسب -
أجل -

730
00:38:08,580 --> 00:38:10,000
هكذا فحسب؟ -
أجل -

731
00:38:10,290 --> 00:38:12,540
لا أفهم -
ما الذي لا تفهمينه؟ -

732
00:38:12,830 --> 00:38:15,420
ما حدث للتو -
لقد وافق ليو، سيتم إدراجنا -

733
00:38:15,960 --> 00:38:19,090
أنا لا أفهم -
لقد وافق ليو، وهذه نهاية الإجتماع -

734
00:38:19,380 --> 00:38:22,050
كنت سأتكلم لتوي يا سام
كنت سأتكلم لتوي

735
00:38:22,550 --> 00:38:24,090
نحن نلعب بالرصاص الحي هنا

736
00:38:24,590 --> 00:38:27,720
أنتِ أقنعتِني، أنا أقنعت ليو
ليو سيقنع الرئيس

737
00:38:28,010 --> 00:38:30,640
إنه يوم قصير ودولة كبيرة
علينا التحرك بسرعة

738
00:38:30,930 --> 00:38:35,100
إذن لأنني قلت هذا هنا -
الرئيس بالداخل سـ...؟
أجل -

739
00:38:35,600 --> 00:38:38,020
عليك إخباري متى سيحدث ذلك

740
00:38:38,310 --> 00:38:40,560
أهكذا تأخذون قرارات الذهاب للحرب؟

741
00:38:40,860 --> 00:38:43,240
لا أدري، لا أكون في الغرفة
عندما يفعلون ذلك

742
00:38:43,530 --> 00:38:46,120
أيمكن أن يحضر لها أحد
كعكة أو ما شابه؟

743
00:39:18,270 --> 00:39:19,230
سيدي الرئيس؟ -
نعم -

744
00:39:19,520 --> 00:39:20,610
توبي هنا -
شكرًا -

745
00:39:20,900 --> 00:39:24,030
يمكنك أن تغادر، لقد فرغنا -
شكرًا لك سيدي الرئيس -

746
00:39:26,740 --> 00:39:28,120
مساء الخير يا سيدي

747
00:39:29,110 --> 00:39:31,820
سيمتنع توني مارينو، أليس كذلك؟ -
أجل -

748
00:39:33,660 --> 00:39:36,250
لقد كان موظف حكومي عظيم
يا توبي، سيناتور عظيم

749
00:39:36,500 --> 00:39:41,300
ألم يقل إدموند بيرك أن الممثل لمكان
لا يدين له ببراعته فقط وإنما بحكمه أيضًا

750
00:39:41,790 --> 00:39:45,040
ويخونك إن ضحى بحكمه لحكمك؟

751
00:39:45,550 --> 00:39:46,840
أجل

752
00:39:47,130 --> 00:39:49,930
ومن ثم تم التصويت ضده بعد 5 سنوات
من قبل سكان بريستول

753
00:39:50,220 --> 00:39:52,430
ليس هذا بيت القصيد يا سيدي -
أعرف -

754
00:39:52,510 --> 00:39:56,850
الحقيقة هي أن معارضي المعاهدة
يجب أن تحترمهم يا توبي

755
00:39:57,140 --> 00:40:00,440
إنهم سياسيون يحلقون في وجه
الكثير من الآراء العامة

756
00:40:00,730 --> 00:40:04,230
أعليَّ إحترام شيوخ يزدرونوهم
بنسبة 82% من الأمريكين؟

757
00:40:04,520 --> 00:40:06,940
أيمكنني أن أقول لك شيئًا صراحةً؟

758
00:40:07,240 --> 00:40:11,580
هذا أحد المواقف التي لا أبالي
فيها بما يظنه الناس

759
00:40:11,860 --> 00:40:14,320
تعقيدات معاهدة أسلحة عالمية

760
00:40:14,620 --> 00:40:20,040
الفروق الدقيقة التقنية والعسكرية
والدبلوماسية، إنها أمور معقدة يا توبي

761
00:40:20,370 --> 00:40:25,790
لا يعقل أن 82% من الناس
توصلوا إلى رأي مدروس

762
00:40:27,300 --> 00:40:31,560
أتريد عقد جلسة على أي حال؟ -
لا -

763
00:40:32,640 --> 00:40:34,730
...لا، إذا خسرنا، وسنخسر

764
00:40:35,010 --> 00:40:36,220
... نقطع -
أجل -

765
00:40:40,310 --> 00:40:41,980
أي شيء آخر؟

766
00:40:43,150 --> 00:40:44,480
لا يا سيدي

767
00:40:44,770 --> 00:40:46,360
شكرًا لك يا سيدي الرئيس

768
00:40:47,480 --> 00:40:49,610
أتعلم، نحن ننسى أحيانًا

769
00:40:50,490 --> 00:40:54,910
في ظل الحديث عن الديمقراطية ننسى
أنها ليست ديمقراطية، إنها جمهورية

770
00:40:55,410 --> 00:40:58,830
الناس لا يتخذون القرارات
إنهم يختارون من يتخذهم

771
00:40:59,120 --> 00:41:02,040
أيمكن أن تكون إختياراتهم أفضل؟ أجل

772
00:41:02,330 --> 00:41:04,290
...ولكن عندما تضع البدائل بعين الإعتبار

773
00:41:04,580 --> 00:41:07,250
على أي حال، آبي في نيو هامبشر

774
00:41:07,550 --> 00:41:09,550
أتريد المجيء لتدخين سيجار؟

775
00:41:11,050 --> 00:41:15,310
لقد انتهى اليوم يا توبي
سنعيش لنناضل يومًا آخر

776
00:41:15,640 --> 00:41:18,390
تعال سأزهزمك في الشطرنج -
أتستفزني يا سيدي الرئيس؟ -

777
00:41:18,890 --> 00:41:20,220
أجل

778
00:41:23,270 --> 00:41:24,190
حسنًا

779
00:41:24,810 --> 00:41:29,270
إذا كان هناك أحد في الخارج
أنا مغادر، طابت ليلتكم
