﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
سأرى ما هو التالي بالنسبة لي في هذا الأسبوع

2
00:00:07,090 --> 00:00:08,590
قل لي ما هي المشكلة يا توبي

3
00:00:09,130 --> 00:00:10,340
في الحلقات السابقة

4
00:00:10,670 --> 00:00:11,340
أنا سام يا سيدي

5
00:00:11,670 --> 00:00:13,220
أنا نائب مدير الاتصالات

6
00:00:13,760 --> 00:00:15,720
أنا ليو مكجاري كبير موظفي البيت الأبيض

7
00:00:16,050 --> 00:00:17,680
أنا المساعد الشخصي للرئيس

8
00:00:18,010 --> 00:00:21,560
أنا السكرتير الصحفي
إنه تضارب في المصالح لا مفر منه

9
00:00:22,100 --> 00:00:24,650
أنت مدير الاتصالات
أنا كاتب خطابات

10
00:00:25,190 --> 00:00:26,860
في الحقيقة أنا نائب رئيس الأركان

11
00:00:27,190 --> 00:00:29,400
مما يجعلني نائبة نائب رئيس الأركان

12
00:00:29,520 --> 00:00:32,320
سيداتي وسادتي
رئيس الولايات المتحدة

13
00:00:35,700 --> 00:00:36,700
شكراً جزيلاً

14
00:00:39,030 --> 00:00:41,290
خفر السواحل...هذا هو قارب
شرطة ميناء سان دييجو

15
00:00:41,830 --> 00:00:43,120
أحتاج روميرو وريدل
في فرقة الدعم

16
00:00:43,660 --> 00:00:45,000
أنا أتحقق مع الملازم

17
00:00:45,330 --> 00:00:47,130
سأحتاجهم هناك خلال 20 دقيقة

18
00:00:47,460 --> 00:00:48,960
أكرر، من فضلك
سأحتاجهم خلال 20 دقيقه

19
00:00:49,290 --> 00:00:50,170
لمن الأولوية؟

20
00:00:52,340 --> 00:00:54,420
نحن بحاجة إلى فريق دعم
هناك، نعم سيدي

21
00:00:56,050 --> 00:00:58,140
خذ هذه هناك

22
00:00:59,890 --> 00:01:02,640
المدير كال؟
جوزيف روسو من إدارة الهجرة والتجنيس

23
00:01:03,390 --> 00:01:06,480
إنها سفينة  الحاويات هورايزون
نحتجزهم على بعد نصف ميل

24
00:01:06,810 --> 00:01:08,150
بدأوا من مقاطعة فوجايان

25
00:01:08,690 --> 00:01:09,940
كم العدد؟ ربما مائة

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,320
هل اتصلت بوزارة الخارجاية؟

27
00:01:11,860 --> 00:01:14,190
نعم، سنحتاج بعض المترجمين
الذين يتحدثون لغة الماندرين

28
00:01:14,320 --> 00:01:15,200
لقد حصلنا عليهم

29
00:01:15,530 --> 00:01:17,610
..هل نتحدث عن الإزالة المعجلة أم

30
00:01:18,160 --> 00:01:20,490
عذراً؟ -
هل نتحدث عن الإزالة المعجلة؟ -

31
00:01:20,780 --> 00:01:23,080
هذا ليس متروكًا لي

32
00:01:25,750 --> 00:01:29,170
...منذ أكثر من ثلاثة قرون ونصف، نتقوى بالإيمان

33
00:01:29,710 --> 00:01:31,710
...ومقيدون برغبة مشتركة في الحرية

34
00:01:31,840 --> 00:01:34,090
...الحجاج بحثوا عن مكانهم في العالم الجديد

35
00:01:34,630 --> 00:01:36,840
حيث يمكنهم العبادة وفقًا لمعتقداتهم الخاصة

36
00:01:37,130 --> 00:01:38,090
وحل الجرائم
سام

37
00:01:38,220 --> 00:01:39,890
.. سيكون من الجايد قراءة هذا الشيء

38
00:01:40,220 --> 00:01:43,470
في النهار، يصنعون الزبدة ويقومون العبادة
وفي الليل يحلون الجرائم

39
00:01:44,020 --> 00:01:45,350
هيا اقرأه الآن

40
00:01:45,680 --> 00:01:47,440
هل تراني أضحك؟
من الداخل

41
00:01:47,770 --> 00:01:50,690
مع القبعات الكبيرة
أعطني الخطاب

42
00:01:51,020 --> 00:01:53,780
هل سمع أي منكما به؟ -
أنا لا أعرف أي شيء -

43
00:01:56,190 --> 00:01:58,240
جمعية الحفاظ على الثورة الأمريكية؟

44
00:01:58,780 --> 00:02:01,030
جايمس تاون؟
ربما أخطأت في الأسم

45
00:02:01,160 --> 00:02:04,080
إنهم يدعون البيت الأبيض للمشاركة في بعض

46
00:02:04,410 --> 00:02:06,080
إعادة تمثيل الحرب الثورية في عيد الشكر

47
00:02:06,410 --> 00:02:09,040
دعونا لا نعذب
التاريخ الأمريكي بالكامل حتى الموت

48
00:02:09,370 --> 00:02:11,420
من قد يقوم بهذا؟ -
جايمس تاون بالقرن 16 -

49
00:02:11,750 --> 00:02:14,460
ومايفلاور استقروا في بلايماوث بالقرن 17

50
00:02:14,800 --> 00:02:17,220
..آباء وآمهات الثورة الأمريكية

51
00:02:17,760 --> 00:02:20,930
حاربوا بالقرن 16 -
إنه مهرجان احتفالي نوعًا ما -

52
00:02:21,050 --> 00:02:22,390
من يهتم؟

53
00:02:22,930 --> 00:02:25,020
على البعض أن يتعلم عن
عيد الشكر

54
00:02:25,100 --> 00:02:26,600
إعادة التشريع والتصريحات

55
00:02:27,140 --> 00:02:30,310
المسابقة الأمريكية الأصلية
أرجحة قشر الذرة

56
00:02:30,440 --> 00:02:33,650
أرجة قشر الذرة؟ -
إنها المُنظم لعيد الشكر -

57
00:02:34,190 --> 00:02:35,690
لم تكن كذلك العام الماضي
أنا لم أكن موجودة

58
00:02:36,230 --> 00:02:37,860
أين كنتِ؟ -
أرسلوني للمنزل -

59
00:02:38,400 --> 00:02:40,740
ألا تتذكر أنني كنت مصابة بحمى 101.7 درجة

60
00:02:41,070 --> 00:02:42,700
وأعراض تشبه أعراض الأنفلونزا؟ -
لا -

61
00:02:43,450 --> 00:02:44,950
في كل مرة تأتي في عطلة

62
00:02:45,290 --> 00:02:47,750
أنت تغادر مثل الخريجايين
اللذين انتهوا من الامتحانات النهائية

63
00:02:48,080 --> 00:02:50,120
نحن نكتب إعلان عيد شكر مهم

64
00:02:50,460 --> 00:02:53,460
وسلسلة مغامرات جديدة
ولم يغادر أحد

65
00:02:54,000 --> 00:02:58,590
كنت أقوم بقلب نيكل في مكتبي
ظهرت الصورة ستة عشر مرة على التوالي

66
00:03:00,300 --> 00:03:02,340
سأذهب للبيت
ليلة سعيدة

67
00:03:02,680 --> 00:03:04,260
ستة عشر مرة على التوالي

68
00:03:05,760 --> 00:03:06,930
عذراً يا رفقاء

69
00:03:07,930 --> 00:03:10,190
حسناً -
يمكنك الدخول -

70
00:03:21,530 --> 00:03:24,820
مورتون هورن من مزارع جاسبر
في فرجاينيا، أخبرهم بما تفعله

71
00:03:25,370 --> 00:03:28,450
أقوم بتوصيل الديوك الرومية -
إنه يوصل الديوك الرومية -

72
00:03:28,790 --> 00:03:31,540
لم يترك أحد التعليمات كان
لديه ممر للمدخل الشمالي الغربي

73
00:03:31,870 --> 00:03:33,750
أقوم بتوصيل الديوك الرومية -
نعم -

74
00:03:34,080 --> 00:03:35,090
أين أضعهم؟

75
00:03:36,090 --> 00:03:37,130
في مكتب سي جاي

76
00:03:37,670 --> 00:03:40,050
ضعهم بالتأكيد في مكتب سي جاي -
أنه هناك -

77
00:03:40,170 --> 00:03:43,300
دونا ستريك -
سي جاي تتعامل مع جميع الطيور -

78
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
سي جاي -
حسناً -

79
00:03:46,350 --> 00:03:47,470
مورتون

80
00:03:48,310 --> 00:03:50,890
السيده كريج ليست هنا الليلة
ومكتبها آمن

81
00:03:51,430 --> 00:03:53,560
...لذا أترك الديوك خارج القفص

82
00:03:53,690 --> 00:03:57,190
واسمح لهم بالتجول بحرية كما
كان من المفترض أن يفعلوا

83
00:03:57,730 --> 00:03:59,070
حسناً -
حسناً -

84
00:03:59,900 --> 00:04:01,440
!أظهر لها من يتراخى -
بيتزا؟ -

85
00:04:02,950 --> 00:04:03,860
جوش؟

86
00:04:04,200 --> 00:04:05,280
يريدونك على الهاتف

87
00:04:05,820 --> 00:04:09,120
كال مدير خفر السواحل
يتحدث إلى قائد المراقبة

88
00:04:09,450 --> 00:04:11,120
ويريدونك معهم على الهاتف -
لماذا؟ -

89
00:04:11,450 --> 00:04:14,290
شئ ما بخصوص قارب من الصين -
جوش ليمان -

90
00:05:05,470 --> 00:05:07,930
إنها سفينة حاويات طولها 800 قدم تسمى هوريزون

91
00:05:08,470 --> 00:05:10,810
تم تخزين ثلاثة وثمانين صينيًا في حاويات

92
00:05:11,100 --> 00:05:15,100
لقد سمعت أنهم ستة وتسعون
ثلاثة عشر منهم ماتوا في الطريق

93
00:05:15,440 --> 00:05:18,980
ماذا فعلوا في الجثث؟
جاؤوا مع الباقيين

94
00:05:19,310 --> 00:05:21,980
تضعهم إدارة الهجرة والتجنيس في
مرفق احتجاز مؤقت بجانب الماء

95
00:05:22,360 --> 00:05:23,740
العريفة سي جاي

96
00:05:24,280 --> 00:05:26,990
هل ستفعل أي شيء في عيد الشكر؟
الأسرة الأولى، وأنت؟

97
00:05:27,530 --> 00:05:30,280
سوف نشاهد أنا وتوبي وسام كرة القدم
س جاي ستتولى أمر الصينيين

98
00:05:30,620 --> 00:05:33,410
ليو، أيمكنك أن تقدم لي معروفاً؟

99
00:05:33,790 --> 00:05:37,000
لا تخبر الرئيس أننا نشاهد كرة القدم
سيدعونا للعشاء

100
00:05:37,120 --> 00:05:38,750
...نعم، بعد سماع ذلك، أنت حر

101
00:05:39,080 --> 00:05:41,670
...سيُصر الرئيس على أن تنضم إليه لتناول العشاء

102
00:05:42,210 --> 00:05:44,920
لقد كنت نعمل بجد
...ونفضل أن نشاهد كرة القدم

103
00:05:45,260 --> 00:05:47,550
..بدلاً من الاستماع إلى تاريخ اليام باللغة اللاتينية

104
00:05:48,090 --> 00:05:50,470
سي جاي -
حسناً -

105
00:05:52,850 --> 00:05:53,520
اسمعي -
ماذا؟ -

106
00:05:54,270 --> 00:05:57,890
تم تخزين حوالي 100 صيني
في عنبر شحن لسفينة حاويات

107
00:05:58,440 --> 00:06:01,020
قامت ادارة الهجرة والتجنيس بوضعهم في
معسكر اعتقال مؤقت في سان دييغو

108
00:06:01,560 --> 00:06:02,980
سأحتاج المزيد -
ليس لدي أكثر من ذلك -

109
00:06:03,110 --> 00:06:05,650
سأعرف خلال الدقائق القادمة
لذا ابقي بعيدة عن غرفة الصحافة

110
00:06:06,190 --> 00:06:07,150
ومواعيد العطلة؟

111
00:06:07,490 --> 00:06:09,450
توبي يريد التحدث إلى
الرئيس حول إضافة اسم

112
00:06:09,990 --> 00:06:12,530
من؟ -
جوزفين ماكجايري -

113
00:06:13,080 --> 00:06:14,200
حقاً؟ -
نعم -

114
00:06:14,540 --> 00:06:15,790
هل هذا خدمة لليو؟

115
00:06:16,330 --> 00:06:18,370
توبي يبحث عن شجار منذ
وقت صلاة المدرسة

116
00:06:18,710 --> 00:06:21,330
سيحصل على ما يريد -
سأرى ما هو التالي بالنسبة لي في هذا الأسبوع -

117
00:06:21,880 --> 00:06:24,960
من هراء عيد الشكر الذي لا يطاق

118
00:06:25,090 --> 00:06:27,300
أهلاً سي جاي -
أهلا كارول -

119
00:06:40,650 --> 00:06:41,690
حسناً

120
00:06:42,270 --> 00:06:45,730
أتت الديوك -
مهلاً أنا قادمة -

121
00:06:45,860 --> 00:06:47,990
لم أعتقد أنكِ أتيتِ بعد -
ها أنا ذا -

122
00:06:48,530 --> 00:06:49,900
أتت الديوك -
كارول قالت ذلك -

123
00:06:50,240 --> 00:06:51,160
عذراً

124
00:06:51,700 --> 00:06:54,120
جوش وتوبي وسام قالوا أنه
يجب أن يذهبوا إلى مكتبك

125
00:06:54,450 --> 00:06:56,830
هذه الديوك -
من أجل ماذا؟ -

126
00:06:57,200 --> 00:06:58,450
لم تكوني هنا العام الماضي

127
00:06:59,000 --> 00:07:00,960
متى؟ -
في عيد الشكر، كنتِ مريضة -

128
00:07:01,290 --> 00:07:02,500
...كل عام في عيد الشكر

129
00:07:02,830 --> 00:07:05,460
يعفو الرئيس  عن الديوك -
إنه يعفوعن الديوك؟ -

130
00:07:05,800 --> 00:07:07,590
إنه حدثك -
لماذا يوجد إثنان؟ -

131
00:07:07,920 --> 00:07:10,130
عفواً؟ -
لماذا يوجد إثنان؟ -

132
00:07:10,680 --> 00:07:13,930
السكرتير الصحفي من يقرر -
لا -

133
00:07:14,260 --> 00:07:17,600
من مِن الأثنان أكثر جاذبية

134
00:07:18,180 --> 00:07:20,560
..أسمائهم -
لا أريد أن أعرف أسمائهم -

135
00:07:22,020 --> 00:07:23,600
هذا هو إيريك، وهذا هو تروي

136
00:07:24,150 --> 00:07:26,150
إيريك وتروي؟ -
نعم -

137
00:07:27,780 --> 00:07:32,490
سأختار الأكثر جاذبية من بين الاثنين
للحصول على عفو رئاسي؟

138
00:07:32,820 --> 00:07:36,280
لديّ درجة الماجستير من
جامعة كاليفورنيا في بيركلي

139
00:07:36,830 --> 00:07:38,790
هذه مدرسة جيدة -
بالفعل -

140
00:07:43,420 --> 00:07:45,080
..إنهم يأكلون الحبوب

141
00:07:45,840 --> 00:07:49,210
أو أي شئ على الأرض

142
00:07:49,380 --> 00:07:51,470
تروي لا يحب أن يتم لمسه

143
00:07:57,680 --> 00:08:00,810
أريد أن أكون بمفردي -
تفهمت ذلك -

144
00:08:04,810 --> 00:08:06,060
مرحباً سام -
ماذا يحدث؟ -

145
00:08:06,190 --> 00:08:08,230
أتسوق لشراء سكين نحت جديد للرئيس

146
00:08:08,780 --> 00:08:10,440
إنه يأخذ سكاكين النحت على محمل الجد

147
00:08:10,990 --> 00:08:11,650
لقد اكتشفت ذلك

148
00:08:12,200 --> 00:08:15,410
أحتاج بضع دقائق للحديث
عن الصينيين، شيء ما يحدث

149
00:08:15,530 --> 00:08:17,740
ماذا؟ -
لقد علمنا للتو -

150
00:08:18,280 --> 00:08:19,830
كيف تجري الأمور؟ -
أعتقد أنني حصلت عليه -

151
00:08:20,370 --> 00:08:23,790
لن أرفع آمالك يا عزيزي -
لا، هذا سكين حاد جداً -

152
00:08:24,120 --> 00:08:25,830
إنه دقيق جداً -
هذه كلمة واحدة -

153
00:08:26,580 --> 00:08:27,250
لقد سمعت ذلك

154
00:08:27,880 --> 00:08:28,750
سيدي الرئيس

155
00:08:30,800 --> 00:08:33,930
أعتقد أنها ستعجبك -
نعم، نعم -

156
00:08:34,260 --> 00:08:35,720
بالطبع ستعجبني -
ممتاز -

157
00:08:36,260 --> 00:08:38,680
إنه اختيار عظيم -
...ضعف كمية الكربون -

158
00:08:39,220 --> 00:08:41,560
مما يعني أنه سيكون له حافة حادة بعشر مرات

159
00:08:41,850 --> 00:08:45,020
ويمكنك رؤية المقبض
إنه من البوليمر المصبوب المحكم

160
00:08:45,560 --> 00:08:46,980
لا يوجد به مسامير أو جايوب هوائية

161
00:08:47,520 --> 00:08:48,730
أنا سعيد لأنك سعيد

162
00:08:49,070 --> 00:08:50,530
هذا سكين أمريكي -
نعم -

163
00:08:50,860 --> 00:08:52,530
لا نريد سكاكين ألمانية -
لا يا سيدي -

164
00:08:53,070 --> 00:08:53,740
أحسنت صنعًا -
شكرًا -

165
00:08:54,240 --> 00:08:55,240
انتظر

166
00:08:55,780 --> 00:08:56,990
سيدي؟

167
00:09:00,200 --> 00:09:02,700
لا، التوازن ليس صحيحًا -
سأعيدها سيدي -

168
00:09:03,250 --> 00:09:04,910
أتعلم ماذا نريد؟ -
سكين ألماني؟ -

169
00:09:05,460 --> 00:09:08,670
سأتكفل بالأمر -
سيدي الرئيس،طلب مني سام أن أقدم لك تنبيهاً -

170
00:09:09,000 --> 00:09:10,630
سيحتاج بضع دقائق للحديث عن سان ديجو

171
00:09:10,960 --> 00:09:14,550
لقد أطلعوني بالفعل على سان دييغو -
قال قد يكون هناك شيء آخر -

172
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
شكرًا -
سيدي؟ -

173
00:09:16,220 --> 00:09:18,930
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السكين يا تشارلي

174
00:09:21,430 --> 00:09:22,680
جوزفين ماكجيري؟

175
00:09:23,220 --> 00:09:25,270
لقد تم وضعها في
الكثير من القوائم المختصرة

176
00:09:25,600 --> 00:09:28,440
إنها امرأة مثيرة للجدل
هذا ليس عيباً

177
00:09:28,770 --> 00:09:31,440
إنه كذلك عندما يكون موعد التجويف -
...موعد التجويف -

178
00:09:31,770 --> 00:09:34,360
يفترض أن مجلس الشيوخ لن
يكون لديه مشكلة مع المرشح

179
00:09:34,690 --> 00:09:37,360
سيواجه مجلس الشيوخ مشكلة
كبيرة مع هذا المرشح

180
00:09:37,910 --> 00:09:39,120
هذه مشكلة مجلس الشيوخ

181
00:09:39,660 --> 00:09:41,870
تريد مناقشة الصلاة في المدرسة

182
00:09:41,990 --> 00:09:43,040
نعم -
هذا سوف يجعلها بداية -

183
00:09:43,370 --> 00:09:47,460
...علي القول، انظر..أنا فقط -
توبي، أنا لا أقسو علي المرأة -

184
00:09:48,000 --> 00:09:50,380
أعرفها منذ خمسة وعشرون عام
كل حديثها عن المرأة

185
00:09:51,130 --> 00:09:54,670
لن أدعوها إلى مسرحية
ولكن ستعمل في وزارة التعليم

186
00:09:57,260 --> 00:09:59,720
تريد مناقشة الصلاة في المدرسة؟ -
هذا سوف يجعلها تبدأ -

187
00:09:59,840 --> 00:10:01,760
ما الذي نتحدث عنه؟ -
موعد التجويف -

188
00:10:02,100 --> 00:10:05,270
لدي القائمة النهائية هنا -
ليو -

189
00:10:05,810 --> 00:10:09,440
جايمس إلكينز، مساعد وزير النقل للطيران

190
00:10:09,980 --> 00:10:13,230
ليزلي كراير، مساعدة وزير
التجارة للتنمية الاقتصادية

191
00:10:13,360 --> 00:10:16,190
أومبرتو سيبيو، نائب مدير وكالة حماية البيئة

192
00:10:16,530 --> 00:10:17,900
ليو، سنضيف اسماً -
من؟ -

193
00:10:18,450 --> 00:10:20,110
جوزي -
لا لا -

194
00:10:20,660 --> 00:10:22,990
سكرتير مساعد للتعليم الابتدائي والثانوي

195
00:10:23,490 --> 00:10:24,740
...هل -
نحن من أردنا مناقشة ذلك -

196
00:10:24,870 --> 00:10:26,410
طلبت أختي ذلك؟

197
00:10:26,750 --> 00:10:28,160
لم تهاتفني -
أنا مندهش من هذا -

198
00:10:28,710 --> 00:10:30,880
لقد هاتفتني أنا -
ارفع اسمها من القائمة -

199
00:10:31,000 --> 00:10:32,670
إنها ليست رعاية إذا كانت مؤهلة

200
00:10:33,000 --> 00:10:36,130
حصلت على دكتوراه في
التربية، وست سنوات كمديرة

201
00:10:36,460 --> 00:10:38,800
أربع سنوات كمشرف وديمقراطي مهم

202
00:10:39,340 --> 00:10:41,340
سوف يحضرون صلاة المدرسة -
لا تمزح -

203
00:10:41,470 --> 00:10:44,510
من فضلك لا تقفز على ظهر حصان توبي

204
00:10:44,850 --> 00:10:46,390
سوف يأخذك إلى معركة لسنا مستعدين لها

205
00:10:46,720 --> 00:10:49,100
نحن مستعدون لذلك
. إذا لم نكن ، يجب أن نخرج

206
00:10:49,640 --> 00:10:51,150
بالطبع -
أنت أولاً -

207
00:10:51,690 --> 00:10:53,860
سأهتم بأمر الاجتماعات -
...ستهتم بأمر الاجتماعات -

208
00:10:53,980 --> 00:10:57,400
...وابدأ بمساعدي القيادة الجمهورية وقم بقياس

209
00:10:57,940 --> 00:11:00,650
حجم الغباء دون أي مكافأة يمكننا توقعها

210
00:11:01,280 --> 00:11:02,320
معذرة يا سيدي الرئيس

211
00:11:02,660 --> 00:11:04,660
تولى أمر الاجتماعات -
أنا سعيد بذلك -

212
00:11:05,200 --> 00:11:07,330
هناك تجاعيد في الوضع في سان دييجو

213
00:11:07,450 --> 00:11:09,370
ما الأمر؟ -
لن تصدق ذلك -

214
00:11:10,540 --> 00:11:13,630
إنهم يزعمون أنهم مسيحيون
إنجيليون يفرون من الاضطهاد

215
00:11:13,750 --> 00:11:16,300
أنت تمزح؟ -
إنهم يطلبون اللجوء الديني -

216
00:11:17,250 --> 00:11:18,590
أنت تمزح؟ -
لا -

217
00:11:18,920 --> 00:11:21,590
المجتمع المسيحي سوف ينادون ببقائهم

218
00:11:22,130 --> 00:11:26,180
"ستقول الحكومة الصينية "أعيدوهم
"وإدارة الهجرة والتجنييس ستقول "القانون هو القانون

219
00:11:31,140 --> 00:11:32,810
هذا شيء جديد تماماً

220
00:11:42,660 --> 00:11:45,950
حسنًا، إدارة الهجرة والتجنيس تجري شيئًا ما
"يسمى "مقابلة خوف ذات مصداقية

221
00:11:46,280 --> 00:11:48,830
هذه ليست جلسة استماع
بشأن منح حق اللجوء أم لا

222
00:11:49,120 --> 00:11:51,660
هو تحديد ما إذا كان لدى
المعتقل خوف حقيقي

223
00:11:52,160 --> 00:11:54,500
...أنهم سيتعرضون للأذى إذا عادوا إلى بلادهم

224
00:11:55,040 --> 00:11:57,630
هل سيلتقي البيت الأبيض بالمسيحيين

225
00:11:58,170 --> 00:11:59,670
لسماع أرائهم؟ -
نعم -

226
00:11:59,800 --> 00:12:02,050
سنلتقي بالقس آل كالدويل

227
00:12:02,590 --> 00:12:04,840
...أعضاء سفارة بكين
وأعضاء إدارة الهجرة والتجنيس

228
00:12:05,180 --> 00:12:07,850
الرئيس طلب من جوش ليمان
وسام سيبورن لإدارة الاجتماعات

229
00:12:08,180 --> 00:12:09,680
...من الممكن أنه بحلول نهاية الأسبوع

230
00:12:10,020 --> 00:12:12,480
...سيكون لدينا مسيحيون معزولون
من قِبل الصين وحكومتنا

231
00:12:13,230 --> 00:12:14,730
هذا كل ما لدي عن اللاجئين

232
00:12:15,270 --> 00:12:18,400
كنت سأطلق قائمة مواعيد التجويف، لكنني سأنتظر

233
00:12:18,480 --> 00:12:20,730
..تم إرسال القائمة لرؤساء اللجان

234
00:12:21,280 --> 00:12:23,650
وسوف يقوم أحدهم بتسريبها
إليكم بعد ظهر اليوم

235
00:12:23,990 --> 00:12:25,950
أنا أذكركم بأنه أسبوع عيد الشكر

236
00:12:26,490 --> 00:12:29,700
...وهو ما يعني العفو الرئاسي التقليدي

237
00:12:29,830 --> 00:12:34,000
عن الديك الرومي المختار ظهر الأربعاء

238
00:12:34,330 --> 00:12:38,130
والخميس، سيدلي الرئيس
بإعلانه في حديقة الورود

239
00:12:38,460 --> 00:12:41,130
وسيكون من بين الضيوف
نوادي الفتيان والفتيات الأمريكية

240
00:12:41,460 --> 00:12:44,680
وأعضاء الإخوة الكبار
والأخوات الكبار في أمريكا

241
00:12:45,220 --> 00:12:47,550
هل ستقوديهم في الأغنية؟ -
عذراً؟ -

242
00:13:10,700 --> 00:13:14,120
لكن إرسال المهاجرين الصينين الغير شرعيين
إلى الصين أمرٌ غير مقبول

243
00:13:14,660 --> 00:13:16,830
لا تطرح هذا في الإجتماع

244
00:13:17,460 --> 00:13:19,420
قد تنزلق -
ادفعها للخلف -

245
00:13:19,750 --> 00:13:22,170
صباح الخير ريف وكالدويل -
صباح الخير جوش وسام -

246
00:13:22,710 --> 00:13:25,130
صباح الخير ريفرند -
صباح الخير جميعًا -

247
00:13:25,260 --> 00:13:27,050
مرحبًا صباح الخير ماري

248
00:13:27,380 --> 00:13:29,760
سيواجه البيت الأبيض حرج كبير

249
00:13:30,300 --> 00:13:33,560
إذا واصل الرئيس تضييق الخناق واللامبالاة

250
00:13:34,100 --> 00:13:36,810
حين يتعلق الأمر باضطهاد المسيحيين حول العالم

251
00:13:37,770 --> 00:13:39,980
حسنًا انتهى وقت صباح الخير

252
00:13:41,400 --> 00:13:43,780
إنهم من دولةٍ تضطهد المسيحيين

253
00:13:43,900 --> 00:13:45,440
ينبغي أن يقبل الرئيس طلب لجوئهم

254
00:13:45,990 --> 00:13:48,200
لا يقبل الرئيس طلبات اللجوء

255
00:13:48,740 --> 00:13:50,070
يقوم قاضي دائرة التجنيس والهجرة بذلك

256
00:13:50,200 --> 00:13:52,950
سيقوم القاضي بفعل ما يحثه الرئيس عليه

257
00:13:53,290 --> 00:13:56,710
إن لم يقم الرئيس بذلك لقبول
طلب اللجوء  سيتمنى لو فعل

258
00:13:57,540 --> 00:13:59,000
ماري أقسم

259
00:13:59,540 --> 00:14:02,630
أنكِ تصلِ إلى أي شيءٍ هنا بتهديدكِ لي

260
00:14:02,750 --> 00:14:05,300
هل نعلم إذا ما كانوا قد اضطهدوا في الصين؟

261
00:14:05,840 --> 00:14:07,880
معذرةً؟ -
هل نعلم أنهم اضطهدوا حقًا؟ -

262
00:14:08,220 --> 00:14:09,970
إنهم مسيحيون -
أصدق ذلك -

263
00:14:10,300 --> 00:14:12,300
إنني أسأل إن تم اضطهادهم -
نعم -

264
00:14:12,850 --> 00:14:13,510
كيف تعلم هذا؟

265
00:14:14,060 --> 00:14:17,180
لقد حشروا أنفسهم في غرفةٍ مساحتها20
في 20 قدمٍ طيلة شهرٍ ونصف

266
00:14:17,890 --> 00:14:18,810
ما الذي قد يدفعهم ليكونوا هناك غير هذا؟

267
00:14:19,140 --> 00:14:22,360
تم إلقاء قادة كنيسة فينج شينج بمخيمات العمل

268
00:14:22,480 --> 00:14:25,190
في أغسطس الماضي في إقليم هنان تم القبض

269
00:14:25,530 --> 00:14:26,650
على ثلاثة تايواني الأصل
ينتمون للإنجايلية الأمريكية

270
00:14:26,990 --> 00:14:32,410
بسبب" القيام بأفعال منافية للوضع
"السياحي الذي دخلوا بموجبه الصين

271
00:14:32,950 --> 00:14:36,040
تم احتجاز مئة من أتباعهم بسبب نشر الأنجايل

272
00:14:36,160 --> 00:14:37,620
قامت الشرطة بضرب إمرأة

273
00:14:38,160 --> 00:14:41,920
يتم القبض على الكاثوليك الصينيين
لاعترافهم بسلطة الفاتيكان

274
00:14:42,460 --> 00:14:46,590
أُطلق سراح قسيسٍ بعد قضائة
30عام في السجن ثم اعتقل مجددًا

275
00:14:47,130 --> 00:14:49,420
تم تعذيب قسيسٍ عمره 84عامًا
حتى فقد الوعي

276
00:14:49,550 --> 00:14:53,970
إنه الآن في غيبوبةٍ -
تضايق الصين المسيحيين جوش -

277
00:14:54,510 --> 00:14:57,810
هذا ما تقوله وزارة الخارجاية
ومنظمة العفو الدولية

278
00:14:57,930 --> 00:14:59,940
وأنا أيضًا إنه الواقع

279
00:15:00,310 --> 00:15:04,980
ولن يقف ملايين المسيحيون الأمريكيون
والمسيحيون حول العالم

280
00:15:05,320 --> 00:15:09,570
مكتوفي الأيدي بينما تهدد الحرية الدينية

281
00:15:10,110 --> 00:15:11,610
واثقٌ من ذلك -
سام -

282
00:15:12,160 --> 00:15:14,530
سيقفون مكتوفي الأيدي بينما تهدد الحرية الدينية

283
00:15:14,870 --> 00:15:16,910
ولكن ليس هذه المرة -
حسنًا -

284
00:15:17,450 --> 00:15:19,080
هل هذا بشأن المسرحية؟ -
يكتب أحدهم مسرحيةً -

285
00:15:19,620 --> 00:15:22,880
تُدعى الرسل والتي يمثل فيها أن يسوع المسيح شاذ
وتعترضون لا بأس

286
00:15:23,210 --> 00:15:26,250
وحين يهدد أحدهم بتفجاير المسرح لا تعترضون

287
00:15:26,800 --> 00:15:29,800
كانت تلك المسرحية مقيتة -
إذًا أنتم ملتزمون بالحرية الدينية -

288
00:15:30,130 --> 00:15:31,760
إلا إذا لم يعجبكم ما لديهم لقوله

289
00:15:32,300 --> 00:15:33,430
..هذا ليس -
لا يبدو ذلك -

290
00:15:33,550 --> 00:15:35,470
ولكن كاتب المسرحية توجه إلى الصين

291
00:15:35,800 --> 00:15:37,560
جوش

292
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
آسفٌ بشأن هذا -
لا، إن سام على حق إنها وجهة نظرٍ جيدة -

293
00:15:43,730 --> 00:15:46,360
لا أريد أن أتعثر في مستنقع وحل ماري

294
00:15:46,900 --> 00:15:48,110
هذا هامٌ للغاية -
نعم -

295
00:15:48,650 --> 00:15:51,030
أود أن تعلم وأن يعلم الرئيس

296
00:15:51,150 --> 00:15:54,490
أن كنيستي ستدفع كفالة جميع اللاجئين

297
00:15:55,030 --> 00:15:57,660
..قد يكلف الأمر مالًا أكثر -
أعلم كم مقدار ما نتحدث عنه -

298
00:15:58,200 --> 00:16:01,660
ستدفعه كنيستي وإن لم تفعل فسأفعل أنا

299
00:16:02,500 --> 00:16:05,460
حسنًا شكرًا لك ريفرند
سأبلغ هذا الأمر

300
00:16:05,790 --> 00:16:07,380
صباح الخير توبي -
صباح الخير -

301
00:16:07,710 --> 00:16:09,500
تبدو عازمًا الآن-
إنني كذلك سيدي -

302
00:16:09,840 --> 00:16:11,340
فتى صالح

303
00:16:16,350 --> 00:16:18,180
قبل أن نتطرق لأي شيءٍ أخر إنني أحتج

304
00:16:18,510 --> 00:16:21,350
على الطريقة السيئة تمامًا التي أُخبرنا بها عن هذا

305
00:16:21,680 --> 00:16:23,310
كنتم تعلمون أن لديكم قائمة بالمواعيد

306
00:16:24,060 --> 00:16:26,360
ما الذي يجعلك تعتقد ؟ -
المادة الثانية البند الثاني -

307
00:16:26,480 --> 00:16:28,820
للرئيس السلطة في شغل المناصب الشاغرة"

308
00:16:29,320 --> 00:16:31,280
والتي قد تطرأ خلال فترة تعليق جلسات المجلس

309
00:16:31,570 --> 00:16:34,200
"بمنح تكليفات تنتهي بنهاية جلستهم القادمة

310
00:16:34,700 --> 00:16:36,280
لا يمكنك أن تجعلها تتسلل للداخل -
جعل من يتسلل؟ -

311
00:16:36,820 --> 00:16:37,910
لا تكن لطيفًا -
لا أستطيع منع ذلك -

312
00:16:38,240 --> 00:16:39,450
الأخت ماكجيري

313
00:16:39,990 --> 00:16:43,710
إنها السيدة ماكجيري واسمها
الطبيبة جوزفين ماكجيري

314
00:16:44,250 --> 00:16:46,290
إنها حاصلة على الدكتوراة في التعليم من كورنيل

315
00:16:46,630 --> 00:16:49,380
نشرت العديد من المقالات العلمية عن التعليم العام

316
00:16:49,710 --> 00:16:54,010
ومديرة منطقة أتلانتا التعليمية التي تخدم 58000طالبًا

317
00:16:54,550 --> 00:16:57,800
مع بعض أعلى معدلات
الإختبارات الموحدة في البلاد

318
00:16:57,930 --> 00:17:01,350
ما مشكلة أعضاء مجلس الشيوخ الذين
تعملون لديهم مع سيرتها الذاتية؟

319
00:17:01,890 --> 00:17:05,100
أعتقد بأنك تعلم -
نعم ولكن أود أن أسمع ذلك منكم -

320
00:17:05,230 --> 00:17:06,140
إنها مناهضة للدين

321
00:17:06,480 --> 00:17:08,230
حقًا؟ -
نعم إنها كذلك -

322
00:17:09,310 --> 00:17:11,650
إنها في مجلس المشرفين في كنيستها

323
00:17:12,360 --> 00:17:14,900
وتعظ في صباح الأحد في قلب مريم العذراء

324
00:17:15,450 --> 00:17:17,950
تعلم من التي نتحدث عنها إنها ضد الصلاة

325
00:17:18,490 --> 00:17:19,910
هل هي ضد الصلاة؟ -
تأدية الصلاة بالمدرسة -

326
00:17:22,620 --> 00:17:24,250
كما نشرت في مقالاتها العلمية

327
00:17:24,790 --> 00:17:28,830
أتود أن تعلم من ضد هذا أيضًا؟
محكمة الإستئناف الحادية عشر في الولايات المتحدة

328
00:17:29,170 --> 00:17:30,880
يمنع تنظيم الصلاة في المدارس العامة

329
00:17:31,210 --> 00:17:34,880
مشكلتك معها أنها قامت بتنفيذ القانون في وقت إشرافها

330
00:17:35,420 --> 00:17:38,050
قانونٌ يرى سبعون بالمئة أنه خاطئ
..سبعون بالمئة من الشعب

331
00:17:38,590 --> 00:17:41,140
لا تسير القوانين هكذا واين
لا نطالب بالقيام برفع الأيدي

332
00:17:41,680 --> 00:17:44,140
..إنك تعلم أن الجمهوريون -
لا أعلم -

333
00:17:44,680 --> 00:17:47,310
أيمكنك أن تشرح لي ببطء مستخدمًا
كلماتٍ بسيطة ووسائل مرئية؟

334
00:17:47,980 --> 00:17:51,270
سينتظر أعضاء مجلس الشيوخ الجمهوريون
تأكيدات المرشحين الأخرين

335
00:17:51,820 --> 00:17:55,030
هذا استغلالٌ لموعد العطلة
إنها للراحة

336
00:17:55,150 --> 00:17:58,990
إنها ليست للتحايل على الحق الدستوري للمجلس
لتأكيد الترشيحات

337
00:17:59,320 --> 00:18:02,620
كما أنها ليست للتعطيل سأضع سلاحي جانبًا
حين تضعون سلاحكم جانبًا

338
00:18:03,160 --> 00:18:06,410
إذا كنت لا تعتقد أنها مؤيدة
إذًا هذا شنيع

339
00:18:06,750 --> 00:18:10,250
لا ما هو شنيعٌ حقًا أن هذا لن يؤدي إلى تصويتٍ في الجلسة

340
00:18:10,790 --> 00:18:13,960
من المستحيل ألا يؤيدها مجلس الشيوخ
إنها مؤهلةٌ للغاية

341
00:18:14,050 --> 00:18:16,630
لن يؤدي هذا إلى تصويت

342
00:18:18,050 --> 00:18:19,180
..إذًا

343
00:18:20,260 --> 00:18:22,220
قوموا بإلغاء المواعيد وأوقفوا الحكومة

344
00:18:22,550 --> 00:18:24,260
لأن مدرسةً قامت بما أُمرت به

345
00:18:25,020 --> 00:18:27,680
ستمنحوننا ولايةً ثانيةً ولن نغادر المبنى حتى

346
00:18:28,850 --> 00:18:32,360
ولكن ليس لأنني على صوابٍ وأنتم مخطئون
رغم أن هذه هي الحقيقة

347
00:18:32,690 --> 00:18:35,480
ولكن لأنني أفضل في هذا منكم فحسب

348
00:18:35,820 --> 00:18:37,240
ليس هذه المرة

349
00:18:40,030 --> 00:18:40,950
المعذرة؟

350
00:18:41,410 --> 00:18:43,870
لست أفضل هذه المرة

351
00:18:44,200 --> 00:18:48,460
هذه صورةٌ لها

352
00:18:49,710 --> 00:18:50,830
ماذا تفعل؟

353
00:18:52,250 --> 00:18:54,460
تطبق القانون

354
00:19:17,570 --> 00:19:20,650
في مباراةٍ ما كان هناك صلاة تم التنظيم لها
إنها تقوم بفضها

355
00:19:20,780 --> 00:19:21,650
نعم إنها كذلك

356
00:19:22,320 --> 00:19:24,990
..هذا ليس جيدًا ولكن -
هؤلاء طلبة مدرسةٍ ثانويةٍ -

357
00:19:25,530 --> 00:19:28,200
اثنان منهم راكعون ويقومون بالصلاة
بينما يتم تقييدهم بالأصفاد

358
00:19:28,740 --> 00:19:30,750
وتقف أختي بجوار الشرطي

359
00:19:31,080 --> 00:19:33,500
الذي يضع يده على عصاه

360
00:19:35,000 --> 00:19:36,630
إنه يسند يده على العصا

361
00:19:37,170 --> 00:19:39,510
إنني واثقٌ أن هذا التفسير
سيكون في العنوان

362
00:19:39,800 --> 00:19:43,470
يرتدي أحدهم زي فرقة الإستعراضات وآخر ببشرة داكنة

363
00:19:44,220 --> 00:19:45,590
..اسمع -
أتقول بأن هذا ليس جيدًا؟ -

364
00:19:45,720 --> 00:19:47,100
هذا تشخيصٌ خارقٌ

365
00:19:47,640 --> 00:19:50,680
من مدير العلاقات في البيت الأبيض

366
00:19:51,850 --> 00:19:54,940
ليس الأمر وكأننا كنا على علم بالواقعة -
لم نكن نعلم أن هناك فن -

367
00:19:55,270 --> 00:19:57,980
إنها صحيفةٌ محليةٌ -
ليس بعد الآن -

368
00:19:58,360 --> 00:19:59,230
يمكنني إنقاذ الموقف

369
00:20:00,190 --> 00:20:01,400
هل تعلم أنه تم عرضها؟ -
نعم -

370
00:20:01,940 --> 00:20:03,320
كيف؟ -
قمت بالإتصال بها -

371
00:20:03,450 --> 00:20:04,820
يمكنني تدبر الأمر -
مارجريت -

372
00:20:06,530 --> 00:20:09,540
كرة قدم ومدرسة ثانوية وفرقة استعراضات علي ركبهم

373
00:20:09,870 --> 00:20:11,620
والشيء الوحيد الذي
يلفت نظر نورمان روكويل

374
00:20:11,910 --> 00:20:14,000
الشرطة والأصفاد وأختي

375
00:20:14,960 --> 00:20:16,540
قومي بالإتصال بجوزفين

376
00:20:19,090 --> 00:20:22,880
رجوتك أن تتمهل في هذا الترشيح

377
00:20:23,220 --> 00:20:24,090
..يحتاج المنصب

378
00:20:24,430 --> 00:20:26,640
لم يكن المنصب في حاجةٍ شديدةٍ لملئه

379
00:20:27,180 --> 00:20:30,390
ولا الإقتصاد ولا الأمن القومي ولن تنهار البنية التحتية

380
00:20:30,720 --> 00:20:36,100
دون الأمين المساعد للتعليم الإبتدائي والثانوي

381
00:20:36,730 --> 00:20:39,190
يجعل ذلك المشكلة تتصدر المشهد وتتوسطه -
رائع -

382
00:20:39,900 --> 00:20:41,610
وما الجائزة التي ننالها بسبب هذا؟ -
ليو -

383
00:20:41,940 --> 00:20:45,280
ما الجائزة التي ننالها لتصديرنا المشكلة ؟

384
00:20:46,160 --> 00:20:47,320
ليو -
ماذا؟ -

385
00:20:47,870 --> 00:20:49,200
أختك

386
00:20:56,620 --> 00:20:57,620
سأكون في مكتبي

387
00:20:59,750 --> 00:21:03,170
يجعل ذلك مشكلتك تتصدر المشهد توبي

388
00:21:04,920 --> 00:21:06,680
اترك الصحيفة

389
00:21:14,140 --> 00:21:15,390
مرحبًا جو

390
00:21:20,650 --> 00:21:22,650
دونا -
مرحبًا سي جاي -

391
00:21:22,770 --> 00:21:24,780
أيمكنني أخذكِ لدقيقةٍ؟

392
00:21:25,110 --> 00:21:26,280
مرحبًا سي جاي

393
00:21:26,820 --> 00:21:29,950
أود الحديث معك ولكن لدي إعفاء ديك رومي
بعد خمس دقائق

394
00:21:30,280 --> 00:21:32,080
ظننت أن ذلك غدًا -
غدًا الغناء -

395
00:21:33,040 --> 00:21:34,580
هل ستغنين؟ -
سأقود الأغنية -

396
00:21:35,120 --> 00:21:36,660
ممتاز -
أحتاج دونا لدقيقة -

397
00:21:37,210 --> 00:21:39,540
أتودين بعض المساعدة بشأن الأغنية؟ -
لا أحتاج للمساعدة دونا -

398
00:21:40,080 --> 00:21:41,380
سيصل التابعون لدائرة الهجرة
والتجنيس خلال دقيقة

399
00:21:41,710 --> 00:21:42,790
ماذا تحتاجاين؟ -
الأغنية -

400
00:21:43,340 --> 00:21:44,300
أليست الأغنية المعتادة؟

401
00:21:44,630 --> 00:21:46,220
" الأغنية المعتادة" نجتمع معًا

402
00:21:46,550 --> 00:21:47,670
تعرفينها؟ -
يعرفها الجميع -

403
00:21:48,010 --> 00:21:50,090
فيما عداي -
ألم تذهبي للمدرسة الإبتدائية؟ -

404
00:21:50,640 --> 00:21:52,850
نعم قبل أن أصبح حاصلة على منحةٍ وطنيةٍ مباشرةً

405
00:21:52,970 --> 00:21:55,220
سيعرف المادريجال الأغنية -
المادريجال؟ -

406
00:21:55,770 --> 00:21:58,060
الذين يرتدون الأزياء ويعزفون على العود

407
00:21:58,190 --> 00:22:00,980
لستِ من تنظم الموسيقى في سي إن إن

408
00:22:01,310 --> 00:22:02,810
أتودين أن أعلمكِ الأغنية الآن؟ الآن؟

409
00:22:03,360 --> 00:22:07,690
ليس الآن لدي عملٌ جادٌ لأفعله

410
00:22:09,320 --> 00:22:11,570
حسنًا حان وقت العرض يا رفاق

411
00:22:11,910 --> 00:22:15,240
لقد راقبتكم في ظروفٍ عدة وهذا هو القرار النهائي

412
00:22:15,790 --> 00:22:17,830
لا يمكنني ترككم تتسكعون أمام الرئيس

413
00:22:17,960 --> 00:22:20,120
لا أحب التصوير لذا

414
00:22:24,130 --> 00:22:26,000
قمتما بعملٍ جايدٍ

415
00:22:27,010 --> 00:22:30,590
تروي أود أن تعلم أنكما متقاربان ولكن فاز إريك

416
00:22:31,130 --> 00:22:34,430
كنت على وشك الفوز حتى النهاية لكنه أمر متأرجحٌ

417
00:22:34,550 --> 00:22:37,430
من المثير للقلق أن أتحدث بصوتٍ عالٍ

418
00:22:37,770 --> 00:22:39,270
هذا أمرٌ مقلقٌ للغاية

419
00:22:39,810 --> 00:22:41,770
حسنًا إريك ها نحن ذا

420
00:22:44,980 --> 00:22:45,650
هيا لنذهب

421
00:22:45,980 --> 00:22:47,570
يمسك به من خلف ظهره

422
00:22:48,110 --> 00:22:51,360
لا أعلم أين ظهره ولن أبحث

423
00:22:52,360 --> 00:22:54,830
هيا للأسفل تروي

424
00:22:56,450 --> 00:22:59,040
يكلف العبور عادةً ما بين 20 إلى 40 ألف دولار

425
00:22:59,580 --> 00:23:01,960
أتشتري لهم الأربعون ألف دولارٍ بقعةً في حاوية؟ -
نعم -

426
00:23:02,500 --> 00:23:04,750
هل لديهم أربعين الف دولار؟ -
لا -

427
00:23:05,090 --> 00:23:06,960
هذه هي المشكلة -
يدفعون للمهربين حين يصلون إلى هنا -

428
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
يصبحون عبيدًا بالسخرة -
المصانع التي تستغل العمال؟ -

429
00:23:09,840 --> 00:23:10,920
المخدرات والدعارة

430
00:23:11,050 --> 00:23:14,260
عرض كلًا من كالدويل والرابطة
المسيحية دفع كفالتهم

431
00:23:14,390 --> 00:23:17,470
ينبغي أن يعلم كلاهما أن
الإمساك بهم أمرٌ طبيعي

432
00:23:18,010 --> 00:23:20,350
بسبب الإضطهاد الديني؟ -
إنها حجةٌ جايدةٌ -

433
00:23:20,680 --> 00:23:23,480
ينبغي أن تكون جادًا بشأن الهجرة غير الشرعية

434
00:23:23,810 --> 00:23:26,110
ينبغي أن تفعل ذلك في
ضوء القوانين الموجودة

435
00:23:26,650 --> 00:23:28,230
شكرًا لمرورك -
سرتني مقابلتك -

436
00:23:28,780 --> 00:23:30,820
على رسلك -
وكذلك أنت -

437
00:23:33,360 --> 00:23:35,070
هجر أغلبهم عائلاتهم

438
00:23:35,410 --> 00:23:38,410
شهرين في المياه في حاوية
جثثًا هامدةً

439
00:23:38,950 --> 00:23:40,290
لا بد وأنهم رغبوا في القدوم

440
00:23:49,420 --> 00:23:51,800
سيدي الرئيس جميعنا جاهزون

441
00:23:52,130 --> 00:23:53,840
ماذا يفترض أن أفعل؟ -
إعفاء ديكٍ رومي -

442
00:23:54,180 --> 00:23:55,430
حسنًا

443
00:23:56,550 --> 00:23:58,010
سيدي الرئيس

444
00:23:58,140 --> 00:24:00,680
رائع -
أعتقد أن هذه ستعجبك -

445
00:24:01,270 --> 00:24:04,190
مجموعة السكاكين
السلسلة 3000

446
00:24:04,520 --> 00:24:06,980
نصلٌ من قطعةٍ واجدةٍ
مقابض رائعة

447
00:24:07,310 --> 00:24:08,190
رائع

448
00:24:08,520 --> 00:24:10,150
لا تعجبني المقابض -
حسنًا -

449
00:24:10,480 --> 00:24:12,900
سيدي الرئيس -
كيف تجري الأمور؟ -

450
00:24:13,530 --> 00:24:16,530
لقد أجرينا العشرات من المقابلات في اليومين الأخيرين

451
00:24:16,870 --> 00:24:19,200
هل قابلتما مسئولو السفارة الصينية؟ -
نعم ليلة أمس وقالوا بأن -

452
00:24:19,700 --> 00:24:21,080
المسيحيون ليسوا مضطهدين في الصين

453
00:24:21,620 --> 00:24:24,660
وبما أنهم ليسوا مضطهدين فهم ليسوا
مؤهلين للحصول على اللجوء

454
00:24:25,000 --> 00:24:26,420
وفقًا لشروط الولايات المتحدة أو الأمم المتحدة

455
00:24:26,960 --> 00:24:30,000
كما أشاروا أيضًا لكونهم قد خرقوا القانون الصيني حين غادروا

456
00:24:30,340 --> 00:24:32,840
وينبغي إعادتهم -
إنها وجهة نظرٍ عادلةٍ -

457
00:24:33,510 --> 00:24:36,430
يعتقد عملاء إدارة الهجرة والتجنيس أنه
من الشائع في هذا الموقف

458
00:24:36,760 --> 00:24:39,140
..أن يقوم اللاجئون ب
كيف أقولها

459
00:24:39,680 --> 00:24:42,680
اختلاق الإيمان -
نعم سيتم تدريبهم -

460
00:24:42,810 --> 00:24:46,020
..كيف تعرف الفرق بين؟ -
أتعلمون ما معنى شعار؟ -

461
00:24:46,850 --> 00:24:49,110
إنه عبارةٌ مشهورةٌ أليس كذلك؟ -
كلاشيه -

462
00:24:49,440 --> 00:24:50,480
مصدرها الإنجايل

463
00:24:51,230 --> 00:24:54,280
"ثم قال الآن إليه ،قولوا شعار الآن "

464
00:24:54,610 --> 00:24:58,820
وقالها بطريقةٍ مختلفةٍ لأنه لم
يستطع قولها بطريقةٍ سليمةٍ

465
00:24:59,370 --> 00:25:03,660
كانت كلمة سر وطريقةً استخدمها
الجيش ليفرق بين الإسرائليين

466
00:25:03,790 --> 00:25:06,460
ومن تم إرسالهم بطول نهر الأردن

467
00:25:07,460 --> 00:25:11,090
سأحضر أحد اللاجئين الصينين
إلى هنا وسأقابله الليلة

468
00:25:12,090 --> 00:25:14,420
سيدي الرئيس لا أستطيع
التعامل مع الديك الرومي

469
00:25:15,300 --> 00:25:18,220
سيدي الرئيس عما ستسأل اللاجئ الصيني؟

470
00:25:18,550 --> 00:25:21,140
" سأطلب منه أن يقول كلمة "شعار

471
00:25:27,850 --> 00:25:28,900
لقد أتت -
حسنًا -

472
00:25:29,440 --> 00:25:30,860
حسنًا

473
00:25:34,570 --> 00:25:37,240
أرى أنهم قد بدأوا بالفعل قرع الطبول لي

474
00:25:37,780 --> 00:25:40,160
لا حاجة لأخبرك أنني لا أتراجع عن القتال

475
00:25:40,490 --> 00:25:42,490
لا تتراجعين بل تبحثين عن ذلك

476
00:25:43,030 --> 00:25:45,160
إنني مثل أخي فحسب -
إنني لا أحب القتال -

477
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
إنه يبحث عني

478
00:25:47,210 --> 00:25:49,710
أحاول إدارة مرحلةٍ غير
منضبطةٍ بالبيت الأبيض

479
00:25:50,250 --> 00:25:51,880
في هذا الوقت العصيب

480
00:25:52,420 --> 00:25:53,840
لم أمر بمرحلةٍ يسيرةٍ بعد

481
00:25:54,380 --> 00:25:56,920
سيكون هذا انتصارًا عظيمًا لنا ليو

482
00:25:57,010 --> 00:26:01,180
سأنال دعم مصطفٌ من اتحاد المعلمين الأمريكي
..والرابطة الوطنية للتعليم سوف

483
00:26:01,720 --> 00:26:05,770
جوزي أريدكِ أن تسحبِ اسمك من الترشيح

484
00:26:06,100 --> 00:26:07,140
لماذا؟

485
00:26:07,270 --> 00:26:09,810
تعتقدين أن بإمكانك فعل المزيد كمشرفةً في أتلانتا

486
00:26:10,350 --> 00:26:12,860
..لا أعني لماذا؟ -
لأن الرئيس لن يفعل -

487
00:26:13,400 --> 00:26:15,610
حتى وإن كان بإمكانه سيبدو الأمر سيئًا -
..إنني أسألك -

488
00:26:15,940 --> 00:26:19,280
لديهم صورةً في الجريدة -
صورة ماذا؟ -

489
00:26:19,900 --> 00:26:22,240
تعلمين صورة ماذا -
هناك الكثير من الصور -

490
00:26:22,780 --> 00:26:23,830
هذه مميزةٌ

491
00:26:23,950 --> 00:26:25,790
"تمثل هذه"اللعبة انتهت

492
00:26:26,120 --> 00:26:27,540
الأصفاد؟ -
أجل -

493
00:26:28,200 --> 00:26:30,540
أنت لن تفكر حتى بالتمسك بيّ؟

494
00:26:31,080 --> 00:26:33,420
..منذ عدة سنوات في حملة متجهة نحو الجنوب

495
00:26:33,750 --> 00:26:36,460
قابلتُ مصور صحفي يُدعى أوديب جونز

496
00:26:36,800 --> 00:26:39,550
ذلك الاسم كان نادرًا ولذلك تذكرته

497
00:26:40,010 --> 00:26:43,760
أخبرني أن الفضل لكِ في بدأ مسيرته
المهنية كمصور صحفي

498
00:26:44,510 --> 00:26:47,680
لأنكِ قمتِ بلفت انتباهه عند
رؤية ما يستحق التصوير

499
00:26:48,020 --> 00:26:50,980
!ليو، بربك؟ -
انظري إلى صورة الإئتمان التي على اللوحة -

500
00:26:53,560 --> 00:26:58,440
لقد دعوتي مصورًا وأردتِ صورةً مأخوذةً لذلك

501
00:26:59,690 --> 00:27:01,400
هؤلاء الأطفال جديرين بالإطراء

502
00:27:01,740 --> 00:27:06,450
هؤلاء الأطفال استثنائيين في
يومنا وعصرنا هذا

503
00:27:07,870 --> 00:27:10,000
الآن لدينا قوانين وصعبة التطبيق

504
00:27:10,540 --> 00:27:14,630
ويجب إجبارهم ومن الجايد فرض القوة عليهم

505
00:27:15,000 --> 00:27:18,800
ولكننا لا نتغطرس أبدًا

506
00:27:28,640 --> 00:27:31,060
هل هنالك شيئًا تريدني أن أوقع عليه؟

507
00:27:52,790 --> 00:27:53,870
أيّ شيءٍ آخر؟

508
00:27:54,960 --> 00:27:57,210
قبلي أطفالك برحب من أجلي

509
00:28:13,430 --> 00:28:14,640
ستجتاز ذلك

510
00:28:16,650 --> 00:28:20,650
إنها لم تتخطى إجباري لها بإرجاع
حليب دودز المسروق

511
00:28:20,980 --> 00:28:23,990
لقد كنت محقًا -
أعلم -

512
00:28:24,860 --> 00:28:27,320
جوسي كانت الوجه الخاطئ

513
00:28:29,200 --> 00:28:32,410
ولكني سأخبرك لمَ يجب أن يكون
في الواجهه والمركز

514
00:28:32,950 --> 00:28:36,370
هذا ليس أول تعديل
ليست حرية دينية

515
00:28:36,710 --> 00:28:39,840
ليست الكنيسة والدولة
ليس فكرة مجردة

516
00:28:40,380 --> 00:28:41,800
ماذا يكون؟

517
00:28:42,340 --> 00:28:45,930
إنه الصف الرابع من يقوم بركل
مؤخرته في العطلة

518
00:28:46,470 --> 00:28:49,470
لأنه جلس في الصف في صلاة التطوع

519
00:28:50,050 --> 00:28:53,560
إنها طريقة أُخرى لجعل الأطفال
مختلفين عن الأطفال الآخرين

520
00:28:54,520 --> 00:28:57,190
وهمّ مطلوبين من القانون

521
00:28:59,480 --> 00:29:03,190
لهذا السبب تريده في الواجهه والمنتصف
الصف الرابع، هذه هيّ الجائزة

522
00:29:05,820 --> 00:29:08,070
ماذا فعلوا بك؟

523
00:29:20,130 --> 00:29:22,090
أنت محق بهذا الأمر

524
00:29:22,210 --> 00:29:24,380
ذلك الأمر بحاحة للمزيد من الحديث

525
00:29:24,710 --> 00:29:26,260
مُحق -
حسنًا -

526
00:29:26,590 --> 00:29:29,840
ماذا ستفعل على العشاء؟ جوش وسام
وأنا سنشاهد المباراة

527
00:29:30,390 --> 00:29:31,930
أنا مع العائلة الأولى -
حسنًا -

528
00:29:32,470 --> 00:29:34,640
مهلًا، قدم ليّ معروفًا
لا تخبر الرئيس

529
00:29:34,770 --> 00:29:38,900
الرئيس لا يهتم بتاتًا لما تقوموا به
أيها الشباب غدًا

530
00:29:39,230 --> 00:29:41,440
..أجل، ذلك

531
00:29:52,620 --> 00:29:53,660
سيدي الرئيس؟

532
00:29:54,200 --> 00:29:55,580
هل هو هنا؟ -
أجل يا سيدي -

533
00:29:56,370 --> 00:29:58,830
جيد -
هل حصلنا على مترجم؟ -

534
00:29:59,170 --> 00:30:01,630
إنه يتحدث الإنجليزية
هو أستاذًا في الكيمياء

535
00:30:01,960 --> 00:30:04,210
كان هنالك وقتًا أردتُ فيه أن أكون
أستاذًا في الكيمياء

536
00:30:04,750 --> 00:30:07,010
وماذا حدث؟ -
في الواقع لم أدرُس الكيمياء قط -

537
00:30:07,340 --> 00:30:10,840
إن أقسام الكيمياء في الكلية
تُطالب بهذه الطريقة حقًا

538
00:30:11,390 --> 00:30:12,890
سيدي الرئيس

539
00:30:15,560 --> 00:30:17,730
جاين واي؟ -
أجل يا سيدي -

540
00:30:18,270 --> 00:30:21,770
أنا جايد بارتليت، وهذا ليو ماكجيري -
كيف حالك؟ -

541
00:30:21,900 --> 00:30:25,230
شكرًا لقدومك كل تلك المسافة -
أجل يا سيدي -

542
00:30:25,780 --> 00:30:27,900
رفاق هل تمانعون الانتظار خارجًا؟ -
بالتأكيد -

543
00:30:28,240 --> 00:30:29,650
هل تمانع الجلوس؟

544
00:30:31,110 --> 00:30:32,820
كلّ شيء على ما يرام

545
00:30:35,660 --> 00:30:37,330
..هنالك شطائر إن شعرت بالجوع

546
00:30:38,080 --> 00:30:40,120
لا تتردد في تناول الطعام بقدر ما تريد

547
00:30:40,460 --> 00:30:41,420
أجل يا سيدي

548
00:30:42,710 --> 00:30:46,710
هنالك أسئلة حول طلب اللجوء الخاص بك

549
00:30:47,050 --> 00:30:47,710
أجل يا سيدي

550
00:30:48,510 --> 00:30:50,760
كيف أصبحت مسيحيًا؟

551
00:30:50,880 --> 00:30:56,100
بدأت في حضور كنيسة منزلية
بصحبة زوجتي في فوجايان

552
00:30:56,430 --> 00:30:59,730
في النهاية تم تعميدي -
كيف تدربت؟ -

553
00:31:00,480 --> 00:31:03,770
نتشارك الأنجايل
فليس لدينا ما يكفي

554
00:31:04,310 --> 00:31:06,570
نغني الترانيم ونسمع الخطب

555
00:31:06,900 --> 00:31:10,950
نتلوا الصلاة، نتصدق

556
00:31:12,150 --> 00:31:14,240
من هو رئيس كنيستك؟

557
00:31:14,990 --> 00:31:21,370
رئيس الأبرشية عجوزٌ في الـ84
يُدعى وين لينج

558
00:31:22,290 --> 00:31:25,710
لقد تعرض للضرب والسجن عدة مرات

559
00:31:26,250 --> 00:31:30,010
رئيس كنيستنا هو السيد المسيح

560
00:31:30,550 --> 00:31:33,720
هل يمكنك أخباري أيًا من
اسماء رُسل المسيح؟

561
00:31:33,840 --> 00:31:37,310
إذا لم تستطع فلا بأس فأنا عادةً
لا أتمكن من تذكر اسماء ابنائي

562
00:31:37,850 --> 00:31:40,600
..بشأن ذلك الأمر -
..بيتر، أندرو، جون، فيليب -

563
00:31:40,930 --> 00:31:44,730
..بارثولوميو، توماس، ماثيو، ثاديوس

564
00:31:45,060 --> 00:31:49,030
سيمون، يهوذا وجايمس

565
00:31:50,280 --> 00:31:52,150
سيدي الرئيس

566
00:31:52,780 --> 00:31:57,580
المسيحية لم تُثبت عن طريق تلاوة الحقائق

567
00:31:57,910 --> 00:31:59,870
أنت تبحث عن دليل للإيمان

568
00:32:00,410 --> 00:32:04,710
قبول كامل من القلب لوعد
الرب بحياة أفضل

569
00:32:05,040 --> 00:32:10,210
تمسكنا بإيمان ذلك الرجل يبرره الإيمان
وحده هذا ما قاله ستيف بول

570
00:32:10,920 --> 00:32:16,340
يبرره الإيمان وحده
..الإيمان حقيقي

571
00:32:18,390 --> 00:32:19,850
..أنا أحاول أن

572
00:32:20,390 --> 00:32:21,470
..الشعار

573
00:32:21,600 --> 00:32:24,440
الإيمان هو الشعار الحقيقي

574
00:32:27,100 --> 00:32:28,860
أجل إنه كذلك

575
00:32:29,190 --> 00:32:33,610
وأنت يا سيدي قُلت للتو الكلمات
السحرية بأكثر من طريقة

576
00:32:34,990 --> 00:32:35,950
شكرًا لك

577
00:32:37,360 --> 00:32:40,990
كان لقائك من دواعي سروري -
شكرًا لك يا سيدي الرئيس -

578
00:32:52,840 --> 00:32:57,130
نحاول بيع المزيد من 747 للصين
عميلٌ ضخم بالفعل

579
00:32:57,260 --> 00:33:00,850
نريد من الصين قمع منتهكي
حقوق النشر الأمريكية

580
00:33:01,180 --> 00:33:04,430
ونحاول التفاوض مع الصين
لتسوية التبت

581
00:33:07,350 --> 00:33:09,560
حسنًا -
حسنًا -

582
00:33:11,520 --> 00:33:13,860
لا يجب أن نمنح حق اللجوء

583
00:33:14,740 --> 00:33:20,450
إذا كنت تقترح ما يدور في ذهني
فيجب أن تعلم أنه حدث من قبل

584
00:33:21,700 --> 00:33:25,870
أين همّ؟ -
في مركز احتجاز دائرة الهجرة والتجنيس في أوتاي ميسا -

585
00:33:26,210 --> 00:33:29,210
تتم حمايتهم عن طريق أعضاء
دائرة الهجرة والتجنيس وأعضاء

586
00:33:29,330 --> 00:33:32,460
22مقاطعة من الحرس الوطني بكاليفورنيا

587
00:33:32,800 --> 00:33:34,880
ليس خفر السواحل؟ -
كلا -

588
00:33:36,670 --> 00:33:38,130
..قبل

589
00:33:38,680 --> 00:33:41,800
متى حدث قبل ذلك، كيف نجح الأمر؟

590
00:33:43,060 --> 00:33:47,390
حسنًا أنت لا تريد ازعاج الصين
..ولا تريد ارجاعهم

591
00:33:47,940 --> 00:33:53,730
لذا يجب أن تسأل نفسك ما مدى أمان
دائرة الهجرة والتجنيس؟

592
00:33:56,780 --> 00:33:58,490
سيدة لاندينجهايم؟

593
00:33:59,950 --> 00:34:00,860
أجل يا سيدي

594
00:34:01,450 --> 00:34:03,580
أريد التحدث إلى حاكم كاليفورنيا

595
00:34:13,290 --> 00:34:16,750
سنبدأ بعد خمس دقائق يمكنكِ نقل
الصحافة إلى حديقة الزهور

596
00:34:17,300 --> 00:34:18,550
مهلًا يا توسكانين -
أنا مشغولة -

597
00:34:19,090 --> 00:34:21,260
أتيتِ لتعلم الأغنية؟ -
أعرف الأغنية -

598
00:34:21,590 --> 00:34:23,220
لقد تجمعنا معًا لنطلب مباركة الرب

599
00:34:23,550 --> 00:34:25,720
إنه يعاقب ويسرع مشيئته لتعلم

600
00:34:26,060 --> 00:34:27,720
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟ -
لا يجب أن أعلم -

601
00:34:28,470 --> 00:34:31,020
لا أعلم ماذا تُعدين على العشاء الليلة
..ولكن جوش

602
00:34:31,560 --> 00:34:32,770
إنه بشأن الوقت الذي تسألني به

603
00:34:32,900 --> 00:34:35,230
لقد كنت جالسة هنا لمدة أسبوعين منقلبةً

604
00:34:35,770 --> 00:34:39,190
ومعيّ دعوة ساحرة من أشخاص
أحبهم أكثر منك

605
00:34:39,320 --> 00:34:41,490
..لا يمكنك أن تطلب في الدقيقة الأخيرة -
..إذا كنتِ لا تستطعين

606
00:34:42,030 --> 00:34:43,360
!لا! هيا -
!جايد -

607
00:34:43,490 --> 00:34:46,330
هل أُحضر أيّ شيء معيّ؟ -
أجل، هل تعرفين كيفية أعداد الطعام؟ -

608
00:34:46,660 --> 00:34:49,000
سنكون في حديقة الزهور بعد خمس دقائق

609
00:34:49,540 --> 00:34:51,120
سي جاي هذا مورتن هورن

610
00:34:51,660 --> 00:34:53,710
إنه من مزارع جاسبر
جاء ليعيد الديك الرومي

611
00:34:54,040 --> 00:34:56,340
ماذا تعني؟ -
يجب أن أُعيد واحدًا -

612
00:34:56,880 --> 00:35:01,470
لا لا! الديوك الرومية هذه ستذهب
لحديقة الحيوانات في ديلاوير

613
00:35:02,010 --> 00:35:03,220
حسنًا أحدهم سيذهب

614
00:35:03,550 --> 00:35:05,600
أجل ولكني سأرسل كلاهما

615
00:35:06,140 --> 00:35:07,760
مزارع جاسبر تبرعت بديك
..رومي واحد والآخر

616
00:35:08,310 --> 00:35:09,350
ولكني سآخذ كلاهما

617
00:35:09,470 --> 00:35:11,140
كلا يتحتم عليّ أن أُعيد واحدًا

618
00:35:11,480 --> 00:35:13,310
سأبتاعه منك، ثلاثون دولارًا؟

619
00:35:13,640 --> 00:35:15,860
هذان الديكان ب275 دولارًا -
لأجل ديك رومي؟ -

620
00:35:16,400 --> 00:35:17,860
هذان تمت تربيتهما بشكل خاص -
في والدورف؟ -

621
00:35:18,190 --> 00:35:19,110
..سيدتي -
سأدفع لك -

622
00:35:19,650 --> 00:35:21,110
تم بيعهم -
أعطهم ديك رومي آخر -

623
00:35:21,650 --> 00:35:23,650
تم بيع كل الديوك الرومية -
سي جاي -

624
00:35:23,990 --> 00:35:26,200
الصفقة كانت أن أحد هذان الديوك
سيتم الصفح عنه

625
00:35:26,530 --> 00:35:28,240
والآخر سيعود

626
00:35:28,580 --> 00:35:31,040
سأختار إريك لأن تروي لا يحب أن يتم لمسه

627
00:35:31,410 --> 00:35:33,370
ولكن لن نُقصيه لذلك السبب

628
00:35:33,710 --> 00:35:35,750
..سيدتي لدي وظيفة -
تعال معيّ من فضلك -

629
00:35:36,290 --> 00:35:39,630
سيدتي؟ -
أمسك بالديك الرومي وتعال معيّ -

630
00:35:40,000 --> 00:35:41,260
حسنًا

631
00:35:44,180 --> 00:35:47,640
سيدة لاندينجهايم هل يمكنني النظر
على إعلان عيد الشكر؟

632
00:35:47,970 --> 00:35:50,430
سيدي لمَ لم تستخدم نظام الإتصال الداخلي؟ -
..لأن -

633
00:35:50,970 --> 00:35:54,020
لا تعرف كيفية استخدامه -
كنت واقفًا عند الباب -

634
00:35:54,350 --> 00:35:55,900
ربما لا يمكنك الحصول على أحدى
..طلاب الصف الرابع

635
00:35:56,440 --> 00:35:58,610
ليأتي ويُريك طريقة استخدام
نظام الإتصال الداخلي

636
00:35:59,150 --> 00:36:01,320
هل يمكنني الإطلاع على نسخة؟ -
سام سيحضرها -

637
00:36:01,650 --> 00:36:02,940
سيدي الرئيس -
على ماذا حصلت؟ -

638
00:36:03,490 --> 00:36:06,860
فائز يا سيدي الرئيس
عام 1985 كومين يامادا

639
00:36:06,990 --> 00:36:08,620
صنع في اليابان من أجود الخامات

640
00:36:08,950 --> 00:36:09,830
الشفرات الأخف وزنًا

641
00:36:10,160 --> 00:36:12,120
قطع الرافق ويقلل من إجهاد المستخدم

642
00:36:12,660 --> 00:36:14,370
لقد قمت بتجربة كومين يامادا مرةً -
و؟ -

643
00:36:14,910 --> 00:36:17,130
..لست مغرمًا به، كيف -
حسنًا يا سيدي الرئيس -

644
00:36:17,250 --> 00:36:20,460
أقول ذلك بكل الجوانب الممكنه
..ولكن إحدى السكاكين ستقطع

645
00:36:21,000 --> 00:36:22,670
أنت تعرف، اللحم
لمَ ذلك مهم..؟

646
00:36:23,210 --> 00:36:25,630
إنه شيئًا نتخطاه، شيئًا له تاريخ

647
00:36:25,760 --> 00:36:27,390
لذا يمكننا أن نقول أن والدي
أعطى هذه ليّ

648
00:36:27,720 --> 00:36:30,100
ووالده أعطاها له وأنا سأعطيها لك

649
00:36:30,640 --> 00:36:33,720
حسنًا حسنًا ولكن إذا كان ذلك حقيقيًا
إذًا لمَ لا تملك واحدًا بالفعل؟

650
00:36:33,850 --> 00:36:34,980
لديّ واحدًا

651
00:36:35,100 --> 00:36:36,850
لمَ أنت بحاجة لواحدٍ جديد؟ -
سأتخلص من خاصتي -

652
00:36:37,190 --> 00:36:38,400
لمن؟ -
أيًا كان -

653
00:36:38,940 --> 00:36:41,320
من هو؟ -
من المضحك أن تسأل -

654
00:36:42,360 --> 00:36:45,860
تشارلي أبي قام بإعطائي هذه
..ووالده قام بإعطائها له

655
00:36:46,400 --> 00:36:48,450
والآن أنا أقوم بإعطائها لك

656
00:36:54,450 --> 00:36:55,750
ألقي نظرةً

657
00:36:59,710 --> 00:37:04,260
يسمح بدعامة مدببة بالكامل
تحددمنحنى الشفرة بالكامل

658
00:37:06,380 --> 00:37:08,340
مكتوب آر بي

659
00:37:08,680 --> 00:37:11,010
ظننت أنني أعرفهم جميعًا
ولكنني لا أُدرك هذا

660
00:37:11,550 --> 00:37:16,020
هؤلاء صنعوا من أجل عائلتي عند صائغ
للفضة في بوسطن يُدعى بول ريفير

661
00:37:19,980 --> 00:37:21,110
سيدي الرئيس؟

662
00:37:22,020 --> 00:37:24,190
أنا فخورٌ بك يا تشارلي

663
00:37:25,900 --> 00:37:27,150
شكرًا لك يا سيدي

664
00:37:30,570 --> 00:37:32,280
خمسة دقائق في حديقة الزهور

665
00:37:39,960 --> 00:37:42,170
سيدي الرئيس؟ -
أجل -

666
00:37:42,710 --> 00:37:44,170
مرحبًا -
مرحبًا -

667
00:37:46,710 --> 00:37:49,300
..آسفة لقول ذلك ولكن -
لستِ متأخرة يمكنكِ التراجع -

668
00:37:49,840 --> 00:37:52,180
أريدك أن تسمح بمنح ديكًا روميًا -
لقد سمحت بالفعل لواحدٍ -

669
00:37:52,510 --> 00:37:54,140
واحدًا آخر -
ألم أفعلها بشكل جايد؟ -

670
00:37:54,470 --> 00:37:56,680
قمت بها بشكل رائع ولكني
بحاجة لأن تسمح لواحدٍ آخر

671
00:37:57,270 --> 00:37:59,600
ألن أحصل على شهرةً لكوني
لطيفًا مع الديوك الرومية؟

672
00:38:00,140 --> 00:38:01,440
سيدي هل يمكنك فقط تخطي ذلك؟

673
00:38:01,770 --> 00:38:04,190
لا لن أفعل ذلك
ماذا يحدث بحق الرب؟

674
00:38:04,730 --> 00:38:05,820
قاموا بإرسال ديكان روميان ليّ

675
00:38:06,360 --> 00:38:08,780
الأكثر محبّة للتصوير حصل
على عفو رئاسي

676
00:38:09,110 --> 00:38:12,410
وحياة كاملة في حديقة حيوانات الأطفال
والأكثر سرعةً يتم أكله

677
00:38:13,070 --> 00:38:15,410
إذا كانت جوائز الأوسكار بهذا
الشكل لشاهدتها

678
00:38:15,910 --> 00:38:17,540
ولكن الديك الرومي الآخر -
تم بيعه بالفعل -

679
00:38:18,080 --> 00:38:20,040
لا يوجد الكثير لفعله -
اسمح للديك الرومي -

680
00:38:20,370 --> 00:38:22,080
الديك الرومي لم يكترف جريمةً -
..سيدي -

681
00:38:22,420 --> 00:38:25,960
سي جاي لا أملك أية اختصاص
قضائي للطيور

682
00:38:26,500 --> 00:38:29,590
أعلم ذلك وأنت تعلم ذلك ولكن
مورتن هورن لا يعلم ذلك

683
00:38:29,720 --> 00:38:32,090
إنه طفل من المدرسة الثانوية
حيث مكان الديك الرومي

684
00:38:32,640 --> 00:38:34,300
وهوّ لا يعلم أنه لا يمكنني
السماح للديك الرومي؟

685
00:38:34,850 --> 00:38:35,930
هذا ما أراهن عليه

686
00:38:36,060 --> 00:38:40,020
إذا لم نقم بإصلاح كُلي للتعليم
..العام في الدولة بأكملها

687
00:38:40,350 --> 00:38:42,900
..أجل ولكن هذا ليس أفضل وقت لذلك -
أين هوّ؟ -

688
00:38:43,190 --> 00:38:44,690
بالخارج هنا

689
00:38:49,400 --> 00:38:51,280
مورتن هذا الرئيس بارتليت

690
00:38:51,610 --> 00:38:53,160
مرحبًا يا مارتن -
! رائع -

691
00:38:53,700 --> 00:38:55,660
أحسنتِ القول، هل هذا هو الديك الرومي؟ -
أجل -

692
00:38:55,780 --> 00:38:56,830
لقد أطلقت سراحك -
سيدي؟ -

693
00:38:57,160 --> 00:38:58,740
ماذا تُريدين؟-
..أنت تعلم

694
00:38:59,160 --> 00:39:01,910
بالسلطة المعطاة ليّ عن طريق
..دستور الولايات المتحدة

695
00:39:02,670 --> 00:39:05,040
بموجب هذا القانون أُطلق سراحك -
حسنًا -

696
00:39:05,210 --> 00:39:07,090
لا ليستُ موافقًا -
سيدي؟ -

697
00:39:07,420 --> 00:39:09,000
مورتن أنا لا يمكنني السماح للديك الرومي

698
00:39:09,340 --> 00:39:12,800
إذا كنت تظن أنه بإمكاني إطلاق سراح
..ديكًا روميًا فعد إلى المدرسة

699
00:39:13,340 --> 00:39:15,850
وأعزم على أن تُعدّ بشكل لائق
لكي تخرج إلى العالم

700
00:39:16,390 --> 00:39:18,510
لا يمكنك السماح لديكًا روميًا؟

701
00:39:18,640 --> 00:39:20,890
لا، يمكنني أن أخبرك بما يمكنني فعله

702
00:39:21,430 --> 00:39:23,810
يمكنني سحب هذا الديك الرومي
للخدمة العسكرية

703
00:39:23,940 --> 00:39:25,980
..في حين أن أحدهم يمكنه سحب عنقه

704
00:39:26,310 --> 00:39:30,440
بتوقيعي على ذلك لذا الناس يمكنهم
شراء كرة زبدة لأنفسهم

705
00:39:30,990 --> 00:39:31,650
حسنًا

706
00:39:32,190 --> 00:39:35,280
خذوا تروي إلى حظيرته وتذكروا
أن تدعموا الجزء الخلفي

707
00:39:35,410 --> 00:39:37,030
ما الخطب؟ -
الجزء الخلفي للديك الرومي -

708
00:39:37,370 --> 00:39:39,120
ما زلت في انتظار الشيء -
هنا -

709
00:39:39,450 --> 00:39:40,490
لندخل

710
00:39:40,830 --> 00:39:42,330
سيدي؟ -
أعطني دقيقتان -

711
00:39:42,660 --> 00:39:45,790
سأخرج من هنا وسأبدأ في الغناء
والعزف على العود

712
00:39:46,130 --> 00:39:47,330
أيًا يكن

713
00:39:48,040 --> 00:39:48,960
متأكدٌ من أنك سمعت

714
00:39:49,300 --> 00:39:53,590
بالمناسبة معني كلمة بطاطا
بالاتينية هو ديوسقوريا

715
00:39:54,130 --> 00:39:54,800
لقد سمعت؟

716
00:39:55,340 --> 00:39:57,680
عن اللاجئون الصينيين؟ -
لقد هربوا -

717
00:39:58,220 --> 00:39:59,350
أعلم، هل يمكنك تصديق ذلك؟

718
00:39:59,470 --> 00:40:01,770
لا ولا أحدٌ منا يمكنه تصديق ذلك يا سيدي

719
00:40:02,310 --> 00:40:05,770
مركز الاحتجاز كان محميًا عن طريق
الحماية الدولية لكاليفورنيا

720
00:40:06,310 --> 00:40:08,020
والآن ما قولك عن جايش الاحتياط؟

721
00:40:08,560 --> 00:40:09,940
..الـ83 فردًا من الرجال والسيدات والأطفال

722
00:40:10,480 --> 00:40:13,820
لم يأكلوا منذ شهرين، قاموا بتنظيم
عملية هروب من السجن؟

723
00:40:14,990 --> 00:40:16,660
دعني أقرأ هذا

724
00:40:17,450 --> 00:40:20,200
منذ أكثر من ثلاثة عقود ونصف
..عُززوا بالإيمان

725
00:40:20,530 --> 00:40:22,160
وترابطوا بغريزة واحدة من أجل الحرية

726
00:40:22,910 --> 00:40:27,000
مجموعة صغيرة من المهاجرين سعوا
..لمكانٍ في العالم الجديد

727
00:40:27,330 --> 00:40:30,590
حيث بإمكانهم التعبد تبعًا لإمانهم الخاص

728
00:40:33,840 --> 00:40:37,430
وبالتالي أنا، جو بارتليت رئيس
الولايات المتحدة الأمريكية

729
00:40:37,970 --> 00:40:40,140
..استنادًا للسلطة والقانون الممنوحة ليّ

730
00:40:40,680 --> 00:40:44,850
أعلن بموجبة أن هذا سيكون اليوم
الوطني لعيد الشكر

731
00:40:46,350 --> 00:40:48,230
سأراك بالخارج يا سيدي

732
00:40:53,690 --> 00:40:57,610
طلبت من المحافظ أن ينسحب
من المقاطعة 22

733
00:40:58,030 --> 00:41:00,280
ودعوت الخط الأحمر

734
00:41:01,200 --> 00:41:02,580
لا نقوم بأيّ شيء غير قانوني

735
00:41:02,910 --> 00:41:06,210
أنت لست متورطًافي أيّ
مؤامرة إجرامية ضخمة

736
00:41:06,750 --> 00:41:10,040
لم أكن لأتخلى عنهم وكنا
بحاجة لدعم الصين

737
00:41:10,170 --> 00:41:15,460
يمكنهم إخبار شعوبهم أن جايش
..أمريكا العظيم كان تغلب عليها

738
00:41:18,840 --> 00:41:21,510
إذًا الرفاق أجتازوا الإختبار؟

739
00:41:22,550 --> 00:41:25,680
تظن أنني كنت سأدعه ليعود
إذا فشل في التليم المسيحي؟

740
00:41:25,810 --> 00:41:27,060
دعني لأخبرك شيئًا

741
00:41:27,600 --> 00:41:29,060
يمكننا أن نكون حماة العالم

742
00:41:29,400 --> 00:41:33,070
يمكننا أن نكون مصدر دخل العالم
ومصدر صناعة العالم، ومصدر زراعة العالم

743
00:41:33,820 --> 00:41:36,320
ماذا يعني ألا نكون أيضًا؟

744
00:41:38,240 --> 00:41:40,910
لقد صنعوها من أجل العالم الجديد يا جوش

745
00:41:41,450 --> 00:41:43,620
هل تعلم ما يتوجب عليّ فعله الآن؟

746
00:41:43,740 --> 00:41:46,500
يجب أن أعلن عن اليوم الوطني لعيد الشكر

747
00:41:46,830 --> 00:41:50,250
سيداتي وسادتي، أيها الأطفال والفتيات
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

748
00:41:50,790 --> 00:41:52,920
هذا العمل رائع
